All language subtitles for Not.Suitable.for.Work.S01E02.Evil.Nepo.Son.of.the.King.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,514 --> 00:00:16,058 Antoine, mach auf. 2 00:00:16,141 --> 00:00:17,142 {\an8}RÄUMUNGSBESCHEID 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,852 Wir werden zwangsgeräumt? 4 00:00:18,936 --> 00:00:21,396 Tut mir leid, heißt du Ethan O'Brien? 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,483 Er steht im Mietvertrag. Ihr seid illegale Untermieter. 6 00:00:24,566 --> 00:00:28,654 Ich hab das schon erklärt. Ethan ist Pilot, er liebt diese Freiheit. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,780 Netter Versuch. 8 00:00:29,863 --> 00:00:33,242 Dein Freund zog für seine Musikkarriere nach Nashville. 9 00:00:34,076 --> 00:00:35,702 Ich hab nachgeforscht. 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Nein. 11 00:00:40,958 --> 00:00:45,295 Stimmt, seine Musik ist schrecklich. Die Zeit bekomme ich nie zurück. 12 00:00:45,379 --> 00:00:49,049 Gentrifiziert eine Ecke in Brooklyn, wie alle in eurem Alter. 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,426 Ich bin nicht cool genug für Brooklyn. 14 00:00:51,510 --> 00:00:53,011 Antoine, bitte. 15 00:00:53,095 --> 00:00:57,891 Wir sind arme, unterschiedliche Freunde, die es in der Großstadt schaffen wollen. 16 00:00:57,975 --> 00:01:00,978 - Ich arbeite in der Kultur. - Ich bin Investmentbanker. 17 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Sei ruhig. 18 00:01:02,145 --> 00:01:05,065 Das Gespräch ist vorbei. Wollt ihr weiter schimpfen, 19 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 beschwert euch bei den Typen gegenüber. 20 00:01:07,526 --> 00:01:09,027 Sie haben es mir gesagt. 21 00:01:09,111 --> 00:01:10,279 - Was? - Was? 22 00:01:10,362 --> 00:01:11,572 Und nicht aus Versehen. 23 00:01:12,281 --> 00:01:14,199 Sie mögen euch nicht. 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,954 - Nein. - Nein, Antoine, warte! 25 00:01:35,679 --> 00:01:37,264 - Hey, Kumpel. - Josh. 26 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 Was gibt's? 27 00:01:38,890 --> 00:01:40,350 Ich hab geschlafen. 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,894 Du hast die ganze Nacht geweint. Willst du reden? 29 00:01:42,978 --> 00:01:45,147 Oder Vivians Bademantel ausziehen? 30 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 Das ist wie Das Schweigen der Lämmer. 31 00:01:47,149 --> 00:01:50,402 Er ist das Einzige, was ich noch von ihr hab. 32 00:01:50,485 --> 00:01:53,447 Iss erst mal was. Wir haben Bacon, Ei und Käse für dich. 33 00:01:54,865 --> 00:01:55,866 Danke. 34 00:01:55,949 --> 00:01:58,201 Gerne, aber das ist dein letzter. 35 00:01:58,285 --> 00:02:02,998 - Du bist Single. Verlier die Liebespfunde. - Nenn ihn nicht dick. Er kriegt Komplexe. 36 00:02:03,081 --> 00:02:05,876 Gut. Bodypositivity gilt nur für Frauen. 37 00:02:05,959 --> 00:02:08,295 Ihr Aussehen ist egal, aber wir brauchen Muskeln. 38 00:02:08,378 --> 00:02:12,257 Keine Frau will deinen tollen Körper mit dem Zeug deiner Ex hier. 39 00:02:13,383 --> 00:02:15,594 Pack es ein. Ich hab ein Vorstellungsgespräch. 40 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 Ich bring's ihr vorbei. 41 00:02:17,054 --> 00:02:18,805 Sagst du mir, was sie über mich sagt? 42 00:02:18,889 --> 00:02:22,225 Nein, denn das war eine Lüge. Ich wollte es wegwerfen. 43 00:02:22,309 --> 00:02:23,602 Nimm deine Kiste mit. 44 00:02:23,685 --> 00:02:26,647 Es ist zu früh und sie ist zu klein für die Erinnerungen. 45 00:02:33,236 --> 00:02:34,571 Was zum Teuf... 46 00:02:37,324 --> 00:02:39,159 Hey, guten Morgen. 47 00:02:39,910 --> 00:02:42,162 Hi. Wie geht's? 48 00:02:43,330 --> 00:02:44,373 Schöne Überraschung. 49 00:02:44,456 --> 00:02:46,792 Wollt ihr die Reste eines Protein-Smoothies? 50 00:02:46,875 --> 00:02:50,295 Nein, wir wollen nichts von deinem blöden Smoothie. 51 00:02:50,379 --> 00:02:52,964 Blöd? Da sind 70 Gramm Protein drin. 52 00:02:53,048 --> 00:02:56,301 Ich fasse es nicht, dass ihr uns verpfiffen habt. 53 00:02:56,385 --> 00:02:59,388 Ich fasse es nicht, dass ihr Kriminalität verherrlicht habt. 54 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Ich hab euren Mist monatelang ertragen. 55 00:03:01,765 --> 00:03:03,850 Die Frauen, die ein- und ausgehen, 56 00:03:03,934 --> 00:03:07,437 eure Scheißräder im Flur, die ihr noch nie benutzt habt. 57 00:03:07,521 --> 00:03:10,732 Weil mein Penis auf dem Fahrradsitz taub wird. 58 00:03:11,775 --> 00:03:15,320 {\an8}Und ich glaube, dass ihr einige meiner Amazon-Pakete klaut. 59 00:03:15,404 --> 00:03:17,239 Nein, ich würde nie klauen. 60 00:03:17,948 --> 00:03:19,783 Sind das deine Strass-Flip-Flops? 61 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 Ja, ich mag glitzernde Sachen. 62 00:03:24,246 --> 00:03:25,747 Ich hab nie was gesagt, 63 00:03:25,831 --> 00:03:28,583 {\an8}aber uns zu verpetzen, damit wir rausgeworfen werden, 64 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 {\an8}ist selbst für euch mies. 65 00:03:30,419 --> 00:03:33,380 - Antoine sollte das vergessen. - Ihr hattet uns schon verpfiffen. 66 00:03:33,463 --> 00:03:36,758 - Bringt das lieber in Ordnung. - Droht ihr uns? 67 00:03:36,842 --> 00:03:38,135 Wollt ihr es herausfinden? 68 00:03:38,218 --> 00:03:41,555 - Sie kommt aus Dorchester, Massachusetts. - Ist das eine harte Gegend? 69 00:03:41,638 --> 00:03:43,765 Ich kenne keine entfernten Kleinstädte. 70 00:03:43,849 --> 00:03:48,520 - Ich komme aus Jersey. Sagt dir das was? - Ok. Hey, wir bringen das in Ordnung. 71 00:03:48,603 --> 00:03:51,022 Aber wir waren nicht schuld, nur Josh. 72 00:03:51,106 --> 00:03:53,733 Er wollte die Wohnung für seine Freundin. Sie hat ihn verlassen. 73 00:03:53,817 --> 00:03:55,986 Gut. Nimm deine Flip-Flops mit. 74 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 Sind etwas geweitet. 75 00:04:07,706 --> 00:04:10,333 {\an8}Ich kann mich nicht um diese Wohnungsscheiße kümmern. 76 00:04:10,417 --> 00:04:13,962 {\an8}An meinem ersten richtigen Arbeitstag muss ich einen guten Eindruck machen. 77 00:04:14,880 --> 00:04:16,715 {\an8}Heute ist mein Alpha-Tag. 78 00:04:16,798 --> 00:04:18,884 {\an8}- Dein was? - Alpha-Tag. 79 00:04:19,676 --> 00:04:22,721 {\an8}Das Bankwesen ist ein hart umkämpfter Bereich. 80 00:04:22,804 --> 00:04:26,391 {\an8}Man macht jemanden platt oder wird plattgemacht. 81 00:04:26,475 --> 00:04:28,685 {\an8}Nichts von Wolf of Wall Street gelernt? 82 00:04:28,769 --> 00:04:31,730 {\an8}Ich erinnere mich an Leos nackten Hintern. Wäre einen Oscar wert. 83 00:04:31,813 --> 00:04:37,444 {\an8}Ok. Ich muss den Eindruck vermitteln, dass ich überaus kompetent bin. 84 00:04:37,527 --> 00:04:40,572 {\an8}Ich brauche keine Hilfe, mag keine Stripclubs, 85 00:04:40,655 --> 00:04:42,199 {\an8}esse aber an der Bar Chicken Wings. 86 00:04:42,282 --> 00:04:45,327 {\an8}Ich hoffe, dein Chef feuert dich nicht wegen der Beleidigung. 87 00:04:45,994 --> 00:04:49,498 {\an8}Ich versuche, nicht daran zu denken. Das auch. Verdammt. 88 00:04:50,165 --> 00:04:51,166 Die. 89 00:04:52,626 --> 00:04:53,960 Danke. 90 00:04:55,212 --> 00:04:57,047 - Alpha-Tag. - Alpha-Tag. 91 00:04:57,130 --> 00:04:59,382 Ich bin ein Alpha. Ich bin ein Boss. 92 00:05:05,847 --> 00:05:09,142 {\an8}Kate, danke, dass du so schnell einen Job für mich hast. 93 00:05:09,226 --> 00:05:11,937 {\an8}Bitte, wir brauchen immer Vertretungslehrer. 94 00:05:12,020 --> 00:05:17,192 {\an8}Viele Kollegen nehmen lange Sabbaticals für ihre psychische Gesundheit 95 00:05:17,275 --> 00:05:19,528 {\an8}und es war schön, von dir zu hören. 96 00:05:20,403 --> 00:05:22,239 {\an8}- Es ist eine Weile her. - Ich weiß. 97 00:05:22,322 --> 00:05:26,326 {\an8}- Ich hatte viel zu tun mit dem Studium. - Ja. Schön, dass du hier bist. 98 00:05:26,409 --> 00:05:31,706 {\an8}Ich fand immer, du hast das gütige Wesen und die warmen Augen eines Pädagogen. 99 00:05:32,999 --> 00:05:34,709 {\an8}Mir geht's um den Stundenplan. 100 00:05:34,793 --> 00:05:38,129 {\an8}Als Vertretungslehrer hab ich viel Zeit für Vorsprechen. 101 00:05:38,213 --> 00:05:42,217 {\an8}Ich brauche eine Rolle, dann erzähle ich meinen Eltern vom Abbruch des Studiums. 102 00:05:42,801 --> 00:05:47,180 {\an8}Am Unterrichten gefällt dir besonders, nicht in der Schule zu sein? 103 00:05:47,264 --> 00:05:50,267 {\an8}- Nein. Es ist so viel mehr als das. - Verstehe. 104 00:05:50,350 --> 00:05:54,813 {\an8}Ja, ich meine, ich brauche Geld für Miete und Lebensmittel und Essen und so. 105 00:05:54,896 --> 00:05:57,858 {\an8}Absolut. Deine erste Stunde beginnt um 14 Uhr. 106 00:05:57,941 --> 00:05:59,776 Muss ich bis dahin hierbleiben? 107 00:05:59,860 --> 00:06:02,988 - Das ist nicht vorgeschrieben, aber ... - Bester Job. 108 00:06:03,071 --> 00:06:08,535 Nur um es kurz anzusprechen: Ich weiß, wir haben eine romantische Vergangenheit. 109 00:06:08,618 --> 00:06:12,247 Ein Gespräch über Hummus auf einer Party 110 00:06:12,330 --> 00:06:15,667 wurde zu undefinierten Treffen. 111 00:06:15,750 --> 00:06:16,877 {\an8}Ich verspreche dir, 112 00:06:16,960 --> 00:06:20,046 {\an8}das wird unsere klar definierte berufliche Beziehung nicht beeinflussen. 113 00:06:20,130 --> 00:06:22,716 {\an8}Danke, Kate. Wir sehen uns um 14 Uhr. 114 00:06:22,799 --> 00:06:24,676 {\an8}Wir sehen uns dann um 14 Uhr. Ja. 115 00:06:24,759 --> 00:06:25,844 {\an8}Super. 116 00:06:25,927 --> 00:06:26,970 Super, ja. 117 00:06:34,269 --> 00:06:37,731 Ich hab was für dich und Abby. Zwei Schlafzimmer auf Rikers Island. 118 00:06:37,814 --> 00:06:40,567 - Du meinst Randall's Island? - Nein, Rikers. 119 00:06:40,650 --> 00:06:42,652 Gut, schick es mir. 120 00:06:45,655 --> 00:06:46,656 Er ist hier. 121 00:06:48,783 --> 00:06:49,784 Wer? Was ist los? 122 00:06:50,452 --> 00:06:51,536 Es ist Bill, du Idiot. 123 00:06:52,996 --> 00:06:55,457 Alphas werden nicht gefeuert. 124 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Hör auf zu flüstern! 125 00:06:57,334 --> 00:06:59,794 Wirf das Essen weg. Er hasst es, Leute essen zu sehen. 126 00:06:59,878 --> 00:07:01,171 Wie isst du dann? 127 00:07:01,254 --> 00:07:03,089 Ein Müsliriegel auf der Toilette. 128 00:07:33,620 --> 00:07:36,039 Hey, worauf warten Sie? Rein hier. 129 00:07:41,920 --> 00:07:42,962 Glückwunsch. 130 00:07:43,046 --> 00:07:46,007 Heute ist der beste und schlimmste Tag Ihres Lebens. 131 00:07:46,091 --> 00:07:51,137 Kennt einer von Ihnen Verbraucher- und Einzelhandelsexperten Yarn Barn? 132 00:07:51,221 --> 00:07:54,683 Gegründet 2013 von Roland Shumwertz, aus St. Louis, verkaufen Bastelboxen. 133 00:07:54,766 --> 00:07:57,977 Meine Mom bestellt dort ihre Deko-Sets. Basteln Sie gerne? 134 00:07:58,061 --> 00:07:59,604 Sehe ich so aus? 135 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 Nein. 136 00:08:00,772 --> 00:08:03,274 Korrekt. Zum Glück mögen es aber viele. 137 00:08:03,358 --> 00:08:07,195 Yarn Barn gibt es in 37 Staaten und ist über $3 Milliarden wert. 138 00:08:07,278 --> 00:08:10,615 Stanson Capital kauft es. Ellison Grant macht den Deal. 139 00:08:10,699 --> 00:08:12,659 Cool. Jemand hat das Internet. 140 00:08:12,742 --> 00:08:15,870 Was Sie nicht wissen: Ellison Grant vermasselte gestern den Deal. 141 00:08:15,954 --> 00:08:17,914 Was? Wie? 142 00:08:17,997 --> 00:08:20,250 Anfängerfehler. Sie lästerten über den Gründer. 143 00:08:20,333 --> 00:08:22,919 - Roland Shumwertz. - Wir kennen seinen Namen, Jocelyn. 144 00:08:23,670 --> 00:08:25,880 Erzählen Sie zu Ende. Das ist toll. 145 00:08:26,548 --> 00:08:29,843 Auf Slack schrieben sie, seine Frau ließe sich scheiden, 146 00:08:29,926 --> 00:08:32,595 weil er wie eine Schildkröte mit Pulli aussieht. 147 00:08:32,679 --> 00:08:36,641 Dass Schildkrötengesicht auch im Thread war, wussten sie nicht. 148 00:08:36,725 --> 00:08:39,018 Sie sind raus, wir können sie abwerben. 149 00:08:39,853 --> 00:08:41,020 Hey, kenne ich Sie? 150 00:08:41,938 --> 00:08:45,734 Nein, ich bin Anfängerin, fing gestern an. Ich hab Sie noch nie gesehen. 151 00:08:45,817 --> 00:08:47,152 - Sicher? - Ich weiß nicht. 152 00:08:47,235 --> 00:08:49,904 Kaufen Sie im Trader Joe's an der Ecke 31. und 3. ein? 153 00:08:49,988 --> 00:08:51,281 Was ist Trader Joe's? 154 00:08:51,364 --> 00:08:52,699 Supermarkt. Gegründet von ... 155 00:08:54,117 --> 00:08:55,827 Morgen um 10 Uhr kommt Roland her, 156 00:08:55,910 --> 00:09:00,832 wo er das beste Pitchbook lesen wird, das Sie je gemacht haben. 157 00:09:00,915 --> 00:09:04,044 Morgen? Das fertigzustellen dauert eine Woche. 158 00:09:04,127 --> 00:09:08,548 - Dann machen Sie sich an die Arbeit. - Bill, ich blühe unter Druck auf. 159 00:09:08,631 --> 00:09:10,633 Danke, dass Sie uns vertrauen. 160 00:09:11,968 --> 00:09:13,720 Dileep, Sie begleiten mich. 161 00:09:13,803 --> 00:09:16,848 Wir treffen Roland in sechs Stunden auf einer Tagung in Cleveland. 162 00:09:16,931 --> 00:09:18,016 Sie sind noch hier? 163 00:09:27,150 --> 00:09:31,571 Hey, ich habe hier Ihren Green Juice und Ihr Adderall. 164 00:09:34,574 --> 00:09:36,159 Ruhen Sie sich aus. Ich gehe. 165 00:09:38,536 --> 00:09:39,704 Ich sah Austins Outfit. 166 00:09:39,788 --> 00:09:41,831 - Ich kann es erklären. - Er sah 167 00:09:41,915 --> 00:09:43,583 unglaublich aus. 168 00:09:43,666 --> 00:09:44,876 Wirklich? 169 00:09:44,959 --> 00:09:48,213 Ich hätte eine andere Farbe gewählt, aber ihm gefiel es. Gut gemacht. 170 00:09:48,296 --> 00:09:51,007 - Haben Sie mich gelobt? - Bilden Sie sich nichts darauf ein. 171 00:09:51,883 --> 00:09:54,594 - Sie sind nicht sauer? - Nein, ich bin wütend. 172 00:09:54,677 --> 00:09:57,180 Ich hatte einen Herzinfarkt und war zwei Minuten tot, 173 00:09:57,263 --> 00:09:58,640 aber was hätten Sie tun sollen? 174 00:09:58,723 --> 00:10:01,684 Sie haben nicht vorgeschlagen, dass er das Outfit trägt. 175 00:10:01,768 --> 00:10:02,852 Oh Gott, nein. 176 00:10:02,936 --> 00:10:06,898 Würde ich Ihre Abwesenheit für mich ausnutzen, feuern Sie mich. 177 00:10:06,981 --> 00:10:09,150 Feuern? Sie würden nie wieder arbeiten. 178 00:10:09,943 --> 00:10:12,320 Gut. Sie müssen Austins Anzug abholen. 179 00:10:12,403 --> 00:10:15,198 Er probt im Cherry Lane Theater ein langweiliges Stück. Los. 180 00:10:15,281 --> 00:10:16,324 Wird gemacht. 181 00:10:16,407 --> 00:10:17,617 Warten Sie. 182 00:10:18,827 --> 00:10:21,412 Sie haben nicht zufällig Zigaretten dabei? 183 00:10:21,496 --> 00:10:23,414 In der Notaufnahme? Nein. 184 00:10:23,498 --> 00:10:24,874 Gehen Sie einfach. Los. 185 00:10:34,551 --> 00:10:37,595 Schlechter Zeitpunkt, um mir ein Selter zu holen? 186 00:10:39,764 --> 00:10:40,765 Ja. 187 00:10:46,020 --> 00:10:50,441 Tut mir leid, dass ich dir den Job weggenommen habe. 188 00:10:50,525 --> 00:10:53,236 - Hätte ich von dir gewusst ... - Hättest du es nicht getan? 189 00:10:55,613 --> 00:10:57,115 Ich habe nachgedacht. 190 00:10:57,740 --> 00:11:00,034 Ich lege gerne ein gutes Wort bei meinem Dad ein. 191 00:11:00,118 --> 00:11:04,664 Hoher Verschleiß an Assistenten, aber er kennt dich ja noch nicht, oder? 192 00:11:04,747 --> 00:11:07,041 Entschuldige. Ich brauche meinen Lendenstützgurt 193 00:11:07,125 --> 00:11:10,044 für die nächsten 20 Paletten Selter. 194 00:11:19,721 --> 00:11:21,097 "Dryden-Arbeits-SMS"? 195 00:11:23,391 --> 00:11:24,851 Habt ihr Joffrey gesehen? 196 00:11:24,934 --> 00:11:26,394 In seiner blöden roten Cordhose? 197 00:11:26,477 --> 00:11:28,271 Trag eine Mütze mit "Ich bin ein Arsch." 198 00:11:30,064 --> 00:11:31,065 Was zum Teufel? 199 00:11:32,192 --> 00:11:34,527 Die ist nicht rot, sondern Scheunenrot. 200 00:11:34,611 --> 00:11:37,697 Hudson Yards Tavern morgen Abend steht noch? 201 00:11:40,241 --> 00:11:41,367 Hört euch das an. 202 00:11:41,951 --> 00:11:45,955 Im Büro gibt es eine geheime SMS-Gruppe, in der sie mich Joffrey nennen. 203 00:11:46,039 --> 00:11:47,999 - Gibt Ähnlichkeiten. - Ja, stimmt. 204 00:11:48,082 --> 00:11:50,877 Böser Vetternwirtschaftssohn des Königs. Das ist das Problem. 205 00:11:50,960 --> 00:11:54,047 Sie hassen mich und laden mich morgen nicht zu Drinks nach der Arbeit ein. 206 00:11:54,881 --> 00:11:55,882 Wie ändere ich das? 207 00:11:55,965 --> 00:11:56,966 Sie kennen dich nicht. 208 00:11:57,050 --> 00:11:59,427 In der Siebten dachte ich, du wärst ein Nerd. 209 00:11:59,510 --> 00:12:02,388 Dann ging ich zu deiner Bar-Mizwa und Bruno Mars war da. 210 00:12:02,472 --> 00:12:06,100 - Dann fand ich dich cool. - Kein Kompliment und nicht hilfreich. 211 00:12:06,184 --> 00:12:08,353 Du bist der Beste. Du hast mein Leben gerettet. 212 00:12:08,436 --> 00:12:10,063 Josh hat deine Arrhythmie erkannt? 213 00:12:10,146 --> 00:12:13,983 Nein, ich bin oft fast gestorben. Ich meine das Homecoming 2019. 214 00:12:14,067 --> 00:12:17,028 Ich lag besoffen und ohnmächtig in einem Busch und wär fast erstickt. 215 00:12:17,111 --> 00:12:21,574 - Der Busch war vor dem "Hell House". - Hillel House, jüdische Studentengruppe. 216 00:12:21,658 --> 00:12:25,703 Das war eine Mizwa. Er drehte mich auf die Seite und entfernte meine Ausweise, 217 00:12:25,787 --> 00:12:28,456 damit die Polizei meine Eltern nicht anrufen konnte. 218 00:12:28,539 --> 00:12:30,750 Ja, sei der Typ. Der Typ ist super. 219 00:12:30,833 --> 00:12:33,628 Deine Kollegen werden dich lieben. Crash ihre Drinks. 220 00:12:33,711 --> 00:12:36,714 - Einfach uneingeladen auftauchen? - Ja. 221 00:12:36,798 --> 00:12:39,050 Ich mag es nicht, wenn ihr ungefragt Besuch habt. 222 00:12:39,133 --> 00:12:40,134 Crashing ist cool. 223 00:12:40,218 --> 00:12:43,888 Lieblingsfilm Die Hochzeits-Crasher. "Crash Into Me" bester Dave-Matthews-Song. 224 00:12:43,972 --> 00:12:46,391 Ein Crash Cart, ein Notfallwagen, bezwang meine Arrhythmie. 225 00:12:48,685 --> 00:12:50,979 Ihr habt recht. Ich gehe hin. 226 00:12:51,062 --> 00:12:53,815 Aber ich hasse ihre Bar-Auswahl. Soll ich eine vorschlagen? 227 00:12:53,898 --> 00:12:56,901 - Nein, dir ist nicht zu helfen. - Wozu geben wir dir Ratschläge? 228 00:12:58,278 --> 00:13:00,655 Entschuldigung. 229 00:13:00,738 --> 00:13:02,448 Heirate mich Austin 230 00:13:02,532 --> 00:13:04,200 Austin, ich liebe dich! 231 00:13:09,622 --> 00:13:12,875 Hi, ich möchte ein Paket für Vanessa Sue abholen. 232 00:13:15,253 --> 00:13:16,879 Danke. Vielen Dank. 233 00:13:16,963 --> 00:13:17,964 Hey. 234 00:13:19,173 --> 00:13:22,385 Hi, ich bin Abby. Ich arbeite für Vanessa. 235 00:13:22,468 --> 00:13:25,054 - Ich hab Sie gestern angekleidet. - Ich weiß, wer du bist. 236 00:13:25,138 --> 00:13:27,640 Welcher Soziopath vergisst jemanden von vor 12 Stunden? 237 00:13:27,724 --> 00:13:30,143 Der Job macht einen sonst unsichtbar. 238 00:13:30,226 --> 00:13:32,770 Bei einer Anprobe stand Vanessa auf meiner Hand. 239 00:13:32,854 --> 00:13:34,939 Du könntest nie unsichtbar sein. 240 00:13:38,276 --> 00:13:39,819 Du hattest übrigens recht. 241 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Mit dem Outfit? 242 00:13:41,738 --> 00:13:43,156 Der Film lief nicht gut, 243 00:13:43,239 --> 00:13:46,325 und jetzt kommt er in mehr Kinos. Also danke. 244 00:13:46,409 --> 00:13:47,910 Ja, gern geschehen. 245 00:13:49,746 --> 00:13:54,333 Ok, ich schlage mich mit dem Ellbogen durch ein Rudel gestörter Teenager. 246 00:13:54,417 --> 00:13:56,044 Ja, verrückt, was? 247 00:13:56,127 --> 00:13:58,838 Ich wollte mir bei Joe's Pizza holen und wurde gebissen. 248 00:14:00,214 --> 00:14:01,758 Gibt wohl Primitivo zum Mittag. 249 00:14:03,301 --> 00:14:05,928 Hey, ich würde dich gerne wiedersehen. 250 00:14:07,972 --> 00:14:11,559 Das ist mehr als schmeichelhaft, aber ich bekam gerade 251 00:14:11,642 --> 00:14:14,687 mein erstes Kompliment von Vanessa. 252 00:14:14,771 --> 00:14:19,609 Ich darf das nicht vermasseln. Ich kann Sie so nicht sehen. 253 00:14:20,401 --> 00:14:21,486 Die Grenze brauche ich. 254 00:14:21,569 --> 00:14:27,825 Ja, diese Antwort habe ich nicht erwartet, aber klar, ich kann Grenzen verstehen. 255 00:14:27,909 --> 00:14:28,951 Danke. 256 00:14:30,620 --> 00:14:31,829 Wir sehen uns. 257 00:14:38,795 --> 00:14:44,008 Eigentlich tragen unsere Lehrer Blazer, obwohl du in allem toll aussiehst. 258 00:14:44,092 --> 00:14:45,301 - Ist so ok. - Danke. 259 00:14:45,384 --> 00:14:48,262 Ich dachte, ich werfe einen Laborkittel darüber ... 260 00:14:49,180 --> 00:14:50,431 Laborkittel? 261 00:14:50,515 --> 00:14:53,226 Du unterrichtest Englisch. Sagte ich das nicht? 262 00:14:53,309 --> 00:14:55,603 Tut mir leid, meine Katze griff ein Kind an. 263 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Das wurde ein Riesending ... 264 00:14:57,105 --> 00:15:00,066 Ok, aber ich kann kein Englisch unterrichten. 265 00:15:00,149 --> 00:15:02,860 Ich hab Biochemie studiert. Mein letztes Buch war Lemony Snicket. 266 00:15:02,944 --> 00:15:06,864 Kel, du liebst Theater. Theaterstücke sind nur faule Bücher. 267 00:15:06,948 --> 00:15:10,409 Sie haben gerade Jane Austen. Du weißt, wo du mich findest. 268 00:15:10,493 --> 00:15:12,370 Kate, warte. Kate. 269 00:15:15,331 --> 00:15:16,457 Auf geht's. 270 00:15:21,003 --> 00:15:22,296 Hallo, ihr klugen Köpfe. 271 00:15:22,380 --> 00:15:25,967 Ich bin euer neuer Englischlehrer, Kel Washington. 272 00:15:26,592 --> 00:15:28,970 - Nennt mich Mr. Washington. - Das tun wir hier nicht. 273 00:15:29,053 --> 00:15:30,263 Wir nennen Sie Kel. 274 00:15:31,055 --> 00:15:33,766 Toll, lässig. So nennen mich meine Mitbewohner. 275 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 Gefällt mir. Ok. 276 00:15:36,561 --> 00:15:37,895 Heute freue ich mich, 277 00:15:37,979 --> 00:15:44,235 tiefer in Stolz und Vorurteil zu tauchen. Von Jane Austen. 278 00:15:44,902 --> 00:15:48,156 Es ist ein Buch, das ich liebe. Ich weiß viel darüber. 279 00:15:48,239 --> 00:15:51,826 - Also, Kel, was ist los mit Ihnen? - Was los ist? 280 00:15:51,909 --> 00:15:56,205 Bevor Sie lügen, wir haben nachgeforscht. Sie haben gestern noch Medizin studiert. 281 00:15:56,289 --> 00:15:58,499 Was ist passiert? Wurden Sie rausgeworfen? 282 00:15:58,583 --> 00:16:03,462 Ich wurde nicht rausgeworfen. Nein, ich wollte einen Karrierewechsel. 283 00:16:03,546 --> 00:16:06,841 - Das Schicksal selbst in die Hand nehmen. - Wie Elizabeth Bennet. 284 00:16:08,342 --> 00:16:10,136 Wer ist das? Eine andere Schülerin? 285 00:16:10,219 --> 00:16:14,182 Sie ist die Protagonistin in dem Buch, das Sie "lieben und viel darüber wissen." 286 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 Ja, natürlich. 287 00:16:17,894 --> 00:16:21,772 Ja. Sie scheint eine echt coole Frau zu sein. 288 00:16:21,856 --> 00:16:24,984 Kel, die Studiengebühren hier sind höher als bei den meisten Colleges. 289 00:16:25,067 --> 00:16:27,570 Angela Merkel sprach bei unserer Abschlussfeier. 290 00:16:27,653 --> 00:16:30,156 Wir buhten sie aus, weil sie langweilig war. 291 00:16:30,239 --> 00:16:33,201 Welches Recht haben Sie, hier zu unterrichten? 292 00:16:34,619 --> 00:16:37,496 Hört zu. Ich dachte, ich unterrichte Biologie. 293 00:16:38,456 --> 00:16:40,791 Aber hier sind wir nun und es wird toll. 294 00:16:40,875 --> 00:16:46,464 Wir lesen Kapitel eins laut vor und jeder wählt eine lustige Stimme. 295 00:16:53,596 --> 00:16:56,849 Hör auf. Oh mein Gott, du bist so lustig. 296 00:16:56,933 --> 00:16:59,685 Ok. Bis bald. Tschüss. 297 00:17:00,770 --> 00:17:03,105 Wisst ihr, mein Ex arbeitet noch bei Ellison. 298 00:17:03,648 --> 00:17:06,317 Es war eine sehr ungesunde Beziehung für ihn. 299 00:17:06,400 --> 00:17:09,362 Er gibt mir Insiderinformationen über ihre Zahlen, 300 00:17:09,445 --> 00:17:10,947 damit wir den Deal landen können. 301 00:17:11,030 --> 00:17:12,114 Fantastisch! 302 00:17:12,198 --> 00:17:15,243 Ihr geht. Ich und Pascarelli machen die Modelle und das Deck. 303 00:17:15,326 --> 00:17:19,747 Nein, die Modelle und Tabellen mache ich. Davis kann das Deck formatieren. 304 00:17:23,251 --> 00:17:27,922 Hör zu, ich begrüße deinen Ehrgeiz, aber ich bin im zweiten Jahr hier. 305 00:17:28,005 --> 00:17:31,467 Als ich Anfänger war, hat mir mein Kollege sehr geholfen. 306 00:17:31,551 --> 00:17:33,844 Kwaku und ich waren wie ein Verstand. 307 00:17:33,928 --> 00:17:38,724 Danke, aber ich habe die letzten drei Sommer Modelle bei Fidelity erstellt. 308 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 Keine Sorge. 309 00:17:46,232 --> 00:17:51,821 Eine urbane Oase mit malerischem Blick auf ein historisch bedeutendes Dunkins. 310 00:17:51,904 --> 00:17:55,658 - Was zum Teufel? - Hast du dich verlaufen, Kleine? 311 00:17:55,741 --> 00:17:58,411 Unglaublich, dass du sie schon zeigst. Ich muss in mein Bad. 312 00:17:58,494 --> 00:18:02,832 Es ist Rebecca und Zebs Bad, wenn ihre Finanzen stimmen. 313 00:18:06,627 --> 00:18:07,628 Es spukt. 314 00:18:09,338 --> 00:18:12,800 Unglaublich, dass du das Medizinstudium abgebrochen hast, 315 00:18:12,883 --> 00:18:18,681 aber da du deshalb während meiner Krise zu Hause warst, unterstütze ich das. 316 00:18:18,764 --> 00:18:20,099 - Danke. - Natürlich. 317 00:18:20,182 --> 00:18:23,269 Jederzeit. Im Ernst. Mi baño es su baño. 318 00:18:23,352 --> 00:18:24,687 Ok, tschüss. 319 00:18:25,438 --> 00:18:27,898 Warte, guckst du Stolz und Vorurteil? 320 00:18:27,982 --> 00:18:30,318 Ist das an, damit ich dich für sensibel halte? Kel. 321 00:18:30,401 --> 00:18:34,780 Nein. Zum Geldverdienen unterrichte ich Englisch an einer Mädchenschule. 322 00:18:34,864 --> 00:18:37,575 Wenn ich nicht rasch aufhole, zerstören sie mich. 323 00:18:40,328 --> 00:18:41,537 Haben sie dich gemobbt? 324 00:18:41,621 --> 00:18:44,081 - Dich korrigiert? - Ja, sehr. 325 00:18:44,165 --> 00:18:46,876 Stellten sie persönliche Fragen mit einem wertenden Ton? 326 00:18:46,959 --> 00:18:48,210 Ja. Woher wusstest du das? 327 00:18:48,294 --> 00:18:51,297 Ich war wie sie. Ein ehrgeiziges kleines Arschloch, 328 00:18:51,380 --> 00:18:55,551 das die unmöglichen Erwartungen meiner Eltern auf Lehrer projizierte. 329 00:18:55,635 --> 00:18:58,304 Hilf mir. Iss nicht nur meine Gummibärchen. 330 00:18:58,387 --> 00:19:02,850 Du musst so gut vorbereitet sein, dass sie sich dumm fühlen. 331 00:19:02,933 --> 00:19:05,936 - Bin dabei. Ich sehe mir den Film an. - Das reicht nicht. 332 00:19:06,020 --> 00:19:09,482 Sie lesen das Buch, du liest drei. Geh die Sache wie ein Studium an. 333 00:19:09,565 --> 00:19:12,318 Ich lasse sie durchfallen, wenn sie nicht tun, was ich sage? 334 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Warte. Was ist das? 335 00:19:14,320 --> 00:19:17,406 Antoine veranstaltet so traurige Tanzvorführungen, 336 00:19:17,490 --> 00:19:18,866 zu denen niemand geht. 337 00:19:21,327 --> 00:19:22,995 - Kann ich das behalten? - Ja. 338 00:19:26,582 --> 00:19:27,667 Die behalte ich auch. 339 00:19:28,918 --> 00:19:29,919 Klar. 340 00:19:37,843 --> 00:19:41,555 Ich hab Grenzen gesetzt! Dabei bleibe ich! Aber ich brauche einen Gefallen. 341 00:20:01,951 --> 00:20:05,287 - Diese Tabellen sind Mist! - Hat Davis falsch formatiert? 342 00:20:05,371 --> 00:20:07,373 Wie kannst du es wagen? Hab ich das? 343 00:20:07,456 --> 00:20:09,834 Nein, sie sind falsch, weil AJs Modelle falsch sind. 344 00:20:09,917 --> 00:20:11,335 Unmöglich. Ich hab's überprüft. 345 00:20:11,419 --> 00:20:14,255 Warum stehen hier andere Zahlen als die von meinem Ex? 346 00:20:14,338 --> 00:20:16,799 Dafür muss ich zum 70. seines Vaters mit. 347 00:20:16,882 --> 00:20:20,636 Ich hab deine Mail nicht gesehen und die Modelle nicht aktualisiert. 348 00:20:20,720 --> 00:20:22,847 Ich hab es vermasselt. Ich werde gefeuert. 349 00:20:22,930 --> 00:20:25,558 Bill und Schildkröte sind in 90 Minuten da. 350 00:20:25,641 --> 00:20:27,184 Es tut mir so leid. 351 00:20:27,268 --> 00:20:29,603 Ist gut. Wir passen die Modelle an. Das Problem ist ... 352 00:20:29,687 --> 00:20:32,231 Das Buch neu zu drucken. Wir brauchen einen Copyshop. 353 00:20:32,314 --> 00:20:33,566 Gramercy ist in der Nähe. 354 00:20:33,649 --> 00:20:36,068 Aber ich kenne Ron von Delancey. Er macht früher auf. 355 00:20:36,152 --> 00:20:39,113 - Es tut mir leid. - Hör auf, dich zu entschuldigen. 356 00:20:39,196 --> 00:20:42,032 Mach das, wenn wir das nicht hinkriegen. Geht, ich rufe an. 357 00:20:48,998 --> 00:20:52,543 Verdammt, Jane Austen. Du kannst echt schreiben. 358 00:20:53,210 --> 00:20:54,795 BINDUNGEN Während Sie warten 359 00:21:09,143 --> 00:21:10,144 Davis? 360 00:21:15,900 --> 00:21:17,902 Hey, Mann. Ich bin Davis. 361 00:21:19,153 --> 00:21:20,321 Ich liebe Ihre Arbeit. 362 00:21:22,990 --> 00:21:28,287 Ich bin aus dem Süden. Nur da weiß man gedruckte Einladungen noch zu schätzen. 363 00:21:28,370 --> 00:21:32,374 Seit wann bedeutet schneller besser? 364 00:21:33,042 --> 00:21:35,211 Danke, dass Sie das sagen. 365 00:21:35,294 --> 00:21:38,422 Ich fühle mich wie ein Idiot. Ich rede, während Sie arbeiten. 366 00:21:38,506 --> 00:21:41,592 - Darf ich einpacken, während Sie binden? - Nur zu. 367 00:21:41,675 --> 00:21:43,177 - Danke. - Natürlich. 368 00:21:53,103 --> 00:21:55,481 Austin Blanchett hat wegen dir über meine Show getwittert? 369 00:21:56,649 --> 00:21:59,485 Ja, es sei denn, das ist schlecht. 370 00:21:59,568 --> 00:22:03,405 Sie ist ausverkauft. Ich war noch nie so aufgeregt. 371 00:22:03,489 --> 00:22:05,032 Du verdienst den Hype. 372 00:22:05,115 --> 00:22:07,910 Stimmt. Ich verdiene den Hype. 373 00:22:07,993 --> 00:22:09,703 Ich muss meinem Cousin Mahershala sagen, 374 00:22:09,787 --> 00:22:11,705 dass in der Familie nicht nur er Talent hat. 375 00:22:16,836 --> 00:22:19,338 Können wir bleiben? 376 00:22:21,257 --> 00:22:23,175 - Ja, ihr könnt bleiben. - Ja! 377 00:22:23,259 --> 00:22:26,887 Aber jemand Berühmtes twittert einmal im Jahr über meine Vorstellung. 378 00:22:26,971 --> 00:22:28,347 Abgemacht. 379 00:22:30,224 --> 00:22:32,351 Die Poster sollten nur angeklebt sein. 380 00:22:41,151 --> 00:22:46,949 Scheiße! Es gibt keine Taxis. Das nächste Uber ist 20 Minuten entfernt. 381 00:22:47,032 --> 00:22:49,326 - Wir müssen das Meeting verschieben. - Nein, schau. 382 00:22:50,202 --> 00:22:51,203 Warten Sie. 383 00:22:51,287 --> 00:22:54,540 Ich gebe Ihnen 100 Mäuse für das Fahrrad. 384 00:22:54,623 --> 00:22:55,833 Ja, klar. 385 00:22:56,458 --> 00:22:58,586 - Ok, komm, spring auf. - Wohin? 386 00:22:58,669 --> 00:23:00,296 Den Lenker, wie bei E.T. 387 00:23:00,379 --> 00:23:02,840 - Oh Gott. - AJ, los jetzt. 388 00:23:10,890 --> 00:23:14,226 Hallo, Leute. Zur Erinnerung: Ich bin Mr. Washington. 389 00:23:14,310 --> 00:23:15,311 Mr. Washington. 390 00:23:15,394 --> 00:23:19,148 Sie sind wirklich wieder hier? Wie Mr. Ferrars von Ihnen, Kel. 391 00:23:19,231 --> 00:23:23,360 Mr. Ferrars aus Sinn und Sinnlichkeit, Jane Austens erstem Roman. 392 00:23:23,444 --> 00:23:28,073 Ja, Mr. Washington hat gestern Abend sehr viel gelesen. 393 00:23:28,866 --> 00:23:31,452 Kel, sollen wir beeindruckt sein, dass Sie Ihren Job machen? 394 00:23:31,535 --> 00:23:33,787 Kommt, wir gehen zu Bluemercury. 395 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 Das ist schade. 396 00:23:35,456 --> 00:23:38,459 Ich wollte fragen, ob Charlotte Brontë recht hatte, 397 00:23:38,542 --> 00:23:41,170 als sie sagte, Jane fehle es an Leidenschaft. 398 00:23:41,253 --> 00:23:43,130 Charlotte war nur eifersüchtig, 399 00:23:43,213 --> 00:23:46,091 dass Jane die Königin der viktorianischen Literatur war. 400 00:23:46,175 --> 00:23:49,136 Und ich frage: Warum braucht es eine Königin? 401 00:23:49,219 --> 00:23:51,889 Niemand vergleicht Charles Dickens mit Victor Hugo. 402 00:23:51,972 --> 00:23:56,518 Weil das Patriarchat erfolgreiche Frauen gegeneinander aufhetzt, 403 00:23:56,602 --> 00:24:00,522 - auch wenn 40 Jahre zwischen ihnen liegen. - Mal sehen, was Jane dazu sagt. 404 00:24:00,606 --> 00:24:02,483 - Sie ist tot, Kel. - Richtig. 405 00:24:02,566 --> 00:24:05,152 Aber ihre Briefesammlung wurde veröffentlicht. 406 00:24:07,780 --> 00:24:10,616 Ich wollte sehen, ob es einen echten Mr. Darcy gab. 407 00:24:10,699 --> 00:24:13,702 - Mr. Darcy gab es wirklich? - Vielleicht, Marina. 408 00:24:14,662 --> 00:24:19,458 Aber viel Spaß bei Bluemercury, wir anderen werden es herausfinden. 409 00:24:21,251 --> 00:24:23,754 Vielleicht gehen wir später zu Bluemercury? 410 00:24:25,422 --> 00:24:26,423 Gut. 411 00:24:27,508 --> 00:24:29,385 Machen Sie weiter, Kel. 412 00:24:29,468 --> 00:24:30,970 Mr. Washington. 413 00:24:31,053 --> 00:24:33,889 - Mr. W? - Das ist ok. 414 00:24:36,016 --> 00:24:38,852 Oh Gott! Ihr trinkt diesen Mist? 415 00:24:39,853 --> 00:24:41,730 Schmeckt wie altes Seewasser. 416 00:24:41,814 --> 00:24:44,817 - Davis, schneller! - Ich fahre so schnell ich kann ... 417 00:24:45,985 --> 00:24:47,736 Ich hab eine Fliege verschluckt! 418 00:24:48,404 --> 00:24:50,864 - Wir sind unterwegs. - Schneller. Sie stellen das Gebäck hin. 419 00:24:50,948 --> 00:24:52,950 Davis, sie stellen das Gebäck hin! 420 00:24:53,033 --> 00:24:54,326 Heilige Scheiße! 421 00:24:55,369 --> 00:24:56,578 Oh mein Gott! 422 00:24:57,162 --> 00:24:58,664 Verdammtes New York! 423 00:25:03,961 --> 00:25:06,338 Noch fünf Minuten! Hinhalten! 424 00:25:07,798 --> 00:25:12,594 Roland, wussten Sie, dass unser Büro eine der besten privaten Kunstsammlungen 425 00:25:12,678 --> 00:25:15,931 in New York hat, einschließlich eines Edward Hoppers? 426 00:25:16,015 --> 00:25:18,392 - Ich liebe Edward Hopper. - Wollen wir? 427 00:25:19,351 --> 00:25:21,770 - Wir haben eine Kunstsammlung? - Ja. Spektakulär. 428 00:25:22,855 --> 00:25:24,690 Oh mein Gott. Los, los! 429 00:25:32,823 --> 00:25:33,949 Nach Ihnen. 430 00:25:52,426 --> 00:25:55,179 Hier rein, Roland. Da ist der Rest unseres Teams. 431 00:25:56,305 --> 00:25:57,306 Hallo. 432 00:26:19,286 --> 00:26:20,287 Dein Ernst? 433 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 Nein, es war peinlich. Ich brachte ihr das nicht bei ... 434 00:26:23,082 --> 00:26:25,250 Oh mein Gott. Was für ein Zufall. 435 00:26:26,251 --> 00:26:27,544 Ich liebe diese Bar. 436 00:26:28,462 --> 00:26:30,506 Muss eine Büro-Gedankenverschmelzung sein. 437 00:26:30,589 --> 00:26:32,800 - Darf ich? - Es ist etwas eng. 438 00:26:32,883 --> 00:26:35,636 Nein, das ist toll. Das passt. 439 00:26:37,554 --> 00:26:39,098 Entschuldigt mich. 440 00:26:40,182 --> 00:26:42,309 Also, was trinkt ihr? 441 00:26:42,392 --> 00:26:44,978 Ich hab Leichtbier, weil manchmal eine Orange drin ist. 442 00:26:48,023 --> 00:26:49,691 Wer sagte Joffrey, dass wir hier sind? 443 00:26:52,736 --> 00:26:55,864 Also, Warren, erzähl mir von dir. 444 00:26:55,948 --> 00:26:59,827 Ich weiß nur, du trägst ein Rutgers-Shirt und isst Sellerie. 445 00:26:59,910 --> 00:27:01,620 {\an8}Ich war an der Rutgers ... 446 00:27:02,454 --> 00:27:05,749 {\an8}Meine Frau und ich haben gerade 75 kg durch Ozempic verloren. 447 00:27:05,833 --> 00:27:07,543 Was? Das ist unglaublich! 448 00:27:07,626 --> 00:27:09,920 Leider war davon nur ein Kilo von mir. 449 00:27:10,754 --> 00:27:15,509 Meine Frau hat mich verlassen und gibt Spinning-Kurse auf einem Kreuzfahrtschiff. 450 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 Aber schön für sie. 451 00:27:16,677 --> 00:27:20,055 Das tut mir leid. Meine Freundin hat mich auch verlassen. 452 00:27:20,139 --> 00:27:23,016 Wenn du um die Häuser ziehen willst, ich bin da. 453 00:27:23,100 --> 00:27:25,185 Wirklich? Danke. 454 00:27:25,269 --> 00:27:28,647 Und du, Chandra? Ich sehe da ein selbst gemachtes Armband. 455 00:27:28,730 --> 00:27:30,816 Kinder oder bist du jung geblieben? 456 00:27:30,899 --> 00:27:33,277 Eigentlich beides. 457 00:27:33,777 --> 00:27:36,780 Ich sagte Warren, dass meine Tochter nächste Woche Geburtstag hat. 458 00:27:36,864 --> 00:27:40,242 Sie wird zehn. Wir haben keine Idee für ihre Feier. 459 00:27:40,325 --> 00:27:43,954 Wie wäre es mit den Übernachtungen im Naturkundemuseum? 460 00:27:44,037 --> 00:27:45,956 Da war ich für meinen Zehnten. Das war super. 461 00:27:46,039 --> 00:27:48,166 Aber die Wartelisten dafür sind endlos. 462 00:27:48,750 --> 00:27:52,462 Weißt du, meine Mom sitzt im Vorstand des Naturkundemuseums. 463 00:27:52,546 --> 00:27:55,966 - Ich rede mit ihr. Wir kriegen das hin. - Das wäre toll. 464 00:27:56,049 --> 00:27:57,843 Ja, du bist noch hier. 465 00:27:57,926 --> 00:28:02,055 Tut mir leid, wir lernen uns nur kennen und verlieben uns vielleicht? 466 00:28:02,139 --> 00:28:03,307 Spürt ihr das auch? 467 00:28:03,390 --> 00:28:04,641 Ja. 468 00:28:04,725 --> 00:28:06,101 Elena, was ist mit dir? 469 00:28:06,184 --> 00:28:08,979 Wuchs in Queens auf, ging auf die Stuyvesant. 470 00:28:09,062 --> 00:28:12,941 Northwestern war zu teuer, also ging ich auf die Hunter. 471 00:28:13,817 --> 00:28:15,277 Reicht das? 472 00:28:16,194 --> 00:28:17,362 Ja. 473 00:28:18,780 --> 00:28:20,741 Soll ich mehr über mich erzählen? 474 00:28:20,824 --> 00:28:24,328 Ich lernte letztes Jahr zu jonglieren. Das war aufregend. 475 00:28:31,126 --> 00:28:32,127 Halt die Tür auf. 476 00:28:35,964 --> 00:28:38,008 - Hey. - Hey. 477 00:28:43,305 --> 00:28:45,766 Glückwunsch. Ihr fliegt also nicht mehr raus. 478 00:28:47,392 --> 00:28:49,436 Ich bin so ein Idiot. 479 00:28:49,519 --> 00:28:51,939 Hey. Schon gut. 480 00:28:52,773 --> 00:28:56,568 - Vielleicht. Ich weiß nicht. Was ist los? - Ich bin schlecht in meinem Job. 481 00:28:56,652 --> 00:29:00,781 Ich hätte fast den Pitch ruiniert. Dann bekommen es meine Kollegen wieder hin 482 00:29:00,864 --> 00:29:02,783 und halten es mir nicht mal vor. 483 00:29:02,866 --> 00:29:06,870 - Ich wäre so ein Miststück gewesen. - Das kann ich mir vorstellen. 484 00:29:06,954 --> 00:29:10,290 Ich sollte nach Boston und in einem European Wax Center arbeiten. 485 00:29:10,374 --> 00:29:11,833 Ich könnte mich irren, 486 00:29:11,917 --> 00:29:16,380 aber sich bei der Arbeit zu helfen, so sollte Arbeit eigentlich sein. 487 00:29:17,589 --> 00:29:18,924 Das stimmt wohl. 488 00:29:19,007 --> 00:29:22,594 Ich wünschte, ich hätte das. Diese eine bei meinem Job 489 00:29:23,303 --> 00:29:24,846 kann mich nicht ausstehen. 490 00:29:24,930 --> 00:29:27,766 - Mein Charme bringt bei ihr nichts. - Versuch es nicht so. 491 00:29:27,849 --> 00:29:30,727 Charme ist ein Warnsignal für Frauen. Weißt du, wer charmant war? 492 00:29:31,228 --> 00:29:33,063 - Ted Bundy. - Ich bin wie Ted Bundy? 493 00:29:33,146 --> 00:29:34,272 Im Grunde schon. 494 00:29:34,356 --> 00:29:38,860 Befolge doch deinen eigenen Rat und versuch, hilfsbereit zu sein. 495 00:29:39,903 --> 00:29:41,405 Das war ein guter Rat. 496 00:29:45,200 --> 00:29:48,578 Hey, ich muss Davis etwas geben, um mich zu bedanken. 497 00:29:48,662 --> 00:29:50,664 Was mag er? Whiskey? 498 00:29:50,747 --> 00:29:52,749 Eines dieser Hemden, die gut aussehen sollen? 499 00:29:52,833 --> 00:29:56,003 Davis verbringt am liebsten Zeit mit seinen Freunden. 500 00:29:56,086 --> 00:29:58,964 - Oh mein Gott, dieser verdammte Typ. - Ich weiß. 501 00:30:01,466 --> 00:30:03,552 Gute Nacht. 502 00:30:04,803 --> 00:30:07,514 Tut mir leid, mit den Fahrrädern. 503 00:30:10,142 --> 00:30:13,645 Hey, ich muss dir was sagen. 504 00:30:14,604 --> 00:30:17,983 Du hattest recht. Wir kennen uns tatsächlich. 505 00:30:18,859 --> 00:30:22,070 Zweites Jahr, Pennsylvania Model-UN-Konferenz. 506 00:30:22,154 --> 00:30:24,156 Wir hatten was miteinander. 507 00:30:24,906 --> 00:30:28,243 - Moment, was? - Ja, ich hatte damals lange Haare. 508 00:30:28,910 --> 00:30:30,996 - Oh mein Gott. - Ja. 509 00:30:31,079 --> 00:30:35,459 Du hast mich geghostet, was scheiße war, aber das ist lange her. 510 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Keine große Sache. Jedenfalls gute Nacht. 511 00:30:52,100 --> 00:30:53,101 Hey. 512 00:30:54,269 --> 00:30:55,395 Hi. 513 00:30:56,354 --> 00:30:58,565 Tut mir leid, sind Sie beschäftigt? 514 00:30:58,648 --> 00:31:01,193 Nein, ich hab nur Yoga gemacht. 515 00:31:01,943 --> 00:31:02,986 Was tust du hier? 516 00:31:04,404 --> 00:31:08,867 Im Kino sagten Sie, Sie wären zu berühmt, um Pizza zu holen. 517 00:31:10,035 --> 00:31:13,955 - Vermutlich erinnern Sie sich nicht. - Nein, ich erinnere mich. Danke. 518 00:31:14,748 --> 00:31:18,919 Danke, dass Sie über das Tanz-Ding meines Vermieters getwittert haben. 519 00:31:19,002 --> 00:31:21,671 Hatte noch nie weniger Likes, aber schön, dass er glücklich ist. 520 00:31:23,298 --> 00:31:27,177 Ich weiß, ich sagte, ich kann nicht mit Ihnen ausgehen. 521 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Aber könnten wir Freunde sein? 522 00:31:30,806 --> 00:31:34,976 Ich hatte noch nie nur eine Freundin, aber das ist cool. 523 00:31:35,060 --> 00:31:38,647 Du willst nicht nur Geld und SNL-Karten haben, oder? 524 00:31:38,730 --> 00:31:42,192 Definitiv nicht, außer Dua Lipa ist der Musikgast, dann ja. 525 00:31:42,275 --> 00:31:45,362 Super. Die Grundregeln stehen fest, Freundin. 526 00:31:46,947 --> 00:31:49,199 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 527 00:32:21,189 --> 00:32:23,024 Danke für alles heute. 528 00:32:23,108 --> 00:32:24,943 Kann ich dir zum Dank ein Abendessen machen? 529 00:32:27,696 --> 00:32:29,156 Ja, verdammt! 530 00:32:30,532 --> 00:32:31,575 Ja! 531 00:32:54,931 --> 00:32:56,141 Neuer Mensch. 532 00:32:57,267 --> 00:32:58,518 Mein Büro. 533 00:33:03,273 --> 00:33:05,442 Mochte Roland unsere Präsentation? 534 00:33:06,484 --> 00:33:08,778 - Ich weiß es. - Wie bitte? 535 00:33:08,862 --> 00:33:11,323 Ich weiß, woher ich Sie kenne. 536 00:33:11,406 --> 00:33:15,410 Sie haben mich Arschloch genannt und mich $500 gekostet. 537 00:33:15,493 --> 00:33:17,746 Oh mein Gott. Das tut mir so leid. 538 00:33:17,829 --> 00:33:21,124 Ich war gerade joggen. Mein Blutzucker war zu niedrig. 539 00:33:21,208 --> 00:33:23,418 - Ich spreche mit einem Endokrinologen. - Stopp. 540 00:33:24,169 --> 00:33:27,756 Lügen Sie mich nie wieder an. Ich finde es immer heraus. 541 00:33:29,216 --> 00:33:30,258 Raus. 542 00:33:40,018 --> 00:33:41,019 Ok, Mami. 543 00:33:41,478 --> 00:33:42,729 Ich muss gehen. 544 00:33:42,938 --> 00:33:44,731 Ich muss die Limos wegräumen. 545 00:34:07,504 --> 00:34:11,800 Josh Teitelbaum wurde zu Dryden-Arbeits-SMS hinzugefügt. 546 00:35:03,143 --> 00:35:05,145 Untertitel von: Sophie Freudenberg 44818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.