Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,535 --> 00:01:08,035
- Art Subs -
17 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:08,036 --> 00:01:11,536
Legenda
- lletaif -
3
00:01:11,537 --> 00:01:15,037
Revis�o
- Lumi�re e Durenkian -
4
00:01:19,000 --> 00:01:21,380
� liderado por um c�rculo vicioso
de generais
5
00:01:21,460 --> 00:01:24,330
dos quais deseja libertar seu pa�s.
6
00:01:33,920 --> 00:01:36,420
Abiola espera
que seu ano de filantropia pelo pa�s
7
00:01:36,500 --> 00:01:37,880
lhe seja proveitoso.
8
00:01:37,960 --> 00:01:40,410
Os dois candidatos dever�o
responder �s alega��es�
9
00:01:41,920 --> 00:01:44,500
� quem vencer as elei��es
da Nig�ria este m�s
10
00:01:44,580 --> 00:01:46,630
ter� a dif�cil tarefa de�
11
00:01:57,210 --> 00:01:59,210
Querido pai,
12
00:02:00,460 --> 00:02:02,130
verei voc� em meus sonhos.
13
00:02:06,750 --> 00:02:09,920
Que os quatro cantos da Terra
velem por mim.
14
00:02:14,540 --> 00:02:18,380
Que o Criador de minha m�e
n�o me abandone.
15
00:02:25,080 --> 00:02:26,380
A m�e � feita de ouro.
16
00:02:31,330 --> 00:02:33,670
Verei voc� em meus sonhos.
17
00:03:05,790 --> 00:03:07,330
Verei voc� em meus sonhos.
18
00:03:16,880 --> 00:03:18,420
Verei voc� em meus sonhos.
19
00:03:21,540 --> 00:03:23,080
Verei voc� em meus sonhos.
20
00:04:31,750 --> 00:04:33,920
Voc� n�o preparou para mim.
21
00:04:34,000 --> 00:04:36,290
Preparei o bastante para n�s dois.
22
00:04:37,000 --> 00:04:38,380
Onde est� a minha parte?
23
00:04:39,040 --> 00:04:40,290
Na cozinha.
24
00:04:40,380 --> 00:04:42,000
Acha que sou seu empregado?
25
00:05:14,540 --> 00:05:15,880
Voc� n�o colocou a��car.
26
00:05:28,500 --> 00:05:30,380
Pare de lamber isso!
27
00:05:32,670 --> 00:05:33,960
N�o pegue tudo!
28
00:05:58,710 --> 00:05:59,910
Olhe.
29
00:05:59,920 --> 00:06:01,210
Matei mais um.
30
00:06:10,540 --> 00:06:12,210
Verei voc� em meus sonhos.
31
00:06:24,130 --> 00:06:26,830
Tatanka pule da corda.
32
00:06:27,330 --> 00:06:28,830
Mr. Perfect o levanta
33
00:06:28,920 --> 00:06:30,500
e aplica seu Perfect-Plex.
34
00:06:31,000 --> 00:06:33,500
N�o!
Tudo parece perdido!
35
00:06:33,580 --> 00:06:35,880
Seria o fim do Ultimate Warrior?
36
00:06:38,040 --> 00:06:39,500
O �rbitro come�a a contar.
37
00:06:40,250 --> 00:06:41,460
Um...
38
00:06:42,630 --> 00:06:43,830
Dois...
39
00:06:44,880 --> 00:06:47,380
N�o! Undertaker entra no ringue.
40
00:06:48,750 --> 00:06:51,250
Todos temem o Undertaker.
41
00:06:53,000 --> 00:06:55,210
Por que voc� sempre pega
os meus?
42
00:06:55,290 --> 00:06:57,830
- Pegue seu Kamala de volta.
- N�o gosto do Kamala.
43
00:06:58,790 --> 00:07:03,040
Por que sempre o d� para mim?
Nunca desenha os mocinhos.
44
00:07:03,130 --> 00:07:05,880
Undertaker n�o pode ganhar
sem o Paul Bearer.
45
00:07:07,080 --> 00:07:09,330
Nunca mais vou desenhar
os mocinhos para voc�.
46
00:07:11,210 --> 00:07:12,920
S� voc� sabe desenhar.
47
00:07:13,000 --> 00:07:14,790
Desenhe seus pr�prios mocinhos.
48
00:07:17,670 --> 00:07:19,710
O Undertaker,
49
00:07:19,790 --> 00:07:21,750
o melhor de todos.
50
00:07:22,460 --> 00:07:24,170
Antes,
voc� gostava do Undertaker.
51
00:07:24,250 --> 00:07:26,500
Agora que estou com ele,
voc� o odeia.
52
00:07:28,580 --> 00:07:29,780
Tatanka...
53
00:07:30,670 --> 00:07:31,880
carregue ele.
54
00:07:31,960 --> 00:07:34,630
Todos temem o Undertaker.
55
00:08:28,670 --> 00:08:30,500
Espere.
Deixe eu ir na frente.
56
00:08:37,790 --> 00:08:39,580
Eu disse que ele est� aqui.
57
00:08:56,750 --> 00:08:57,960
Olaremi.
58
00:08:58,540 --> 00:09:00,580
N�o me ouviu chamar voc�?
59
00:09:02,250 --> 00:09:04,500
Procuro meu rel�gio.
Eu o deixei aqui,
60
00:09:04,580 --> 00:09:06,040
na penteadeira.
61
00:09:06,130 --> 00:09:07,630
Quem mexeu nas minhas coisas?
62
00:09:08,210 --> 00:09:09,790
Voc�s brincaram no quarto?
63
00:09:09,880 --> 00:09:11,420
N�o, pai.
64
00:09:28,079 --> 00:09:29,329
Onde est� a m�e de voc�s?
65
00:09:29,330 --> 00:09:31,500
- Ela foi preparar...
- Para a vila.
66
00:09:31,580 --> 00:09:32,780
Para a vila?
67
00:09:33,830 --> 00:09:36,290
Deixando voc�s aqui sozinhos?
68
00:09:37,170 --> 00:09:38,880
Ela me pediu para cuidar dele.
69
00:09:38,960 --> 00:09:40,880
Voc� � o respons�vel, �?
70
00:09:40,960 --> 00:09:43,420
V� me buscar um copo de �gua.
71
00:10:25,750 --> 00:10:26,950
Que gentileza.
72
00:10:32,250 --> 00:10:33,450
Obrigado.
73
00:10:47,460 --> 00:10:48,660
Que Deus o aben�oe.
74
00:11:06,880 --> 00:11:08,380
Tudo bem?
75
00:11:09,920 --> 00:11:12,580
- Vai embora de novo?
- Sim, Junior.
76
00:11:12,670 --> 00:11:13,870
Vou trabalhar.
77
00:11:14,210 --> 00:11:16,290
N�o vemos voc�
desde as festas de Sallah.
78
00:11:16,380 --> 00:11:17,630
Faz muito tempo.
79
00:11:17,710 --> 00:11:20,540
Acabou de chegar e j� vai?
80
00:11:21,447 --> 00:11:23,793
Espere pelo menos a m�e voltar.
81
00:11:24,290 --> 00:11:26,420
Digam a ela que passei aqui.
82
00:11:29,330 --> 00:11:31,250
Sabem a dist�ncia
daqui at� Lagos?
83
00:11:31,920 --> 00:11:35,040
Se eu esperar a m�e de voc�s
voltar da vila,
84
00:11:35,130 --> 00:11:36,710
nunca chegarei a tempo.
85
00:11:46,460 --> 00:11:47,920
Querem saber?
86
00:11:48,000 --> 00:11:49,200
Vistam-se.
87
00:11:49,920 --> 00:11:51,580
Hoje voc�s v�m comigo.
88
00:11:52,710 --> 00:11:55,630
Mam�e pediu para a gente
n�o sair de casa
89
00:11:55,710 --> 00:11:57,330
antes dela voltar.
90
00:11:57,420 --> 00:11:59,670
Ent�o fique e espere por ela.
91
00:11:59,750 --> 00:12:02,130
Diga a ela que fui para Lagos
com o pai.
92
00:12:02,210 --> 00:12:04,880
- Ela nomeou voc� respons�vel!
- Com sorte,
93
00:12:04,960 --> 00:12:07,420
ela voltar� antes de sairmos.
Caso contr�rio,
94
00:12:08,170 --> 00:12:10,080
� s� deixarmos um bilhete.
95
00:12:13,210 --> 00:12:16,080
Vamos, apressem-se.
Estamos com pressa.
96
00:12:19,000 --> 00:12:20,200
Venha.
97
00:12:27,170 --> 00:12:28,370
Esse garoto...
98
00:12:46,710 --> 00:12:48,250
Por que est� levando isso?
99
00:12:48,330 --> 00:12:49,790
N�o � da sua conta.
100
00:13:07,920 --> 00:13:09,210
De onde saiu isso?
101
00:13:10,000 --> 00:13:11,920
N�o � da sua conta.
102
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
E n�o adianta me implorar
quando eu comprar sorvete.
103
00:13:17,210 --> 00:13:18,500
Est�o prontos?
104
00:13:18,580 --> 00:13:19,780
Sim, pai!
105
00:13:52,670 --> 00:13:54,960
Vamos, r�pido.
Apressem-se.
106
00:14:17,929 --> 00:14:19,329
Preparem o dinheiro trocado.
107
00:14:19,330 --> 00:14:22,630
J� avisei,
preciso do valor exato.
108
00:14:23,759 --> 00:14:24,959
N�o me empurre, senhora!
109
00:14:24,960 --> 00:14:26,510
N�o v�
que estou tentando subir?
110
00:14:26,511 --> 00:14:28,830
- Abram espa�o.
- Um pouco de paci�ncia!
111
00:14:33,250 --> 00:14:34,790
Vamos, deem o dinheiro.
112
00:14:34,880 --> 00:14:37,670
O dinheiro?
A� atr�s, o dinheiro?
113
00:14:38,710 --> 00:14:41,540
EX�RCITO NEGA MASSACRE
NO CAMPO DE BONNY
114
00:15:04,500 --> 00:15:05,960
Que cheiro � esse?
115
00:15:06,880 --> 00:15:08,540
O que � isso?
116
00:15:09,540 --> 00:15:12,130
- Foi voc� que peidou?
- N�o!
117
00:15:12,210 --> 00:15:14,130
Tem certeza?
Ou foi voc�?
118
00:15:14,210 --> 00:15:15,790
� voc� que est� fedendo?
119
00:15:15,880 --> 00:15:17,290
O que voc�s comeram ontem?
120
00:15:22,380 --> 00:15:25,630
O NOVO APARTHEID
DA �FRICA DO SUL
121
00:15:29,880 --> 00:15:32,670
Nesta manh�, o ex�rcito
negou qualquer envolvimento
122
00:15:32,750 --> 00:15:36,080
no suposto massacre ocorrido
em Bonny Camp h� dez dias.
123
00:15:36,170 --> 00:15:38,750
V�rios l�deres religiosos
e padres do pa�s
124
00:15:38,830 --> 00:15:40,130
pedem calma,
125
00:15:40,210 --> 00:15:42,910
enquanto os resultados da elei��o
ainda s�o aguardados.
126
00:15:42,920 --> 00:15:45,460
MKO Abiola, que parece liderar,
127
00:15:45,540 --> 00:15:47,420
declarou estar confiante que�
128
00:15:47,429 --> 00:15:48,629
E deveria.
129
00:15:48,630 --> 00:15:50,880
O problema deste pa�s
� a falta de disciplina.
130
00:15:50,920 --> 00:15:52,670
Da� a necessidade
do regime militar.
131
00:15:52,710 --> 00:15:54,250
Senhor, por favor!
132
00:15:54,330 --> 00:15:56,750
Poupe-nos desse argumento.
133
00:15:56,830 --> 00:15:58,630
Eles j� n�o fizeram o bastante?
134
00:15:59,250 --> 00:16:00,540
Eles s�o cru�is.
135
00:16:00,541 --> 00:16:03,391
Olhe o que o ex�rcito fez
em Bonny Camp na semana passada!
136
00:16:03,549 --> 00:16:04,749
O senhor estava l�?
137
00:16:04,750 --> 00:16:06,920
Dizem que ningu�m morreu.
138
00:16:07,710 --> 00:16:09,790
� s� propaganda eleitoral!
139
00:16:11,250 --> 00:16:13,290
Acredita em tudo
que o governo diz?
140
00:16:13,380 --> 00:16:15,750
Renegariam a pr�pria m�e
na primeira chance.
141
00:16:17,790 --> 00:16:20,080
V�o terminar a contagem.
E mesmo sem isso,
142
00:16:20,170 --> 00:16:21,540
MKO tem um plano.
143
00:16:21,630 --> 00:16:24,290
� o �nico que pode endireitar o pa�s.
144
00:16:24,380 --> 00:16:25,630
Que Deus o aben�oe.
145
00:16:25,710 --> 00:16:28,830
Todos sabemos que o governo
n�o quer abrir m�o do poder.
146
00:16:28,920 --> 00:16:30,460
Mas agora n�o t�m escolha.
147
00:16:30,540 --> 00:16:32,250
Todo esse sofrimento deve acabar.
148
00:16:32,330 --> 00:16:34,000
N�o sabemos o que nos espera.
149
00:16:49,920 --> 00:16:53,130
Por favor, des�am todos.
150
00:16:55,080 --> 00:16:56,670
O que est� acontecendo?
151
00:16:56,750 --> 00:16:59,210
Logo vamos partir,
ent�o se acalmem.
152
00:16:59,290 --> 00:17:01,080
Des�am, por favor.
153
00:17:01,089 --> 00:17:02,289
Devolva meu dinheiro.
154
00:17:02,290 --> 00:17:03,880
Calma, calma.
155
00:17:03,960 --> 00:17:05,540
Falta de gasolina.
156
00:17:06,960 --> 00:17:08,430
Por que paramos?
157
00:17:08,431 --> 00:17:11,031
N�o mande eu me acalmar.
Guarde isso para sua mulher.
158
00:17:11,032 --> 00:17:12,250
O que est� acontecendo?
159
00:17:12,330 --> 00:17:14,830
- O �nibus tem problema?
- Acabou a gasolina.
160
00:17:14,920 --> 00:17:16,290
Qual � o problema?
161
00:17:19,420 --> 00:17:22,920
Se acalmem! Se acalmem!
162
00:17:23,880 --> 00:17:25,500
Est�o vendo que tenho raz�o!
163
00:17:25,580 --> 00:17:28,290
O problema neste pa�s
� a falta de disciplina.
164
00:17:30,670 --> 00:17:32,420
Pai, vamos andar at� Lagos?
165
00:17:35,080 --> 00:17:37,170
Se quiser levar dois dias.
166
00:17:37,250 --> 00:17:39,290
N�o, vamos achar outro jeito.
167
00:17:41,040 --> 00:17:42,920
Talvez venha outro �nibus.
168
00:17:58,580 --> 00:17:59,790
O que � isso?
169
00:18:01,540 --> 00:18:03,380
Talvez um l�mure.
170
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
Venham comprar meu wara.
171
00:18:12,130 --> 00:18:13,430
Venham comprar meu queijo.
172
00:18:50,880 --> 00:18:52,580
Gra�as a Deus.
173
00:19:03,830 --> 00:19:06,580
NOVO APARTHEID
174
00:19:30,670 --> 00:19:32,750
� a terceira ponte do continente.
175
00:19:33,380 --> 00:19:36,000
A mais longa de toda a �frica.
176
00:19:37,790 --> 00:19:39,710
� a ponte mais longa do mundo?
177
00:19:40,290 --> 00:19:41,557
Est� brincando?
178
00:20:14,500 --> 00:20:15,750
Aonde todos eles v�o?
179
00:20:16,460 --> 00:20:18,380
N�o sei.
Talvez para o trabalho.
180
00:20:21,080 --> 00:20:22,290
� o meu carro.
181
00:20:24,830 --> 00:20:26,460
O meu � aquele ali.
182
00:20:28,290 --> 00:20:29,580
Qual?
183
00:20:29,670 --> 00:20:30,870
O verde.
184
00:20:31,630 --> 00:20:33,330
N�o vi nenhum verde.
185
00:20:35,170 --> 00:20:36,370
E esse � o seu.
186
00:21:37,670 --> 00:21:39,830
Bando de imbecis.
187
00:21:55,210 --> 00:21:59,130
Irm�o, voc� me salvou hoje.
Eu agrade�o.
188
00:21:59,710 --> 00:22:01,330
O que houve com as pernas dele?
189
00:22:01,420 --> 00:22:03,630
Eu n�o sei.
Olhe para o outro lado.
190
00:22:05,290 --> 00:22:06,490
Por qu�?
191
00:22:07,250 --> 00:22:09,790
� feio encarar quem sofre.
192
00:22:09,880 --> 00:22:12,750
Ent�o por que ele fica
no meio da rua?
193
00:22:58,210 --> 00:22:59,710
Baba Bisi!
Espere, espere!
194
00:23:22,040 --> 00:23:23,330
Kapo!
195
00:23:24,250 --> 00:23:25,450
Kapo!
196
00:23:26,210 --> 00:23:27,670
Corridor!
197
00:23:28,879 --> 00:23:30,079
Meu irm�o!
198
00:23:30,080 --> 00:23:32,420
- Kapo! � voc�?
- Sou eu mesmo!
199
00:23:32,500 --> 00:23:33,700
Quanto tempo!
200
00:23:33,701 --> 00:23:36,151
� por causa do trabalho, Corridor.
Como voc� est�?
201
00:23:36,152 --> 00:23:37,880
A est� dif�cil na rua.
202
00:23:37,960 --> 00:23:40,880
Estamos discretos
desde o trabalho nas elei��es.
203
00:23:40,929 --> 00:23:42,129
N�o se preocupe.
204
00:23:42,130 --> 00:23:44,460
A mudan�a se aproxima.
MKO chegar� ao poder.
205
00:23:44,540 --> 00:23:45,830
Voc� acha?
206
00:23:45,920 --> 00:23:48,580
N�o � o que ouvimos
nos quart�is.
207
00:23:48,670 --> 00:23:50,210
O ex�rcito veio para ficar.
208
00:23:50,290 --> 00:23:52,960
Mataram quatro dos nossos
s� neste m�s.
209
00:23:53,040 --> 00:23:55,000
J� est�o enterrados.
210
00:23:55,080 --> 00:23:56,790
Esse regime n�o quer ceder.
211
00:23:56,880 --> 00:23:58,686
Devem sair.
Roubaram nosso futuro.
212
00:23:58,710 --> 00:24:00,710
N�o v�o roubar o deles.
213
00:24:00,790 --> 00:24:02,330
Voc� tem raz�o, Kapo.
214
00:24:02,339 --> 00:24:03,539
S�o seus filhos?
215
00:24:03,540 --> 00:24:04,740
Sim.
216
00:24:11,500 --> 00:24:13,630
Cabe�as-duras como o pai.
217
00:24:14,250 --> 00:24:15,450
Kapo,
218
00:24:15,960 --> 00:24:17,160
por favor...
219
00:24:19,580 --> 00:24:24,580
A rua est� dif�cil, irm�o.
N�o tem nada para mim?
220
00:24:28,750 --> 00:24:32,880
Kapo! Meu chefe!
221
00:24:33,920 --> 00:24:36,250
- Calma, calma.
- Obrigado. Voc� � bom.
222
00:24:38,170 --> 00:24:40,040
Kapo, meu Kapo!
223
00:24:40,130 --> 00:24:41,750
Os outros Kapos
s�o uns...?
224
00:24:41,830 --> 00:24:43,250
Impostores!
225
00:24:44,670 --> 00:24:46,130
Quem era?
226
00:24:46,210 --> 00:24:47,830
O nome dele � mesmo Corridor?
227
00:24:49,420 --> 00:24:51,000
O nome verdadeiro � Damilare.
228
00:24:51,580 --> 00:24:53,670
"Corridor" � por causa
do tamanho dele.
229
00:24:54,170 --> 00:24:55,710
Ele � maior que o Kamala?
230
00:24:57,580 --> 00:24:58,780
Eu acho que sim.
231
00:24:59,080 --> 00:25:02,080
- Por que ele chama voc� de Kapo?
- Por que voc� deu a ele...
232
00:25:02,920 --> 00:25:04,210
Meninos!
233
00:25:04,290 --> 00:25:06,790
Aqui � Lagos!
Mantenham os olhos abertos!
234
00:25:08,460 --> 00:25:09,960
Me deem as m�os!
235
00:25:13,880 --> 00:25:16,960
EX�RCITO NEGA MASSACRE EM BONNY
236
00:25:34,460 --> 00:25:37,540
Pai, todos eles v�o conseguir
gasolina hoje?
237
00:25:47,210 --> 00:25:48,420
Quem sabe?
238
00:25:50,460 --> 00:25:51,670
Vamos indo.
239
00:25:52,420 --> 00:25:53,620
Vamos.
240
00:26:29,920 --> 00:26:31,750
ESPERAN�A 1993
MKO ABIOLA
241
00:26:32,670 --> 00:26:35,040
Tem akaras para todo mundo.
242
00:26:35,880 --> 00:26:37,540
� o seu cliente favorito?
243
00:26:37,630 --> 00:26:40,460
Todos voc�s s�o meus favoritos.
244
00:26:40,540 --> 00:26:43,250
Todos voc�s.
245
00:26:52,330 --> 00:26:55,000
MKO VENCE
246
00:26:56,790 --> 00:26:58,130
Pare! Pare!
247
00:26:58,210 --> 00:26:59,540
O que foi?
248
00:26:59,549 --> 00:27:00,749
N�o gostou?
249
00:27:00,750 --> 00:27:02,250
Tem cebola.
250
00:27:02,330 --> 00:27:03,530
E da�?
251
00:27:04,170 --> 00:27:05,580
N�o gosta de cebola?
252
00:27:06,330 --> 00:27:07,750
Ele n�o gosta de cebola.
253
00:27:13,420 --> 00:27:14,620
T� bom.
254
00:27:24,960 --> 00:27:26,380
Cavalos de polo.
255
00:27:26,460 --> 00:27:28,460
Eles os usam para jogar polo.
256
00:27:30,210 --> 00:27:31,960
O que � polo?
257
00:27:33,580 --> 00:27:36,960
Um esporte onde se monta a cavalo
258
00:27:37,040 --> 00:27:39,330
para bater numa bola com um taco.
259
00:27:40,630 --> 00:27:43,630
N�o conhe�o as regras.
� esporte de rico.
260
00:27:46,710 --> 00:27:48,130
� como o t�nis?
261
00:27:48,210 --> 00:27:49,410
N�o.
262
00:27:49,960 --> 00:27:52,290
� mais parecido com futebol...
263
00:27:53,540 --> 00:27:55,000
em um cavalo
264
00:27:55,080 --> 00:27:56,500
com um taco.
265
00:27:58,380 --> 00:28:00,290
Parece um jogo idiota.
266
00:28:20,500 --> 00:28:24,790
ESPERAN�A 1993
MKO ABIOLA
267
00:28:51,130 --> 00:28:52,670
A NIG�RIA PRENDE A RESPIRA��O
268
00:28:52,750 --> 00:28:54,540
Baba, quanto at� Costain?
269
00:28:54,630 --> 00:28:56,040
Cem nairas.
270
00:28:56,130 --> 00:28:57,330
Como assim?
271
00:28:58,580 --> 00:29:00,250
Falta de gasolina.
272
00:29:02,420 --> 00:29:03,790
Seu menor pre�o?
273
00:29:04,880 --> 00:29:06,710
- Oitenta.
- Pode fazer por 40?
274
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
Esse edif�cio
� o Teatro Nacional.
275
00:29:45,420 --> 00:29:48,130
Quando era estudante,
a m�e de voc�s
276
00:29:48,210 --> 00:29:50,830
gastava todo o dinheiro dela
com pe�as de teatro.
277
00:29:53,750 --> 00:29:55,080
Podemos ir ver?
278
00:29:55,170 --> 00:29:56,710
N�o, n�o temos tempo.
279
00:29:56,790 --> 00:29:57,990
Venham.
280
00:30:34,830 --> 00:30:36,420
- Kapo!
- Mekus!
281
00:30:36,500 --> 00:30:38,250
- Kapo, Kapo!
- Mekus, Mekus!
282
00:30:38,330 --> 00:30:39,830
- � voc�?
- Sou eu mesmo.
283
00:30:39,920 --> 00:30:42,000
- Como voc� est�?
- Estou bem.
284
00:30:42,080 --> 00:30:43,290
Faz muito tempo!
285
00:30:43,339 --> 00:30:44,539
� verdade.
286
00:30:44,540 --> 00:30:45,740
Estes s�o meus filhos.
287
00:30:47,080 --> 00:30:48,500
Como v�o?
288
00:30:49,670 --> 00:30:52,170
Um amigo pergunta como v�o.
O que voc�s respondem?
289
00:30:52,171 --> 00:30:53,571
- Bem, senhor.
- Bem, senhor.
290
00:30:55,080 --> 00:30:57,710
Vamos, acordem!
N�o sabem quem � o pai de voc�s?
291
00:30:57,790 --> 00:30:59,420
Sejam bem-vindos.
Entrem.
292
00:31:05,380 --> 00:31:06,710
Se sentem.
293
00:31:08,839 --> 00:31:10,039
Vamos.
294
00:31:10,040 --> 00:31:13,750
O governo militar nega
a falta de gasolina em Lagos,
295
00:31:13,830 --> 00:31:16,500
acusando esses relatos
de tentar desestabilizar
296
00:31:16,580 --> 00:31:20,750
e incitar o p�nico
por parte dos manifestantes.
297
00:31:20,799 --> 00:31:21,999
Esse pessoal...
298
00:31:22,000 --> 00:31:23,750
UMA ELEI��O ILEGAL
- ...� mentiroso.
299
00:31:23,751 --> 00:31:25,790
N�o ligue para eles, irm�o.
300
00:31:27,130 --> 00:31:28,750
- Kapo, Kapo!
- Mekus!
301
00:31:28,830 --> 00:31:30,630
- Fazia tanto tempo.
- Sim.
302
00:31:30,710 --> 00:31:32,580
Voltei ao trabalho semana passada.
303
00:31:32,670 --> 00:31:35,170
Sabia que Chioma
teve g�meos em janeiro?
304
00:31:35,250 --> 00:31:36,710
Sim, Chibuzor me contou.
305
00:31:36,790 --> 00:31:38,750
- Parab�ns!
- Obrigado, obrigado.
306
00:31:38,751 --> 00:31:40,960
G�meos s�o reservados
para homens poderosos!
307
00:31:41,879 --> 00:31:43,079
Irm�o,
308
00:31:43,080 --> 00:31:44,380
n�o � f�cil.
309
00:31:44,460 --> 00:31:45,670
N�o � f�cil.
310
00:31:49,290 --> 00:31:50,710
V� se sentar.
311
00:31:52,750 --> 00:31:54,378
MKO Abiola declarou
312
00:31:54,379 --> 00:31:56,829
que continuava confiante
nos resultados dos votos�
313
00:31:56,830 --> 00:31:59,540
Kapo, acho que voc� n�o est�
na escala de hoje.
314
00:31:59,960 --> 00:32:02,170
Seu nome n�o est� na lista.
315
00:32:02,920 --> 00:32:04,790
Faz tempo que n�o o vejo.
316
00:32:04,880 --> 00:32:07,170
N�o vim para trabalhar,
317
00:32:07,250 --> 00:32:08,960
mas para ver o supervisor.
318
00:32:09,040 --> 00:32:11,670
Parece que voltaram
a pagar os sal�rios.
319
00:32:12,790 --> 00:32:15,080
Voc� acabou de perd�-lo.
320
00:32:15,670 --> 00:32:17,630
Ele saiu para almo�ar.
321
00:32:17,710 --> 00:32:20,040
Voc� o conhece, n�o est� aqui,
322
00:32:20,130 --> 00:32:21,750
voltar� � noite.
323
00:32:22,580 --> 00:32:24,210
E a contadora?
324
00:32:24,290 --> 00:32:25,880
N�o conte com ela.
325
00:32:26,460 --> 00:32:29,420
Acabei de receber meus 4 meses,
326
00:32:29,500 --> 00:32:31,710
mas falando com o supervisor.
327
00:32:31,790 --> 00:32:33,170
Eles pagaram voc�?
328
00:32:33,250 --> 00:32:34,450
Sim.
329
00:32:38,790 --> 00:32:42,000
Chioma veio com os beb�s
330
00:32:42,580 --> 00:32:45,040
e se sentou
diante da sala do supervisor.
331
00:32:45,580 --> 00:32:48,380
Ela disse a ele
que se n�o desse o dinheiro,
332
00:32:48,460 --> 00:32:49,830
ela ficaria aqui
333
00:32:49,920 --> 00:32:52,460
e o obrigaria a aliment�-los.
334
00:32:52,540 --> 00:32:55,420
Irm�o,
o dinheiro saiu na hora!
335
00:32:58,540 --> 00:33:00,790
Deviam quatro meses a voc�?
336
00:33:00,880 --> 00:33:02,250
Eles me devem seis.
337
00:33:02,920 --> 00:33:05,790
O supervisor pediu para esperar
o fim das elei��es.
338
00:33:06,380 --> 00:33:08,790
Elas terminaram e nada ainda.
339
00:33:14,880 --> 00:33:16,290
Pegue isso
340
00:33:16,380 --> 00:33:17,920
e v� se sentar com seu irm�o.
341
00:33:35,670 --> 00:33:36,870
Desculpe, Mekus.
342
00:33:36,920 --> 00:33:40,210
Irm�o,
eu � que deveria me desculpar.
343
00:33:40,290 --> 00:33:42,000
Seis meses � dif�cil...
344
00:33:43,330 --> 00:33:44,880
Essa gente n�o � correta.
345
00:33:46,040 --> 00:33:48,580
Sabia que Rasaq
esperou oito meses?
346
00:33:48,670 --> 00:33:50,500
- Oito!
- Oito meses...
347
00:33:50,580 --> 00:33:51,780
Eu vou esper�-lo.
348
00:33:51,830 --> 00:33:53,460
Preciso v�-lo hoje!
349
00:33:53,540 --> 00:33:55,290
� importante.
350
00:33:55,380 --> 00:33:56,580
Kapo,
351
00:33:57,080 --> 00:33:59,540
sabe que sempre digo a verdade.
352
00:33:59,630 --> 00:34:02,250
Especialmente
desde que voc� lutou por mim.
353
00:34:03,040 --> 00:34:05,040
Juro que ele acabou de sair
354
00:34:05,130 --> 00:34:07,920
e que s� voltar� � noite.
355
00:34:08,000 --> 00:34:11,250
Mutiu me falou dos esquemas dele.
356
00:34:11,330 --> 00:34:12,750
Preciso desse dinheiro.
357
00:34:13,960 --> 00:34:16,080
N�o posso voltar sem ele.
358
00:34:18,080 --> 00:34:19,280
Eu entendo.
359
00:34:20,710 --> 00:34:23,830
Eu n�o tive paz em casa
at� que me pagassem.
360
00:34:27,540 --> 00:34:29,750
E eu sofri
para vir aqui hoje.
361
00:34:33,040 --> 00:34:34,330
Sinto muito.
362
00:34:34,420 --> 00:34:35,620
N�o fique chateado.
363
00:34:38,960 --> 00:34:42,630
T�m um lugar
para dormir esta noite?
364
00:34:42,710 --> 00:34:45,710
Se n�o fossem os g�meos,
eu receberia voc�s.
365
00:34:49,080 --> 00:34:52,000
Por que n�o no Segun?
Ele deve ter espa�o na casa dele.
366
00:34:52,080 --> 00:34:54,250
N�o, preciso lev�-los hoje.
367
00:34:54,330 --> 00:34:56,500
Bola foi para a vila
antes de sairmos.
368
00:34:56,580 --> 00:34:59,630
Ela vai procur�-los.
N�o quero que ela se preocupe.
369
00:35:05,210 --> 00:35:07,960
Seria justo voc� receber
seu dinheiro hoje.
370
00:35:08,460 --> 00:35:11,750
Ainda mais com essa loucura
eleitoral que n�o acaba.
371
00:35:13,210 --> 00:35:14,410
Essa gente, hein?
372
00:35:15,500 --> 00:35:16,700
Vamos embora.
373
00:35:17,710 --> 00:35:18,910
Kapo.
374
00:35:20,670 --> 00:35:22,380
Tente voltar � noite.
375
00:35:22,460 --> 00:35:23,750
Para o turno da noite.
376
00:35:23,830 --> 00:35:27,920
O supervisor voltar�, pois
precisamos de gasolina para a noite.
377
00:35:28,000 --> 00:35:29,420
E eu juro
378
00:35:29,500 --> 00:35:32,670
que colocarei seu nome na escala
da semana que vem.
379
00:35:34,040 --> 00:35:35,420
Obrigado, Mekus.
380
00:35:35,500 --> 00:35:36,830
De nada.
381
00:35:36,920 --> 00:35:38,380
Voc� est� com seus filhos.
382
00:35:39,210 --> 00:35:43,330
Leve-os para conhecer Lagos.
383
00:35:43,420 --> 00:35:45,170
� a cidade grande!
384
00:35:45,250 --> 00:35:47,830
Deixe que aproveitem
385
00:35:47,920 --> 00:35:50,080
antes de lev�-los para a vila.
386
00:35:51,710 --> 00:35:53,380
N�o me disse os nomes deles.
387
00:35:53,960 --> 00:35:55,880
Akin. Remi.
388
00:35:55,960 --> 00:35:58,750
Remi e Akin, hein?
Tenho algo para voc�s.
389
00:36:03,420 --> 00:36:04,670
Meninos,
390
00:36:04,750 --> 00:36:06,040
gostam de chocolate?
391
00:36:08,210 --> 00:36:09,410
Peguem.
392
00:36:11,540 --> 00:36:14,250
Voc� os educou bem.
S�o educados.
393
00:36:14,251 --> 00:36:15,419
Peguem.
394
00:36:15,420 --> 00:36:17,540
N�o sejam t�midos,
eu tenho bastante.
395
00:36:17,541 --> 00:36:20,250
Pegue.
Divida com seu irm�o.
396
00:36:20,251 --> 00:36:21,419
O que se diz?
397
00:36:21,420 --> 00:36:23,460
- Obrigado, senhor.
- Muito bem.
398
00:36:23,509 --> 00:36:25,209
- O que se diz?
- Obrigado, senhor.
399
00:36:25,210 --> 00:36:26,410
Muito bem.
400
00:36:30,710 --> 00:36:32,710
Kapo, relaxe.
401
00:36:33,630 --> 00:36:35,250
Vai dar tudo certo.
402
00:36:35,920 --> 00:36:37,130
Eu estou aqui com voc�.
403
00:36:37,880 --> 00:36:39,960
Mekus sempre estar� com voc�.
404
00:36:40,040 --> 00:36:41,630
Obrigado, Mekus.
405
00:36:41,710 --> 00:36:43,170
Pegue um chocolate.
406
00:36:43,179 --> 00:36:44,379
N�o quero.
407
00:36:44,380 --> 00:36:47,000
Vamos, amigo.
A vida n�o � t�o dif�cil.
408
00:36:49,170 --> 00:36:50,630
Vamos embora.
409
00:36:50,710 --> 00:36:52,210
At� mais tarde.
410
00:36:52,290 --> 00:36:54,000
- At� mais tarde.
- Tchau, meninos!
411
00:36:54,080 --> 00:36:55,460
Aproveitem Lagos.
412
00:36:55,540 --> 00:36:56,740
Tchau, senhor.
413
00:37:14,670 --> 00:37:15,870
Pai,
414
00:37:15,880 --> 00:37:17,080
est� tudo bem?
415
00:37:18,830 --> 00:37:20,460
Sim, est�.
416
00:37:23,670 --> 00:37:25,960
S� teremos que voltar mais tarde.
417
00:38:25,750 --> 00:38:28,080
Ent�o, o que querem fazer hoje?
418
00:38:29,130 --> 00:38:31,130
Tomar sorvete!
419
00:38:31,210 --> 00:38:33,000
Ir � praia
420
00:38:33,080 --> 00:38:34,380
ou ao Est�dio Nacional.
421
00:38:34,460 --> 00:38:36,670
Fazer o qu�?
N�o tem jogo.
422
00:38:36,750 --> 00:38:38,960
E voc�, saiba que sorvete
n�o � comida.
423
00:38:39,040 --> 00:38:40,460
Voc� e seus doces!
424
00:38:41,960 --> 00:38:43,830
Vamos comer comida de verdade.
425
00:38:43,920 --> 00:38:46,630
Depois vemos o que fazer.
426
00:38:47,330 --> 00:38:48,880
- Sim, pai.
- Sim, pai.
427
00:38:53,500 --> 00:38:58,460
Bem-vindos � Nig�ria,
terra de cultura e hist�ria rica
428
00:38:58,540 --> 00:39:01,000
e de beleza natural
extraordin�ria.
429
00:39:11,089 --> 00:39:13,539
N�o me fale daquele jogo
contra a Costa do Marfim.
430
00:39:13,540 --> 00:39:15,080
Westerhof faz qualquer coisa.
431
00:39:15,170 --> 00:39:16,580
Foi s� um jogo.
432
00:39:16,670 --> 00:39:19,781
V� treinar a equipe,
fico de olho em voc�.
433
00:39:19,782 --> 00:39:22,682
Ser� guerra se o ex�rcito
recusar o resultado das elei��es.
434
00:39:22,683 --> 00:39:25,420
Uma guerra?
Os nigerianos n�o querem morrer.
435
00:39:25,500 --> 00:39:27,130
Olhe o protesto em Bonny Camp.
436
00:39:27,210 --> 00:39:28,560
Eles mataram cinco pessoas.
437
00:39:36,710 --> 00:39:37,910
Pai,
438
00:39:38,330 --> 00:39:39,980
seu nariz est� sangrando de novo.
439
00:39:46,210 --> 00:39:48,210
Estou bem.
N�o se preocupe.
440
00:39:50,290 --> 00:39:51,920
Ou�a isso.
441
00:39:52,580 --> 00:39:54,210
Ontem, fui ao banco.
442
00:39:55,710 --> 00:39:57,380
Esperei tr�s horas.
443
00:39:57,460 --> 00:39:59,960
Imposs�vel sacar meu dinheiro.
444
00:40:00,580 --> 00:40:02,210
� preciso ter paci�ncia.
445
00:40:04,540 --> 00:40:06,250
Ningu�m nos atendia.
446
00:40:06,330 --> 00:40:07,960
Todos estavam furiosos.
447
00:40:11,040 --> 00:40:13,330
Pai, se MKO ganhou,
448
00:40:13,920 --> 00:40:16,130
significa que ele � presidente, n�o?
449
00:40:17,540 --> 00:40:19,460
Se ele ganhou, ele ganhou.
450
00:40:23,420 --> 00:40:26,460
Sinceramente, quem morre
pela Nig�ria morre por nada.
451
00:40:32,960 --> 00:40:34,480
NEPA!
Faltou luz de novo!
452
00:40:34,540 --> 00:40:37,750
Voc� tem raz�o.
Ele ganhou, � o novo presidente.
453
00:40:37,830 --> 00:40:39,250
Em breve assumir� o poder.
454
00:40:39,330 --> 00:40:41,540
- N�o podem enganar a Deus!
- Exatamente.
455
00:40:41,630 --> 00:40:42,960
Que Deus o aben�oe, irm�o.
456
00:40:43,040 --> 00:40:45,250
Vejam bem,
457
00:40:45,330 --> 00:40:48,000
acho que devemos deixar tudo
nas m�os de Deus.
458
00:40:49,040 --> 00:40:51,460
Irm�os e irm�s, vamos orar.
459
00:40:51,540 --> 00:40:54,540
N�o misture ora��o e Deus
com a nossa refei��o.
460
00:40:54,630 --> 00:40:56,420
Deixe a gente comer em paz.
461
00:40:56,500 --> 00:40:58,380
N�o suporto essa gente.
462
00:40:58,460 --> 00:41:01,210
Ora��o, sempre ora��o!
Mas nunca nada de concreto.
463
00:41:02,080 --> 00:41:04,730
- Ele seguir� Deus na batalha!
- Guarde o que eu digo.
464
00:41:04,750 --> 00:41:07,880
A Nig�ria vai melhorar, irm�o.
465
00:41:07,960 --> 00:41:11,170
Se n�o hoje,
amanh�, para nossos filhos.
466
00:41:14,710 --> 00:41:16,580
Deixe isso.
A sua � aquela.
467
00:41:40,710 --> 00:41:42,250
Quero ir para casa.
468
00:41:44,500 --> 00:41:45,880
N�o est� se divertindo?
469
00:41:47,250 --> 00:41:48,450
Sinto falta da mam�e.
470
00:41:49,040 --> 00:41:50,670
Queria que ela estivesse aqui.
471
00:41:52,040 --> 00:41:53,540
Eu estou me divertindo.
472
00:42:10,710 --> 00:42:12,580
O que est� acontecendo?
473
00:42:13,790 --> 00:42:15,290
- Akinola!
- Ol�, tia.
474
00:42:15,380 --> 00:42:16,790
Santo Deus!
475
00:42:16,880 --> 00:42:18,080
Por favor.
476
00:42:18,420 --> 00:42:19,620
Meu menino!
477
00:42:20,880 --> 00:42:22,880
Rem, Rem!
Venha c�!
478
00:42:24,710 --> 00:42:26,040
Meus sobrinhos!
479
00:42:26,130 --> 00:42:28,630
- Ngozi, s�o os filhos do Folarin.
- Olaremi!
480
00:42:28,710 --> 00:42:30,290
Eu disse a voc� para...
481
00:42:30,380 --> 00:42:31,580
Senhor...
482
00:42:33,500 --> 00:42:35,500
Minha pequena Seyi, como voc� est�?
483
00:42:38,540 --> 00:42:40,210
- Fola?
- Sim.
484
00:42:42,380 --> 00:42:43,750
Meu Deus!
485
00:42:44,750 --> 00:42:45,950
Folarin...
486
00:42:48,710 --> 00:42:49,910
� voc� mesmo?
487
00:42:51,330 --> 00:42:53,670
Deus do C�u!
488
00:42:56,420 --> 00:42:58,250
Eu estava morta de preocupa��o!
489
00:42:58,960 --> 00:43:00,290
Minha pequena Seyi.
490
00:43:00,380 --> 00:43:01,710
Por que estava preocupada?
491
00:43:01,790 --> 00:43:03,210
Por causa das elei��es?
492
00:43:03,290 --> 00:43:05,750
N�o se preocupe.
Estamos todos bem.
493
00:43:06,710 --> 00:43:08,380
Este pa�s vai mudar para melhor.
494
00:43:10,750 --> 00:43:12,040
Como est� o Seun?
495
00:43:14,880 --> 00:43:16,080
Seun est�...
496
00:43:19,880 --> 00:43:22,420
Por favor... vamos conversar l� fora.
497
00:43:23,170 --> 00:43:24,460
Certo.
498
00:43:25,130 --> 00:43:26,670
Fique aqui com seu irm�o.
499
00:43:26,671 --> 00:43:28,721
- N�o saiam daqui, entenderam?
- Sim, pai.
500
00:43:28,722 --> 00:43:30,210
Fiquem aqui com a Ngozi.
501
00:43:30,830 --> 00:43:33,040
Por favor, cuide deles.
502
00:43:41,040 --> 00:43:44,130
Ent�o, quantos anos voc�s t�m?
503
00:43:47,830 --> 00:43:49,030
Tenho oito anos.
504
00:43:49,960 --> 00:43:51,380
E voc�?
505
00:43:53,040 --> 00:43:54,250
Onze anos.
506
00:43:55,040 --> 00:43:56,420
S�o grandes garotos.
507
00:43:57,380 --> 00:43:58,580
Verdadeiros homens.
508
00:44:05,330 --> 00:44:06,830
O que � aquilo?
509
00:44:07,540 --> 00:44:08,740
P�ssaros.
510
00:44:30,693 --> 00:44:31,893
Pai.
511
00:44:32,649 --> 00:44:33,849
Voc� est� bem?
512
00:44:33,850 --> 00:44:36,200
"UMA SEMANA DE MILAGRES"
COM O PASTOR KENNY HILL
513
00:44:36,201 --> 00:44:38,113
Sim, estou bem.
514
00:44:38,250 --> 00:44:40,483
CRUZADA POR UM MILAGRE MUNDIAL
515
00:44:40,643 --> 00:44:42,379
Mas teremos que voltar mais tarde.
516
00:44:46,250 --> 00:44:48,196
Nos �ltimos dias,
o Senhor diz:
517
00:44:48,577 --> 00:44:51,011
"Derramarei meu Esp�rito
sobre todos os povos."
518
00:44:52,170 --> 00:44:54,135
Meu Deus nunca nos abandonar�.
519
00:44:54,710 --> 00:44:57,170
Seus filhos e filhas profetizar�o.
520
00:44:58,130 --> 00:45:00,168
Seus jovens ter�o vis�es.
521
00:45:00,202 --> 00:45:02,213
Seus velhos ter�o sonhos.
522
00:45:02,580 --> 00:45:05,204
Sete anos antes da chegada do Senhor!
523
00:45:05,809 --> 00:45:08,426
Sete anos antes da chegada do Senhor!
524
00:45:08,540 --> 00:45:11,080
Seus filhos e filhas profetizar�o.
525
00:45:11,498 --> 00:45:13,413
Seus jovens ter�o vis�es.
526
00:45:13,460 --> 00:45:15,619
Seus velhos ter�o sonhos.
527
00:45:15,859 --> 00:45:17,059
Arrependam-se!
528
00:45:17,060 --> 00:45:19,976
Estes pequenos n�o s�o novos demais
para conhecer o Senhor!
529
00:45:20,012 --> 00:45:23,008
Arrependam-se!
O Reino do Senhor est� entre n�s!
530
00:45:23,170 --> 00:45:25,718
Sete anos antes da chegada do Senhor!
531
00:45:26,308 --> 00:45:27,708
Voc�s t�m de conhecer Cristo
532
00:45:27,710 --> 00:45:29,750
se quiserem entrar
no Reino dos C�us!
533
00:45:30,154 --> 00:45:31,861
Ele � o caminho,
a verdade e a luz.
534
00:45:31,923 --> 00:45:33,920
Irm�, n�o finja
que n�o me ouve!
535
00:45:35,210 --> 00:45:36,856
Deus v� voc�, irm�.
536
00:45:37,133 --> 00:45:39,660
Sete anos antes da chegada do Senhor!
537
00:45:39,661 --> 00:45:40,861
Arrependam-se!
538
00:45:43,993 --> 00:45:45,193
O que est� fazendo?
539
00:45:45,790 --> 00:45:47,936
- Comprando sorvete.
- Com que dinheiro?
540
00:45:49,179 --> 00:45:50,379
Tenho meu dinheiro.
541
00:45:50,380 --> 00:45:51,580
O que voc� quer?
542
00:45:52,021 --> 00:45:53,330
- FanIce.
- Esse garoto...
543
00:45:53,332 --> 00:45:54,640
Onde conseguiu dinheiro?
544
00:45:54,832 --> 00:45:56,343
Voc� tem seu pr�prio dinheiro?
545
00:45:57,048 --> 00:45:59,048
- Quanto custa um FanIce?
- Cinco nairas.
546
00:45:59,380 --> 00:46:00,838
- Quantos vai levar?
- Um.
547
00:46:02,658 --> 00:46:04,170
N�o vai levar
para seu irm�o?
548
00:46:04,250 --> 00:46:05,913
- N�o.
- Por que n�o?
549
00:46:06,581 --> 00:46:08,535
Porque o dinheiro � meu.
550
00:46:09,168 --> 00:46:10,760
Deixe-me ver.
551
00:46:20,920 --> 00:46:22,530
Sabe que deveria
dividir com ele.
552
00:46:22,923 --> 00:46:24,330
N�o estou a fim!
553
00:46:24,420 --> 00:46:26,320
Por que ele n�o tem
o pr�prio dinheiro?
554
00:46:26,321 --> 00:46:27,521
Ele n�o tem.
555
00:46:27,627 --> 00:46:30,596
Ent�o, se quiser sorvete,
tem de comprar um para ele tamb�m.
556
00:46:30,830 --> 00:46:33,286
Ele n�o me d� nada com o dele!
557
00:46:33,288 --> 00:46:36,014
Ou voc� compra um para ele,
ou n�o compra nada.
558
00:46:38,580 --> 00:46:39,933
Compre um para seu irm�o.
559
00:46:40,290 --> 00:46:41,960
Desculpe, ele n�o vai levar.
560
00:46:42,040 --> 00:46:44,460
- Leve um para seu irm�o.
- Deixe para l�.
561
00:46:44,540 --> 00:46:47,456
Ele n�o vai levar nada.
Vamos embora. Vamos.
562
00:47:07,420 --> 00:47:09,040
Papai, aonde vamos?
563
00:47:09,130 --> 00:47:11,148
A um lugar
aonde eu ia com a m�e de voc�s
564
00:47:11,256 --> 00:47:12,564
quando viv�amos em Lagos.
565
00:47:41,170 --> 00:47:42,370
Bom dia, senhor.
566
00:47:44,265 --> 00:47:45,465
Bom dia.
567
00:47:45,466 --> 00:47:46,666
Dormiu bem?
568
00:47:47,506 --> 00:47:48,806
N�o tenho do que reclamar.
569
00:47:55,816 --> 00:47:57,016
Conhe�o o senhor.
570
00:47:57,523 --> 00:47:58,723
Sim, senhor.
571
00:48:01,276 --> 00:48:02,476
Fola!
572
00:48:04,500 --> 00:48:05,700
� voc�!
573
00:48:07,136 --> 00:48:09,721
Tenho uma visita
muito especial hoje!
574
00:48:11,103 --> 00:48:12,815
Entrem, entrem.
575
00:48:13,462 --> 00:48:14,662
Venham, venham!
576
00:48:16,830 --> 00:48:19,495
Que convidados ilustres!
577
00:48:20,130 --> 00:48:21,635
Como � bom ver voc�!
578
00:48:23,614 --> 00:48:24,814
Faz tanto tempo.
579
00:48:24,815 --> 00:48:26,015
Sim, um tempo.
580
00:48:26,128 --> 00:48:27,328
Como est� a mam�e?
581
00:48:27,973 --> 00:48:29,173
Mam�e?
582
00:48:29,693 --> 00:48:30,934
Mam�e...
583
00:48:32,210 --> 00:48:33,796
Ela infelizmente
nos deixou,
584
00:48:35,460 --> 00:48:37,000
h� mais de um ano.
585
00:48:39,636 --> 00:48:40,967
- Sinto muito.
- Obrigado.
586
00:48:41,130 --> 00:48:42,538
Deus a proteger�.
587
00:48:42,540 --> 00:48:43,756
Am�m.
588
00:48:43,920 --> 00:48:45,120
Obrigado, Fola.
589
00:48:45,450 --> 00:48:46,650
Am�m e obrigado.
590
00:48:48,000 --> 00:48:50,670
- Que tal entrarmos?
- Boa ideia.
591
00:48:50,750 --> 00:48:54,040
Fola, fazia tanto tempo!
592
00:49:03,250 --> 00:49:04,531
Viram isso, meninos?
593
00:49:06,000 --> 00:49:07,775
- Sigam-me.
- Venham, venham.
594
00:49:10,000 --> 00:49:11,566
Olhem.
595
00:49:12,736 --> 00:49:15,794
Andem em todos os brinquedos
que quiserem.
596
00:49:16,067 --> 00:49:17,800
V�o se divertir.
597
00:49:22,040 --> 00:49:23,396
S�o bons garotos.
598
00:49:32,327 --> 00:49:33,527
- Fola.
- Senhor.
599
00:49:35,433 --> 00:49:36,633
Veja bem...
600
00:49:38,696 --> 00:49:40,330
Minha alma sofre...
601
00:49:41,820 --> 00:49:43,020
porque na �poca...
602
00:49:44,461 --> 00:49:46,994
em que minha esposa era viva...
603
00:49:48,696 --> 00:49:50,168
n�o lhe disse o suficiente...
604
00:49:52,056 --> 00:49:58,039
o quanto era grato
por tudo o que fazia por mim.
605
00:50:00,710 --> 00:50:04,394
Hoje, eu apenas existo.
606
00:50:05,710 --> 00:50:08,488
N�o sou de nenhuma utilidade.
607
00:50:10,943 --> 00:50:12,403
E isso me entristece.
608
00:50:18,895 --> 00:50:21,603
Tenho certeza de que ela sabe.
609
00:50:27,040 --> 00:50:31,250
Lamento tanto
Ter ido at� Ijaye
610
00:50:32,330 --> 00:50:36,040
Lamento tanto
Ter ido ao rio lavar roupa
611
00:50:36,710 --> 00:50:40,630
Quando voltei
Minha amada n�o estava mais l�
612
00:50:41,830 --> 00:50:45,170
E as l�grimas
Rolaram no meu rosto
613
00:50:45,250 --> 00:50:48,968
Lamento tanto
Ter ido at� Ijaye
614
00:50:49,210 --> 00:50:52,815
Lamento tanto
Ter ido ao rio lavar roupa
615
00:50:53,080 --> 00:50:57,000
Quando voltei
Minha amada n�o estava mais l�
616
00:50:58,080 --> 00:51:01,716
E as l�grimas
Rolaram no meu rosto
617
00:51:06,361 --> 00:51:07,788
Me ajude a avis�-la.
618
00:52:34,773 --> 00:52:35,973
Akinola.
619
00:52:38,170 --> 00:52:39,731
- Akinola.
- Pai.
620
00:52:41,690 --> 00:52:42,890
O que houve?
621
00:52:44,209 --> 00:52:45,409
Diga-me.
622
00:52:46,040 --> 00:52:47,455
Voc� est� bravo com seu pai.
623
00:52:49,099 --> 00:52:50,379
Voc� ama a mam�e?
624
00:52:51,830 --> 00:52:54,309
Claro que amo sua m�e.
Eu a adoro.
625
00:52:55,945 --> 00:52:57,945
Ent�o por que
sempre a deixa t�o triste?
626
00:52:58,500 --> 00:53:01,596
Ela sempre chora por sua causa.
627
00:53:03,770 --> 00:53:05,360
Voc� sempre a abandona.
628
00:53:05,710 --> 00:53:07,630
Ela sempre trabalha
para cuidar de n�s
629
00:53:07,632 --> 00:53:09,783
e por causa disso
ela est� sempre triste.
630
00:53:12,409 --> 00:53:14,236
Tamb�m trabalho
para cuidar de voc�s.
631
00:53:16,040 --> 00:53:18,536
Mam�e trabalha,
mas a vemos todos os dias.
632
00:53:23,460 --> 00:53:24,695
Eu amo a m�e de voc�s.
633
00:53:25,920 --> 00:53:27,120
Ela � minha esposa.
634
00:53:27,500 --> 00:53:28,700
Minha melhor amiga.
635
00:53:30,796 --> 00:53:32,019
Sei que voc� est� bravo.
636
00:53:32,920 --> 00:53:34,500
Mas, acredite, quando digo
637
00:53:34,506 --> 00:53:36,136
que n�o gosto de estar ausente.
638
00:53:36,705 --> 00:53:38,618
Trabalhar todos os dias
em uma f�brica.
639
00:53:39,960 --> 00:53:42,991
Ent�o por que n�o arrumou
um trabalho perto, como a mam�e?
640
00:53:47,750 --> 00:53:49,170
Sua m�e terminou os estudos.
641
00:53:50,089 --> 00:53:51,289
E al�m disso,
642
00:53:51,486 --> 00:53:54,054
tem sorte de trabalhar
para a fam�lia do Sr. Gbenga.
643
00:53:55,023 --> 00:53:56,223
Eu...
644
00:53:57,830 --> 00:53:59,626
Tenho sorte de ter um emprego.
645
00:54:00,109 --> 00:54:01,921
E os sal�rios s�o melhores em Lagos.
646
00:54:02,938 --> 00:54:05,258
Se n�o trabalhar para mandar
o pouco que ganho,
647
00:54:05,260 --> 00:54:07,823
- n�o sei o que acontecer�.
- Mas nem pagam voc�!
648
00:55:58,540 --> 00:55:59,830
Pai!
649
00:55:59,920 --> 00:56:01,120
Est� fria!
650
00:56:01,330 --> 00:56:02,530
Est� fria!
651
00:56:06,086 --> 00:56:07,286
Sei nadar!
652
00:56:09,210 --> 00:56:10,540
Que jeito de nadar � esse?
653
00:56:10,542 --> 00:56:12,170
Pai, entrou �gua no meu nariz.
654
00:56:12,290 --> 00:56:13,490
Sopre, sopre.
655
00:56:17,080 --> 00:56:18,936
Um campe�o!
656
00:56:18,938 --> 00:56:21,636
- Disse que sabia nadar!
- Um verdadeiro campe�o!
657
00:56:21,663 --> 00:56:23,453
Pai, quem � o melhor nadador?
658
00:56:23,500 --> 00:56:25,358
- Marco.
- Polo.
659
00:56:44,063 --> 00:56:45,263
Akinola,
660
00:56:45,484 --> 00:56:46,684
aonde voc� vai?
661
00:56:47,636 --> 00:56:48,840
Akinola, volte.
662
00:56:49,493 --> 00:56:50,830
N�o seja beb�!
663
00:56:51,987 --> 00:56:53,898
Akinola, volte.
Ele n�o far� mais isso.
664
00:57:01,116 --> 00:57:02,316
Ele est� bravo comigo.
665
00:57:05,810 --> 00:57:07,110
Ele me lembra sua m�e.
666
00:57:09,773 --> 00:57:11,837
Voc� n�o deveria fazer
isso com seu irm�o.
667
00:57:12,270 --> 00:57:13,470
Voc� deve cuidar dele.
668
00:57:14,283 --> 00:57:15,483
Entende?
669
00:57:16,825 --> 00:57:19,538
Como irm�o mais velho,
voc� deve proteg�-lo sempre.
670
00:57:22,630 --> 00:57:24,488
Nada � mais importante que a fam�lia.
671
00:57:26,420 --> 00:57:28,848
� preciso cuidar dela
e suprir suas necessidades.
672
00:57:30,638 --> 00:57:32,901
Voc� e Akin devem sempre
proteger um ao outro.
673
00:57:33,896 --> 00:57:35,736
Deus nos reuniu por um bom motivo.
674
00:57:37,130 --> 00:57:38,330
Est� me ouvindo?
675
00:57:38,332 --> 00:57:39,532
Sim, papai.
676
00:57:52,441 --> 00:57:53,641
Papai?
677
00:57:53,642 --> 00:57:54,842
Sim?
678
00:57:55,040 --> 00:57:57,740
Mam�e diz que a raz�o
por que voc� trabalha tanto
679
00:57:58,380 --> 00:57:59,830
e a gente nunca se v�
680
00:58:01,000 --> 00:58:02,416
� porque voc� nos ama
681
00:58:03,846 --> 00:58:05,700
e busca dinheiro para n�s.
682
00:58:09,170 --> 00:58:11,080
Sim, ela est� certa.
683
00:58:12,750 --> 00:58:14,130
Ela tamb�m diz
684
00:58:14,540 --> 00:58:16,371
que Deus nos ama muito.
685
00:58:18,179 --> 00:58:19,379
� verdade.
686
00:58:20,130 --> 00:58:22,843
Ent�o, isso significa
687
00:58:23,524 --> 00:58:24,988
que n�o vemos frequentemente
688
00:58:25,540 --> 00:58:27,663
aqueles que nos amam muito?
689
00:58:42,460 --> 00:58:45,920
�s vezes, � dif�cil
saber o que fazer.
690
00:58:47,130 --> 00:58:49,684
Queria estar sempre
com voc�s e a m�e de voc�s.
691
00:58:53,886 --> 00:58:55,196
Mas a vida n�o � assim.
692
00:58:57,540 --> 00:58:59,249
A Nig�ria � um pa�s dif�cil.
693
00:59:11,692 --> 00:59:13,510
Meu pai tinha muitas esposas.
694
00:59:15,798 --> 00:59:17,893
Antes de deixar minha m�e,
ele me disse
695
00:59:18,630 --> 00:59:21,838
que o �nico papel do homem
� cuidar da sua fam�lia.
696
00:59:22,986 --> 00:59:24,323
Mas ele n�o cuidou de n�s.
697
00:59:26,380 --> 00:59:27,580
Fiquei t�o bravo
698
00:59:28,255 --> 00:59:30,061
quando n�o pude terminar os estudos.
699
00:59:31,789 --> 00:59:34,059
Fiquei bravo
porque ele nunca estava presente.
700
00:59:37,866 --> 00:59:39,880
� por isso
que quero o melhor para voc�s.
701
00:59:39,883 --> 00:59:41,083
Entende?
702
00:59:42,057 --> 00:59:43,257
Sim, senhor.
703
00:59:48,040 --> 00:59:49,540
Tudo � sacrif�cio.
704
00:59:51,892 --> 00:59:54,398
Voc� deve rezar
para n�o sacrificar a coisa errada.
705
00:59:57,899 --> 00:59:59,970
N�o vi voc�s crescerem.
706
01:00:02,290 --> 01:00:03,490
Olhe s� voc�s.
707
01:00:05,290 --> 01:00:06,490
Meus filhos.
708
01:00:14,540 --> 01:00:16,655
Sempre que volto para casa,
fico abismado.
709
01:00:19,200 --> 01:00:20,400
Voc�s est�o crescendo.
710
01:00:21,436 --> 01:00:22,636
Muito r�pido.
711
01:00:25,282 --> 01:00:26,482
E a m�e de voc�s...
712
01:00:37,490 --> 01:00:39,290
Ele n�o acreditava
que voc� voltaria.
713
01:00:40,463 --> 01:00:41,663
Mas eu acreditava.
714
01:00:46,513 --> 01:00:47,713
Sabe,
715
01:00:48,090 --> 01:00:49,290
quando eu era jovem,
716
01:00:50,040 --> 01:00:51,463
eu tinha medo da �gua.
717
01:00:57,139 --> 01:00:58,789
Quando eu tinha a idade de voc�s,
718
01:00:58,790 --> 01:01:00,343
h� muito tempo,
719
01:01:02,386 --> 01:01:03,586
meu irm�o mais velho,
720
01:01:03,982 --> 01:01:05,182
seu tio,
721
01:01:06,830 --> 01:01:08,210
se afogou no mar.
722
01:01:11,330 --> 01:01:12,593
O nome dele era Olaremi.
723
01:01:15,198 --> 01:01:17,548
Ele foi � praia com amigos
no feriado de P�scoa,
724
01:01:18,500 --> 01:01:19,928
e as ondas o levaram.
725
01:01:21,590 --> 01:01:23,503
De repente, ele partiu um dia...
726
01:01:25,670 --> 01:01:27,150
e nunca mais o vimos.
727
01:01:30,269 --> 01:01:32,782
Por muito tempo,
n�o consegui chegar perto da �gua.
728
01:01:35,097 --> 01:01:36,297
Sente falta dele?
729
01:01:37,986 --> 01:01:39,186
�s vezes,
730
01:01:40,160 --> 01:01:41,413
sinto falta do riso dele.
731
01:01:43,960 --> 01:01:45,577
O riso dele era muito engra�ado.
732
01:01:48,630 --> 01:01:50,151
�s vezes, � o cheiro dele.
733
01:01:51,500 --> 01:01:53,343
Nossa m�e fazia manteiga de karit�.
734
01:01:54,080 --> 01:01:56,095
Ent�o, sempre que sinto
esse cheiro...
735
01:01:58,283 --> 01:02:00,283
H� cerca de doze anos,
736
01:02:01,750 --> 01:02:03,323
comecei a sonhar com ele.
737
01:02:05,473 --> 01:02:07,183
Eu o via a cada dia,
738
01:02:08,189 --> 01:02:09,989
a cada noite
sempre que eu adormecia.
739
01:02:10,830 --> 01:02:12,926
Era como se ele tentasse
me dizer algo.
740
01:02:13,540 --> 01:02:15,023
O que ele tentava lhe dizer?
741
01:02:15,916 --> 01:02:17,116
N�o sei.
742
01:02:19,096 --> 01:02:21,086
Sempre que ele abria a boca,
743
01:02:23,593 --> 01:02:24,793
eu acordava.
744
01:02:29,040 --> 01:02:31,920
Um dia, eu estava num �nibus
indo para Ibadan.
745
01:02:32,583 --> 01:02:34,823
Uma velha se virou para mim
746
01:02:35,749 --> 01:02:38,204
e disse que meu irm�o
tinha uma mensagem para mim.
747
01:02:38,736 --> 01:02:39,936
D� pra acreditar?
748
01:02:40,212 --> 01:02:42,123
Uma mulher
que nunca tinha visto antes.
749
01:02:42,993 --> 01:02:44,193
"Ela me disse"
750
01:02:44,710 --> 01:02:47,968
"que tinha visto meu irm�o
e que ele estava muito triste."
751
01:02:52,709 --> 01:02:55,380
Que ele estava triste
porque ningu�m se lembrava dele.
752
01:02:58,906 --> 01:03:00,696
Ningu�m dizia o seu nome,
753
01:03:02,230 --> 01:03:04,230
como se ele nunca tivesse existido.
754
01:03:06,669 --> 01:03:08,568
A velha come�ou a chorar.
755
01:03:11,367 --> 01:03:12,567
Ent�o ela me disse
756
01:03:13,676 --> 01:03:16,176
que minha esposa, sua m�e,
estava gr�vida
757
01:03:16,330 --> 01:03:17,750
de um menino.
758
01:03:18,651 --> 01:03:19,851
Ela conhecia a mam�e?
759
01:03:19,852 --> 01:03:22,018
Eu disse
que nunca tinha visto essa mulher.
760
01:03:22,830 --> 01:03:24,349
E sua m�e n�o estava presente.
761
01:03:25,880 --> 01:03:28,931
Ela disse que eu deveria dar
o nome do meu irm�o ao meu filho.
762
01:03:28,993 --> 01:03:30,608
para que ele descansasse em paz.
763
01:03:32,750 --> 01:03:34,039
N�o sei como ela soube,
764
01:03:35,446 --> 01:03:38,340
mas soubemos depois
que sua m�e estava mesmo gr�vida.
765
01:03:40,953 --> 01:03:43,196
E desde que dei o nome
do meu irm�o a voc�,
766
01:03:46,176 --> 01:03:48,295
parei de v�-lo em meus sonhos.
767
01:03:50,040 --> 01:03:52,741
Talvez ele esteja em paz.
768
01:03:53,294 --> 01:03:55,385
- Porque voc� me deu o nome dele?
- Sim.
769
01:03:56,645 --> 01:03:59,761
Mas tamb�m porque
ele era uma boa pessoa.
770
01:04:01,048 --> 01:04:02,501
� tudo o que podemos esperar.
771
01:04:06,330 --> 01:04:08,808
As lembran�as que machucam
quando algu�m parte
772
01:04:11,130 --> 01:04:13,046
s�o as mesmas que o confortar�o
773
01:04:13,633 --> 01:04:14,833
mais tarde.
774
01:04:19,593 --> 01:04:20,793
Esse colar era dele.
775
01:04:32,216 --> 01:04:33,571
Quero que voc� o guarde.
776
01:04:37,475 --> 01:04:38,675
Obrigado.
777
01:04:40,170 --> 01:04:43,760
Mas deve me prometer
que cuidar� dele.
778
01:04:46,713 --> 01:04:47,913
Prometo.
779
01:05:06,970 --> 01:05:09,178
Ele est� bravo
porque nunca estamos com voc�.
780
01:05:17,523 --> 01:05:18,723
Eu sei.
781
01:07:28,080 --> 01:07:30,753
- Perfeito.
- Obrigado, senhor!
782
01:07:35,289 --> 01:07:37,110
- Obrigado, papai.
- Obrigado, papai.
783
01:08:16,319 --> 01:08:18,064
Kapo, voc� voltou.
784
01:08:18,091 --> 01:08:20,050
Sim, Mekus.
O supervisor voltou?
785
01:08:20,057 --> 01:08:23,322
N�o, ele n�o voltou
e estamos sem luz.
786
01:08:23,500 --> 01:08:25,170
Voc� me disse esta noite.
787
01:08:25,250 --> 01:08:26,970
Era o que eu achava, Kapo.
788
01:08:26,972 --> 01:08:28,172
Mas tamb�m disse
789
01:08:28,173 --> 01:08:30,023
como ele tem
se comportado esses dias.
790
01:08:31,376 --> 01:08:32,576
N�o entre em p�nico.
791
01:08:32,596 --> 01:08:34,447
Ele tem que voltar hoje.
792
01:08:34,630 --> 01:08:37,710
Ele tem que trazer gasolina
para o gerador.
793
01:08:37,790 --> 01:08:39,653
Ele voltar�. Relaxe.
794
01:08:39,920 --> 01:08:42,016
Vou ao De Roots.
795
01:08:43,163 --> 01:08:45,078
- Vem comigo?
- N�o, Mekus.
796
01:08:45,080 --> 01:08:47,670
Vou ficar e esper�-lo.
797
01:08:48,379 --> 01:08:49,579
Amanh�.
798
01:08:49,580 --> 01:08:53,670
Pedi a Mutiu para mandar Peter
me avisar quando o chefe chegar.
799
01:08:53,750 --> 01:08:56,346
Sou eu quem tem as chaves dele.
Confie em mim.
800
01:08:57,170 --> 01:08:59,078
"Vou ficar e esperar por ele."
801
01:08:59,080 --> 01:09:01,483
Eu sei que voc� quer esperar.
Entendo voc�.
802
01:09:01,630 --> 01:09:03,142
N�s o veremos.
803
01:09:03,426 --> 01:09:04,894
Venha brindar comigo.
804
01:09:04,896 --> 01:09:06,683
N�o � f�cil ter g�meos.
805
01:09:07,010 --> 01:09:09,272
Kapo! Brinde com Mekus.
806
01:09:09,274 --> 01:09:10,658
N�o est� feliz por mim?
807
01:09:10,797 --> 01:09:12,542
Beba um ou dois copos
pelos g�meos.
808
01:09:14,530 --> 01:09:16,694
Meninos, me contem sobre o seu dia.
809
01:09:16,696 --> 01:09:18,080
O pai de voc�s perde tempo.
810
01:09:18,326 --> 01:09:20,540
Vou mostrar um lugar a voc�s.
811
01:09:20,542 --> 01:09:21,742
Voc�s v�o gostar.
812
01:09:22,750 --> 01:09:24,103
Vai dar tudo certo.
813
01:09:24,843 --> 01:09:26,866
Ent�o, me contem tudo.
814
01:09:26,868 --> 01:09:28,329
Ele levou voc�s � ilha?
815
01:09:28,986 --> 01:09:31,241
Ele levou voc�s...?
Aonde voc� os levou?
816
01:09:33,790 --> 01:09:38,960
...o homem mais rico da Nig�ria,
Moshood Abiola, representando SDP...
817
01:09:45,000 --> 01:09:47,710
Kapo!
818
01:09:47,790 --> 01:09:49,498
Felix! � voc�?
819
01:09:49,500 --> 01:09:51,670
Meu irm�o.
820
01:09:52,303 --> 01:09:53,503
H� quanto tempo!
821
01:10:00,500 --> 01:10:01,750
Sentem-se, meninos.
822
01:10:01,830 --> 01:10:03,380
Felix, o �nico!
823
01:10:03,433 --> 01:10:05,001
Kapo, Kapo.
824
01:10:14,630 --> 01:10:16,219
Kapo, o Grande.
825
01:10:17,130 --> 01:10:18,553
J� na nossa juventude,
826
01:10:18,851 --> 01:10:21,631
Kapo era nosso campe�o local.
827
01:10:22,040 --> 01:10:23,775
N�o estou mentindo.
� a verdade.
828
01:10:23,814 --> 01:10:25,630
Segun, estou mentindo?
829
01:10:32,987 --> 01:10:34,187
Obrigado.
830
01:10:34,750 --> 01:10:38,290
Abike, por favor.
Traga-nos outro vinho de palma,
831
01:10:38,292 --> 01:10:40,031
uma garrafinha de stout
para a mesa
832
01:10:40,380 --> 01:10:43,130
e refrigerantes para meus filhos.
833
01:10:51,540 --> 01:10:54,476
Um vinho de palma
e uma stout pequena.
834
01:10:55,330 --> 01:10:57,580
- Quais refrigerantes?
- Fanta!
835
01:10:57,670 --> 01:10:59,112
O que se diz?
836
01:10:59,549 --> 01:11:00,749
Por favor.
837
01:11:02,373 --> 01:11:03,573
Certo.
838
01:11:04,027 --> 01:11:05,227
Obrigado.
839
01:11:36,460 --> 01:11:37,660
Obrigado.
840
01:11:51,710 --> 01:11:52,913
Tem jogo hoje?
841
01:11:53,580 --> 01:11:56,598
N�o. Parece que v�o
transmitir o comunicado.
842
01:11:56,619 --> 01:11:57,819
O comunicado?
843
01:11:58,670 --> 01:12:00,889
Acho que querem anunciar
844
01:12:01,883 --> 01:12:03,781
- quem venceu as elei��es.
- Que bom.
845
01:12:04,126 --> 01:12:07,674
- Terminaram a contagem?
- Todos sabem que MKO ganhou.
846
01:12:07,708 --> 01:12:09,773
Pode crer!
847
01:12:10,000 --> 01:12:13,830
De-mo-cra-cia!
848
01:12:13,920 --> 01:12:17,330
Pode acreditar:
as coisas v�o mudar em breve.
849
01:12:17,399 --> 01:12:19,559
E eu estou aqui
850
01:12:19,670 --> 01:12:22,778
para celebrar este momento
com meus amigos.
851
01:12:24,330 --> 01:12:28,128
Em breve, teremos nos livrado
desses vagabundos no poder!
852
01:12:28,130 --> 01:12:30,460
� o que eu repito a todos.
853
01:12:30,462 --> 01:12:32,336
Eles n�o sabem
com quem est�o lidando!
854
01:12:32,486 --> 01:12:33,795
Abiola!
855
01:12:33,880 --> 01:12:35,750
Finalmente, o pa�s vai decolar.
856
01:12:35,752 --> 01:12:37,333
Isso mesmo, irm�o.
857
01:12:42,446 --> 01:12:44,702
Sabiam que conheci a m�e de voc�s
perto daqui?
858
01:12:44,880 --> 01:12:47,790
Isso mesmo.
Crescemos em Lagos, perto de Yaba.
859
01:12:48,009 --> 01:12:51,025
Todos os dias, ela passava
na minha rua para ir � escola.
860
01:12:51,447 --> 01:12:52,748
Se voc�s a tivessem visto!
861
01:12:53,130 --> 01:12:56,329
A garota mais linda de toda Lagos.
862
01:12:57,290 --> 01:12:58,617
Todo mundo parava
863
01:12:59,077 --> 01:13:01,656
para v�-la atravessar
a Spencer Street.
864
01:13:02,258 --> 01:13:03,878
Ent�o, no fim do meu dia,
865
01:13:03,880 --> 01:13:06,446
eu implorava ao meu tio
para me mandar fazer compras
866
01:13:06,670 --> 01:13:08,400
na hora em que as aulas acabavam.
867
01:13:08,998 --> 01:13:12,108
Tentei falar com aquela garota
todos os dias durante meses,
868
01:13:12,519 --> 01:13:13,856
mas ela � muito teimosa.
869
01:13:14,636 --> 01:13:17,068
Os pais dela queriam
que ela focasse nos estudos,
870
01:13:17,070 --> 01:13:18,512
mas nunca perdi a esperan�a.
871
01:13:19,418 --> 01:13:21,535
A�, um dia, de repente,
872
01:13:22,353 --> 01:13:23,553
ela falou comigo.
873
01:13:23,880 --> 01:13:26,513
- O que ela disse?
- O que ela disse? Ela disse...
874
01:13:28,080 --> 01:13:30,398
"Tudo bem, pode me acompanhar."
875
01:13:33,210 --> 01:13:34,885
Isso me bastou.
876
01:13:35,880 --> 01:13:37,920
Eu tinha 17, 18 anos?
877
01:13:38,404 --> 01:13:39,850
Talvez at� 19 naquela �poca.
878
01:13:39,852 --> 01:13:43,012
Ainda assim, foi um dos
melhores dias da minha vida!
879
01:13:45,056 --> 01:13:46,914
A m�e de voc�s � uma mulher especial.
880
01:13:48,540 --> 01:13:49,740
Ela � forte,
881
01:13:49,920 --> 01:13:51,120
muito forte.
882
01:13:51,460 --> 01:13:52,660
Muito teimosa.
883
01:13:54,080 --> 01:13:55,382
Mas o cora��o que ela tem!
884
01:13:56,041 --> 01:13:57,241
Bola...
885
01:13:57,790 --> 01:13:59,178
- Kapo.
- Bola...
886
01:13:59,180 --> 01:14:03,150
Voc� e Bola eram Romeu e Julieta
do bairro.
887
01:14:03,623 --> 01:14:06,007
Todo mundo sabia quem eles eram.
888
01:14:06,580 --> 01:14:07,808
Eles eram insepar�veis.
889
01:14:08,533 --> 01:14:09,870
Mas, c� entre n�s,
890
01:14:10,161 --> 01:14:11,380
essa garota da cidade...
891
01:14:11,460 --> 01:14:13,106
Como voc� deu conta?
892
01:14:13,541 --> 01:14:15,888
Hein? Por que ela aceitou
morar na vila?
893
01:14:16,610 --> 01:14:18,255
Eu sei.
O grande amor.
894
01:14:19,500 --> 01:14:20,961
Kapo! Kapo!
895
01:14:21,393 --> 01:14:23,959
Quando ela aceitou
seguir voc� at� a vila...
896
01:14:24,560 --> 01:14:25,781
Foi um choque!
897
01:14:27,080 --> 01:14:28,465
Vou ao banheiro.
898
01:14:28,500 --> 01:14:29,750
J� volto.
899
01:14:30,840 --> 01:14:32,040
Meus filhos!
900
01:14:40,290 --> 01:14:41,625
Onde � o banheiro?
901
01:14:42,773 --> 01:14:45,153
Por ali.
Bem ali.
902
01:14:51,540 --> 01:14:54,080
Procurei voc� por toda parte.
At� no seu trabalho.
903
01:14:54,170 --> 01:14:56,670
Temi o pior
quando fiquei sem not�cias.
904
01:14:56,706 --> 01:14:58,666
Disseram que voc� n�o ia l�
h� um tempo.
905
01:14:58,830 --> 01:15:01,250
Por favor, Abike,
agora n�o, est� bem?
906
01:15:02,000 --> 01:15:03,257
Seu filho est� aqui.
907
01:15:03,830 --> 01:15:05,920
- O que quer dizer?
- Atr�s de voc�.
908
01:15:11,000 --> 01:15:12,420
PLANT�O DE NOT�CIAS
909
01:15:12,500 --> 01:15:16,170
- SDP!
- Progresso!
910
01:15:16,250 --> 01:15:19,790
- MKO!
- Progresso!
911
01:15:19,880 --> 01:15:21,346
Meus compatriotas nigerianos.
912
01:15:22,490 --> 01:15:24,724
� verdade que estas elei��es gerais
913
01:15:25,130 --> 01:15:29,540
- pareceram livres e pac�ficas.
- Provei a cerveja.
914
01:15:30,920 --> 01:15:36,273
Todavia, muitas infra��es eleitorais
foram cometidas
915
01:15:37,000 --> 01:15:40,031
em praticamente
todos os estados da federa��o
916
01:15:41,130 --> 01:15:43,280
antes do in�cio da vota��o.
917
01:15:45,026 --> 01:15:46,990
Temos provas de manipula��es
918
01:15:47,920 --> 01:15:50,531
atrav�s da oferta e recebimento
de subornos
919
01:15:50,540 --> 01:15:53,065
e outras formas de incentivos
920
01:15:53,216 --> 01:15:55,801
aos agentes
da Comiss�o Eleitoral Nacional...
921
01:15:55,803 --> 01:15:57,540
Eu sabia!
922
01:15:57,630 --> 01:15:59,516
... e a membros do eleitorado.
923
01:16:00,913 --> 01:16:05,320
Quando ficou evidente que o tribunal
tinha sido v�tima de intimida��o
924
01:16:05,680 --> 01:16:08,963
- e de manipula��o...
- N�o, n�o, n�o!
925
01:16:10,710 --> 01:16:12,701
... por interesses pessoais,
926
01:16:12,703 --> 01:16:16,031
todo o sistema pol�tico
corria grave perigo.
927
01:16:16,250 --> 01:16:18,210
Est�o tentando nos enganar!
928
01:16:18,290 --> 01:16:21,073
Vi tanques vindo para c�!
929
01:16:23,630 --> 01:16:25,580
Foi nesse contexto
930
01:16:25,670 --> 01:16:28,670
que o Conselho Nacional
de Defesa e Seguran�a
931
01:16:29,500 --> 01:16:34,092
decidiu que, no interesse supremo
da lei e da ordem,
932
01:16:34,753 --> 01:16:37,660
da estabilidade pol�tica e da paz,
933
01:16:37,876 --> 01:16:41,206
a elei��o presidencial
est� anulada.
934
01:16:42,638 --> 01:16:43,838
N�o.
935
01:16:45,670 --> 01:16:47,686
Voc�s v�o estragar tudo!
936
01:16:47,920 --> 01:16:49,120
Por que agora?
937
01:16:51,000 --> 01:16:52,200
Por que agora?
938
01:16:54,080 --> 01:16:55,876
Como um �nico homem
939
01:16:56,040 --> 01:16:59,920
pode ser �rbitro,
t�cnico e jogador ao mesmo tempo?
940
01:17:00,830 --> 01:17:02,500
N�s recusamos!
941
01:17:02,580 --> 01:17:05,170
IBB, n�s recusamos!
942
01:17:23,941 --> 01:17:25,870
Eles v�o castigar voc�s!
943
01:17:26,053 --> 01:17:27,708
Deus punir� a gera��o de voc�s!
944
01:17:27,710 --> 01:17:29,022
Como ousam?
945
01:17:29,290 --> 01:17:31,040
Nig�ria!
946
01:18:29,460 --> 01:18:30,880
- Kapo!
- Pai!
947
01:18:31,880 --> 01:18:33,555
- Kapo!
- Pai!
948
01:18:34,062 --> 01:18:35,262
Kapo!
949
01:18:35,733 --> 01:18:37,496
Leve seus filhos para casa.
950
01:18:37,555 --> 01:18:39,128
A situa��o est� tensa nas ruas.
951
01:18:39,200 --> 01:18:40,830
O ex�rcito usar� a for�a.
952
01:18:40,920 --> 01:18:43,750
N�o! Preciso pegar meu sal�rio!
953
01:18:43,830 --> 01:18:45,467
Que sal�rio? Hein?
954
01:18:45,630 --> 01:18:47,775
Tenho a chave e n�o me ligaram.
955
01:18:47,826 --> 01:18:49,026
Acorde!
956
01:18:49,027 --> 01:18:51,991
Ningu�m sair� depois deste an�ncio!
957
01:20:30,170 --> 01:20:31,670
Deixe-me ver sua m�o.
958
01:20:31,689 --> 01:20:34,109
Voc�! Des�a desse carro!
959
01:20:34,250 --> 01:20:36,178
Estou falando com voc�!
Saia do carro!
960
01:20:36,630 --> 01:20:38,335
Cale a boca!
Deixei voc� falar?
961
01:20:39,630 --> 01:20:41,398
Des�a! Saia da�!
962
01:20:42,937 --> 01:20:44,275
- Para fora!
- Por favor.
963
01:20:44,290 --> 01:20:45,710
Estou com meus filhos.
964
01:20:46,393 --> 01:20:47,593
Senhor, por favor.
965
01:20:48,053 --> 01:20:49,253
Por favor.
966
01:20:50,569 --> 01:20:52,483
Venha aqui j�!
Des�a!
967
01:20:52,485 --> 01:20:53,790
Saia desse carro!
968
01:20:53,796 --> 01:20:55,420
- Ande logo!
- Ele n�o fez nada.
969
01:20:55,422 --> 01:20:57,843
- Segure a m�o do seu irm�o.
- Des�a!
970
01:20:58,205 --> 01:21:00,539
- Vamos! Vamos!
- Papai!
971
01:21:00,540 --> 01:21:02,793
Filho, n�o se mexa, fique a�.
972
01:21:04,810 --> 01:21:06,010
Fique a�!
973
01:21:06,218 --> 01:21:07,697
Me d� seus documentos!
974
01:21:11,830 --> 01:21:13,030
Eu conhe�o voc�?
975
01:21:13,993 --> 01:21:15,193
De onde conhe�o voc�?
976
01:21:15,420 --> 01:21:16,620
N�o o conhe�o.
977
01:21:19,350 --> 01:21:20,550
Aliyu!
978
01:21:21,290 --> 01:21:22,630
Venha c�.
979
01:21:23,830 --> 01:21:25,030
Voc� o conhece?
980
01:21:27,170 --> 01:21:28,828
Quem �? Verifique.
981
01:21:29,000 --> 01:21:30,572
N�o conhe�o.
Onde voc� o viu?
982
01:21:31,262 --> 01:21:32,462
N�o sei.
983
01:21:32,755 --> 01:21:35,380
Mas sei que j� esse rosto antes.
984
01:21:35,382 --> 01:21:37,489
- Voc� est� enganado.
- Conhe�o esse rosto!
985
01:21:37,516 --> 01:21:39,368
S� quero levar meus filhos para casa.
986
01:21:39,500 --> 01:21:41,960
Est� tentando sair de Lagos?
987
01:21:41,962 --> 01:21:43,328
N�o ouviu as not�cias?
988
01:21:48,007 --> 01:21:49,207
Qual � o seu problema?
989
01:22:00,148 --> 01:22:01,348
Lembrei!
990
01:22:01,540 --> 01:22:03,740
Sabia que tinha visto voc� antes.
991
01:22:03,742 --> 01:22:05,892
Voc� estava em Bonny Camp
na semana passada.
992
01:22:11,896 --> 01:22:13,096
Aliyu.
993
01:22:13,307 --> 01:22:14,723
- Conhe�o esse cara.
- Isaac.
994
01:22:14,995 --> 01:22:16,195
Eu o conhe�o!
995
01:22:46,000 --> 01:22:47,806
Isaac, ou�a, Isaac!
996
01:22:48,201 --> 01:22:49,758
Bonny foi h� duas semanas.
997
01:22:50,768 --> 01:22:52,076
Se acalme.
998
01:22:52,992 --> 01:22:55,676
Ele n�o � um deles.
� imposs�vel.
999
01:22:55,750 --> 01:22:57,380
Ningu�m saiu vivo de l�.
1000
01:27:48,341 --> 01:27:49,655
Querido pai,
1001
01:27:50,647 --> 01:27:52,933
verei voc� em meus sonhos.
1002
01:27:53,934 --> 01:27:59,434
- Art Subs -
17 anos fazendo Arte para voc�!
1003
01:27:59,435 --> 01:28:04,935
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1004
01:28:04,936 --> 01:28:10,436
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
103078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.