All language subtitles for Man on Fire_e4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 [ominous music playing] 2 00:00:12,012 --> 00:00:15,432 [music turns dramatic] 3 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 [music fades] 4 00:01:13,698 --> 00:01:15,700 [ominous music playing] 5 00:01:36,096 --> 00:01:37,847 [indistinct chatter] 6 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 -[Tappen] Status? -[man 1 on comm] Rendezvous point secure. 7 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 No sign of him. 8 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Give him a minute. 9 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 [music turns tense] 10 00:01:51,111 --> 00:01:51,986 [man 1] No visual. 11 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 -[man 2] We're clear. -[man 3] Clear. 12 00:01:54,114 --> 00:01:56,199 No response to signals. 13 00:01:56,282 --> 00:01:57,450 Please advise. 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 Stay or go, sir? 15 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 [Tappen] Pull the plug. 16 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 -[man 1] Abort mission. -Shit. 17 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 All right, Creasy. Where the hell are you? 18 00:02:12,006 --> 00:02:14,008 -[music fades] -[shushing quietly] 19 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 [whispering in Spanish] Your parents told me to take you. 20 00:02:23,476 --> 00:02:26,354 There are bad men in the house. 21 00:02:26,855 --> 00:02:27,897 Shh. 22 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Panic room. 23 00:02:34,696 --> 00:02:36,698 [suspenseful music playing] 24 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 [in English] Come on. 25 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 [in Spanish] Stop. 26 00:03:01,639 --> 00:03:04,309 [alert beeping] 27 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 [in Portuguese] Go, go, go. 28 00:03:05,810 --> 00:03:07,770 [alert continues beeping] 29 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 30 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Panic room. 31 00:03:17,280 --> 00:03:19,574 [suspenseful music continues] 32 00:03:26,748 --> 00:03:27,624 [chimes] 33 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Come, Luana, come. 34 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 [Osmar breathing heavily] 35 00:03:33,671 --> 00:03:34,672 [music fades] 36 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 [Creasy in English] Stop right there. Stop right there. 37 00:03:37,884 --> 00:03:39,427 [alert continues beeping] 38 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 [Mateus in Portuguese] Daddy? Mommy? 39 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 [in English] Close the door. 40 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 [in Portuguese] No! Stop! Hold the door! 41 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 [guard] Open this fucking door! 42 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 [Mateus] Mommy? 43 00:03:57,403 --> 00:03:59,405 [pedestrians chattering indistinctly] 44 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Shit. He's not picking up. 45 00:04:03,701 --> 00:04:05,703 [ominous music playing] 46 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Let's see if she's really here. Go. Go on. 47 00:04:29,435 --> 00:04:31,437 [music intensifies] 48 00:04:34,065 --> 00:04:35,733 [children laughing distantly] 49 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 [boy 1] Hey. Tell them. Who's that? 50 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Why are you doing this? 51 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 If I don't, we'll get shot. 52 00:04:43,408 --> 00:04:45,410 [ominous music continues] 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,832 [indistinct radio chatter] 54 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 [boy 2 yelling] Trouble! Trouble! 55 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Trouble! 56 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 Trouble! 57 00:05:11,769 --> 00:05:13,646 Trouble! Trouble! 58 00:05:14,605 --> 00:05:16,357 [ominous music continues] 59 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 [men chattering indistinctly] 60 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Trouble! Trouble! Trouble! 61 00:05:31,706 --> 00:05:32,790 Livro! Livro! 62 00:05:33,666 --> 00:05:36,252 -What is it? -Trouble! Trouble! 63 00:05:40,798 --> 00:05:42,091 They've come for her. 64 00:05:42,175 --> 00:05:43,217 [Poe in English] Oh my God. 65 00:05:44,010 --> 00:05:44,969 [gasps] 66 00:05:46,387 --> 00:05:48,890 [in Portuguese] Better warn your brother before things go south. 67 00:05:54,228 --> 00:05:56,230 -[music fades] -[Mateus whimpers] 68 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 [continues whimpering] 69 00:06:09,577 --> 00:06:10,495 [pounding on door] 70 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 [cell phone clicks] 71 00:06:31,015 --> 00:06:33,017 [pounding on door] 72 00:06:38,523 --> 00:06:40,149 [Creasy sighs slowly] 73 00:06:42,652 --> 00:06:44,070 [pounding on door] 74 00:06:45,488 --> 00:06:47,490 [in English] Let me just be very clear. 75 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 You're not gonna survive this. 76 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 And that's already decided. 77 00:06:58,251 --> 00:06:59,919 The only question 78 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 is whether your family lives and what will be left of them if they do. 79 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 If you lie to me, 80 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 if you fail to answer my questions, 81 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 I will make sure everybody in this room regret it for the rest of their lives. 82 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Nod your head if you understand. 83 00:07:24,360 --> 00:07:26,070 [muffled sobs] 84 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Go from the beginning. 85 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 I want every detail about the bombing. 86 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 I want to know who ordered it, who participated, 87 00:07:37,790 --> 00:07:40,126 and every step of how they went about it. 88 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 And start with your real name. 89 00:07:51,554 --> 00:07:52,555 [gasps] 90 00:07:53,139 --> 00:07:55,141 [breathing heavily] 91 00:07:55,224 --> 00:07:57,226 [ominous music playing] 92 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 My name is Gabriel. 93 00:08:00,897 --> 00:08:05,193 Okay, Gabriel, now I want you to remember that you're already dead, 94 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 and you got nothing to lose 95 00:08:08,279 --> 00:08:11,282 except for pieces of your loved ones. 96 00:08:11,782 --> 00:08:13,784 [Mateus whimpers and sobs] 97 00:08:14,744 --> 00:08:17,038 I was contacted by Emanuel Ferraz, 98 00:08:17,121 --> 00:08:18,748 the leader of the FRP. 99 00:08:18,831 --> 00:08:21,918 He's in prison, but he says they're escalating things. 100 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Ferraz is escalating things from prison? 101 00:08:26,464 --> 00:08:28,716 Being in prison didn't slow him down. 102 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 If anything, it has made him much more aggressive. 103 00:08:34,805 --> 00:08:36,516 -[Gray Beard in Portuguese] Go. -[Melo gasps] 104 00:08:36,599 --> 00:08:39,644 -[suspenseful music playing] -[dog barking] 105 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Where did you drop the girl? 106 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 [Melo] They went up there. 107 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 [man 1 whispers] Stay sharp. They're coming up. 108 00:08:50,655 --> 00:08:52,281 Shh. 109 00:08:58,496 --> 00:09:01,415 [suspenseful music continues] 110 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 Where were you? 111 00:09:03,334 --> 00:09:06,254 Thought someone ought to actually check on the guest. 112 00:09:06,337 --> 00:09:09,090 You know, the one Beto didn't need any help securing. 113 00:09:09,173 --> 00:09:11,676 -[Duda] How is she? -[Vico] Ran off. 114 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 Livro's looking for her. 115 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 Give me ten seconds and I'll take care of this. 116 00:09:17,014 --> 00:09:20,935 My family's down there. Be careful with this shit, asshole. 117 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 Look who's worried about family now. 118 00:09:23,729 --> 00:09:24,897 Asshole. 119 00:09:25,982 --> 00:09:28,317 [suspenseful music continues] 120 00:09:31,988 --> 00:09:33,990 [music intensifies] 121 00:09:43,165 --> 00:09:45,167 [men chattering in Portuguese] 122 00:09:45,251 --> 00:09:48,379 [Portuguese rap music playing over stereo] 123 00:09:56,554 --> 00:09:58,556 [suspenseful music continues] 124 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 125 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 [men chattering indistinctly] 126 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 Stop! Stop right there! 127 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 You know you walked into the wrong place, right? 128 00:10:22,663 --> 00:10:24,415 Release her. We'll give you a chance. 129 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 We can make an exchange. 130 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 We're after a girl who isn't from here either. 131 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 No fucking exchange, Duda. 132 00:10:30,004 --> 00:10:31,172 [music intensifies] 133 00:10:31,922 --> 00:10:33,049 [whistles] 134 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 [man 2 yells] Get him. 135 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 -Get him. Damn it. -Ow. My hand. 136 00:10:35,468 --> 00:10:37,637 [dramatic music playing] 137 00:10:37,720 --> 00:10:40,181 [man 3] Shot! Shot! Catch this. Catch this! Asshole. 138 00:10:40,264 --> 00:10:43,267 -Take it. Take it. Damn it! -[man 4] Yo, cover me, motherfucker! 139 00:10:44,268 --> 00:10:46,270 -[gunfire continues] -[gasping] 140 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 [man] Son of a bitch is running away. Let's go, man. Let's go. 141 00:10:52,109 --> 00:10:54,111 [gunfire continues] 142 00:10:55,154 --> 00:10:57,031 Take this. Come on, damn it. 143 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 Let's go! Let's get this sucker. 144 00:11:00,034 --> 00:11:01,369 [Beto] I got this, boss. 145 00:11:01,952 --> 00:11:03,954 [intense music playing] 146 00:11:05,164 --> 00:11:07,166 [panting] 147 00:11:12,171 --> 00:11:13,297 [bullet ricochets] 148 00:11:24,183 --> 00:11:26,185 [intense music continues] 149 00:11:33,567 --> 00:11:35,569 [men yelling indistinctly] 150 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Hey! 151 00:11:43,703 --> 00:11:45,705 [intense music continues] 152 00:11:50,918 --> 00:11:52,044 -[gasps] -[music fades] 153 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Let's go! 154 00:11:53,212 --> 00:11:54,839 -Shut up and come with me. -[Poe screams] 155 00:11:54,922 --> 00:11:56,924 [men yelling distantly] 156 00:12:00,594 --> 00:12:02,596 [ominous music playing] 157 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 [Poe in English] No! [sobbing] 158 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 [in Portuguese] Enter. Very slowly. 159 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 -Enter! -[Poe gasps] 160 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 [man 5] Go, go, go. 161 00:12:35,087 --> 00:12:37,089 [suspenseful music playing] 162 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 [Gray Beard] Lower your guns! 163 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Lower your guns! 164 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 If anyone tries anything funny, 165 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 it will end badly. 166 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Go away, please. 167 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 [suspenseful music continues] 168 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Let's move. 169 00:13:07,870 --> 00:13:09,872 [ominous music playing] 170 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 [in English] Tell your men to back out of the room. 171 00:13:16,921 --> 00:13:18,255 [Osmar in Portuguese] Leave us. 172 00:13:33,687 --> 00:13:34,688 [door beeps] 173 00:13:38,526 --> 00:13:40,444 [ominous music continues] 174 00:13:46,158 --> 00:13:47,785 [keyboard clacking] 175 00:13:48,661 --> 00:13:50,037 [Creasy in English] Which folder? 176 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Top right. 177 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 [mouse clicking] 178 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 [laptop chimes] 179 00:14:02,591 --> 00:14:03,592 [camera clicks] 180 00:14:06,846 --> 00:14:07,930 [camera clicks] 181 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 PLAN 06 LOCATION 182 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 [camera clicks] 183 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 PLAN 04 LOCATION 184 00:14:13,310 --> 00:14:14,144 [camera clicks] 185 00:14:16,522 --> 00:14:18,524 [ominous music continues] 186 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 [camera clicking] 187 00:14:21,193 --> 00:14:23,195 [Mateus whimpering] 188 00:14:29,910 --> 00:14:31,912 -[music fades] -[indistinct chatter] 189 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 We're getting uploads to a secure server from an unknown sender. 190 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 It's actually an outdated repository that we don't use anymore. 191 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 All right, stop. What am I looking at? 192 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 It's a hodgepodge of stuff. 193 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Documents and receipts related to rental vans, 194 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 chemical purchases, call logs from someone's phone, 195 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 and these, blueprints, 196 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 covered in handwritten notes. 197 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 Lab is double-checking, but preliminary guess is 198 00:14:57,104 --> 00:15:00,065 these are from the building that got bombed in Rio. 199 00:15:01,150 --> 00:15:03,986 Jesus. This is Creasy. 200 00:15:04,778 --> 00:15:07,573 All right, I want everything that comes in brought directly to me 201 00:15:07,656 --> 00:15:10,075 until I've reviewed and cleared it. You understand? 202 00:15:10,576 --> 00:15:13,203 All right, we'll figure out what to share with the Brazilians later. 203 00:15:13,787 --> 00:15:14,997 Good work. 204 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 So, Ferraz orders the bombing from prison, 205 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 and you activate the people in your cell of the FRP. 206 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 And that's these calls to Frederico Lopes. 207 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 What does he do? 208 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico was responsible for building the bombs. 209 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Where does Tiago come in? 210 00:15:52,576 --> 00:15:55,412 After the bombing, Ferraz said there was a witness. 211 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 I only hired Tiago and his gang to get rid of her. And you. 212 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 -So they weren't part of the bombing? -No. 213 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 Who else was with you the night of the attack? 214 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 -Frederico and I were the only ones. -Two vans. 215 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Hundreds of pounds of chemicals. 216 00:16:19,395 --> 00:16:22,982 Weeks of building, planning, surveillance. 217 00:16:23,065 --> 00:16:24,733 All done by two people? 218 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 I don't think so. 219 00:16:28,320 --> 00:16:29,154 [sighs] 220 00:16:30,531 --> 00:16:31,365 [sniffs] 221 00:16:31,949 --> 00:16:36,120 I want the names of every single person 222 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 who participated in that building's destruction in any way. 223 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 Do you understand? 224 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 [ominous music playing] 225 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 [Osmar] Frederico was the only one who was known to me. 226 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 What are you doing? 227 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 I'm only gonna do this one time, Gabriel. 228 00:16:54,638 --> 00:16:56,807 And it's only so you know what kind of pain 229 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 your son is gonna go through if you lie to me again. 230 00:16:59,977 --> 00:17:01,603 -[knife slicing] -[yelling] 231 00:17:01,687 --> 00:17:03,397 [intense music playing] 232 00:17:04,189 --> 00:17:06,275 [gasping] 233 00:17:11,113 --> 00:17:11,947 [groaning] 234 00:17:16,869 --> 00:17:19,246 I want all the names. 235 00:17:19,329 --> 00:17:21,623 If you hesitate, your son is next. 236 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 If you lie or I find out you forgot someone, 237 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 I will hunt them down and make them pay all over again. 238 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 -[whimpering] -I want all the names. 239 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 [Osmar] Miguel Moura, 240 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 Daniel Vila, Sandro Ruiz. 241 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 They were in the other van. 242 00:17:43,604 --> 00:17:45,355 [gasping] 243 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 Neto Vargas and Rafael Pinheiro. 244 00:17:48,734 --> 00:17:53,238 Vargas, Frederico, and myself were in the first van. [sobs] 245 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 -You got them all? -[groans] 246 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 Think hard, Gabriel. You got a lot riding on this. 247 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 Guerra… Guerra… Flavio Guerra. He helped Frederico to make the bombs. 248 00:18:05,876 --> 00:18:08,879 -[shuddering] -[tense, pensive music playing] 249 00:18:10,923 --> 00:18:13,050 I think you forgot someone. 250 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 No, no, that's everyone, I swear. 251 00:18:14,885 --> 00:18:16,261 That's everyone. 252 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 -What about the guy on the motorcycle? -[Osmar] I did not know him, I swear. 253 00:18:22,559 --> 00:18:25,729 Ferraz sent him to monitor us, but I never met him, 254 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 and I never learned a name. 255 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 I promise, I swear. 256 00:18:29,566 --> 00:18:30,901 What are you doing? 257 00:18:30,984 --> 00:18:34,613 -I don't know him. He was Ferraz's guy. -[Luana screams, muffled] 258 00:18:34,696 --> 00:18:39,118 [in Portuguese] Coward! I will make you beg me to kill you! 259 00:18:39,201 --> 00:18:40,577 [in English] We can stop any time. 260 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 She saw his face. That's why you have to kill her. 261 00:18:42,663 --> 00:18:44,331 -Who are you protecting? -[muffled screams] 262 00:18:44,414 --> 00:18:47,709 Give me a name! Who is the guy on the motorcycle? 263 00:18:47,793 --> 00:18:50,170 -I don't know! -[Mateus sobbing] 264 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 [Osmar] I swear. He was Ferraz's guy. 265 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 -What are you doing? -[muffled screams] 266 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 What are you doing to my son? Stop! 267 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 [whispers in Spanish] Everything is fine. We're just pretending. 268 00:19:02,015 --> 00:19:03,433 -[Luana screams] -Mateus! 269 00:19:03,517 --> 00:19:04,935 [Mateus screaming] 270 00:19:05,018 --> 00:19:06,520 [Osmar in Portuguese] Bastard! 271 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 What did you do to my son? 272 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 What did you do to my son? 273 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 -[in English] Tell me the name. -I don't know. 274 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 I don't know. 275 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 -[Creasy] Who are you protecting? -No one. 276 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 [Creasy] Tell me his name. 277 00:19:24,997 --> 00:19:27,416 [tense music playing] 278 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 I'm sorry about your son. 279 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 [whimpers] No. No! 280 00:19:43,974 --> 00:19:46,268 [whimpering] 281 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 I want the name. 282 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 [Osmar] I don't know his name. 283 00:19:53,775 --> 00:19:55,444 I swear. 284 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 Only Ferraz knows. 285 00:19:57,988 --> 00:20:02,201 And he doesn't tell anyone anything they don't need to know. 286 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 I don't even know who was supposed to take over after you went home. 287 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 After-- What do you mean, after we went home? 288 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 He said I only had until you return to America. 289 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 -After that, it'd be someone else's job. -Someone else's job to do what? 290 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 [Osmar] To find her, no matter where she went. 291 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 I was given an address. 292 00:20:23,847 --> 00:20:25,807 But after the mistakes at the military base, 293 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 he said I could not be trusted with it. 294 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 My only chance was before she left. 295 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 After that, it would fall to others. 296 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Who? 297 00:20:35,859 --> 00:20:37,486 [ominous pensive music playing] 298 00:20:38,153 --> 00:20:42,407 The different parts of our group don't know one another specifically. 299 00:20:42,491 --> 00:20:46,828 So that no matter what, I'm not able to answer that question. 300 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 All I know is that the addresses came in an e-mail. 301 00:20:54,962 --> 00:20:55,963 [knife clatters] 302 00:20:58,840 --> 00:20:59,758 [beeps] 303 00:21:01,802 --> 00:21:02,719 [beeps] 304 00:21:06,181 --> 00:21:08,183 [music intensifies] 305 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 [intercom crackles] 306 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 [guard in Portuguese] Sir. I was asked to transfer a call. 307 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 I will patch it through the intercom. 308 00:21:19,653 --> 00:21:21,697 [in English] Tell your men to back out, or else I'll-- 309 00:21:21,780 --> 00:21:22,906 [Poe] Creasy? 310 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 -Creasy, are you there? -Poe? 311 00:21:26,159 --> 00:21:27,327 [Poe] Creasy, can you hear me? 312 00:21:27,411 --> 00:21:30,414 There's a man. He has me and he has a gun and… 313 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 -Creasy, are you there? -Poe! 314 00:21:34,543 --> 00:21:36,920 -[unsettling music playing] -[Santos] Something's wrong. 315 00:21:37,004 --> 00:21:38,797 -[Burns yells] -[Creasy] Santos! 316 00:21:39,339 --> 00:21:41,967 [Gray Beard in Portuguese] In no scenario does this end well for you. 317 00:21:42,050 --> 00:21:44,761 -[in English] What is he saying? -[Osmar] My associates found the girl. 318 00:21:44,845 --> 00:21:48,807 Perhaps it's time to start discussing releasing myself and my family. 319 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 Unless, of course, you want him to execute the girl. 320 00:21:51,601 --> 00:21:52,811 [Ant] Creasy! 321 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 -No, no! -[both grunt] 322 00:21:55,188 --> 00:21:56,648 [unsettling music continues] 323 00:21:59,067 --> 00:22:00,360 [Poe] Creasy! 324 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 Creasy, please! [sobs] 325 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 [Beto in Portuguese] Livro… 326 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 [music fades] 327 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Okay… 328 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 All right. 329 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 So? 330 00:22:17,085 --> 00:22:19,546 Livro says the man wants to make an exchange. 331 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 Apparently, this Creasy has the man's boss and his family held hostage. 332 00:22:22,549 --> 00:22:25,010 Have they talked to Creasy? What did he say? 333 00:22:25,093 --> 00:22:26,762 They made the offer, but he wouldn't answer. 334 00:22:26,845 --> 00:22:28,263 -What do you mean, Beto? -Wait, what? 335 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 Let me talk to him. 336 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 He wouldn't just leave the girl here in danger. 337 00:22:31,558 --> 00:22:32,684 Are you fucking kidding me? 338 00:22:32,768 --> 00:22:35,354 The only thing this foreigner did was leave this girl in danger. 339 00:22:35,437 --> 00:22:38,440 -Beto. -Beto offered his brother to join her. 340 00:22:38,523 --> 00:22:40,901 -Fuck you. -Whoa, whoa, whoa. 341 00:22:41,401 --> 00:22:44,029 He is your brother. You decide. 342 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 Let me talk to him, Beto. 343 00:22:50,118 --> 00:22:51,286 I'll arrange-- 344 00:22:51,370 --> 00:22:53,663 I'll arrange for Melo to speak directly to Creasy. 345 00:22:54,748 --> 00:22:55,707 [Melo sighs softly] 346 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 We can still salvage this. 347 00:22:57,626 --> 00:22:59,878 The guy's got a damn gun to your brother's fucking head 348 00:22:59,961 --> 00:23:02,172 and you're worried about saving the job? 349 00:23:03,173 --> 00:23:05,801 I'm out of here. Fuck you all. 350 00:23:08,220 --> 00:23:10,222 -[suspenseful music playing] -[grunting] 351 00:23:13,141 --> 00:23:16,186 -Mateus! Mateus! -[Mateus whimpers] 352 00:23:16,269 --> 00:23:18,438 -Are you listening to me, son? -[Mateus] Mm-hm. 353 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 Can you move, Mateus? Come, son, come. 354 00:23:22,109 --> 00:23:25,612 Try to move. Try to get out of there. 355 00:23:25,695 --> 00:23:28,031 -[Mateus grunting] -[Osmar] Come, son. 356 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 Good! 357 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 Good, son. Come, Mateus. 358 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 That's it. 359 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 -Good, son. -[Mateus continues grunting] 360 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 [Osmar] Careful. 361 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Very good. 362 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Slowly. 363 00:23:46,133 --> 00:23:48,135 [suspenseful music continues] 364 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Everything is fine. 365 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Go slowly. 366 00:24:01,773 --> 00:24:03,233 There. 367 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 Over there. 368 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 Green. Green button. 369 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Press the green button, Mateus. The green one. 370 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Go on, son! 371 00:24:21,585 --> 00:24:23,587 [ominous music playing] 372 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 You sure this is a good idea? 373 00:24:31,845 --> 00:24:34,097 Beto is Livro's brother and even he wants to wait. 374 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 Beto doesn't care about his brother. 375 00:24:36,308 --> 00:24:38,477 He's just worried about collecting his cash. 376 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 If he cared about Livro, 377 00:24:41,605 --> 00:24:43,857 he'd never have put him in this position to begin with. 378 00:24:47,194 --> 00:24:48,737 Be prepared! 379 00:24:50,655 --> 00:24:52,657 I'm looking for something clean. 380 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 But if I hit the girl, you'll have to take him out. 381 00:24:55,994 --> 00:24:59,789 I don't know, man. Damn, Vico, you know that I am not as good as you. 382 00:24:59,873 --> 00:25:02,125 That's why I'm taking the hard shot. 383 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 He'll be standing there, stunned, wide open. 384 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 You just squeeze. 385 00:25:06,713 --> 00:25:08,715 [tense music playing] 386 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 Fuck it. 387 00:25:12,928 --> 00:25:14,930 [music intensifying] 388 00:25:17,849 --> 00:25:18,725 [trigger clicks] 389 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Old piece of crap. 390 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Fucking hell! 391 00:25:23,271 --> 00:25:24,898 -[music fades] -[Poe gasps] 392 00:25:25,524 --> 00:25:26,358 [scoffs] 393 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 Fuck. 394 00:25:30,737 --> 00:25:32,614 [suspenseful music playing] 395 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 [Osmar] Go, Mateus. Press the button. 396 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 Come on, Mateus! 397 00:25:39,788 --> 00:25:43,250 Open the door. Press the button! And run away! Run away! 398 00:25:43,333 --> 00:25:44,459 [grunting] 399 00:25:44,543 --> 00:25:48,880 Press it, Mateus. Press it, press it. Go, son, press it! Press it! 400 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 [Creasy in English] Stop! 401 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 [in Portuguese] Press it, Mateus! Don't worry about us. 402 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 Go, son! 403 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 Press it and go, Mateus! 404 00:25:56,388 --> 00:25:58,890 [suspenseful music continues] 405 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 [suspenseful music continues] 406 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Come on, you motherfucker. 407 00:26:15,365 --> 00:26:16,283 [Poe gasps] 408 00:26:30,922 --> 00:26:32,090 [both gasp] 409 00:26:32,716 --> 00:26:36,094 -Get over here, now! Fuck off! -[Poe sobbing] 410 00:26:38,388 --> 00:26:40,724 [suspenseful music continues] 411 00:26:40,807 --> 00:26:42,601 [round clicks in chamber] 412 00:26:43,685 --> 00:26:44,686 [Poe whimpering] 413 00:26:46,938 --> 00:26:48,106 [grunting] 414 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 [Vico] You ready? 415 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 -Can't you just hit just him? -We're about to find out. 416 00:26:53,695 --> 00:26:54,863 [cell phone buzzing] 417 00:26:54,946 --> 00:26:56,656 -[gunshot] -[gasps] 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,074 What the fuck? 419 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 I'll fucking kill them both! 420 00:27:03,580 --> 00:27:05,498 I'm gonna kill everyone! 421 00:27:05,582 --> 00:27:06,666 [Poe whimpers] 422 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 You got Livro, man. 423 00:27:08,752 --> 00:27:10,837 [gunshots echoing] 424 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 [Gray Beard] I'll kill everyone! 425 00:27:13,256 --> 00:27:14,299 [cell phone buzzing] 426 00:27:14,382 --> 00:27:15,717 [gasps] 427 00:27:15,800 --> 00:27:17,802 [tense music playing] 428 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 What the fuck? 429 00:27:21,389 --> 00:27:24,726 I'm going to kill them both now, huh? They're shooting at us here, damn. 430 00:27:26,561 --> 00:27:27,896 [Creasy in English] What'd he say? 431 00:27:27,979 --> 00:27:30,315 He said they're shooting at him. 432 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 He's going to kill one of the hostages. 433 00:27:33,318 --> 00:27:37,364 [Gray Beard in Portuguese] What the fuck? I'm gonna kill them now. 434 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 [in English] You calm your man down, and you tell him what you already know. 435 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 What's that? 436 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 There's only one way out of this. 437 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 [tense music continues] 438 00:27:49,042 --> 00:27:49,918 [music fades] 439 00:27:50,001 --> 00:27:51,211 [Moncrief groans] 440 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 [Osmar on recording] Frederico was responsible for building the bombs. 441 00:27:55,340 --> 00:27:58,385 [Tappen] Creasy basically just sent us a recorded confession 442 00:27:58,468 --> 00:28:00,220 from the guy who oversaw the attack, 443 00:28:00,303 --> 00:28:03,973 along with corroborating evidence he's been dribbling in for hours. 444 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 I mean, more or less just exposed the entire FRP cell 445 00:28:07,143 --> 00:28:10,647 that executed the bombing in, what was that, three-- three days? 446 00:28:11,439 --> 00:28:15,402 -The Brazilians don't have any of this? -No. Not yet. 447 00:28:15,485 --> 00:28:18,822 He's on his own and used an old secure pipeline to transfer it all straight here. 448 00:28:18,905 --> 00:28:19,989 [exhales] 449 00:28:20,740 --> 00:28:22,867 You wanna remind me why this guy no longer works for us? 450 00:28:22,951 --> 00:28:24,077 Well, 451 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 the last time we sent him into the field, his whole unit was neutralized. 452 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 He was put on leave for psychological evaluation, 453 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 likely PTSD. 454 00:28:33,211 --> 00:28:36,423 So however he's doing this, it's by the skin of his teeth. 455 00:28:36,506 --> 00:28:37,674 [sighs] 456 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Get me Prado Soares. 457 00:28:41,428 --> 00:28:44,472 My guess is the Brazilians aren't going to care how he's doing it. 458 00:28:45,682 --> 00:28:48,143 As long as they get the credit. Hm. 459 00:28:48,226 --> 00:28:51,813 [guard in Portuguese] Sir, another call. A woman. I'm patching it through. 460 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 [Melo in English] Did you put me through? What the hell is going on, Creasy? 461 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 -Are you okay? -[Creasy] I'm fine. 462 00:28:57,610 --> 00:28:58,486 Where's Poe? 463 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 [Melo] She's okay, but she's being held with Livro. 464 00:29:00,989 --> 00:29:04,033 -We need to work out an exchange, okay? -[tense music playing] 465 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 Creasy, are you able to do this or not? 466 00:29:06,578 --> 00:29:07,871 Where and when? 467 00:29:09,205 --> 00:29:11,207 [ominous music playing] 468 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 [in Portuguese] You fucked up. You had no right. 469 00:29:22,677 --> 00:29:25,138 I guess I'm the only one who cares more about protecting our own 470 00:29:25,221 --> 00:29:26,514 than getting a cut. 471 00:29:30,351 --> 00:29:33,480 You defied my orders. You hit Livro, you fuck. 472 00:29:33,563 --> 00:29:35,857 -A ricochet. He'll be fine. -I'm not sure about taking you. 473 00:29:35,940 --> 00:29:37,817 -So don't. -I can't not. 474 00:29:37,901 --> 00:29:41,029 You're my best shooter. This is your chance. 475 00:29:41,112 --> 00:29:43,448 Let's go, damn it. 476 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 [Duda] Let's go, guys. 477 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 Come on, come on, come on. 478 00:29:51,372 --> 00:29:53,374 [ominous music continues] 479 00:30:15,188 --> 00:30:17,190 [tense music playing] 480 00:30:27,075 --> 00:30:28,576 [Creasy in English] Let's go, walk. 481 00:30:54,519 --> 00:30:55,395 [safety clicks] 482 00:30:56,479 --> 00:30:58,398 [tense music continues] 483 00:31:23,715 --> 00:31:24,632 Poe? 484 00:31:25,425 --> 00:31:26,467 You okay? 485 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 Tell your man he can stop right there. 486 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 [in Portuguese] It's okay. Let them come. Come here. 487 00:31:43,484 --> 00:31:45,486 [tense music continues] 488 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 [in English] You know this isn't over. 489 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 It is for you. 490 00:32:23,733 --> 00:32:25,234 [man whispering in Portuguese] 491 00:32:27,111 --> 00:32:29,030 [tense music continues] 492 00:32:31,950 --> 00:32:33,242 [Creasy] Come on, let's go. 493 00:32:34,827 --> 00:32:35,662 Keep walking. 494 00:32:36,996 --> 00:32:38,498 Keep on walking. 495 00:32:38,581 --> 00:32:40,917 [music intensifying] 496 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Just keep walking. 497 00:32:51,970 --> 00:32:53,972 [music fades] 498 00:32:59,519 --> 00:33:02,522 [poignant music playing] 499 00:33:06,109 --> 00:33:07,026 [Melo whispers] Livro. 500 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 [in Portuguese] Are you okay? 501 00:33:09,946 --> 00:33:11,114 [in English] Are you okay? 502 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 [breathing heavily] 503 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 [in Portuguese] Take care of him. 504 00:33:17,954 --> 00:33:19,330 -I'll see you later. -Sure. 505 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 Take care of him. 506 00:33:20,957 --> 00:33:22,000 You little shit. 507 00:33:22,083 --> 00:33:24,544 I asked you to do one thing and you blew it. 508 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 Get in the car. Get in the car. 509 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 [in English] Let me see. Let me look at you. 510 00:33:34,804 --> 00:33:36,931 [poignant music continues] 511 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 I told you not to leave me. 512 00:33:41,269 --> 00:33:42,228 [sobbing] 513 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 You-- You left me and I just… 514 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 I couldn't… 515 00:33:49,152 --> 00:33:50,695 -It's okay. -[sobbing] 516 00:33:50,778 --> 00:33:53,823 I thought you weren't gonna come back to me this time. 517 00:33:54,782 --> 00:33:56,909 It's okay. Hey, you're not hurt. 518 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 Look at me. Look at me. Look at me. 519 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 -I'm sorry, okay? -Mm. 520 00:34:04,292 --> 00:34:05,501 [Poe sobs] 521 00:34:05,585 --> 00:34:07,545 [in Portuguese] Get in the fucking car. 522 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Son of a bitch. 523 00:34:18,056 --> 00:34:20,391 [in English] Call your daughter, get her out of the house. 524 00:34:20,475 --> 00:34:22,602 -[Melo] What? -Give her a safe place, we'll pick her up. 525 00:34:22,685 --> 00:34:23,519 Why? 526 00:34:23,603 --> 00:34:26,856 They found you through your business card. If they could find you, they can find her. 527 00:34:26,939 --> 00:34:28,191 Let's go. Let's go. 528 00:34:34,030 --> 00:34:36,282 -[ominous music playing] -[cameras clicking] 529 00:34:36,365 --> 00:34:38,367 [Carmo in Portuguese] Today I can share with you 530 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 that through the tireless efforts of Brazilian authorities, 531 00:34:43,623 --> 00:34:46,793 the architects of the horrific attack that took place in Rio 532 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 have not only been identified, they have been neutralized. 533 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 The speed with which this operation was conducted… 534 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 [Soares] Terrorism. 535 00:34:55,009 --> 00:34:58,262 Terrorism is an evil beyond politics. 536 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 And its practitioners must be wiped away with strength and resolve. 537 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 Today we showed those who want to attack Brazil 538 00:35:06,437 --> 00:35:08,189 that the sons of this land 539 00:35:08,272 --> 00:35:09,941 won't back away from a fight… 540 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 [man in English] In a stunning series of raids, 541 00:35:11,901 --> 00:35:13,402 Brazilian authorities have identified 542 00:35:13,486 --> 00:35:16,864 the parties who apparently planned and executed the bombing attack 543 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 on a Rio condo tower earlier this week, 544 00:35:20,284 --> 00:35:23,037 resulting in hundreds of civilian casualties, 545 00:35:23,121 --> 00:35:26,165 and millions of dollars in damage and lost property. 546 00:35:27,625 --> 00:35:31,003 Gabriel Estevas, a wealthy supporter and longtime friend 547 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 of imprisoned FRP leader Emanuel Ferraz, 548 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 has been identified as the leader of the operation. 549 00:35:37,635 --> 00:35:39,387 Information obtained at his residence 550 00:35:39,470 --> 00:35:41,722 reportedly led authorities to conduct raids 551 00:35:41,806 --> 00:35:43,558 on several other locations 552 00:35:43,641 --> 00:35:45,810 where other suspected participants were engaged 553 00:35:45,893 --> 00:35:48,521 and either captured or killed. 554 00:35:48,604 --> 00:35:50,189 [camera clicking] 555 00:35:50,273 --> 00:35:53,609 We're told that while Estevas's wife and son were ultimately captured 556 00:35:53,693 --> 00:35:55,278 driving north of the city, 557 00:35:55,361 --> 00:35:57,905 Gabriel Estevas was located in his home, 558 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 dead of a self-inflicted gunshot wound. 559 00:36:00,491 --> 00:36:02,493 [dramatic music playing] 560 00:36:05,288 --> 00:36:08,875 Plenty of people patting themselves on the back over Creasy's work. 561 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 You heard from him? 562 00:36:12,587 --> 00:36:13,504 No. 563 00:36:13,588 --> 00:36:15,047 Well, what's he waiting for? 564 00:36:15,131 --> 00:36:16,382 [music turns ominous] 565 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 Look, if Creasy believed that this was all over, 566 00:36:19,427 --> 00:36:21,429 Poe would be on her way back home. 567 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 I'm going down there. 568 00:36:25,474 --> 00:36:28,603 Whoa, whoa. Whoa, hold on a second. Henry, we sent him a team. 569 00:36:28,686 --> 00:36:30,104 -He didn't show. -Yeah. 570 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 -What do you think you'll do? -I served with these guys. 571 00:36:32,648 --> 00:36:34,275 All right? I ran ops with them. 572 00:36:34,358 --> 00:36:36,986 And now I've seen Creasy turned into a shadow of himself, 573 00:36:37,069 --> 00:36:39,822 and Rayburn's family reduced to a lone survivor? 574 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 I know Creasy's playbook. 575 00:36:43,618 --> 00:36:47,079 I know how he works. I know how he moves. I know how he goes to ground. 576 00:36:47,163 --> 00:36:49,624 I could find him. And I can help. 577 00:36:50,625 --> 00:36:53,628 What I can't do is live with what happens if I don't. 578 00:36:55,796 --> 00:36:57,798 [ominous music continues] 579 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 [in Portuguese] Hey, honey. 580 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 -What's happening? -I'll explain later. In the car. 581 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 In the car. 582 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 [Poe in English] You really think Ferraz is gonna go after them? 583 00:37:22,323 --> 00:37:24,742 If he thought it could lead to you, yes. 584 00:37:25,701 --> 00:37:26,869 But why? 585 00:37:26,953 --> 00:37:29,413 We already have the people that committed the bombings, 586 00:37:29,497 --> 00:37:31,332 and Ferraz is already in prison. 587 00:37:31,415 --> 00:37:34,043 So… why does he care? 588 00:37:35,670 --> 00:37:37,713 [Creasy] Other than Ferraz, there's only one person 589 00:37:37,797 --> 00:37:40,091 who can identify the man on the motorcycle. 590 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 -Me. -[Creasy] Yeah. 591 00:37:43,928 --> 00:37:46,514 So you're still not safe. None of us are. 592 00:37:48,432 --> 00:37:50,434 [music turns dramatic] 593 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 What now? 594 00:38:18,296 --> 00:38:20,298 -[music fades] -[indistinct chatter] 595 00:38:21,299 --> 00:38:23,718 -[ominous music playing] -[cell phone buzzing] 596 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 [Tappen] Is this a secure line? 597 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 No, I know. I'm dealing with it. 598 00:38:36,731 --> 00:38:39,900 No, I mean I'm getting on a plane to come down there. 599 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 I'm sick and tired of this bullshit. 600 00:38:42,069 --> 00:38:45,031 Creasy's gonna keep running circles around whoever you send. 601 00:38:46,574 --> 00:38:49,869 No. I will take him and the girl out myself. 602 00:38:49,952 --> 00:38:51,954 [music turns dramatic] 603 00:38:58,252 --> 00:39:00,254 [Brazilian rap music playing] 41581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.