Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,825 --> 00:00:11,845
[music]
2
00:00:17,030 --> 00:00:19,050
[music]
3
00:00:24,235 --> 00:00:26,255
[music]
4
00:00:29,480 --> 00:00:32,400
>> Oh, Gina,
5
00:00:30,480 --> 00:00:34,240
I'm so worried, dear.
6
00:00:32,400 --> 00:00:35,920
What about the car? You know, you
7
00:00:34,240 --> 00:00:36,560
haven't driven any much. Do you think
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,920
you can manage?
9
00:00:36,560 --> 00:00:40,520
>> I don't know, but what else can we do?
10
00:00:38,920 --> 00:00:41,800
We'll have to risk it.
11
00:00:40,520 --> 00:00:43,680
Now, Mama, are we ready?
12
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
>> I don't know, dear. I really don't know.
13
00:00:43,680 --> 00:00:48,760
Well, let's go, Mama. For heaven's sake,
14
00:00:45,800 --> 00:00:48,760
let's go.
15
00:00:57,640 --> 00:00:59,660
>> [music]
16
00:01:04,190 --> 00:01:06,210
[music]
17
00:01:08,760 --> 00:01:12,520
>> Gina, Gina, look. I know.
18
00:01:18,600 --> 00:01:20,620
>> [music]
19
00:01:24,495 --> 00:01:26,515
[music]
20
00:01:33,666 --> 00:01:35,686
[music]
21
00:01:38,251 --> 00:01:40,271
[music]
22
00:01:43,160 --> 00:01:45,360
>> Oh.
23
00:01:52,661 --> 00:01:54,681
>> [music]
24
00:01:59,866 --> 00:02:01,886
[music]
25
00:02:05,106 --> 00:02:07,280
[music]
26
00:02:05,120 --> 00:02:08,759
>> Come on, come on. We have to walk.
27
00:02:07,280 --> 00:02:11,840
Come on.
28
00:02:08,759 --> 00:02:14,040
Hurry, Mama, hurry.
29
00:02:11,840 --> 00:02:17,040
Come on, for heaven's sake.
30
00:02:14,040 --> 00:02:17,040
Hurry. I'm hurrying.
31
00:02:17,551 --> 00:02:19,571
>> [music]
32
00:02:27,376 --> 00:02:29,396
[music]
33
00:02:35,236 --> 00:02:37,256
[music]
34
00:03:04,057 --> 00:03:06,077
[music]
35
00:03:11,262 --> 00:03:13,282
[music]
36
00:03:21,742 --> 00:03:23,762
[music]
37
00:03:34,842 --> 00:03:36,862
[music]
38
00:03:40,082 --> 00:03:42,102
[music]
39
00:03:44,667 --> 00:03:46,687
[music]
40
00:03:53,182 --> 00:03:55,202
[music]
41
00:03:58,422 --> 00:04:00,442
[music]
42
00:04:16,120 --> 00:04:19,079
>> Ah, there you are. Did you see what you
43
00:04:17,640 --> 00:04:21,680
wanted?
44
00:04:19,079 --> 00:04:23,440
Yes. What do you make of it?
45
00:04:21,680 --> 00:04:25,360
Very peculiar. It's a pity it had to
46
00:04:23,440 --> 00:04:28,120
happen here. Hm? You could see the other
47
00:04:25,360 --> 00:04:31,040
villas. Wealth, taste, luxury. Is that
48
00:04:28,120 --> 00:04:31,040
him? Yes.
49
00:04:35,440 --> 00:04:39,240
What was he, this William Brown?
50
00:04:37,160 --> 00:04:40,960
Australian. He kept some good liqueurs.
51
00:04:39,240 --> 00:04:42,840
I mean, what did he do for a living?
52
00:04:40,960 --> 00:04:44,000
Nothing. He must have had private means.
53
00:04:42,840 --> 00:04:45,200
Hm.
54
00:04:44,000 --> 00:04:46,440
Anything in this secret service
55
00:04:45,200 --> 00:04:47,920
business? Well, you've seen the local
56
00:04:46,440 --> 00:04:49,480
papers. He worked for the Deuxième
57
00:04:47,920 --> 00:04:50,800
Bureau during the war. Well, do you
58
00:04:49,480 --> 00:04:52,800
think there's anything in it? We'll find
59
00:04:50,800 --> 00:04:54,680
out. It did have to happen at the
60
00:04:52,800 --> 00:04:55,600
beginning of the season. That was why we
61
00:04:54,680 --> 00:04:57,520
wanted it hushed up.
62
00:04:55,600 --> 00:04:59,680
>> Not hushed up, cleared up. My
63
00:04:57,520 --> 00:05:02,240
instructions are the case requires
64
00:04:59,680 --> 00:05:05,320
tactful handling. So, I've come 600
65
00:05:02,240 --> 00:05:07,440
miles to be tactful. I wonder why.
66
00:05:05,320 --> 00:05:09,920
You'll find things easy here. Sunshine,
67
00:05:07,440 --> 00:05:12,680
flowers, beautiful women. Yet we live On
68
00:05:09,920 --> 00:05:13,960
the Riviera, we live and let live.
69
00:05:12,680 --> 00:05:16,800
William Brown was murdered.
70
00:05:13,960 --> 00:05:17,920
>> Yes. Curaçao, Chartreuse?
71
00:05:16,800 --> 00:05:19,680
He was stabbed right in the middle of
72
00:05:17,920 --> 00:05:22,200
the back and bled to death.
73
00:05:19,680 --> 00:05:24,920
But perhaps you'd prefer Scotch? Scotch.
74
00:05:22,200 --> 00:05:26,360
How long did he last? Dirty.
75
00:05:24,920 --> 00:05:27,480
Well, the women swear that he drove home
76
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
here
77
00:05:27,480 --> 00:05:30,720
and then walked to the door before he
78
00:05:28,720 --> 00:05:32,920
died. With the knife in his back?
79
00:05:30,720 --> 00:05:35,360
Without the knife in his back.
80
00:05:32,920 --> 00:05:37,080
Water, soda? Neat.
81
00:05:35,360 --> 00:05:39,400
These two women,
82
00:05:37,080 --> 00:05:42,000
he lived with them for 10 years.
83
00:05:39,400 --> 00:05:44,200
They kept him in the house for 3 days
84
00:05:42,000 --> 00:05:46,680
dead in this weather. Then they buried
85
00:05:44,200 --> 00:05:47,680
him in the garden and ran off. You've
86
00:05:46,680 --> 00:05:49,400
sent for them?
87
00:05:47,680 --> 00:05:50,920
They're on their way.
88
00:05:49,400 --> 00:05:53,560
They can't explain why they kept him
89
00:05:50,920 --> 00:05:55,520
lying stiff on the divan there
90
00:05:53,560 --> 00:05:57,000
for all that time.
91
00:05:55,520 --> 00:05:58,920
The only explanation that I can see is
92
00:05:57,000 --> 00:06:01,720
that they were too refined to notice a
93
00:05:58,920 --> 00:06:04,560
corpse in the drawing room.
94
00:06:01,720 --> 00:06:06,440
Oh, damnation, there they come.
95
00:06:04,560 --> 00:06:08,760
Another Scotch?
96
00:06:06,440 --> 00:06:10,600
Well, you'll need it for this couple.
97
00:06:08,760 --> 00:06:13,240
The daughter reeks of scent. It knocks
98
00:06:10,600 --> 00:06:13,240
you sideways.
99
00:06:15,880 --> 00:06:18,520
Come in, ladies.
100
00:06:20,200 --> 00:06:24,920
All right, thank you. You can wait.
101
00:06:22,880 --> 00:06:26,520
Will no one introduce us? Chief
102
00:06:24,920 --> 00:06:28,080
Inspector Maigret is from Paris. Such
103
00:06:26,520 --> 00:06:29,280
manners.
104
00:06:28,080 --> 00:06:31,640
Inspector,
105
00:06:29,280 --> 00:06:32,680
this is my daughter, Gina, poor dear
106
00:06:31,640 --> 00:06:34,280
William's wife.
107
00:06:32,680 --> 00:06:36,240
>> You've come all the way from Paris to
108
00:06:34,280 --> 00:06:38,240
save us from these dreadful police. They
109
00:06:36,240 --> 00:06:39,520
actually arrested us as if we would ever
110
00:06:38,240 --> 00:06:41,760
have hurt poor dear William.
111
00:06:39,520 --> 00:06:43,880
>> Inspector Maigret will understand. Poor
112
00:06:41,760 --> 00:06:45,640
William came back to die in my arms.
113
00:06:43,880 --> 00:06:47,560
>> Putting us in a very awkward position.
114
00:06:45,640 --> 00:06:48,800
>> Yes. Well, will you sit down, please?
115
00:06:47,560 --> 00:06:50,720
Yes.
116
00:06:48,800 --> 00:06:51,880
I'll leave you to it. Perhaps you'd care
117
00:06:50,720 --> 00:06:54,440
to wait outside on the balcony.
118
00:06:51,880 --> 00:06:54,440
>> Gladly.
119
00:06:54,920 --> 00:06:57,840
Well, now,
120
00:06:55,960 --> 00:07:00,520
what sort of a man was he to live with?
121
00:06:57,840 --> 00:07:02,720
William was an ideal husband. Yes, we
122
00:07:00,520 --> 00:07:06,960
all sat together in the evenings.
123
00:07:02,720 --> 00:07:06,960
William sat there? Yes. Hm.
124
00:07:07,440 --> 00:07:10,160
What did he do?
125
00:07:09,040 --> 00:07:12,120
William?
126
00:07:10,160 --> 00:07:14,480
I I did my embroidery.
127
00:07:12,120 --> 00:07:17,320
I'm very fond of reading.
128
00:07:14,480 --> 00:07:20,200
What did William do? Nothing. Oh, he
129
00:07:17,320 --> 00:07:21,680
just liked being with us.
130
00:07:20,200 --> 00:07:23,440
You mean to say you just
131
00:07:21,680 --> 00:07:24,480
sat here like this every evening for 10
132
00:07:23,440 --> 00:07:26,360
years?
133
00:07:24,480 --> 00:07:28,400
Sometimes we listened to the radio.
134
00:07:26,360 --> 00:07:30,680
William liked to spend all his time at
135
00:07:28,400 --> 00:07:32,280
home. The odd thing is, you're rather
136
00:07:30,680 --> 00:07:34,200
like William, don't you think so, Mama?
137
00:07:32,280 --> 00:07:35,885
>> I noticed it myself as soon as I saw
138
00:07:34,200 --> 00:07:37,800
him.
139
00:07:35,885 --> 00:07:40,040
>> [clears throat]
140
00:07:37,800 --> 00:07:42,200
>> Do you mind? Oh, not at all. Poor dear
141
00:07:40,040 --> 00:07:43,360
William sometimes used to smoke pipe.
142
00:07:42,200 --> 00:07:44,720
>> Yes. Well, let's talk about last
143
00:07:43,360 --> 00:07:46,640
Saturday, shall we?
144
00:07:44,720 --> 00:07:49,840
What time did he come home?
145
00:07:46,640 --> 00:07:51,440
He drove home about 5:00 and staggered
146
00:07:49,840 --> 00:07:52,640
up the path as if
147
00:07:51,440 --> 00:07:55,200
Gina.
148
00:07:52,640 --> 00:07:57,360
As if he was drunk?
149
00:07:55,200 --> 00:07:59,000
Hm. Then what happened? I called out
150
00:07:57,360 --> 00:08:01,320
from the window that he could come in
151
00:07:59,000 --> 00:08:02,840
when he'd sobered up. Splendid. You've
152
00:08:01,320 --> 00:08:03,600
convinced me of your innocence. Oh,
153
00:08:02,840 --> 00:08:06,720
thank you.
154
00:08:03,600 --> 00:08:08,280
>> Oh, Inspector, I knew you'd save us.
155
00:08:06,720 --> 00:08:09,600
Just a moment, madam. Give me a few more
156
00:08:08,280 --> 00:08:10,240
honest answers and perhaps you won't go
157
00:08:09,600 --> 00:08:12,360
back to prison.
158
00:08:10,240 --> 00:08:13,480
>> Anything, Inspector. Anything rather
159
00:08:12,360 --> 00:08:15,720
than that.
160
00:08:13,480 --> 00:08:17,600
Did he often come home drunk? Only when
161
00:08:15,720 --> 00:08:19,040
he went to get the money. On the 1st of
162
00:08:17,600 --> 00:08:22,080
every month.
163
00:08:19,040 --> 00:08:22,080
Saturday was the 5th.
164
00:08:22,720 --> 00:08:26,240
Well, the
165
00:08:23,840 --> 00:08:27,080
the fact is, we haven't been quite frank
166
00:08:26,240 --> 00:08:29,360
with you, Inspector.
167
00:08:27,080 --> 00:08:31,280
>> Oh. Our natural desire not to speak ill
168
00:08:29,360 --> 00:08:33,360
of the dead. He always stayed away when
169
00:08:31,280 --> 00:08:34,440
he went to get the money. Hm. For how
170
00:08:33,360 --> 00:08:36,360
long?
171
00:08:34,440 --> 00:08:38,360
Two or three days, sometimes more.
172
00:08:36,360 --> 00:08:39,919
>> Otherwise, he never left us. Where'd he
173
00:08:38,360 --> 00:08:41,200
get this money from? He wouldn't tell
174
00:08:39,919 --> 00:08:43,240
us. Eh,
175
00:08:41,200 --> 00:08:47,040
he wasn't very conversational about
176
00:08:43,240 --> 00:08:47,920
money. Hm. Did you ever try to find out?
177
00:08:47,040 --> 00:08:50,680
Well,
178
00:08:47,920 --> 00:08:52,520
I followed him once or twice. He put his
179
00:08:50,680 --> 00:08:55,440
car in a garage in Cannes and then
180
00:08:52,520 --> 00:08:56,080
vanished until he came home here sodden
181
00:08:55,440 --> 00:08:57,600
with drink.
182
00:08:56,080 --> 00:08:58,680
>> With barely enough money to last us the
183
00:08:57,600 --> 00:09:01,000
month.
184
00:08:58,680 --> 00:09:03,480
When he fell through the door dying, why
185
00:09:01,000 --> 00:09:04,240
didn't you get the police?
186
00:09:03,480 --> 00:09:06,640
Well,
187
00:09:04,240 --> 00:09:08,800
it was a question of property. William
188
00:09:06,640 --> 00:09:10,840
and I were not precisely married.
189
00:09:08,800 --> 00:09:12,960
>> Married? It was most unfortunate, but he
190
00:09:10,840 --> 00:09:14,120
already had a wife in Australia. She
191
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
could have claimed the house and
192
00:09:14,120 --> 00:09:16,200
everything in it.
193
00:09:14,960 --> 00:09:18,000
>> And a lot of the furniture belonged to
194
00:09:16,200 --> 00:09:19,200
me. We knew there was a will.
195
00:09:18,000 --> 00:09:21,800
>> Leaving everything to me.
196
00:09:19,200 --> 00:09:22,920
>> But we couldn't find it. I see.
197
00:09:21,800 --> 00:09:24,880
Well, if you wanted the house, why did
198
00:09:22,920 --> 00:09:26,960
you run away?
199
00:09:24,880 --> 00:09:29,520
I admit we were foolish. We just
200
00:09:26,960 --> 00:09:32,040
panicked. You see, we'd taken it for
201
00:09:29,520 --> 00:09:33,440
granted that William had been stabbed in
202
00:09:32,040 --> 00:09:35,080
some drunken brawl.
203
00:09:33,440 --> 00:09:36,640
>> And then we had a terrible thought.
204
00:09:35,080 --> 00:09:37,160
Supposing he was still mixed up with
205
00:09:36,640 --> 00:09:38,760
spies.
206
00:09:37,160 --> 00:09:40,080
>> They might think he was still alive and
207
00:09:38,760 --> 00:09:42,000
we were guarding him.
208
00:09:40,080 --> 00:09:44,520
>> Two defenseless women. So, you buried
209
00:09:42,000 --> 00:09:47,200
him in the garden. Well, what else could
210
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
we do?
211
00:09:50,520 --> 00:09:55,360
Did you look in his pockets? Yes. We
212
00:09:52,400 --> 00:09:58,920
found very little. Some money, about 500
213
00:09:55,360 --> 00:10:02,000
francs. What else? Only rubbish.
214
00:09:58,920 --> 00:10:02,000
Will you get them for me, please?
215
00:10:07,640 --> 00:10:11,440
Will you help me, madam?
216
00:10:09,680 --> 00:10:13,480
Everything we took away was our own
217
00:10:11,440 --> 00:10:15,080
property, Inspector. I understand
218
00:10:13,480 --> 00:10:16,880
perfectly.
219
00:10:15,080 --> 00:10:18,960
You know, he wasn't my idea of a
220
00:10:16,880 --> 00:10:21,480
complete gentleman. Sometimes he wore
221
00:10:18,960 --> 00:10:23,880
his pajamas for days. He even drove me
222
00:10:21,480 --> 00:10:26,360
to the village in them. Oh, it was most
223
00:10:23,880 --> 00:10:29,040
embarrassing. I think he only did it to
224
00:10:26,360 --> 00:10:29,040
annoy us.
225
00:10:33,720 --> 00:10:36,360
We take.
226
00:10:38,120 --> 00:10:41,680
Finish?
227
00:10:39,200 --> 00:10:41,680
No.
228
00:10:42,520 --> 00:10:46,280
He sounds quite a character, this
229
00:10:43,720 --> 00:10:48,160
William Brown. That's woman's scent.
230
00:10:46,280 --> 00:10:51,160
Mhm. How the devil could he put up with
231
00:10:48,160 --> 00:10:52,760
those two for 10 years?
232
00:10:51,160 --> 00:10:54,640
10 years.
233
00:10:52,760 --> 00:10:56,000
Endless evenings.
234
00:10:54,640 --> 00:10:57,880
Mother with her needlework, daughter
235
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
with her pulp magazines, nothing but the
236
00:10:57,880 --> 00:11:01,920
radio to relieve the monotony.
237
00:11:00,000 --> 00:11:03,280
The tape left on.
238
00:11:01,920 --> 00:11:05,680
Mhm. Well, apparently looked a little
239
00:11:03,280 --> 00:11:07,760
like me.
240
00:11:05,680 --> 00:11:10,080
So, it seems he had his day now and
241
00:11:07,760 --> 00:11:10,080
then.
242
00:11:11,560 --> 00:11:16,760
This is all we've got.
243
00:11:13,440 --> 00:11:16,760
Thank you. Will you put them down?
244
00:11:34,440 --> 00:11:36,880
Did William ever take you to a cafe with
245
00:11:36,080 --> 00:11:40,040
slot machines?
246
00:11:36,880 --> 00:11:41,160
>> Oh, we would never enter any such place.
247
00:11:40,040 --> 00:11:43,560
Thank you, ladies. Will you wait in the
248
00:11:41,160 --> 00:11:43,560
other room?
249
00:11:44,760 --> 00:11:47,480
Why are you letting them go?
250
00:11:46,400 --> 00:11:48,960
Yeah.
251
00:11:47,480 --> 00:11:50,920
What have you got there? I found them in
252
00:11:48,960 --> 00:11:52,240
his pocket. But slot machines were made
253
00:11:50,920 --> 00:11:54,000
illegal months ago. You won't find one
254
00:11:52,240 --> 00:11:56,880
on the Riviera.
255
00:11:54,000 --> 00:11:59,800
Well, I can but try.
256
00:11:56,880 --> 00:12:02,520
Tell the ladies they can stay here.
257
00:11:59,800 --> 00:12:02,520
I'll be in touch.
258
00:12:06,403 --> 00:12:08,423
>> [music]
259
00:12:11,643 --> 00:12:13,663
[music]
260
00:12:18,848 --> 00:12:20,868
[music]
261
00:12:24,088 --> 00:12:26,108
[music]
262
00:13:02,733 --> 00:13:04,753
[music]
263
00:13:12,559 --> 00:13:14,579
[music]
264
00:13:18,454 --> 00:13:20,474
[music]
265
00:13:46,800 --> 00:13:50,440
>> I'm Yaya.
266
00:13:48,240 --> 00:13:51,640
But Yaya you can call me. Where are you
267
00:13:50,440 --> 00:13:52,640
from?
268
00:13:51,640 --> 00:13:55,120
Paris.
269
00:13:52,640 --> 00:13:57,120
Criminal Justice. It's about William.
270
00:13:55,120 --> 00:13:58,960
Come on in.
271
00:13:57,120 --> 00:14:01,120
I knew one of you was to get here in the
272
00:13:58,960 --> 00:14:03,800
end. I told you, Jan, they're taking
273
00:14:01,120 --> 00:14:06,280
William seriously. This is Jan. He's a
274
00:14:03,800 --> 00:14:07,760
good boy. You don't mind if we go on
275
00:14:06,280 --> 00:14:09,880
eating.
276
00:14:07,760 --> 00:14:11,160
Eat up, Jan.
277
00:14:09,880 --> 00:14:13,520
He doesn't understand a word. He's
278
00:14:11,160 --> 00:14:15,200
Swedish.
279
00:14:13,520 --> 00:14:18,360
Oh, and this is Sylvie, William's
280
00:14:15,200 --> 00:14:20,520
goddaughter, but not in a religious way.
281
00:14:18,360 --> 00:14:23,040
I'll make some more salad. He eats a
282
00:14:20,520 --> 00:14:24,360
lot, this Jan.
283
00:14:23,040 --> 00:14:26,240
Do you live here?
284
00:14:24,360 --> 00:14:28,400
Sometimes she does and sometimes she
285
00:14:26,240 --> 00:14:31,160
doesn't. What does she do?
286
00:14:28,400 --> 00:14:31,680
Well, now, Inspector.
287
00:14:31,160 --> 00:14:34,800
>> [laughter]
288
00:14:31,680 --> 00:14:34,800
>> She's a good girl.
289
00:14:34,880 --> 00:14:39,160
Have you had your dinner? Yes.
290
00:14:36,920 --> 00:14:41,280
>> If you haven't, just speak up. We don't
291
00:14:39,160 --> 00:14:44,280
stand on ceremony here.
292
00:14:41,280 --> 00:14:48,160
At least you'll have a glass of wine.
293
00:14:44,280 --> 00:14:48,160
Fetch a glass for the Inspector, Sylvie.
294
00:14:49,440 --> 00:14:54,640
William took to her.
295
00:14:51,400 --> 00:14:56,360
She used to tell him all her troubles.
296
00:14:54,640 --> 00:14:58,079
It's been a great blow.
297
00:14:56,360 --> 00:15:00,920
Was there ever anything between William
298
00:14:58,079 --> 00:15:02,360
and her? Never. It's not true.
299
00:15:00,920 --> 00:15:04,400
What's it got to DO WITH YOU ANYHOW?
300
00:15:02,360 --> 00:15:06,800
>> NO, NO, SYLVIE. The Inspector meant no
301
00:15:04,400 --> 00:15:09,480
harm. Sit down and get on with your
302
00:15:06,800 --> 00:15:09,480
dinner.
303
00:15:15,200 --> 00:15:17,440
Well.
304
00:15:27,440 --> 00:15:30,200
I
305
00:15:28,360 --> 00:15:31,880
go.
306
00:15:30,200 --> 00:15:34,520
Come back later, Jan. We'll have a good
307
00:15:31,880 --> 00:15:34,520
dinner. Yeah.
308
00:15:38,760 --> 00:15:42,880
He's very quiet.
309
00:15:40,880 --> 00:15:44,280
He's from a yacht. He brought us the
310
00:15:42,880 --> 00:15:45,839
meat.
311
00:15:44,280 --> 00:15:47,240
Well, here's good health. This is some
312
00:15:45,839 --> 00:15:50,040
of William's whiskey. Would you like a
313
00:15:47,240 --> 00:15:52,360
drop? I'm going to get dressed. That's a
314
00:15:50,040 --> 00:15:54,120
good girl.
315
00:15:52,360 --> 00:15:57,160
Just too thin.
316
00:15:54,120 --> 00:15:59,079
William used to worry about her.
317
00:15:57,160 --> 00:16:01,520
Did she first come here with William?
318
00:15:59,079 --> 00:16:05,240
Oh, no. She's only been here 2 years.
319
00:16:01,520 --> 00:16:05,240
She came down from Paris for the season.
320
00:16:05,280 --> 00:16:09,200
She was sitting in the corner crying,
321
00:16:07,480 --> 00:16:12,320
poor kid. She didn't have enough money
322
00:16:09,200 --> 00:16:13,880
for a bed, so I took her in.
323
00:16:12,320 --> 00:16:15,800
Does she bring her customers here? Oh,
324
00:16:13,880 --> 00:16:17,160
no, never. There are plenty of hotels in
325
00:16:15,800 --> 00:16:18,000
Cannes.
326
00:16:17,160 --> 00:16:19,400
Mhm.
327
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
She just stayed on because she's a
328
00:16:19,400 --> 00:16:22,839
friend, that's all.
329
00:16:21,000 --> 00:16:25,280
How long have you known William?
330
00:16:22,839 --> 00:16:27,839
Since his rich days.
331
00:16:25,280 --> 00:16:31,040
And the way he used to throw his money
332
00:16:27,839 --> 00:16:32,560
around. How did he lose his money?
333
00:16:31,040 --> 00:16:33,880
I never asked. I'm not the worrying
334
00:16:32,560 --> 00:16:35,520
sort.
335
00:16:33,880 --> 00:16:37,520
Was he here last week?
336
00:16:35,520 --> 00:16:39,079
For 2 or 3 days.
337
00:16:37,520 --> 00:16:41,200
Mhm.
338
00:16:39,079 --> 00:16:42,320
Well, now, did he spend much money here?
339
00:16:41,200 --> 00:16:44,839
Money?
340
00:16:42,320 --> 00:16:46,760
Oh, he'd do a little shopping, maybe buy
341
00:16:44,839 --> 00:16:48,800
a few drinks or
342
00:16:46,760 --> 00:16:50,200
settle the gas bill.
343
00:16:48,800 --> 00:16:53,120
Did he seem
344
00:16:50,200 --> 00:16:56,040
sad? Sad? You couldn't say that.
345
00:16:53,120 --> 00:16:59,079
We like to take it easy here. We like a
346
00:16:56,040 --> 00:17:00,501
little talk, a little drink, and maybe a
347
00:16:59,079 --> 00:17:01,400
little cry.
348
00:17:00,501 --> 00:17:04,600
>> [laughter]
349
00:17:01,400 --> 00:17:08,560
>> Tell me about Saturday.
350
00:17:04,600 --> 00:17:10,240
He left about 2:00, just after lunch.
351
00:17:08,560 --> 00:17:11,839
Two?
352
00:17:10,240 --> 00:17:13,640
He didn't arrive at his own house until
353
00:17:11,839 --> 00:17:15,720
5:00.
354
00:17:13,640 --> 00:17:18,600
You know, you look just like William
355
00:17:15,720 --> 00:17:18,600
sitting there.
356
00:17:19,800 --> 00:17:24,240
What did you do when he went?
357
00:17:21,480 --> 00:17:28,079
Oh, it was a hot day, sleepy.
358
00:17:24,240 --> 00:17:30,800
I just sat here. My eyes kept closing.
359
00:17:28,079 --> 00:17:32,280
I must have slept for hours.
360
00:17:30,800 --> 00:17:33,960
Poor William.
361
00:17:32,280 --> 00:17:35,720
Did he say where he was going?
362
00:17:33,960 --> 00:17:38,040
Never asked. We don't ask questions
363
00:17:35,720 --> 00:17:38,040
here.
364
00:17:38,880 --> 00:17:43,160
Are you off now, dear?
365
00:17:41,080 --> 00:17:45,240
When did you leave on Saturday? She left
366
00:17:43,160 --> 00:17:46,080
10 minutes before William. Where'd you
367
00:17:45,240 --> 00:17:48,360
go?
368
00:17:46,080 --> 00:17:51,080
What a question. Down at the harbor?
369
00:17:48,360 --> 00:17:53,640
Where? Anywhere. And now, if you don't
370
00:17:51,080 --> 00:17:56,600
mind.
371
00:17:53,640 --> 00:18:00,160
Hello, Yaya. Oh, this is Giovanni. He's
372
00:17:56,600 --> 00:18:02,080
a waiter at the casino. Hello.
373
00:18:00,160 --> 00:18:04,120
Giovanni, don't you think the Inspector
374
00:18:02,080 --> 00:18:06,280
looks like William?
375
00:18:04,120 --> 00:18:07,760
You knew William Brown?
376
00:18:06,280 --> 00:18:11,120
Well,
377
00:18:07,760 --> 00:18:13,440
a little bit. Oh, no, no, Giovanni.
378
00:18:11,120 --> 00:18:15,760
We've all had drinks together. Not that
379
00:18:13,440 --> 00:18:17,880
Giovanni ever gets drunk. I just dropped
380
00:18:15,760 --> 00:18:19,880
in to pass on a tip. So, you back
381
00:18:17,880 --> 00:18:23,000
horses? No, then
382
00:18:19,880 --> 00:18:23,000
I'll come back later.
383
00:18:24,200 --> 00:18:30,240
He'll lose. He always does.
384
00:18:27,400 --> 00:18:32,640
It's very hard on Sylvie, poor kid.
385
00:18:30,240 --> 00:18:34,760
But he's a good boy.
386
00:18:32,640 --> 00:18:37,480
And a girl has to have a friend. We all
387
00:18:34,760 --> 00:18:40,720
need friends.
388
00:18:37,480 --> 00:18:42,320
William and I have seen a lot together.
389
00:18:40,720 --> 00:18:44,919
I'm going to miss him.
390
00:18:42,320 --> 00:18:44,919
Poor William.
391
00:18:45,320 --> 00:18:49,120
Will you have another drink? Sorry,
392
00:18:47,000 --> 00:18:52,919
Yaya. I've got to go.
393
00:18:49,120 --> 00:18:52,919
Well, drop in again anytime.
394
00:18:59,240 --> 00:19:03,600
That's enough, Yaya. What do YOU KNOW
395
00:19:01,000 --> 00:19:07,800
ABOUT IT?
396
00:19:03,600 --> 00:19:11,159
WILLIAM AND I WERE THE SAME KIND.
397
00:19:07,800 --> 00:19:11,159
You would not understand.
398
00:19:12,813 --> 00:19:14,833
>> [music]
399
00:19:15,000 --> 00:19:18,600
>> Anything known?
400
00:19:16,480 --> 00:19:20,159
She's never caused any trouble. She uses
401
00:19:18,600 --> 00:19:21,320
the half-hour hotels.
402
00:19:20,159 --> 00:19:23,960
Can you get me a list of them?
403
00:19:21,320 --> 00:19:23,960
Certainly, sir.
404
00:19:24,720 --> 00:19:29,040
What do you know about Liberty Bar? Oh,
405
00:19:27,440 --> 00:19:31,080
funny place, that.
406
00:19:29,040 --> 00:19:32,640
Kept us guessing for quite a while.
407
00:19:31,080 --> 00:19:34,159
At one time we thought Yaya might be
408
00:19:32,640 --> 00:19:37,560
trading in drugs, but there was nothing
409
00:19:34,159 --> 00:19:39,480
like that. Quite harmless. Oh, yes.
410
00:19:37,560 --> 00:19:41,679
Home mother Yaya has an irresistible
411
00:19:39,480 --> 00:19:43,720
attraction for a certain type.
412
00:19:41,679 --> 00:19:46,120
Older men who've seen it all.
413
00:19:43,720 --> 00:19:50,400
Yes, that's about it. And now, they just
414
00:19:46,120 --> 00:19:50,400
want to sit and drink and reminisce.
415
00:19:52,800 --> 00:19:55,400
What do you know Sylvie's boyfriend,
416
00:19:54,200 --> 00:19:57,800
Giovanni?
417
00:19:55,400 --> 00:19:59,000
Oh, we know all about him. We keep an
418
00:19:57,800 --> 00:20:00,000
eye on him because he's always at the
419
00:19:59,000 --> 00:20:02,560
races.
420
00:20:00,000 --> 00:20:05,320
But we've got nothing on him. No record.
421
00:20:02,560 --> 00:20:06,520
Ah, my dear Maigret, there you are.
422
00:20:05,320 --> 00:20:07,600
I thought you got lost in our beautiful
423
00:20:06,520 --> 00:20:09,520
town.
424
00:20:07,600 --> 00:20:12,640
I've got news for you, but first, do you
425
00:20:09,520 --> 00:20:14,680
want to see the corpse? No. Guer? Sir?
426
00:20:12,640 --> 00:20:15,560
Get down to the Antibes police mortuary.
427
00:20:14,680 --> 00:20:17,480
Tell them they can screw down the
428
00:20:15,560 --> 00:20:19,480
coffin. Very good, sir.
429
00:20:17,480 --> 00:20:21,160
His son has turned up. William Brown has
430
00:20:19,480 --> 00:20:22,640
a son now. Three sons and a wife in
431
00:20:21,160 --> 00:20:25,200
Australia. They grow wool. They have a
432
00:20:22,640 --> 00:20:26,320
sheep station about the size of France.
433
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
We're all probably wearing some of
434
00:20:26,320 --> 00:20:30,000
Brown's sheep. Well, what about this son
435
00:20:28,200 --> 00:20:31,800
who's turned up? He's Harry Brown. He's
436
00:20:30,000 --> 00:20:33,800
the one at this end. He's from Antibes,
437
00:20:31,800 --> 00:20:35,680
from oh, from
438
00:20:33,800 --> 00:20:37,200
Hamburg, from Liverpool. He collects
439
00:20:35,680 --> 00:20:39,200
wool from ships.
440
00:20:37,200 --> 00:20:40,680
What did he say about his father?
441
00:20:39,200 --> 00:20:42,560
He rings every hour to say how quick and
442
00:20:40,680 --> 00:20:44,320
how much.
443
00:20:42,560 --> 00:20:46,480
He wants a fast funeral. The hearse has
444
00:20:44,320 --> 00:20:47,920
to be at the mortuary at 7:00. 7:00
445
00:20:46,480 --> 00:20:50,040
tomorrow morning.
446
00:20:47,920 --> 00:20:51,880
That's so that nobody can come.
447
00:20:50,040 --> 00:20:53,680
It'll be unlucky.
448
00:20:51,880 --> 00:20:55,840
You could tell them our team women. You
449
00:20:53,680 --> 00:20:58,280
can tell them our team.
450
00:20:55,840 --> 00:21:00,440
Want to see them there.
451
00:20:58,280 --> 00:21:02,880
William had friends in Cannes.
452
00:21:00,440 --> 00:21:05,360
He was one of the family.
453
00:21:02,880 --> 00:21:07,520
Must all come and pay their last
454
00:21:05,360 --> 00:21:10,120
respects. The team women obviously not
455
00:21:07,520 --> 00:21:11,480
in his class.
456
00:21:10,120 --> 00:21:13,800
No, they're much too refined for
457
00:21:11,480 --> 00:21:15,280
William.
458
00:21:13,800 --> 00:21:16,920
Where's Harry Brown now? He's taking a
459
00:21:15,280 --> 00:21:20,120
suite of rooms in Juan-les-Pins. At a
460
00:21:16,920 --> 00:21:21,520
hotel? The Provençal.
461
00:21:20,120 --> 00:21:23,280
Ah.
462
00:21:21,520 --> 00:21:24,880
Can you get this across to the Liberty
463
00:21:23,280 --> 00:21:27,440
Bar right away?
464
00:21:24,880 --> 00:21:29,120
It's for Fat Yaya. Yes, sir. Thank you.
465
00:21:27,440 --> 00:21:30,760
Well, how do I get to Juan-les-Pins? By
466
00:21:29,120 --> 00:21:32,329
car, of course.
467
00:21:30,760 --> 00:21:33,720
Oh, by the way, there was a character
468
00:21:32,329 --> 00:21:35,560
[snorts] called Jan when I got to
469
00:21:33,720 --> 00:21:36,520
Liberty Bar. Find out what he was doing
470
00:21:35,560 --> 00:21:38,400
on Saturday afternoon.
471
00:21:36,520 --> 00:21:39,720
>> Right. Excuse me, sir. Do you want the
472
00:21:38,400 --> 00:21:41,280
list? It's nearly finished.
473
00:21:39,720 --> 00:21:44,200
>> Well, I'll pick it up tomorrow, if I
474
00:21:41,280 --> 00:21:45,320
have time. If I still need it.
475
00:21:44,200 --> 00:21:47,280
Will you see the inspector now, Mr.
476
00:21:45,320 --> 00:21:49,160
Brown? Right. Right, Harris. Very good,
477
00:21:47,280 --> 00:21:51,960
sir.
478
00:21:49,160 --> 00:21:53,800
750 Total line of women, please. Mr.
479
00:21:51,960 --> 00:21:54,880
Brown see the inspector right away.
480
00:21:53,800 --> 00:21:57,120
Hello?
481
00:21:54,880 --> 00:21:58,760
Yes. Yes, put them through. No, cable.
482
00:21:57,120 --> 00:22:00,600
Excuse me, sir. Stockholm coming on the
483
00:21:58,760 --> 00:22:01,679
line again. Yes, that's block 30. We
484
00:22:00,600 --> 00:22:03,000
still have no information. Tell them
485
00:22:01,679 --> 00:22:04,800
I'll call within 24 hours.
486
00:22:03,000 --> 00:22:06,720
>> Very good, sir. Dock strike, Genoa,
487
00:22:04,800 --> 00:22:08,320
continues to Thursday.
488
00:22:06,720 --> 00:22:09,920
Pending shipments will need rerouting.
489
00:22:08,320 --> 00:22:11,320
Investigate availability shipping
490
00:22:09,920 --> 00:22:13,840
directed in late
491
00:22:11,320 --> 00:22:15,880
Confirm position yours
492
00:22:13,840 --> 00:22:17,120
Advise delay shipment block 14. Who do
493
00:22:15,880 --> 00:22:19,360
you think it is, sir?
494
00:22:17,120 --> 00:22:21,640
Flying tomorrow. Confirm position
495
00:22:19,360 --> 00:22:23,040
Friday. Late. Excuse me, sir. Chief
496
00:22:21,640 --> 00:22:26,440
Inspector Maigret to see you, sir. Yes,
497
00:22:23,040 --> 00:22:27,960
well, show him in. He is in, sir.
498
00:22:26,440 --> 00:22:28,960
Oh, yes.
499
00:22:27,960 --> 00:22:30,600
All right, I can give him 5 minutes.
500
00:22:28,960 --> 00:22:33,040
Very good, sir. Urgent. Mr. Brown
501
00:22:30,600 --> 00:22:35,720
waiting for 5 minutes.
502
00:22:33,040 --> 00:22:37,120
Forecast after standard block 30.
503
00:22:35,720 --> 00:22:39,640
Last to Sweden needs immediate
504
00:22:37,120 --> 00:22:41,520
confirmation. Mr. Brown? Yes. Ed, just
505
00:22:39,640 --> 00:22:43,240
down the hall. Excuse me.
506
00:22:41,520 --> 00:22:45,280
Negotiations, Stockholm, standstill
507
00:22:43,240 --> 00:22:46,440
until this information is to hand. Get
508
00:22:45,280 --> 00:22:48,520
that off the wire, will you, Harris?
509
00:22:46,440 --> 00:22:48,520
Yes.
510
00:22:49,560 --> 00:22:54,440
Excuse me, I'm very busy.
511
00:22:51,760 --> 00:22:56,160
I'm leaving tomorrow.
512
00:22:54,440 --> 00:22:58,040
Well,
513
00:22:56,160 --> 00:23:00,280
this is an annoying affair.
514
00:22:58,040 --> 00:23:03,720
Positively. It's always annoying to find
515
00:23:00,280 --> 00:23:03,720
a knife between your shoulder blades.
516
00:23:05,760 --> 00:23:07,720
Check that out in the next room, Harris,
517
00:23:06,920 --> 00:23:08,840
will you?
518
00:23:07,720 --> 00:23:10,679
No calls through here for the moment.
519
00:23:08,840 --> 00:23:12,640
Very good, sir.
520
00:23:10,679 --> 00:23:13,520
I better tell you the facts.
521
00:23:12,640 --> 00:23:15,360
Because if you don't understand the
522
00:23:13,520 --> 00:23:18,480
situation, you may put your foot in it.
523
00:23:15,360 --> 00:23:19,600
Must be avoided at all costs. Yes.
524
00:23:18,480 --> 00:23:21,840
Have a drink.
525
00:23:19,600 --> 00:23:21,840
Thank you.
526
00:23:22,080 --> 00:23:26,200
My father's caused us a lot of trouble.
527
00:23:24,640 --> 00:23:27,520
Now that he's dead,
528
00:23:26,200 --> 00:23:29,520
we don't want it all
529
00:23:27,520 --> 00:23:30,600
stirred up again.
530
00:23:29,520 --> 00:23:31,800
But if you think we kicked him out and
531
00:23:30,600 --> 00:23:33,920
left him to rot over here because of
532
00:23:31,800 --> 00:23:35,679
some family quarrel, you're wrong.
533
00:23:33,920 --> 00:23:36,320
Water, please.
534
00:23:35,679 --> 00:23:38,400
No.
535
00:23:36,320 --> 00:23:40,280
No.
536
00:23:38,400 --> 00:23:41,560
It wasn't like that at all.
537
00:23:40,280 --> 00:23:43,440
How was it?
538
00:23:41,560 --> 00:23:44,800
He left us.
539
00:23:43,440 --> 00:23:47,080
Came to Paris years ago on a business
540
00:23:44,800 --> 00:23:50,679
trip. Up to then he'd been a perfectly
541
00:23:47,080 --> 00:23:52,280
normal, hard-working wool merchant.
542
00:23:50,679 --> 00:23:53,280
France ruined him.
543
00:23:52,280 --> 00:23:54,880
Really?
544
00:23:53,280 --> 00:23:57,080
He never came back.
545
00:23:54,880 --> 00:23:59,760
Left my mother alone with one of the
546
00:23:57,080 --> 00:24:02,720
largest sheep stations in Australia.
547
00:23:59,760 --> 00:24:03,880
Well, the business seems to survived.
548
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
And then because she and my uncle
549
00:24:03,880 --> 00:24:06,360
managed to take affairs out of his
550
00:24:05,000 --> 00:24:07,280
hands.
551
00:24:06,360 --> 00:24:09,040
Is there anything we could do to stop
552
00:24:07,280 --> 00:24:11,240
him spending? The amount of money he
553
00:24:09,040 --> 00:24:13,600
simply threw away was fantastic. I
554
00:24:11,240 --> 00:24:15,920
believe he bought a yacht. Yes.
555
00:24:13,600 --> 00:24:18,320
Must have floated it on champagne.
556
00:24:15,920 --> 00:24:21,600
Gambled away thousands at the casinos.
557
00:24:18,320 --> 00:24:24,080
Then there were girls from night clubs.
558
00:24:21,600 --> 00:24:26,040
Seemed to have lost all
559
00:24:24,080 --> 00:24:28,560
all sense of dignity. Needn't go into
560
00:24:26,040 --> 00:24:31,160
details. So, you cut off his source of
561
00:24:28,560 --> 00:24:32,400
supply? We made him an allowance. Yes.
562
00:24:31,160 --> 00:24:35,520
How much?
563
00:24:32,400 --> 00:24:37,200
It was paid into a bank in Cannes.
564
00:24:35,520 --> 00:24:39,160
100 francs a month.
565
00:24:37,200 --> 00:24:40,200
Only 1,500 new francs. If we'd given him
566
00:24:39,160 --> 00:24:41,880
any more, he'd have gone and thrown it
567
00:24:40,200 --> 00:24:44,200
away.
568
00:24:41,880 --> 00:24:46,160
Suppose he got fed up. Decided to go to
569
00:24:44,200 --> 00:24:47,520
go back to Australia.
570
00:24:46,160 --> 00:24:50,000
From time to time he'd write and
571
00:24:47,520 --> 00:24:51,760
threaten to come back.
572
00:24:50,000 --> 00:24:55,200
Just to annoy us.
573
00:24:51,760 --> 00:24:57,000
That's the sort of man he was. Yeah.
574
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
He was never meant it. He was completely
575
00:24:57,000 --> 00:25:01,920
soaked in the French way of life. At the
576
00:24:59,560 --> 00:25:04,160
lowest level, of course.
577
00:25:01,920 --> 00:25:05,480
He'd gone native. Exactly.
578
00:25:04,160 --> 00:25:06,720
The worst of it is I'm pretty sure that
579
00:25:05,480 --> 00:25:09,560
he enjoyed it.
580
00:25:06,720 --> 00:25:09,560
Extraordinary.
581
00:25:11,800 --> 00:25:15,720
Well, Inspector,
582
00:25:13,640 --> 00:25:16,840
I did say 5 minutes.
583
00:25:15,720 --> 00:25:19,440
I'm sure you'll appreciate that I have a
584
00:25:16,840 --> 00:25:19,440
great deal to do.
585
00:25:19,480 --> 00:25:22,960
One more question, Mr. Brown.
586
00:25:26,200 --> 00:25:28,960
Where were you on Saturday between 2:00
587
00:25:27,560 --> 00:25:31,400
and 5:00?
588
00:25:28,960 --> 00:25:32,640
Saturday? I was in Marseille.
589
00:25:31,400 --> 00:25:35,040
You didn't see your father on that day?
590
00:25:32,640 --> 00:25:37,480
>> I haven't seen him for years.
591
00:25:35,040 --> 00:25:37,480
Mhm.
592
00:25:44,400 --> 00:25:48,440
Thank you, Mr. Brown.
593
00:25:46,080 --> 00:25:51,120
We should meet again.
594
00:25:48,440 --> 00:25:51,120
At the funeral.
595
00:26:22,800 --> 00:26:27,160
Find out about the funeral. Yes, but
596
00:26:24,360 --> 00:26:27,160
look what we've got.
597
00:26:28,320 --> 00:26:30,960
Morning, everyone.
598
00:26:32,200 --> 00:26:35,080
You haven't seen these people in the
599
00:26:33,480 --> 00:26:36,200
hotel. No. Why?
600
00:26:35,080 --> 00:26:39,720
Mourners.
601
00:26:36,200 --> 00:26:41,320
But we don't want them at our funeral.
602
00:26:39,720 --> 00:26:43,080
Is it time for Sylvie to get some
603
00:26:41,320 --> 00:26:44,520
flowers from the market? Yes, she's got
604
00:26:43,080 --> 00:26:46,160
time. Oh, you're right. I didn't we
605
00:26:44,520 --> 00:26:49,120
think of flowers. We have some lovely
606
00:26:46,160 --> 00:26:52,080
flowers in the garden.
607
00:26:49,120 --> 00:26:55,160
These the women he lived with?
608
00:26:52,080 --> 00:26:55,160
Poor William.
609
00:26:58,360 --> 00:27:01,000
Did you find out anything about Jan?
610
00:26:59,840 --> 00:27:02,880
Yes, I took messages for him from
611
00:27:01,000 --> 00:27:04,840
Cannes. The Swede is a steward on a
612
00:27:02,880 --> 00:27:06,360
large yacht. And he was not aboard on
613
00:27:04,840 --> 00:27:08,200
Saturday afternoon.
614
00:27:06,360 --> 00:27:09,200
We have a list of the half hour tellers
615
00:27:08,200 --> 00:27:11,720
for you.
616
00:27:09,200 --> 00:27:13,880
And are you checking on the girls?
617
00:27:11,720 --> 00:27:15,160
I have to make a start somewhere. I'll
618
00:27:13,880 --> 00:27:17,240
take William's photo of the blonde as
619
00:27:15,160 --> 00:27:18,960
well. But she's not his type. She's Oh,
620
00:27:17,240 --> 00:27:21,679
she's too undernourished. Just the same,
621
00:27:18,960 --> 00:27:24,080
he's looking into it.
622
00:27:21,679 --> 00:27:24,080
Mr. Brown.
623
00:27:24,760 --> 00:27:27,080
Morning.
624
00:27:32,280 --> 00:27:37,920
My phone's here. Everything ready?
625
00:27:34,200 --> 00:27:40,320
Yes, yes. Have you met these ladies?
626
00:27:37,920 --> 00:27:45,360
Madame Martine
627
00:27:40,320 --> 00:27:45,360
and Georgina. So, you're William's son.
628
00:27:45,800 --> 00:27:53,040
And this is Fat Yaya. Oh, I knew your
629
00:27:49,920 --> 00:27:53,040
father well.
630
00:27:53,360 --> 00:27:59,920
Oh, good. You got the flowers.
631
00:27:56,480 --> 00:27:59,920
Another of your father's friends.
632
00:28:03,440 --> 00:28:08,040
Watch carefully.
633
00:28:05,120 --> 00:28:08,040
One of them killed
634
00:28:11,884 --> 00:28:13,904
>> [music]
635
00:28:19,089 --> 00:28:21,109
[music]
636
00:28:24,840 --> 00:28:27,159
>> Well?
637
00:28:36,119 --> 00:28:38,139
>> [music]
638
00:28:42,014 --> 00:28:44,034
[music]
639
00:28:56,424 --> 00:28:58,445
[music]
640
00:29:06,905 --> 00:29:08,925
[music]
641
00:29:13,760 --> 00:29:17,280
>> Double or single? Police.
642
00:29:17,600 --> 00:29:21,880
You had that man staying here?
643
00:29:20,159 --> 00:29:24,320
Might have, might not. Don't look at
644
00:29:21,880 --> 00:29:26,280
their faces. See the register. No, it's
645
00:29:24,320 --> 00:29:28,919
all business. Hotel incognito, that's
646
00:29:26,280 --> 00:29:30,520
what we are. Your mother's girl.
647
00:29:28,919 --> 00:29:32,400
Oh, yes, yes.
648
00:29:30,520 --> 00:29:37,480
She's upstairs.
649
00:29:32,400 --> 00:29:39,600
Room seven, Monsieur and Madame Laroche.
650
00:29:37,480 --> 00:29:41,120
Albert?
651
00:29:39,600 --> 00:29:43,000
Yes. At number seven, have they ordered
652
00:29:41,120 --> 00:29:45,679
drinks? No, nothing at all. Well, they
653
00:29:43,000 --> 00:29:45,679
won't be long, then.
654
00:29:46,440 --> 00:29:49,240
If you'd like a drink while you're
655
00:29:47,880 --> 00:29:49,720
waiting, there's a little cafe down
656
00:29:49,240 --> 00:29:51,600
there.
657
00:29:49,720 --> 00:29:55,200
>> officer.
658
00:29:51,600 --> 00:29:55,200
Well, even police are human.
659
00:29:56,160 --> 00:30:00,160
I thought he was that chap who was here
660
00:29:57,720 --> 00:30:01,760
the other day. You remember?
661
00:30:00,160 --> 00:30:05,320
The crazy fellow who brought in all the
662
00:30:01,760 --> 00:30:05,320
flowers. Just a minute.
663
00:30:05,800 --> 00:30:10,200
Is this the man who looked like me? Man
664
00:30:07,400 --> 00:30:13,280
with the flowers? I couldn't say.
665
00:30:10,200 --> 00:30:15,120
What does that mean? I'm not sure.
666
00:30:13,280 --> 00:30:17,600
Was the man with the flowers here with
667
00:30:15,120 --> 00:30:17,880
Sylvie? I couldn't say. You better ask
668
00:30:17,600 --> 00:30:19,840
her.
669
00:30:17,880 --> 00:30:23,440
>> Well, when was he here? Come on, was it
670
00:30:19,840 --> 00:30:23,440
Saturday? I don't remember.
671
00:30:24,320 --> 00:30:28,280
What about you?
672
00:30:25,520 --> 00:30:29,960
Do you remember?
673
00:30:28,280 --> 00:30:32,320
Where's the nearest flower shop? One on
674
00:30:29,960 --> 00:30:34,720
the corner?
675
00:30:32,320 --> 00:30:34,720
Monsieur?
676
00:30:53,480 --> 00:30:55,800
Give it to me.
677
00:30:54,240 --> 00:30:58,600
>> What's wrong? I've got to go.
678
00:30:55,800 --> 00:30:58,600
>> you better sit down, Yaya.
679
00:31:00,240 --> 00:31:04,680
Who's your boyfriend? Giovanni?
680
00:31:03,040 --> 00:31:06,880
I saw him hanging around just before the
681
00:31:04,680 --> 00:31:09,840
funeral, but I missed him afterwards.
682
00:31:06,880 --> 00:31:09,840
Did he come here to meet you?
683
00:31:22,040 --> 00:31:26,600
No. No. Call police headquarters.
684
00:31:24,240 --> 00:31:28,320
Inspector Boutique.
685
00:31:26,600 --> 00:31:30,960
You want me to use handcuffs?
686
00:31:28,320 --> 00:31:32,080
Hello. Police? Police.
687
00:31:30,960 --> 00:31:34,120
Do I have to pay for the call? I got to
688
00:31:32,080 --> 00:31:35,680
give a card same as anyone else.
689
00:31:34,120 --> 00:31:37,760
At police headquarters?
690
00:31:35,680 --> 00:31:40,240
Hotel Beau Sejour here.
691
00:31:37,760 --> 00:31:41,680
Yes, I am calling you. Inspector
692
00:31:40,240 --> 00:31:44,400
Boutique.
693
00:31:41,680 --> 00:31:44,400
And just a minute.
694
00:31:47,000 --> 00:31:50,520
Boutique, Maigret.
695
00:31:49,200 --> 00:31:51,720
Brown is leaving today. He must be
696
00:31:50,520 --> 00:31:52,840
stopped.
697
00:31:51,720 --> 00:31:55,720
I don't care. Tell him anything you'd
698
00:31:52,840 --> 00:31:58,840
like, but he's not to leave.
699
00:31:55,720 --> 00:31:58,840
Except 75 centimes.
700
00:31:59,640 --> 00:32:03,480
Open your bag, Sylvie. No.
701
00:32:21,200 --> 00:32:26,360
That's a lot of money.
702
00:32:23,120 --> 00:32:26,360
An awful lot of money.
703
00:32:26,682 --> 00:32:28,702
>> [music]
704
00:32:29,480 --> 00:32:35,520
>> It wasn't a nice funeral, Jan. Not.
705
00:32:33,040 --> 00:32:38,120
I tried to cry, but the tears would not
706
00:32:35,520 --> 00:32:40,040
come. I'm not built for funerals
707
00:32:38,120 --> 00:32:44,520
anymore.
708
00:32:40,040 --> 00:32:46,720
Oh, you're savvy, Jan. A seat.
709
00:32:44,520 --> 00:32:47,600
Ankles. Pour me another drink, there's a
710
00:32:46,720 --> 00:32:49,679
good boy.
711
00:32:47,600 --> 00:32:49,679
>> Yeah.
712
00:32:50,880 --> 00:32:55,240
You again? Clear out.
713
00:32:53,040 --> 00:32:56,960
I said clear out. Sorry, I'll come back
714
00:32:55,240 --> 00:32:57,520
later.
715
00:32:56,960 --> 00:32:59,880
So, you mean
716
00:32:57,520 --> 00:32:59,880
>> Sit down.
717
00:33:02,920 --> 00:33:08,600
20,000 francs. Oh, no, my poor Sylvie.
718
00:33:06,760 --> 00:33:10,600
She got it from Harry Brown. Well, what
719
00:33:08,600 --> 00:33:11,080
have you got to say? Nothing. I'm
720
00:33:10,600 --> 00:33:12,600
waiting.
721
00:33:11,080 --> 00:33:14,200
>> You can wait all day, you dirty brute.
722
00:33:12,600 --> 00:33:16,360
>> What have you got to say? Oh, no, why
723
00:33:14,200 --> 00:33:18,080
don't we all have a drink and make
724
00:33:16,360 --> 00:33:21,360
friends again? What do you know about
725
00:33:18,080 --> 00:33:22,760
this? Mhm, just nice, crisp notes. She
726
00:33:21,360 --> 00:33:25,040
wouldn't earn that in a year. Today she
727
00:33:22,760 --> 00:33:26,840
got it in 20 minutes. Explain it.
728
00:33:25,040 --> 00:33:29,480
Maybe he took a fancy to her at the
729
00:33:26,840 --> 00:33:29,480
funeral.
730
00:33:32,320 --> 00:33:36,520
So, you're not going yet? No.
731
00:33:41,880 --> 00:33:47,080
How long will you be staying?
732
00:33:43,720 --> 00:33:48,800
Until one or other of you talks.
733
00:33:47,080 --> 00:33:51,480
Or maybe until someone else comes in for
734
00:33:48,800 --> 00:33:51,480
the share out.
735
00:33:52,800 --> 00:33:54,960
You will feel better when you've had a
736
00:33:54,360 --> 00:33:58,240
drink.
737
00:33:54,960 --> 00:33:58,240
>> I'll have a clean glass.
738
00:34:04,280 --> 00:34:06,800
Hello, Yaya.
739
00:34:08,679 --> 00:34:13,240
In the kitchen.
740
00:34:10,480 --> 00:34:15,200
DON'T TELL HIM ANYTHING, GIOVANNI.
741
00:34:13,240 --> 00:34:16,879
I've nothing to tell. I'm sorry, sir.
742
00:34:15,200 --> 00:34:18,800
You could thank her for the money.
743
00:34:16,879 --> 00:34:19,359
Money? Yes, she got it for you.
744
00:34:18,800 --> 00:34:21,840
What's the matter?
745
00:34:19,359 --> 00:34:21,840
>> Sit down.
746
00:34:22,040 --> 00:34:24,159
Where did you come from?
747
00:34:23,320 --> 00:34:28,080
I've
748
00:34:24,159 --> 00:34:28,080
been to get my identity card renewed.
749
00:34:29,560 --> 00:34:34,760
You're an Italian, huh? Born in Milano.
750
00:34:32,440 --> 00:34:38,720
When did you first meet Harry Brown?
751
00:34:34,760 --> 00:34:38,720
Who is he? William Brown.
752
00:34:38,840 --> 00:34:42,800
>> Now, listen then, Brazini.
753
00:34:41,520 --> 00:34:44,000
I suppose you'll admit to being Sylvie's
754
00:34:42,800 --> 00:34:46,640
lover.
755
00:34:44,000 --> 00:34:47,919
Depends what you mean. Come on, come on.
756
00:34:46,640 --> 00:34:49,720
You're what's politely known as her
757
00:34:47,919 --> 00:34:52,679
protector.
758
00:34:49,720 --> 00:34:54,280
What hold have you got on Harry Brown?
759
00:34:52,679 --> 00:34:55,800
I suppose
760
00:34:54,280 --> 00:34:58,200
she did it for the money. She's pretty
761
00:34:55,800 --> 00:35:01,680
enough, huh? Now, why don't we all have
762
00:34:58,200 --> 00:35:03,800
a little drink and stop this argument?
763
00:35:01,680 --> 00:35:03,800
Oh.
764
00:35:09,600 --> 00:35:15,400
I give you exactly 30 seconds to tell me
765
00:35:12,359 --> 00:35:15,400
how you got the money.
766
00:35:26,160 --> 00:35:28,440
I I I
767
00:35:26,880 --> 00:35:30,280
Anybody want
768
00:35:28,440 --> 00:35:32,800
I want some beer. There's no beer in
769
00:35:30,280 --> 00:35:32,800
this bar.
770
00:35:33,560 --> 00:35:39,520
Anything you've got to say to me?
771
00:35:36,440 --> 00:35:39,520
Say it direct to me.
772
00:35:40,200 --> 00:35:42,480
Well?
773
00:35:45,160 --> 00:35:47,560
Fine.
774
00:35:48,280 --> 00:35:51,640
I'm arresting you and you. Not Yaya. SHE
775
00:35:50,440 --> 00:35:53,359
KNOWS NOTHING, I SWEAR SHE DOESN'T.
776
00:35:51,640 --> 00:35:56,040
>> NOT TAKING SYLVIE.
777
00:35:53,359 --> 00:35:57,000
NOT MY LITTLE SYLVIE. GOODBYE, YAYA.
778
00:35:56,040 --> 00:35:59,960
NO, [laughter] NO,
779
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
SYLVIE. NO, NO.
780
00:35:59,960 --> 00:36:02,480
OH.
781
00:36:01,000 --> 00:36:04,640
OH.
782
00:36:02,480 --> 00:36:04,640
OH.
783
00:36:19,640 --> 00:36:22,920
But Mr. Brown has been trying to contact
784
00:36:21,080 --> 00:36:24,040
Inspector Boutique for some hours now.
785
00:36:22,920 --> 00:36:24,440
Surely you have some idea when he'll be
786
00:36:24,040 --> 00:36:26,400
back.
787
00:36:24,440 --> 00:36:27,440
>> Don't you say another thing to me.
788
00:36:26,400 --> 00:36:28,680
Get this right to type those out. Give
789
00:36:27,440 --> 00:36:31,800
me the general layout and then get back
790
00:36:28,680 --> 00:36:33,320
to me. This is Brown. Now, look here.
791
00:36:31,800 --> 00:36:34,840
I have extremely urgent business in
792
00:36:33,320 --> 00:36:36,240
Berlin. It's essential that I catch the
793
00:36:34,840 --> 00:36:38,400
evening plane. These papers about my
794
00:36:36,240 --> 00:36:40,200
father's house can't be sent on to me.
795
00:36:38,400 --> 00:36:42,440
Why on earth should I wait here until
796
00:36:40,200 --> 00:36:43,840
they're prepared? Come in.
797
00:36:42,440 --> 00:36:45,800
This is nonsense. Will you kindly tell
798
00:36:43,840 --> 00:36:49,000
Inspector Boutique is it that I should
799
00:36:45,800 --> 00:36:49,000
be leaving tonight? Oh.
800
00:36:49,040 --> 00:36:57,320
Stopped at the airport.
801
00:36:53,120 --> 00:36:59,000
Sit down, madam. On what grounds?
802
00:36:57,320 --> 00:37:00,560
This is preposterous.
803
00:36:59,000 --> 00:37:03,840
Will you tell Inspector Boutique to call
804
00:37:00,560 --> 00:37:03,840
me the moment he returns.
805
00:37:05,400 --> 00:37:07,520
Now, madam.
806
00:37:07,240 --> 00:37:09,760
I
807
00:37:07,520 --> 00:37:10,560
>> What can I do for you? I have come, but
808
00:37:09,760 --> 00:37:11,680
I don't know
809
00:37:10,560 --> 00:37:14,840
>> You've come to tell me about my father.
810
00:37:11,680 --> 00:37:19,040
>> No, no, not William. I have a message. A
811
00:37:14,840 --> 00:37:20,120
message from Giovanni. He's a good boy.
812
00:37:19,040 --> 00:37:23,080
Giovanni?
813
00:37:20,120 --> 00:37:24,880
Sylvie's boyfriend. Oh, he spends a
814
00:37:23,080 --> 00:37:26,760
little money on the races, but if the
815
00:37:24,880 --> 00:37:27,160
money doesn't go one way, it goes the
816
00:37:26,760 --> 00:37:29,280
other.
817
00:37:27,160 --> 00:37:32,480
>> a message? Giovanni says, but then you
818
00:37:29,280 --> 00:37:34,120
only had a moment. He said if I told
819
00:37:32,480 --> 00:37:37,359
you, you'd get him out.
820
00:37:34,120 --> 00:37:39,160
Out of where? They put him in prison.
821
00:37:37,359 --> 00:37:41,760
Really?
822
00:37:39,160 --> 00:37:42,720
He said if I told you, you'd help him.
823
00:37:41,760 --> 00:37:44,400
You know why.
824
00:37:42,720 --> 00:37:46,120
>> I'm afraid there's nothing I can do. But
825
00:37:44,400 --> 00:37:47,520
they put Sylvie in prison, too. Do you
826
00:37:46,120 --> 00:37:49,160
want me to send you home by taxi? He
827
00:37:47,520 --> 00:37:51,800
said he didn't want to tell the police
828
00:37:49,160 --> 00:37:53,840
about you know what.
829
00:37:51,800 --> 00:37:55,640
Have you come here to blackmail me?
830
00:37:53,840 --> 00:37:58,160
What? Didn't you get enough money out of
831
00:37:55,640 --> 00:38:00,359
my father? You.
832
00:37:58,160 --> 00:38:00,359
You.
833
00:38:07,200 --> 00:38:11,760
Why did she come?
834
00:38:08,920 --> 00:38:14,040
To get her friends out of prison.
835
00:38:11,760 --> 00:38:16,359
You took a girl to Beau Sejour.
836
00:38:14,040 --> 00:38:18,280
Suppose we call that an indiscretion.
837
00:38:16,359 --> 00:38:22,880
You gave her 20,000 francs.
838
00:38:18,280 --> 00:38:22,880
Now you refuse to help her. Yes. Why?
839
00:38:31,160 --> 00:38:36,280
This is what I bought for 20,000 francs.
840
00:38:34,280 --> 00:38:38,120
My father's will.
841
00:38:36,280 --> 00:38:39,640
Oh.
842
00:38:38,120 --> 00:38:40,880
Who had it?
843
00:38:39,640 --> 00:38:43,440
Soon after the funeral, a man came to
844
00:38:40,880 --> 00:38:44,880
see me. I gather his name is Giovanni.
845
00:38:43,440 --> 00:38:46,160
He showed me a copy and said I could buy
846
00:38:44,880 --> 00:38:48,560
the original if I went to a certain
847
00:38:46,160 --> 00:38:51,560
Italian camp. How did Giovanni get it?
848
00:38:48,560 --> 00:38:53,000
He stole it. When my father was drunk.
849
00:38:51,560 --> 00:38:53,800
When your father was murdered, you
850
00:38:53,000 --> 00:38:56,080
bought it back again.
851
00:38:53,800 --> 00:38:57,359
>> It was my duty to do so.
852
00:38:56,080 --> 00:38:59,080
Mhm. I thought your father had nothing
853
00:38:57,359 --> 00:39:02,240
to leave.
854
00:38:59,080 --> 00:39:03,480
Well, it only had nuisance value.
855
00:39:02,240 --> 00:39:04,720
Morally, the property belongs to my
856
00:39:03,480 --> 00:39:07,200
mother.
857
00:39:04,720 --> 00:39:08,920
Factually, it belongs to my mother. And
858
00:39:07,200 --> 00:39:10,240
legally? Legally, there's a fine shadow
859
00:39:08,920 --> 00:39:11,240
over that.
860
00:39:10,240 --> 00:39:13,040
He was still fighting for what he
861
00:39:11,240 --> 00:39:14,160
claimed were his rights.
862
00:39:13,040 --> 00:39:17,240
He knew he couldn't win, so he took
863
00:39:14,160 --> 00:39:18,840
advantage of the situation to annoy us.
864
00:39:17,240 --> 00:39:20,520
He hired shady lawyers to keep the
865
00:39:18,840 --> 00:39:22,800
dispute open. Sent the bills to us, of
866
00:39:20,520 --> 00:39:24,320
course.
867
00:39:22,800 --> 00:39:25,640
His death must have been a relief to
868
00:39:24,320 --> 00:39:26,920
you.
869
00:39:25,640 --> 00:39:28,240
Yes.
870
00:39:26,920 --> 00:39:29,920
If he had the decency to die without
871
00:39:28,240 --> 00:39:32,080
making a will.
872
00:39:29,920 --> 00:39:33,920
We've stood a lot. And now, do you see
873
00:39:32,080 --> 00:39:35,520
who he's left his non-existent fortune
874
00:39:33,920 --> 00:39:37,359
to?
875
00:39:35,520 --> 00:39:39,520
Then Martin,
876
00:39:37,359 --> 00:39:41,880
Gina,
877
00:39:39,520 --> 00:39:44,359
Yaya, Sylvie.
878
00:39:41,880 --> 00:39:45,960
Appalling women.
879
00:39:44,359 --> 00:39:48,200
All four of them turning up in
880
00:39:45,960 --> 00:39:50,440
Australia.
881
00:39:48,200 --> 00:39:51,880
Sylvie, yeah, yeah. She made up absurd
882
00:39:50,440 --> 00:39:53,480
claims on our property which we laughed
883
00:39:51,880 --> 00:39:55,120
out of the country.
884
00:39:53,480 --> 00:39:57,560
Your father meant it as a joke.
885
00:39:55,120 --> 00:40:01,040
>> Exactly. An unpleasant, embarrassing
886
00:39:57,560 --> 00:40:01,040
joke. It was typical of him.
887
00:40:01,320 --> 00:40:04,640
Tell me.
888
00:40:02,960 --> 00:40:06,120
Is it legal in Australia to destroy a
889
00:40:04,640 --> 00:40:07,960
will?
890
00:40:06,120 --> 00:40:09,640
It's not my habit in any country to
891
00:40:07,960 --> 00:40:10,040
break the law.
892
00:40:09,640 --> 00:40:11,160
I hope
893
00:40:10,040 --> 00:40:12,640
>> Destroy the will. It's in your hands.
894
00:40:11,160 --> 00:40:14,400
You may do as you think fit. But I
895
00:40:12,640 --> 00:40:18,400
assure you that in the end the Brown
896
00:40:14,400 --> 00:40:20,200
family will win. Yes.
897
00:40:18,400 --> 00:40:21,440
Are you prepared to swear on oath that
898
00:40:20,200 --> 00:40:23,400
you've never seen this will until after
899
00:40:21,440 --> 00:40:24,600
your father's death? Yes.
900
00:40:23,400 --> 00:40:28,120
I've never met any of these dreadful
901
00:40:24,600 --> 00:40:30,400
people before. I hope I never do again.
902
00:40:28,120 --> 00:40:30,400
Right.
903
00:40:40,000 --> 00:40:43,600
Your father fond of flowers?
904
00:40:44,080 --> 00:40:47,680
Sorry. Stupid question.
905
00:40:47,880 --> 00:40:52,800
I have bigger partners, sir.
906
00:40:49,920 --> 00:40:52,800
Sorry. I'm just going.
907
00:40:57,800 --> 00:41:02,800
Cancel my flight.
908
00:41:00,560 --> 00:41:05,920
I thought we were finished here.
909
00:41:02,800 --> 00:41:07,240
Now, I'm not so sure.
910
00:41:05,920 --> 00:41:08,440
But aren't you sure that William Brown
911
00:41:07,240 --> 00:41:10,000
bought the flowers at that shop?
912
00:41:08,440 --> 00:41:12,800
>> Pretty sure. But anyway, I want those
913
00:41:10,000 --> 00:41:14,080
Come in there. Right. Here. Get down to
914
00:41:12,800 --> 00:41:15,400
the flower shop.
915
00:41:14,080 --> 00:41:16,920
Take Yaya to Inspector Maigret at the
916
00:41:15,400 --> 00:41:18,320
flower shop on the corner. I'll collect
917
00:41:16,920 --> 00:41:20,800
the Martin within and see you there.
918
00:41:18,320 --> 00:41:20,800
Very good.
919
00:41:23,360 --> 00:41:27,760
Thank you, madam. Thank you very much.
920
00:41:35,120 --> 00:41:39,160
Oh, good evening, monsieur. You want
921
00:41:36,680 --> 00:41:42,000
some flowers? Some help, madam. Did this
922
00:41:39,160 --> 00:41:45,000
man ever bought flowers
923
00:41:42,000 --> 00:41:46,280
I remember. He was so nice. Mhm. When
924
00:41:45,000 --> 00:41:48,760
did he buy them?
925
00:41:46,280 --> 00:41:50,880
I think it was last Saturday. Last
926
00:41:48,760 --> 00:41:53,560
Saturday afternoon. He bought a lot of
927
00:41:50,880 --> 00:41:54,960
flowers and one like this for his
928
00:41:53,560 --> 00:41:57,400
buttonhole.
929
00:41:54,960 --> 00:41:59,640
It looked so strange. Some clothes do
930
00:41:57,400 --> 00:42:02,400
not suit a buttonhole.
931
00:41:59,640 --> 00:42:05,120
And some do. Thank you. You like it? You
932
00:42:02,400 --> 00:42:05,120
should have it.
933
00:42:05,520 --> 00:42:10,080
Was anyone with him? No.
934
00:42:07,840 --> 00:42:12,480
Did you see anyone waiting for him? No.
935
00:42:10,080 --> 00:42:14,800
I imagine she was waiting in the hotel.
936
00:42:12,480 --> 00:42:16,920
>> The concierge? Yes. You see, he was so
937
00:42:14,800 --> 00:42:19,880
nice. I went to the door to watch him
938
00:42:16,920 --> 00:42:22,880
go. You can see the hotel from here. He
939
00:42:19,880 --> 00:42:25,400
crossed the road and I saw him go in.
940
00:42:22,880 --> 00:42:27,120
Was anyone else watching him? Oh, yes.
941
00:42:25,400 --> 00:42:29,040
There were quite a few people about.
942
00:42:27,120 --> 00:42:31,200
>> Women? Yes.
943
00:42:29,040 --> 00:42:33,600
Uh can you describe any of them?
944
00:42:31,200 --> 00:42:34,320
Well, I do not seem to notice women so
945
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
much.
946
00:42:34,320 --> 00:42:36,920
>> this girl?
947
00:42:37,280 --> 00:42:40,080
No.
948
00:42:38,160 --> 00:42:42,840
I do not remember seeing her in the
949
00:42:40,080 --> 00:42:44,440
street at the time we're talking about.
950
00:42:42,840 --> 00:42:45,960
Now, I've asked for some other women to
951
00:42:44,440 --> 00:42:47,640
be brought here
952
00:42:45,960 --> 00:42:49,720
and I'd like you to tell me if you can
953
00:42:47,640 --> 00:42:51,440
recognize any of them. Well, it is very
954
00:42:49,720 --> 00:42:53,440
late, but
955
00:42:51,440 --> 00:42:54,800
I will keep open for you. You're very
956
00:42:53,440 --> 00:42:56,360
patient, madam.
957
00:42:54,800 --> 00:42:58,520
Here.
958
00:42:56,360 --> 00:43:01,400
When I did this for him,
959
00:42:58,520 --> 00:43:03,680
he looked as if he wanted to kiss me.
960
00:43:01,400 --> 00:43:06,560
That is happiness.
961
00:43:03,680 --> 00:43:08,520
You know, you look a little like him.
962
00:43:06,560 --> 00:43:11,320
Mhm.
963
00:43:08,520 --> 00:43:13,320
Uh do you know this man?
964
00:43:11,320 --> 00:43:14,880
Giovanni Ambrosini?
965
00:43:13,320 --> 00:43:17,920
He's not the type I remember if I
966
00:43:14,880 --> 00:43:19,840
noticed him about. I'm sorry.
967
00:43:17,920 --> 00:43:21,640
There here. Take a good look.
968
00:43:19,840 --> 00:43:23,480
What did you do last night? Good
969
00:43:21,640 --> 00:43:24,600
evening, ladies. Oh, Inspector, what a
970
00:43:23,480 --> 00:43:26,440
charming man they've sent.
971
00:43:24,600 --> 00:43:27,920
>> Inspector Maigret.
972
00:43:26,440 --> 00:43:30,000
Uh forgive me for bringing you all this
973
00:43:27,920 --> 00:43:32,040
way to ask you one question.
974
00:43:30,000 --> 00:43:33,680
When William came home on Saturday, was
975
00:43:32,040 --> 00:43:35,600
he wearing a buttonhole?
976
00:43:33,680 --> 00:43:38,040
William never wore a buttonhole in his
977
00:43:35,600 --> 00:43:39,520
life. He wasn't the type.
978
00:43:38,040 --> 00:43:40,560
Thank you, ladies.
979
00:43:39,520 --> 00:43:43,720
You care to choose yourselves some
980
00:43:40,560 --> 00:43:44,720
flowers? Inspector, you're too kind.
981
00:43:43,720 --> 00:43:46,720
Oh.
982
00:43:44,720 --> 00:43:48,120
But wait, it is very difficult. I do not
983
00:43:46,720 --> 00:43:51,000
know.
984
00:43:48,120 --> 00:43:51,000
Take a closer look.
985
00:43:53,080 --> 00:43:55,960
Did you get anything out of Giovanni?
986
00:43:54,440 --> 00:43:58,160
Not yet.
987
00:43:55,960 --> 00:43:59,280
She doesn't know anything.
988
00:43:58,160 --> 00:44:01,000
You better go back to headquarters and
989
00:43:59,280 --> 00:44:03,160
work on it. And Sylvie?
990
00:44:01,000 --> 00:44:04,760
You see Sylvie with me.
991
00:44:03,160 --> 00:44:05,880
I'll get rid of the Martins. I'll join
992
00:44:04,760 --> 00:44:08,480
you at headquarters.
993
00:44:05,880 --> 00:44:11,920
Where's Yaya? She's not there.
994
00:44:08,480 --> 00:44:14,240
Drinking away across Cannes. Come on.
995
00:44:11,920 --> 00:44:15,720
Oh, Inspector, I do hope we haven't been
996
00:44:14,240 --> 00:44:19,960
too extravagant.
997
00:44:15,720 --> 00:44:19,960
How much, madam? I will soon tell you.
998
00:44:25,160 --> 00:44:27,720
Nothing to add?
999
00:44:26,400 --> 00:44:29,200
No.
1000
00:44:27,720 --> 00:44:32,680
Have this typed up. Get him to sign it
1001
00:44:29,200 --> 00:44:32,680
and take him away. Come on.
1002
00:44:33,560 --> 00:44:35,760
Ah.
1003
00:44:37,800 --> 00:44:41,200
Any luck? Yes.
1004
00:44:39,440 --> 00:44:42,280
He admits picking Harry Brown and
1005
00:44:41,200 --> 00:44:45,320
stealing the will when William was
1006
00:44:42,280 --> 00:44:46,880
drunk. Mhm. How did he know about it?
1007
00:44:45,320 --> 00:44:48,880
They were Yaya celebrating William's
1008
00:44:46,880 --> 00:44:50,160
birthday a month ago.
1009
00:44:48,880 --> 00:44:52,720
William started talking about the will.
1010
00:44:50,160 --> 00:44:54,000
He pulled it out and waved it around.
1011
00:44:52,720 --> 00:44:55,280
Mhm.
1012
00:44:54,000 --> 00:44:56,560
When [snorts] did Giovanni steal it?
1013
00:44:55,280 --> 00:44:57,960
Last Friday.
1014
00:44:56,560 --> 00:45:01,560
He says he wanted a copy of it just for
1015
00:44:57,960 --> 00:45:03,160
information, then to just slip it back.
1016
00:45:01,560 --> 00:45:04,480
William was killed the next day, very
1017
00:45:03,160 --> 00:45:05,960
conveniently.
1018
00:45:04,480 --> 00:45:08,240
Did Yaya know he'd stolen it? No,
1019
00:45:05,960 --> 00:45:10,080
neither did Sylvie according to him.
1020
00:45:08,240 --> 00:45:12,080
I can't make Sylvie out. Did she get
1021
00:45:10,080 --> 00:45:13,680
anything out of it?
1022
00:45:12,080 --> 00:45:15,359
What did she admit? Meeting William at
1023
00:45:13,680 --> 00:45:16,680
the hotel? All that flower business?
1024
00:45:15,359 --> 00:45:17,960
>> nothing. She just sits there like a
1025
00:45:16,680 --> 00:45:19,680
stone.
1026
00:45:17,960 --> 00:45:21,720
You know, my guess is that
1027
00:45:19,680 --> 00:45:23,840
Harry Brown, hearing of the will,
1028
00:45:21,720 --> 00:45:25,480
suggested killing William. He obviously
1029
00:45:23,840 --> 00:45:27,800
hated his father.
1030
00:45:25,480 --> 00:45:29,160
And then Sylvie acted as a decoy to get
1031
00:45:27,800 --> 00:45:31,520
him to the spot.
1032
00:45:29,160 --> 00:45:32,800
And then Giovanni did the deed and
1033
00:45:31,520 --> 00:45:33,880
Harry was told to take the money to the
1034
00:45:32,800 --> 00:45:35,720
hotel.
1035
00:45:33,880 --> 00:45:37,240
I can't see Harry Brown facing blackmail
1036
00:45:35,720 --> 00:45:38,320
for the rest of his life. I think Sylvie
1037
00:45:37,240 --> 00:45:39,400
and Giovanni must have had a deal
1038
00:45:38,320 --> 00:45:40,960
between them.
1039
00:45:39,400 --> 00:45:43,040
Kill William, got hold of the will, and
1040
00:45:40,960 --> 00:45:45,040
then approached Harry Brown. Mhm. Well,
1041
00:45:43,040 --> 00:45:47,280
it looks like it, but William was one of
1042
00:45:45,040 --> 00:45:49,640
the family.
1043
00:45:47,280 --> 00:45:51,400
Suppose Giovanni was jealous.
1044
00:45:49,640 --> 00:45:52,880
Sylvie went off with William. Giovanni
1045
00:45:51,400 --> 00:45:54,880
follows.
1046
00:45:52,880 --> 00:45:56,960
He kills him in a in a fit of jealous
1047
00:45:54,880 --> 00:45:58,560
rage, then threatens to involve Sylvie
1048
00:45:56,960 --> 00:46:00,960
unless she keeps her mouth shut. Uh I
1049
00:45:58,560 --> 00:46:02,760
don't think Giovanni was passionately in
1050
00:46:00,960 --> 00:46:05,000
love with Sylvie. She was more in love
1051
00:46:02,760 --> 00:46:06,800
with him. What's the answer?
1052
00:46:05,000 --> 00:46:10,080
Yaya is the only one who can make Sylvie
1053
00:46:06,800 --> 00:46:11,120
talk. So it fits the alibi? No.
1054
00:46:10,080 --> 00:46:13,120
I'll go over there see if she's gone
1055
00:46:11,120 --> 00:46:14,480
back.
1056
00:46:13,120 --> 00:46:17,440
Tell them to
1057
00:46:14,480 --> 00:46:20,800
release Sylvie. Bring her back home.
1058
00:46:17,440 --> 00:46:20,800
Give her time to get there first. Right.
1059
00:46:33,880 --> 00:46:40,800
Yaya feet bad. Walking bad. Yes, Yaya
1060
00:46:38,920 --> 00:46:42,120
has walked a lot today. What about last
1061
00:46:40,800 --> 00:46:43,800
Saturday? Where were you last Saturday
1062
00:46:42,120 --> 00:46:45,120
between 2:00 and 5:00?
1063
00:46:43,800 --> 00:46:48,600
Here.
1064
00:46:45,120 --> 00:46:49,960
Alone. Everybody go.
1065
00:46:48,600 --> 00:46:52,040
Alone?
1066
00:46:49,960 --> 00:46:54,160
Yaya wasn't here on Saturday?
1067
00:46:52,040 --> 00:46:54,160
No.
1068
00:47:03,600 --> 00:47:08,280
I don't know what I'm doing.
1069
00:47:08,680 --> 00:47:12,960
I must have a glass. Two glasses. You
1070
00:47:11,160 --> 00:47:15,480
better lie down for a minute.
1071
00:47:12,960 --> 00:47:15,480
Oh.
1072
00:47:17,880 --> 00:47:21,160
Is that where William slept? On the
1073
00:47:20,000 --> 00:47:23,800
divan.
1074
00:47:21,160 --> 00:47:27,080
There was nowhere else. And Sylvie? If
1075
00:47:23,800 --> 00:47:28,560
she was here, she came in with me.
1076
00:47:27,080 --> 00:47:30,560
Yaya.
1077
00:47:28,560 --> 00:47:34,160
Are you sure that William wasn't in love
1078
00:47:30,560 --> 00:47:37,080
with Sylvie? Oh, he was fond of Sylvie.
1079
00:47:34,160 --> 00:47:38,480
He was fond of I don't want to talk
1080
00:47:37,080 --> 00:47:41,000
about it.
1081
00:47:38,480 --> 00:47:42,480
I've got I must have a drink. I really
1082
00:47:41,000 --> 00:47:46,160
must.
1083
00:47:42,480 --> 00:47:48,200
>> Oh, my poor Sylvie.
1084
00:47:46,160 --> 00:47:51,920
What is the name of that prison they've
1085
00:47:48,200 --> 00:47:54,680
taken her to? They say you can't talk.
1086
00:47:51,920 --> 00:47:56,359
You can't even
1087
00:47:54,680 --> 00:47:58,359
But you're not going there, are you?
1088
00:47:56,359 --> 00:48:01,120
It's Sylvie who
1089
00:47:58,359 --> 00:48:03,640
Sylvie, no. Not Sylvie.
1090
00:48:01,120 --> 00:48:06,000
William and I kept the bottle.
1091
00:48:03,640 --> 00:48:06,000
I
1092
00:48:13,320 --> 00:48:18,480
What else did you keep in there?
1093
00:48:16,000 --> 00:48:18,480
Nothing.
1094
00:48:22,480 --> 00:48:27,040
They're William's. I kept them.
1095
00:48:27,600 --> 00:48:33,480
You loved William, didn't you? We got
1096
00:48:29,800 --> 00:48:34,840
on. We were the same kind.
1097
00:48:33,480 --> 00:48:37,840
Didn't you?
1098
00:48:34,840 --> 00:48:37,840
He loved me.
1099
00:48:47,680 --> 00:48:51,213
Where did you get this?
1100
00:48:49,193 --> 00:48:51,213
>> [gasps]
1101
00:48:51,813 --> 00:48:56,120
[laughter]
1102
00:48:52,440 --> 00:48:56,120
>> Yaya. Help me.
1103
00:48:57,480 --> 00:48:59,760
Oh.
1104
00:48:58,480 --> 00:49:02,960
She's ill.
1105
00:48:59,760 --> 00:49:02,960
Get a doctor. Right away.
1106
00:49:03,280 --> 00:49:06,560
Where did you get that?
1107
00:49:04,800 --> 00:49:07,920
I thought it would
1108
00:49:06,560 --> 00:49:09,320
Oh, Yaya.
1109
00:49:07,920 --> 00:49:11,280
No. No.
1110
00:49:09,320 --> 00:49:15,000
It's all your
1111
00:49:11,280 --> 00:49:18,440
You stole him from me. Oh, Sylvie. It's
1112
00:49:15,000 --> 00:49:20,520
not true. It's not what she thinks.
1113
00:49:18,440 --> 00:49:23,040
I never suspected a thing.
1114
00:49:20,520 --> 00:49:23,440
Making up to my face and then behind my
1115
00:49:23,040 --> 00:49:25,160
back.
1116
00:49:23,440 --> 00:49:25,640
>> It only happened once because he kept ON
1117
00:49:25,160 --> 00:49:26,920
ASKING ME.
1118
00:49:25,640 --> 00:49:29,960
>> I SAW THE LOOK YOU GAVE HIM WHEN YOU
1119
00:49:26,920 --> 00:49:29,960
WENT OUT OF THE ROOM.
1120
00:49:31,280 --> 00:49:36,520
Even then I couldn't leave.
1121
00:49:34,840 --> 00:49:37,280
So you followed him? You bought him
1122
00:49:36,520 --> 00:49:39,629
flowers.
1123
00:49:37,280 --> 00:49:39,800
>> I want them. I didn't want him.
1124
00:49:39,629 --> 00:49:41,760
>> [gasps and laughter]
1125
00:49:39,800 --> 00:49:44,760
>> Giovanni was good enough for her, but
1126
00:49:41,760 --> 00:49:47,120
she had to have William, too. Not true.
1127
00:49:44,760 --> 00:49:48,720
I must make her understand. When I did
1128
00:49:47,120 --> 00:49:50,200
give in, I didn't want Giovanni, do you
1129
00:49:48,720 --> 00:49:51,480
know? I was afraid he'd take advantage
1130
00:49:50,200 --> 00:49:54,400
of it.
1131
00:49:51,480 --> 00:49:54,400
I bought a knife.
1132
00:49:54,760 --> 00:49:57,760
I knew he was going home.
1133
00:49:56,120 --> 00:50:01,160
>> Where did you wait for him?
1134
00:49:57,760 --> 00:50:03,480
Outside the town.
1135
00:50:01,160 --> 00:50:08,080
He opened the car door.
1136
00:50:03,480 --> 00:50:11,400
And I said, "There's flowers for you."
1137
00:50:08,080 --> 00:50:14,240
And he said, "Sorry, Yaya."
1138
00:50:11,400 --> 00:50:18,440
And he took the knife out, handed it to
1139
00:50:14,240 --> 00:50:20,440
me, and said, "Throw it away."
1140
00:50:18,440 --> 00:50:23,800
Then he got me the only flower he had
1141
00:50:20,440 --> 00:50:26,789
left from his buttonhole.
1142
00:50:23,800 --> 00:50:28,809
Got in the car, drove away.
1143
00:50:26,789 --> 00:50:28,809
>> [gasps]
1144
00:50:28,840 --> 00:50:32,320
>> All over the road.
1145
00:50:34,600 --> 00:50:37,760
Let's go to the hospital. Oh, no. She
1146
00:50:36,200 --> 00:50:40,320
has no need to die in prison. Get her
1147
00:50:37,760 --> 00:50:40,320
some water.
1148
00:51:11,120 --> 00:51:14,080
Poor old thing.
1149
00:51:17,800 --> 00:51:20,280
Is she
1150
00:51:24,920 --> 00:51:27,960
Did she forgive me?
1151
00:51:29,040 --> 00:51:32,360
With her last breath.
1152
00:51:35,040 --> 00:51:39,240
She didn't.
1153
00:51:37,480 --> 00:51:41,480
Did
1154
00:51:39,240 --> 00:51:43,640
Did Yaya?
1155
00:51:41,480 --> 00:51:46,000
Oh, Yaya.
1156
00:51:43,640 --> 00:51:46,000
Yaya.
1157
00:51:51,800 --> 00:51:56,440
Are you lunching here or on the train?
1158
00:51:53,880 --> 00:51:58,840
On the train.
1159
00:51:56,440 --> 00:52:00,760
Harry Brown's offering to buy the ladies
1160
00:51:58,840 --> 00:52:04,960
out of the lawsuit.
1161
00:52:00,760 --> 00:52:07,960
50,000 francs. Fair even handsome.
1162
00:52:04,960 --> 00:52:08,560
To each of the four.
1163
00:52:07,960 --> 00:52:10,160
Uh
1164
00:52:08,560 --> 00:52:12,920
he doesn't know yet there's only three.
1165
00:52:10,160 --> 00:52:14,640
What should we tell him?
1166
00:52:12,920 --> 00:52:17,600
You can tell him a fat old woman killed
1167
00:52:14,640 --> 00:52:19,840
his father for love.
1168
00:52:17,600 --> 00:52:22,240
Won't worry him.
1169
00:52:19,840 --> 00:52:25,440
He thinks love and jealousy are
1170
00:52:22,240 --> 00:52:25,440
exclusively French.
1171
00:52:27,966 --> 00:52:29,986
>> [music]
1172
00:52:33,206 --> 00:52:35,226
[music]
1173
00:52:39,756 --> 00:52:41,776
[music]
1174
00:52:48,271 --> 00:52:50,291
[music]
1175
00:53:16,436 --> 00:53:18,456
[music]
1176
00:53:30,847 --> 00:53:32,867
[music]
1177
00:53:39,400 --> 00:53:42,680
>> A gentleman to see you, Madame.
1178
00:53:45,840 --> 00:53:50,720
Madame Gallet? Yes.
1179
00:53:48,160 --> 00:53:52,680
Inspector Maigret, criminal justice.
1180
00:53:50,720 --> 00:53:54,640
What is something wrong?
1181
00:53:52,680 --> 00:53:55,737
Your husband is Emile Gallet?
1182
00:53:54,640 --> 00:53:55,800
Yes.
1183
00:53:55,737 --> 00:53:57,440
>> [clears throat]
1184
00:53:55,800 --> 00:53:59,840
>> A traveling silverware from Maison Neel
1185
00:53:57,440 --> 00:54:01,040
and Company of Paris? Yes.
1186
00:53:59,840 --> 00:54:02,560
I'm sorry to have to tell you that he's
1187
00:54:01,040 --> 00:54:03,920
dead.
1188
00:54:02,560 --> 00:54:05,680
Dead?
1189
00:54:03,920 --> 00:54:08,520
He was found shot and stabbed in a hotel
1190
00:54:05,680 --> 00:54:11,560
room in Sancerre the night before last.
1191
00:54:08,520 --> 00:54:14,400
But that cannot be so. I'm afraid it is.
1192
00:54:11,560 --> 00:54:15,200
Night before last at Sancerre? Yes. Then
1193
00:54:14,400 --> 00:54:18,840
how did he [clears throat] write to me
1194
00:54:15,200 --> 00:54:21,400
yesterday from Rouen? Rouen?
1195
00:54:18,840 --> 00:54:21,400
Yesterday?
1196
00:54:21,680 --> 00:54:24,040
May I?
1197
00:54:34,382 --> 00:54:36,402
>> [music]
1198
00:54:46,172 --> 00:54:48,192
[music]
1199
00:54:54,032 --> 00:54:56,052
[music]
1200
00:55:04,513 --> 00:55:06,533
[music]
1201
00:55:14,993 --> 00:55:17,013
[music]
1202
00:55:25,720 --> 00:55:31,000
>> The shot was fired from a distance of 5
1203
00:55:28,160 --> 00:55:32,160
m or so. From the lane? As you saw at
1204
00:55:31,000 --> 00:55:33,720
the mortuary, the bullet struck him
1205
00:55:32,160 --> 00:55:35,680
above the eye. It would have killed him.
1206
00:55:33,720 --> 00:55:37,640
>> Would have? It did. No.
1207
00:55:35,680 --> 00:55:40,160
He died from the stab wound here, within
1208
00:55:37,640 --> 00:55:41,920
a few moments of being shot.
1209
00:55:40,160 --> 00:55:44,000
This was found where? When I came in, it
1210
00:55:41,920 --> 00:55:47,160
was lying a few centimeters from his
1211
00:55:44,000 --> 00:55:49,080
right hand. Mhm. E.G. Emile Gallet, his
1212
00:55:47,160 --> 00:55:51,640
own. What a monster this assassin must
1213
00:55:49,080 --> 00:55:53,280
be. First to shoot and then to stab.
1214
00:55:51,640 --> 00:55:54,160
Certainly a stranger.
1215
00:55:53,280 --> 00:55:55,320
We don't have people like that in
1216
00:55:54,160 --> 00:55:57,600
Sancerre.
1217
00:55:55,320 --> 00:55:57,600
Mhm.
1218
00:55:58,240 --> 00:56:01,960
Have you searched this lane?
1219
00:56:00,480 --> 00:56:03,720
Mhm. Myself.
1220
00:56:01,960 --> 00:56:05,760
Nothing. Empty.
1221
00:56:03,720 --> 00:56:06,000
Mind you, it goes nowhere. Nobody uses
1222
00:56:05,760 --> 00:56:07,520
it.
1223
00:56:06,000 --> 00:56:08,720
>> Who lives over the wall? Monsieur
1224
00:56:07,520 --> 00:56:10,320
Tiburce de Saint-Hilaire.
1225
00:56:08,720 --> 00:56:10,960
>> A member of one of the oldest families
1226
00:56:10,320 --> 00:56:12,359
in France.
1227
00:56:10,960 --> 00:56:15,880
>> The lane runs into his park, but the
1228
00:56:12,359 --> 00:56:17,359
gate's been locked for years. No entry.
1229
00:56:15,880 --> 00:56:19,200
All right, send him to me.
1230
00:56:17,359 --> 00:56:20,120
Afterwards, my hotel having the murder
1231
00:56:19,200 --> 00:56:22,960
in.
1232
00:56:20,120 --> 00:56:25,240
Little refreshment? Our local wine.
1233
00:56:22,960 --> 00:56:26,760
Light, dry, very good in this warm
1234
00:56:25,240 --> 00:56:28,920
weather. Mhm.
1235
00:56:26,760 --> 00:56:31,400
Uh Madame Gallet wishes to know when you
1236
00:56:28,920 --> 00:56:33,080
are returning to Paris. Did her husband
1237
00:56:31,400 --> 00:56:35,359
come down here often? Once or twice a
1238
00:56:33,080 --> 00:56:36,400
year. Don't ask me why. I never said.
1239
00:56:35,359 --> 00:56:38,080
Mhm.
1240
00:56:36,400 --> 00:56:41,160
Who found the body? The maid when she
1241
00:56:38,080 --> 00:56:43,840
came in in the morning.
1242
00:56:41,160 --> 00:56:45,920
Is your hotel noisy? Extremely quiet.
1243
00:56:43,840 --> 00:56:47,600
The very good class clientele. Yet
1244
00:56:45,920 --> 00:56:49,880
nobody heard the shot? Well, there was a
1245
00:56:47,600 --> 00:56:50,760
fair going on in the street over there.
1246
00:56:49,880 --> 00:56:52,520
A roundabout.
1247
00:56:50,760 --> 00:56:55,840
>> And a shooting gallery.
1248
00:56:52,520 --> 00:56:58,800
Now, the murderer knows this.
1249
00:56:55,840 --> 00:57:00,320
Yes. A ker- a ker-
1250
00:56:58,800 --> 00:57:01,720
And then ker- another shot, nobody
1251
00:57:00,320 --> 00:57:02,760
notices.
1252
00:57:01,720 --> 00:57:04,000
And that's where the assassin will have
1253
00:57:02,760 --> 00:57:05,240
come from, too.
1254
00:57:04,000 --> 00:57:06,680
And bad types here today. They're gone
1255
00:57:05,240 --> 00:57:08,280
tomorrow.
1256
00:57:06,680 --> 00:57:10,080
Shall I find out where they've moved to?
1257
00:57:08,280 --> 00:57:10,680
Yeah. Arrest them all. Bring them back
1258
00:57:10,080 --> 00:57:12,040
for questioning.
1259
00:57:10,680 --> 00:57:13,840
>> No, no, no. Just find out where they
1260
00:57:12,040 --> 00:57:15,000
are.
1261
00:57:13,840 --> 00:57:16,320
Will you ask Madame Gallet to come in,
1262
00:57:15,000 --> 00:57:17,720
please? Yes, sir.
1263
00:57:16,320 --> 00:57:21,600
I give you all assistance, doctor. Shall
1264
00:57:17,720 --> 00:57:21,600
I send the report here? Please.
1265
00:57:22,160 --> 00:57:25,120
Now, you better go after your gunmen.
1266
00:57:23,760 --> 00:57:27,280
Gunmen? Yeah.
1267
00:57:25,120 --> 00:57:30,520
Oh, the shooting gallery. I shall have
1268
00:57:27,280 --> 00:57:30,520
them, Inspector. Never fear.
1269
00:57:48,280 --> 00:57:52,359
This way, Madame.
1270
00:57:50,120 --> 00:57:55,000
Ah, Madame Gallet.
1271
00:57:52,359 --> 00:57:55,000
You have a chair?
1272
00:57:55,480 --> 00:57:58,760
I want to put a call through to Paris.
1273
00:57:57,600 --> 00:57:59,760
Gate is over at the fair of Sancerre and
1274
00:57:58,760 --> 00:58:02,440
Luca.
1275
00:57:59,760 --> 00:58:05,440
I'll take it in here. Yes, sir.
1276
00:58:02,440 --> 00:58:07,240
A glass, Madame? No, thank you.
1277
00:58:05,440 --> 00:58:08,840
Is this the room where Emile was found?
1278
00:58:07,240 --> 00:58:10,760
Yes. Oh, perhaps you'd rather go to
1279
00:58:08,840 --> 00:58:12,080
another one. No, thank you. I'd rather
1280
00:58:10,760 --> 00:58:14,160
you said what you have to say so that I
1281
00:58:12,080 --> 00:58:16,240
can go home. There's a lot to be done.
1282
00:58:14,160 --> 00:58:17,240
Why, even my son does not know yet. His
1283
00:58:16,240 --> 00:58:19,080
name?
1284
00:58:17,240 --> 00:58:21,280
Henri Gallet. He works in a bank in
1285
00:58:19,080 --> 00:58:22,960
Paris. I see.
1286
00:58:21,280 --> 00:58:26,320
How long have you been married, Madame?
1287
00:58:22,960 --> 00:58:29,240
28 years. Mhm. Was your husband always a
1288
00:58:26,320 --> 00:58:31,720
commercial traveler? Always. Poor Emile
1289
00:58:29,240 --> 00:58:33,840
had no ambition. My family offered him
1290
00:58:31,720 --> 00:58:35,640
better jobs, but he wouldn't take them.
1291
00:58:33,840 --> 00:58:37,440
No, whatever anyone said, he still went
1292
00:58:35,640 --> 00:58:39,680
trailing around Normandy with his
1293
00:58:37,440 --> 00:58:41,120
wedding present samples. Around
1294
00:58:39,680 --> 00:58:42,600
Normandy, yes.
1295
00:58:41,120 --> 00:58:45,560
Now, have you any idea why he should be
1296
00:58:42,600 --> 00:58:47,280
down here, 200 km south of Paris? None
1297
00:58:45,560 --> 00:58:49,400
whatsoever.
1298
00:58:47,280 --> 00:58:50,800
Any relations here? He had no relations.
1299
00:58:49,400 --> 00:58:53,520
All dead.
1300
00:58:50,800 --> 00:58:55,280
Any money of his own? Not a sou. Mind
1301
00:58:53,520 --> 00:58:57,560
you, he had once when we were married,
1302
00:58:55,280 --> 00:58:59,600
30,000 francs.
1303
00:58:57,560 --> 00:59:01,800
It all went into my father's paper. You
1304
00:58:59,600 --> 00:59:03,320
own the paper? Le Soleil. Supported the
1305
00:59:01,800 --> 00:59:07,640
royalist cause.
1306
00:59:03,320 --> 00:59:07,640
Lost money. Mhm. Follow, Madame.
1307
00:59:11,120 --> 00:59:15,760
Yep. Maigret.
1308
00:59:13,680 --> 00:59:17,560
Yeah. Ah, Luca.
1309
00:59:15,760 --> 00:59:19,600
Any report yet from Rouen? Or from
1310
00:59:17,560 --> 00:59:21,276
Maison Neel, the silversmiths?
1311
00:59:19,600 --> 00:59:21,520
Mhm.
1312
00:59:21,276 --> 00:59:23,760
>> [snorts]
1313
00:59:21,520 --> 00:59:23,760
>> What?
1314
00:59:24,400 --> 00:59:28,240
Ah.
1315
00:59:26,120 --> 00:59:29,480
I see.
1316
00:59:28,240 --> 00:59:30,480
Now, I'll be coming back to Paris this
1317
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
evening, and I I'll you out here
1318
00:59:30,480 --> 00:59:35,200
tomorrow with some equipment. Yeah. Au
1319
00:59:32,840 --> 00:59:35,200
revoir.
1320
00:59:37,400 --> 00:59:40,440
Madam?
1321
00:59:39,160 --> 00:59:42,440
The receptionist at the Hotel de la
1322
00:59:40,440 --> 00:59:44,600
Poste in Rouen
1323
00:59:42,440 --> 00:59:46,440
has said that your husband used to call
1324
00:59:44,600 --> 00:59:49,200
on her once a quarter with a pile of
1325
00:59:46,440 --> 00:59:50,600
postcards addressed to you.
1326
00:59:49,200 --> 00:59:52,960
These you would forward at stated
1327
00:59:50,600 --> 00:59:54,480
intervals for a small fee.
1328
00:59:52,960 --> 00:59:57,320
But why?
1329
00:59:54,480 --> 00:59:59,320
I mean, Normandy was his area. He was
1330
00:59:57,320 --> 01:00:02,520
there for his firm 3 weeks in every
1331
00:59:59,320 --> 01:00:05,120
month. Maison Neel have said that your
1332
01:00:02,520 --> 01:00:06,720
husband left their employment 15 years
1333
01:00:05,120 --> 01:00:07,920
ago.
1334
01:00:06,720 --> 01:00:09,680
He
1335
01:00:07,920 --> 01:00:11,400
So you see, there's a lot to be found
1336
01:00:09,680 --> 01:00:13,360
out about him.
1337
01:00:11,400 --> 01:00:14,840
Lapointe? I'm off to Sancerre with a
1338
01:00:13,360 --> 01:00:17,120
bedroom. You better come in and take
1339
01:00:14,840 --> 01:00:18,320
over. A holiday?
1340
01:00:17,120 --> 01:00:19,600
A special guest of the public
1341
01:00:18,320 --> 01:00:21,800
prosecutor.
1342
01:00:19,600 --> 01:00:23,520
No, it's not a holiday.
1343
01:00:21,800 --> 01:00:24,840
It's a murder.
1344
01:00:23,520 --> 01:00:26,120
He hasn't told me another thing about
1345
01:00:24,840 --> 01:00:27,480
it.
1346
01:00:26,120 --> 01:00:30,080
He doesn't know another thing about it.
1347
01:00:27,480 --> 01:00:33,080
Ah, Bedaux. Right, Lapointe.
1348
01:00:30,080 --> 01:00:34,200
Ready to leave? Right away. Good.
1349
01:00:33,080 --> 01:00:35,480
It's the [snorts] Hotel de la Poste. The
1350
01:00:34,200 --> 01:00:36,640
room is sealed. There's a lot of burnt
1351
01:00:35,480 --> 01:00:38,120
papers in the grate. See what you can
1352
01:00:36,640 --> 01:00:39,960
get out of them. I better take a screen.
1353
01:00:38,120 --> 01:00:41,240
You coming? Uh no, I'm going along to
1354
01:00:39,960 --> 01:00:42,560
the Villa Marguerite again first. There
1355
01:00:41,240 --> 01:00:43,840
must be something there that'll tell us
1356
01:00:42,560 --> 01:00:45,640
what he was up to. Shall I send the car
1357
01:00:43,840 --> 01:00:46,960
back? No, I'll come on by train later.
1358
01:00:45,640 --> 01:00:49,040
Who are the local police?
1359
01:00:46,960 --> 01:00:50,600
There's an inspector. Uh he's away on
1360
01:00:49,040 --> 01:00:53,120
holiday, but there's a sergeant Bretelle
1361
01:00:50,600 --> 01:00:54,800
in charge. Oh, very keen. Give him a
1362
01:00:53,120 --> 01:00:57,000
nice long job to do.
1363
01:00:54,800 --> 01:00:58,880
Oh, and I've offered 15 francs
1364
01:00:57,000 --> 01:00:59,840
for anyone who saw Monsieur Gallet the
1365
01:00:58,880 --> 01:01:00,600
day before he died.
1366
01:00:59,840 --> 01:01:02,400
>> You may have to pay the whole of
1367
01:01:00,600 --> 01:01:03,760
Sancerre. I'd be glad if I have to pay
1368
01:01:02,400 --> 01:01:06,720
anyone. Ah, then I can see Monsieur
1369
01:01:03,760 --> 01:01:06,720
Gallet was invisible.
1370
01:01:08,042 --> 01:01:10,062
>> [music]
1371
01:01:17,200 --> 01:01:20,120
>> Is that the undertaker's?
1372
01:01:25,880 --> 01:01:30,560
No, police car.
1373
01:01:28,560 --> 01:01:33,000
They'll wait. I'll tell them.
1374
01:01:30,560 --> 01:01:33,000
No, no.
1375
01:01:34,800 --> 01:01:40,120
All right, Louise.
1376
01:01:37,280 --> 01:01:40,120
Come in, Inspector.
1377
01:01:48,400 --> 01:01:52,480
Madam, may I go through your husband's
1378
01:01:50,600 --> 01:01:54,680
papers? What?
1379
01:01:52,480 --> 01:01:55,960
Your husband's papers.
1380
01:01:54,680 --> 01:01:58,760
Henri.
1381
01:01:55,960 --> 01:01:58,760
This way, Inspector.
1382
01:02:06,280 --> 01:02:09,720
You are the son of Monsieur Gallet? Yes.
1383
01:02:08,440 --> 01:02:11,680
This is not a suitable time to call,
1384
01:02:09,720 --> 01:02:13,520
Inspector. I will bother you as little
1385
01:02:11,680 --> 01:02:15,280
as possible.
1386
01:02:13,520 --> 01:02:17,680
This was his desk?
1387
01:02:15,280 --> 01:02:17,680
Yes.
1388
01:02:18,080 --> 01:02:21,040
As for that absurd suggestion that he
1389
01:02:19,480 --> 01:02:22,920
wasn't working for Maison Neel, really,
1390
01:02:21,040 --> 01:02:24,480
I can't imagine how it came to be made.
1391
01:02:22,920 --> 01:02:25,160
It was made by them.
1392
01:02:24,480 --> 01:02:27,440
But
1393
01:02:25,160 --> 01:02:30,720
can they deny their own letters? Their
1394
01:02:27,440 --> 01:02:33,680
their order books? Their samples?
1395
01:02:30,720 --> 01:02:36,480
Mhm. Written last month, you said.
1396
01:02:33,680 --> 01:02:38,000
Was this his typewriter? Yes. Why?
1397
01:02:36,480 --> 01:02:40,560
An expert will be able to tell us if it
1398
01:02:38,000 --> 01:02:40,560
typed these.
1399
01:02:42,640 --> 01:02:46,200
Huh, what are all these?
1400
01:02:44,160 --> 01:02:48,120
My grandfather's newspaper. Oh yes, Le
1401
01:02:46,200 --> 01:02:50,360
Soleil.
1402
01:02:48,120 --> 01:02:51,960
Yes.
1403
01:02:50,360 --> 01:02:54,200
Dedicated to the restoration of the
1404
01:02:51,960 --> 01:02:55,400
Royal House of Bourbon to the throne of
1405
01:02:54,200 --> 01:02:57,720
France.
1406
01:02:55,400 --> 01:03:00,200
I am a Republican.
1407
01:02:57,720 --> 01:03:00,200
Me, too.
1408
01:03:00,720 --> 01:03:04,920
What sort of a man was your father?
1409
01:03:02,560 --> 01:03:06,640
Well, he besides his politics, uh
1410
01:03:04,920 --> 01:03:07,920
Did he have any hobbies?
1411
01:03:06,640 --> 01:03:09,120
Fishing, I see.
1412
01:03:07,920 --> 01:03:10,480
Yes.
1413
01:03:09,120 --> 01:03:12,120
Of course, he was only here for 1 week
1414
01:03:10,480 --> 01:03:13,200
of the month, so he had a boat down on
1415
01:03:12,120 --> 01:03:14,560
the river.
1416
01:03:13,200 --> 01:03:16,840
He'd spend all his time down there when
1417
01:03:14,560 --> 01:03:18,440
he wasn't in here doing accounts or
1418
01:03:16,840 --> 01:03:19,440
or mending clocks.
1419
01:03:18,440 --> 01:03:21,240
Mhm.
1420
01:03:19,440 --> 01:03:23,640
Did he ever do this for a living?
1421
01:03:21,240 --> 01:03:26,160
No, I don't think so. I mean, well, but
1422
01:03:23,640 --> 01:03:29,000
he wasn't a clockmaker. What was he?
1423
01:03:26,160 --> 01:03:30,840
Ah, commercial traveler. Mhm. Ah, and in
1424
01:03:29,000 --> 01:03:32,360
his youth? Well, he hardly ever spoke of
1425
01:03:30,840 --> 01:03:33,240
it. He had an unhappy childhood, I
1426
01:03:32,360 --> 01:03:34,880
believe.
1427
01:03:33,240 --> 01:03:37,200
He was born in Nantes and spent some
1428
01:03:34,880 --> 01:03:38,920
years in Indo-China. The minute I hear
1429
01:03:37,200 --> 01:03:40,840
Uh now you must excuse us, Inspector.
1430
01:03:38,920 --> 01:03:42,360
Yes, of course. You wouldn't mind if I
1431
01:03:40,840 --> 01:03:44,520
attend the ceremony. That will hardly be
1432
01:03:42,360 --> 01:03:46,440
necessary. No, it is a kind thought.
1433
01:03:44,520 --> 01:03:48,400
There will not be many people there. We
1434
01:03:46,440 --> 01:03:49,840
keep ourselves very much to ourselves.
1435
01:03:48,400 --> 01:03:51,359
There's no one of any breeding in the
1436
01:03:49,840 --> 01:03:53,120
district.
1437
01:03:51,359 --> 01:03:55,800
Oh, oh, see they do not damage the
1438
01:03:53,120 --> 01:03:55,800
furniture.
1439
01:03:56,120 --> 01:04:01,000
Uh one thing, Inspector. Yes.
1440
01:03:58,640 --> 01:04:04,400
I returned from Sancerre by train. Will
1441
01:04:01,000 --> 01:04:04,400
my fare be refunded?
1442
01:04:16,600 --> 01:04:21,560
Ah, Bedaux.
1443
01:04:18,840 --> 01:04:22,760
Any luck? Hard words. Little offering on
1444
01:04:21,560 --> 01:04:24,000
this one by the look of it. Little
1445
01:04:22,760 --> 01:04:27,480
offering, yeah.
1446
01:04:24,000 --> 01:04:27,480
His clothes are on the bed. No.
1447
01:04:31,000 --> 01:04:34,120
Mhm. Well, whatever he did, didn't make
1448
01:04:32,720 --> 01:04:36,760
him rich.
1449
01:04:34,120 --> 01:04:36,760
Come in.
1450
01:04:39,200 --> 01:04:42,320
Inspector, there's a woman to see you.
1451
01:04:41,520 --> 01:04:44,920
Name?
1452
01:04:42,320 --> 01:04:46,720
Madam Canut. Her husband works next door
1453
01:04:44,920 --> 01:04:48,680
for Monsieur Tiburs.
1454
01:04:46,720 --> 01:04:50,720
It's about the reward you offered. What?
1455
01:04:48,680 --> 01:04:52,680
Oh, yeah. Well, show her in.
1456
01:04:50,720 --> 01:04:54,760
And I'll have a beer. Make it two. Yes,
1457
01:04:52,680 --> 01:04:54,760
yes.
1458
01:04:58,680 --> 01:05:04,000
This way, madam.
1459
01:05:01,320 --> 01:05:04,000
Hello, madam.
1460
01:05:05,640 --> 01:05:09,040
That will be all, monsieur.
1461
01:05:10,000 --> 01:05:14,480
15 francs, they said, for anyone who saw
1462
01:05:12,280 --> 01:05:16,160
him. Yes. And if they saw him twice,
1463
01:05:14,480 --> 01:05:17,880
would that be 30?
1464
01:05:16,160 --> 01:05:19,200
Well, it might be.
1465
01:05:17,880 --> 01:05:20,680
I wouldn't want my husband to know I'd
1466
01:05:19,200 --> 01:05:22,880
been to see you. Oh, I'm unlikely to
1467
01:05:20,680 --> 01:05:24,880
tell him. You see, it would look as if I
1468
01:05:22,880 --> 01:05:26,680
would be spying on Monsieur Tiburs, but
1469
01:05:24,880 --> 01:05:28,400
I couldn't help seeing them together.
1470
01:05:26,680 --> 01:05:30,600
Monsieur Tiburs and Monsieur Gallet? Of
1471
01:05:28,400 --> 01:05:32,040
course. In the afternoon it was. That
1472
01:05:30,600 --> 01:05:34,200
afternoon there was a reward for.
1473
01:05:32,040 --> 01:05:35,960
Saturday? Yes. I was looking for
1474
01:05:34,200 --> 01:05:38,000
Baptiste. Baptiste?
1475
01:05:35,960 --> 01:05:39,800
My husband. He goes down to the potting
1476
01:05:38,000 --> 01:05:42,000
shed and sleeps. And I saw Monsieur
1477
01:05:39,800 --> 01:05:44,120
Tiburs and Monsieur
1478
01:05:42,000 --> 01:05:46,760
Gallet. How did you know it was Monsieur
1479
01:05:44,120 --> 01:05:47,720
Gallet? I went to see the body. Ah.
1480
01:05:46,760 --> 01:05:49,400
Why?
1481
01:05:47,720 --> 01:05:52,000
It's interesting, a body in a small
1482
01:05:49,400 --> 01:05:53,960
place like this. I saw them talking
1483
01:05:52,000 --> 01:05:57,359
together in the salon.
1484
01:05:53,960 --> 01:05:59,440
It was an argument, almost quarrel.
1485
01:05:57,359 --> 01:06:02,680
Did you hear anything they said? No, I
1486
01:05:59,440 --> 01:06:04,920
was too far away, but I saw. Oh, yes.
1487
01:06:02,680 --> 01:06:04,920
Yes.
1488
01:06:06,520 --> 01:06:10,600
Then?
1489
01:06:07,760 --> 01:06:12,600
Five 15 francs. Thank you, madam. And
1490
01:06:10,600 --> 01:06:14,480
the other time?
1491
01:06:12,600 --> 01:06:17,359
Tell me.
1492
01:06:14,480 --> 01:06:18,560
Well, it was in the morning. I was on my
1493
01:06:17,359 --> 01:06:19,840
way to the butcher's and I saw him
1494
01:06:18,560 --> 01:06:20,480
coming across the bridge from the
1495
01:06:19,840 --> 01:06:21,560
station.
1496
01:06:20,480 --> 01:06:24,320
>> Was he alone?
1497
01:06:21,560 --> 01:06:25,880
He met somebody he knew, a stranger.
1498
01:06:24,320 --> 01:06:27,520
They both looked surprised. Then they
1499
01:06:25,880 --> 01:06:29,160
talked. Mhm.
1500
01:06:27,520 --> 01:06:31,480
What was he like, the stranger? Like
1501
01:06:29,160 --> 01:06:33,280
him, but younger, and wearing a pair of
1502
01:06:31,480 --> 01:06:35,600
spectacles.
1503
01:06:33,280 --> 01:06:37,960
You sure? Certain.
1504
01:06:35,600 --> 01:06:39,280
Thank you, madam.
1505
01:06:37,960 --> 01:06:41,000
As a matter of fact, I did see him a
1506
01:06:39,280 --> 01:06:42,840
third time, but I don't know whether
1507
01:06:41,000 --> 01:06:44,800
that would count.
1508
01:06:42,840 --> 01:06:47,040
When was it? It was when I was coming
1509
01:06:44,800 --> 01:06:48,440
out of the butcher's. He was just going
1510
01:06:47,040 --> 01:06:51,640
into the hotel.
1511
01:06:48,440 --> 01:06:51,640
No, madam, that doesn't count.
1512
01:06:54,541 --> 01:06:57,480
>> [laughter]
1513
01:06:55,960 --> 01:06:58,560
>> All right, all right. I got my money's
1514
01:06:57,480 --> 01:07:00,800
worth. Do you think you know who the
1515
01:06:58,560 --> 01:07:01,720
young man is? Well, I think so.
1516
01:07:00,800 --> 01:07:04,359
Well, I was going to see the
1517
01:07:01,720 --> 01:07:05,600
aristocracy. And me, Bedaux? You?
1518
01:07:04,359 --> 01:07:08,000
Plenty of work for you. Thank you,
1519
01:07:05,600 --> 01:07:08,000
Bedaux.
1520
01:07:15,880 --> 01:07:20,120
Shut the door.
1521
01:07:17,800 --> 01:07:20,120
Ah.
1522
01:07:23,200 --> 01:07:26,760
Monsieur, this one for the inspector,
1523
01:07:25,040 --> 01:07:27,680
too. Oh, well. We might as well let it
1524
01:07:26,760 --> 01:07:30,080
go to waste.
1525
01:07:27,680 --> 01:07:30,080
Good luck.
1526
01:07:34,200 --> 01:07:37,200
How long are you going to stay here?
1527
01:07:35,560 --> 01:07:39,440
Well, you got a house here in the summer
1528
01:07:37,200 --> 01:07:40,760
season. The hotel is full.
1529
01:07:39,440 --> 01:07:42,320
To tell the truth, I wasn't even able to
1530
01:07:40,760 --> 01:07:43,760
give Monsieur Gallet the room that he
1531
01:07:42,320 --> 01:07:45,640
asked for. You mean he didn't want this
1532
01:07:43,760 --> 01:07:47,840
one? Well, he wanted one looking over
1533
01:07:45,640 --> 01:07:49,080
the courtyard, right over the well.
1534
01:07:47,840 --> 01:07:52,000
But this was the only one that was free
1535
01:07:49,080 --> 01:07:54,080
anyway, so much better room and um
1536
01:07:52,000 --> 01:07:56,040
Oh, no.
1537
01:07:54,080 --> 01:08:00,200
Do you think if he had taken that room,
1538
01:07:56,040 --> 01:08:00,200
he wouldn't have been shot? Possible.
1539
01:08:06,359 --> 01:08:11,000
Hello. No, he's out. Look, I'm here.
1540
01:08:08,760 --> 01:08:13,120
What did you look like? Hold on.
1541
01:08:11,000 --> 01:08:15,040
No, wait for this piece.
1542
01:08:13,120 --> 01:08:18,480
A very pleasant dry mousseux, Inspector,
1543
01:08:15,040 --> 01:08:20,560
bottled on the estate from my own vines.
1544
01:08:18,480 --> 01:08:21,657
I'm sure you will appreciate that.
1545
01:08:20,560 --> 01:08:21,680
Thank you, monsieur.
1546
01:08:21,657 --> 01:08:23,160
>> [snorts]
1547
01:08:21,680 --> 01:08:25,880
>> Now, it's about this murdered man, isn't
1548
01:08:23,160 --> 01:08:27,359
it? What's his name? Gallet? Gallet?
1549
01:08:25,880 --> 01:08:28,480
Gallet. You knew him, I believe.
1550
01:08:27,359 --> 01:08:30,680
>> Well, not to say knew, not to put it too
1551
01:08:28,480 --> 01:08:32,400
strongly as that. I don't deny that I'd
1552
01:08:30,680 --> 01:08:34,400
met him, of course I had.
1553
01:08:32,400 --> 01:08:35,600
He came here some long time ago. Get
1554
01:08:34,400 --> 01:08:37,200
this, does suit you. I mean, there is a
1555
01:08:35,600 --> 01:08:38,200
demi-sec if you prefer it. This is
1556
01:08:37,200 --> 01:08:39,520
excellent.
1557
01:08:38,200 --> 01:08:41,400
I knew your taste would be the same as
1558
01:08:39,520 --> 01:08:45,359
mine the moment I saw you. One can
1559
01:08:41,400 --> 01:08:45,359
always tell a fellow connoisseur.
1560
01:08:47,680 --> 01:08:50,280
Now, where were we?
1561
01:08:49,040 --> 01:08:53,319
You were going to tell me why Monsieur
1562
01:08:50,280 --> 01:08:55,440
Gallet came to visit you. Yes. Yes,
1563
01:08:53,319 --> 01:08:56,719
indeed yes.
1564
01:08:55,440 --> 01:08:58,160
Well, you see
1565
01:08:56,719 --> 01:09:00,000
the Saint-Hilaire, one of the old
1566
01:08:58,160 --> 01:09:01,640
families of France. It means nothing,
1567
01:09:00,000 --> 01:09:03,000
but there it is. One can't escape one's
1568
01:09:01,640 --> 01:09:04,080
destiny.
1569
01:09:03,000 --> 01:09:05,440
As a matter of fact, I'm the last of the
1570
01:09:04,080 --> 01:09:07,839
line.
1571
01:09:05,440 --> 01:09:09,319
Perhaps it's just as well. After all,
1572
01:09:07,839 --> 01:09:10,799
these things, there's no place for them
1573
01:09:09,319 --> 01:09:12,359
in the modern world. You were going to
1574
01:09:10,799 --> 01:09:14,240
tell me why Monsieur Gallet came to
1575
01:09:12,359 --> 01:09:16,600
visit you. Ah, yes. He came for a
1576
01:09:14,240 --> 01:09:17,920
subscription, a little offering, as he
1577
01:09:16,600 --> 01:09:19,240
called it.
1578
01:09:17,920 --> 01:09:21,319
You see, my father was well known as a
1579
01:09:19,240 --> 01:09:23,719
Royalist. Mind you, that's 40 years ago
1580
01:09:21,319 --> 01:09:25,120
or more. I've no time for such rubbish.
1581
01:09:23,719 --> 01:09:27,000
But Gallet had got hold of my name for
1582
01:09:25,120 --> 01:09:28,400
some list or other and tried to touch me
1583
01:09:27,000 --> 01:09:29,777
for a few thousand francs for
1584
01:09:28,400 --> 01:09:30,440
propaganda.
1585
01:09:29,777 --> 01:09:32,080
>> [laughter]
1586
01:09:30,440 --> 01:09:33,920
>> I wouldn't pay, of course, so he lowered
1587
01:09:32,080 --> 01:09:36,120
his sights and asked for 100 for some
1588
01:09:33,920 --> 01:09:37,680
destitute old family.
1589
01:09:36,120 --> 01:09:38,293
In the end, I gave him 50 to get rid of
1590
01:09:37,680 --> 01:09:39,600
him.
1591
01:09:38,293 --> 01:09:41,080
>> [laughter]
1592
01:09:39,600 --> 01:09:43,759
>> Why did he come and visit you on
1593
01:09:41,080 --> 01:09:43,759
Saturday?
1594
01:09:46,152 --> 01:09:48,680
>> [sighs and gasps]
1595
01:09:46,400 --> 01:09:50,759
>> You have had your ear to the ground, I
1596
01:09:48,680 --> 01:09:52,720
can see that. Yes, he had the nerve to
1597
01:09:50,759 --> 01:09:54,080
try again. Oh, yes.
1598
01:09:52,720 --> 01:09:55,800
At least I suppose so. I sent him
1599
01:09:54,080 --> 01:09:57,943
packing. I didn't even let him in the
1600
01:09:55,800 --> 01:09:58,880
house.
1601
01:09:57,943 --> 01:10:00,480
>> [laughter]
1602
01:09:58,880 --> 01:10:02,200
>> I know, thank you. I'm surprised you
1603
01:10:00,480 --> 01:10:03,840
didn't mention this before.
1604
01:10:02,200 --> 01:10:05,600
Oh, well, you know how it is. A name
1605
01:10:03,840 --> 01:10:06,880
like mine, one wants to keep out of the
1606
01:10:05,600 --> 01:10:08,520
papers.
1607
01:10:06,880 --> 01:10:09,800
The poor Richard shot himself and that
1608
01:10:08,520 --> 01:10:13,640
was that.
1609
01:10:09,800 --> 01:10:15,440
He was shot from a distance of 5 m.
1610
01:10:13,640 --> 01:10:18,920
Was he?
1611
01:10:15,440 --> 01:10:20,080
Was he? Well, well.
1612
01:10:18,920 --> 01:10:23,360
Some
1613
01:10:20,080 --> 01:10:24,880
[ __ ] I should think, wouldn't you?
1614
01:10:23,360 --> 01:10:27,280
Did you hear a shot?
1615
01:10:24,880 --> 01:10:28,680
No, I heard nothing. We go to bed early
1616
01:10:27,280 --> 01:10:30,120
in these parts.
1617
01:10:28,680 --> 01:10:31,200
Look here, you mustn't go. Let's finish
1618
01:10:30,120 --> 01:10:33,520
the bottle.
1619
01:10:31,200 --> 01:10:34,880
Oh, let's have another one.
1620
01:10:33,520 --> 01:10:36,360
Thank you, no. I have to return to
1621
01:10:34,880 --> 01:10:38,240
Paris.
1622
01:10:36,360 --> 01:10:39,760
What, you're leaving? Oh, I shall be
1623
01:10:38,240 --> 01:10:43,040
back.
1624
01:10:39,760 --> 01:10:43,040
Show the inspector out, Betty.
1625
01:10:49,033 --> 01:10:51,053
>> [music]
1626
01:11:04,240 --> 01:11:08,920
>> I've an idea. So have I. As to the
1627
01:11:06,600 --> 01:11:10,120
identity of the murderer. Huh?
1628
01:11:08,920 --> 01:11:12,640
Among the fairground people I
1629
01:11:10,120 --> 01:11:14,440
questioned, was an acrobat. Yeah? Well,
1630
01:11:12,640 --> 01:11:15,880
he could creep along the lane,
1631
01:11:14,440 --> 01:11:17,000
fire the shot,
1632
01:11:15,880 --> 01:11:18,960
and hop over the wall and away.
1633
01:11:17,000 --> 01:11:19,960
>> And the knife wound?
1634
01:11:18,960 --> 01:11:20,280
Well, perhaps he's a knife thrower as
1635
01:11:19,960 --> 01:11:21,240
well.
1636
01:11:20,280 --> 01:11:21,600
>> Did you ask him?
1637
01:11:21,240 --> 01:11:23,240
No.
1638
01:11:21,600 --> 01:11:25,520
>> I should. Well,
1639
01:11:23,240 --> 01:11:27,480
he's moved on to Bourges. That's
1640
01:11:25,520 --> 01:11:29,760
um 35 km away. By tomorrow, he'll
1641
01:11:27,480 --> 01:11:32,440
probably be 75 km away. Look, shut the
1642
01:11:29,760 --> 01:11:34,680
door. Ah, better not.
1643
01:11:32,440 --> 01:11:36,600
Well, how was the aristocracy?
1644
01:11:34,680 --> 01:11:38,920
Telling lies, but Monsieur Desiré is a
1645
01:11:36,600 --> 01:11:40,680
respected citizen. But he tells us lies.
1646
01:11:38,920 --> 01:11:42,640
I found out what these letters are.
1647
01:11:40,680 --> 01:11:43,880
Begging letters?
1648
01:11:42,640 --> 01:11:45,200
What's the use? I might as well chase
1649
01:11:43,880 --> 01:11:47,320
acrobats with him.
1650
01:11:45,200 --> 01:11:48,880
Acrobats? Well, it's only a um
1651
01:11:47,320 --> 01:11:50,280
theory, Inspector, you see. Sergeant,
1652
01:11:48,880 --> 01:11:52,080
let me tell you something. Theories
1653
01:11:50,280 --> 01:11:53,840
should always be kept in here. Never
1654
01:11:52,080 --> 01:11:55,000
show them till you have absolute proof.
1655
01:11:53,840 --> 01:11:57,480
This way,
1656
01:11:55,000 --> 01:12:00,880
you get a reputation for brilliance.
1657
01:11:57,480 --> 01:12:00,880
Now, I'm sure you have lots to do.
1658
01:12:01,040 --> 01:12:04,520
So have we, Inspector.
1659
01:12:06,000 --> 01:12:09,640
Shame. He thinks this is his big chance.
1660
01:12:08,480 --> 01:12:10,880
>> Ah, he talks too much.
1661
01:12:09,640 --> 01:12:12,600
>> And he respects Monsieur Dubois.
1662
01:12:10,880 --> 01:12:15,280
>> He lied about what?
1663
01:12:12,600 --> 01:12:17,640
About his meeting with Monsieur Gallet.
1664
01:12:15,280 --> 01:12:20,960
That woman, Madame Canut, saw them there
1665
01:12:17,640 --> 01:12:22,280
together. He said he never went in.
1666
01:12:20,960 --> 01:12:23,760
Ah, anyway, I think we know what
1667
01:12:22,280 --> 01:12:25,840
Monsieur Gallet's little racket was.
1668
01:12:23,760 --> 01:12:26,960
What is this? Hm, what does he say? I've
1669
01:12:25,840 --> 01:12:28,080
got one here that's nearly complete.
1670
01:12:26,960 --> 01:12:29,760
I'll read it.
1671
01:12:28,080 --> 01:12:31,200
On behalf of the legitimist party, I
1672
01:12:29,760 --> 01:12:33,080
have the temerity to beg a little
1673
01:12:31,200 --> 01:12:35,920
offering to assist the ancient and noble
1674
01:12:33,080 --> 01:12:39,040
family of Boulevard Saint-Armand to live
1675
01:12:35,920 --> 01:12:40,800
in dignity worthy of and then it stops.
1676
01:12:39,040 --> 01:12:42,520
Yeah, well, this thing has got a good
1677
01:12:40,800 --> 01:12:44,320
little racket.
1678
01:12:42,520 --> 01:12:45,400
You see, he had a complete list of his
1679
01:12:44,320 --> 01:12:48,520
of the subscribers to his
1680
01:12:45,400 --> 01:12:50,000
father-in-law's royalist paper. Mhm.
1681
01:12:48,520 --> 01:12:51,240
So, he knew they'd fall for this sort of
1682
01:12:50,000 --> 01:12:52,480
thing, eh?
1683
01:12:51,240 --> 01:12:53,240
Anyway, much more fun than being
1684
01:12:52,480 --> 01:12:54,640
commercial traveler.
1685
01:12:53,240 --> 01:12:56,320
>> More profitable, too. Well, Lapointe
1686
01:12:54,640 --> 01:12:57,880
rang. Gallet's life was insured for
1687
01:12:56,320 --> 01:13:00,840
100,000 francs.
1688
01:12:57,880 --> 01:13:02,400
By himself? 10 years ago.
1689
01:13:00,840 --> 01:13:03,840
Premiums must have been enormous.
1690
01:13:02,400 --> 01:13:05,640
>> Especially as he wasn't fit. Here's the
1691
01:13:03,840 --> 01:13:08,160
medical report. He had a chronic liver
1692
01:13:05,640 --> 01:13:08,160
complaint.
1693
01:13:08,520 --> 01:13:13,360
Expectation of life, 3 years. See about
1694
01:13:10,760 --> 01:13:14,560
the bruises on the back of his hand. Hm.
1695
01:13:13,360 --> 01:13:16,480
Oh, yeah.
1696
01:13:14,560 --> 01:13:18,000
Very interesting.
1697
01:13:16,480 --> 01:13:19,520
However, not at the moment. I'm going
1698
01:13:18,000 --> 01:13:22,880
back to Paris to see the family again.
1699
01:13:19,520 --> 01:13:22,880
>> I'll meet Petot. You?
1700
01:13:26,800 --> 01:13:32,640
100,000 francs.
1701
01:13:30,240 --> 01:13:34,720
100,000, are we? I think it's
1702
01:13:32,640 --> 01:13:35,720
disgusting. Oh, yes. All those years in
1703
01:13:34,720 --> 01:13:37,520
which there was never enough money,
1704
01:13:35,720 --> 01:13:39,720
thinking that we were poor. I could have
1705
01:13:37,520 --> 01:13:40,560
read laws I wanted. But you've done very
1706
01:13:39,720 --> 01:13:41,640
well at the bank.
1707
01:13:40,560 --> 01:13:43,560
>> And what are they going to say when they
1708
01:13:41,640 --> 01:13:45,880
learn that my father was a crook? I
1709
01:13:43,560 --> 01:13:47,760
forbid you to say that. He's dead.
1710
01:13:45,880 --> 01:13:49,000
He was a good man. He gave thought to my
1711
01:13:47,760 --> 01:13:50,280
future.
1712
01:13:49,000 --> 01:13:52,840
Besides, there's no reason why anyone
1713
01:13:50,280 --> 01:13:54,520
should know. Inspector Maigret. Oh,
1714
01:13:52,840 --> 01:13:56,760
Inspector. Is there any news? Have you
1715
01:13:54,520 --> 01:13:57,760
found the man? Not yet. Rarely would one
1716
01:13:56,760 --> 01:13:59,040
think that in a small town like
1717
01:13:57,760 --> 01:14:01,040
Sancerre, it would be easy.
1718
01:13:59,040 --> 01:14:02,440
>> Where every movement is observed, yes,
1719
01:14:01,040 --> 01:14:03,560
indeed.
1720
01:14:02,440 --> 01:14:05,480
Madam, I should like to go through your
1721
01:14:03,560 --> 01:14:07,560
husband's papers again. I don't wish to
1722
01:14:05,480 --> 01:14:10,040
distress you, I'm sure Monsieur Honriq
1723
01:14:07,560 --> 01:14:12,560
can tell me all I want to know about.
1724
01:14:10,040 --> 01:14:12,560
Shall we?
1725
01:14:16,960 --> 01:14:19,400
Really, Inspector, you do come at the
1726
01:14:18,000 --> 01:14:20,440
most awkward times. It's very nearly
1727
01:14:19,400 --> 01:14:23,080
lunchtime.
1728
01:14:20,440 --> 01:14:23,080
Won't be long.
1729
01:14:23,360 --> 01:14:26,400
Now, what were you doing in Sancerre on
1730
01:14:24,840 --> 01:14:27,720
Saturday?
1731
01:14:26,400 --> 01:14:28,800
On Saturday?
1732
01:14:27,720 --> 01:14:30,800
Yeah.
1733
01:14:28,800 --> 01:14:32,640
On Saturday.
1734
01:14:30,800 --> 01:14:34,920
It was the day before your father died.
1735
01:14:32,640 --> 01:14:36,880
You saw him there and you spoke to him.
1736
01:14:34,920 --> 01:14:39,160
Well, I didn't go to Sancerre to see
1737
01:14:36,880 --> 01:14:40,680
him. We We met by accident. Why did you
1738
01:14:39,160 --> 01:14:42,760
go to Sancerre?
1739
01:14:40,680 --> 01:14:44,600
To see my mistress.
1740
01:14:42,760 --> 01:14:46,920
You keep her at a distance? She's on
1741
01:14:44,600 --> 01:14:48,640
holiday. She lives in Paris. Her name?
1742
01:14:46,920 --> 01:14:50,440
Helena Boursin. Mhm. Her address in
1743
01:14:48,640 --> 01:14:51,520
Sancerre? The Passage Saint-Germain. In
1744
01:14:50,440 --> 01:14:53,360
Paris, she [snorts] has an apartment at
1745
01:14:51,520 --> 01:14:55,160
27 Rue de Turenne. Will you live
1746
01:14:53,360 --> 01:14:57,360
together?
1747
01:14:55,160 --> 01:14:59,400
Please, Inspector. My mother doesn't
1748
01:14:57,360 --> 01:15:00,520
know of our friendship. Hm. Did your
1749
01:14:59,400 --> 01:15:05,080
father know?
1750
01:15:00,520 --> 01:15:06,040
He suspected. And disapproved? Yes.
1751
01:15:05,080 --> 01:15:07,800
Did you know your father was in
1752
01:15:06,040 --> 01:15:10,400
Sancerre? I'd have kept out of his way
1753
01:15:07,800 --> 01:15:12,600
if I had. Hm. What did you talk about?
1754
01:15:10,400 --> 01:15:14,080
Well, I accused him of spying on me. He
1755
01:15:12,600 --> 01:15:16,520
said that I was not to talk like that,
1756
01:15:14,080 --> 01:15:17,600
that I was lacking in respect. And so, I
1757
01:15:16,520 --> 01:15:20,240
walked onto the station and left him
1758
01:15:17,600 --> 01:15:20,240
standing there.
1759
01:15:21,160 --> 01:15:27,960
Sad, sad. What? His last words would
1760
01:15:24,280 --> 01:15:29,800
have been in anger. Yes. Pity.
1761
01:15:27,960 --> 01:15:31,960
Where's the typewriter gone? I took it
1762
01:15:29,800 --> 01:15:34,400
into town to have it cleaned.
1763
01:15:31,960 --> 01:15:36,840
Be careful with it. We might need it.
1764
01:15:34,400 --> 01:15:36,840
That's all.
1765
01:15:37,480 --> 01:15:40,800
Oh, except that I should like a copy of
1766
01:15:38,720 --> 01:15:43,040
your father's photograph. That is the
1767
01:15:40,800 --> 01:15:45,200
only one. Um may I take it? Well, it
1768
01:15:43,040 --> 01:15:46,560
seems hardly right. Well, it'll help me
1769
01:15:45,200 --> 01:15:48,760
greatly.
1770
01:15:46,560 --> 01:15:51,520
Very well, but take good care of it. Oh,
1771
01:15:48,760 --> 01:15:54,680
and get some tissue paper to wrap it in.
1772
01:15:51,520 --> 01:15:54,680
The frame is silver.
1773
01:16:00,817 --> 01:16:02,837
>> [music]
1774
01:16:06,057 --> 01:16:08,077
[music]
1775
01:16:16,537 --> 01:16:18,557
[music]
1776
01:16:31,480 --> 01:16:36,242
>> Anything for Monsieur Gallet?
1777
01:16:34,222 --> 01:16:36,242
>> [snorts]
1778
01:16:37,000 --> 01:16:42,440
>> Nothing for Gallet. Uh has there ever
1779
01:16:39,920 --> 01:16:46,600
been? Yes. When?
1780
01:16:42,440 --> 01:16:49,288
Every few months. What? A letter. Hm.
1781
01:16:46,600 --> 01:16:49,480
And the address of sender? No.
1782
01:16:49,288 --> 01:16:52,680
>> [snorts]
1783
01:16:49,480 --> 01:16:55,760
>> Anything on the back? A name. What name?
1784
01:16:52,680 --> 01:16:58,520
Monsieur Jacob.
1785
01:16:55,760 --> 01:16:58,520
Thank you, madam.
1786
01:17:01,480 --> 01:17:06,600
Sorry.
1787
01:17:04,120 --> 01:17:09,040
I suppose you got to breathe. Still at
1788
01:17:06,600 --> 01:17:10,200
it? Yeah, still at it.
1789
01:17:09,040 --> 01:17:11,680
Funny weather.
1790
01:17:10,200 --> 01:17:12,640
Yeah.
1791
01:17:11,680 --> 01:17:14,600
I found that acrobat.
1792
01:17:12,640 --> 01:17:17,680
>> You didn't arrest him? No.
1793
01:17:14,600 --> 01:17:17,680
He can't throw knives.
1794
01:17:26,280 --> 01:17:29,560
Well, anything new? Uh there's a bit
1795
01:17:28,360 --> 01:17:31,960
here from a different kind of letter.
1796
01:17:29,560 --> 01:17:33,800
Monday, 200. It might be more. The
1797
01:17:31,960 --> 01:17:35,360
paper's different from the others.
1798
01:17:33,800 --> 01:17:37,080
Wonderful.
1799
01:17:35,360 --> 01:17:38,840
What?
1800
01:17:37,080 --> 01:17:40,200
Science.
1801
01:17:38,840 --> 01:17:42,360
Sergeant, will you do something for me?
1802
01:17:40,200 --> 01:17:46,360
When the Paris evening train comes in,
1803
01:17:42,360 --> 01:17:46,360
get me a Paris evening paper. Inspector.
1804
01:17:47,920 --> 01:17:51,160
Should carry a copy of this.
1805
01:17:54,680 --> 01:17:58,320
Uh there is a bit more of that letter.
1806
01:18:07,440 --> 01:18:09,960
Chalk.
1807
01:18:19,520 --> 01:18:23,360
Shall I climb it for you, Petot? I'm not
1808
01:18:21,440 --> 01:18:25,280
that old.
1809
01:18:23,360 --> 01:18:27,480
Ah, yep.
1810
01:18:25,280 --> 01:18:27,480
Ah.
1811
01:18:33,760 --> 01:18:40,000
You know, he climbed up here. And over?
1812
01:18:36,320 --> 01:18:40,000
Uh perhaps I'm not sure.
1813
01:18:40,560 --> 01:18:44,040
Where it was done. Yeah.
1814
01:18:50,120 --> 01:18:54,400
You want to close the rush? No, a bottle
1815
01:18:51,880 --> 01:18:57,760
of wine. Good. It's your tally book.
1816
01:18:54,400 --> 01:18:57,760
Bottle of wine. And a honey, please.
1817
01:18:58,400 --> 01:19:02,080
You know, there's a stream over that's
1818
01:19:00,640 --> 01:19:05,560
the other side of the wall and some mud,
1819
01:19:02,080 --> 01:19:05,560
but there's no mud on these, eh?
1820
01:19:07,680 --> 01:19:10,719
Or in his socks.
1821
01:19:10,800 --> 01:19:14,560
So,
1822
01:19:13,040 --> 01:19:16,280
he must have only gone up to the top of
1823
01:19:14,560 --> 01:19:17,719
the wall. He didn't go over it.
1824
01:19:16,280 --> 01:19:19,080
But there is some mud on the other side
1825
01:19:17,719 --> 01:19:20,240
of the wall.
1826
01:19:19,080 --> 01:19:21,520
That means that somebody climbed up
1827
01:19:20,240 --> 01:19:23,040
there. her. think they met at the top
1828
01:19:21,520 --> 01:19:25,960
like two cats?
1829
01:19:23,040 --> 01:19:25,960
I don't know what they did.
1830
01:19:30,600 --> 01:19:34,800
Well, I don't know who you are.
1831
01:19:33,200 --> 01:19:38,480
Kinyonga.
1832
01:19:34,800 --> 01:19:38,480
Or Rou Kinyonga? It looks like him.
1833
01:19:40,000 --> 01:19:45,640
Monsieur, I withdrew the cork. Ah, good.
1834
01:19:44,280 --> 01:19:48,400
Would that be all?
1835
01:19:45,640 --> 01:19:48,400
Yes, thank you.
1836
01:19:55,120 --> 01:19:59,160
Emile Gallet,
1837
01:19:57,160 --> 01:20:01,920
schooled at Nantes, sometime in
1838
01:19:59,160 --> 01:20:04,600
Indochina.
1839
01:20:01,920 --> 01:20:06,960
You married above your station.
1840
01:20:04,600 --> 01:20:08,880
You lived in a Paris suburb.
1841
01:20:06,960 --> 01:20:11,680
You gave up your job 15 years ago in
1842
01:20:08,880 --> 01:20:14,200
favor of confidence trickery.
1843
01:20:11,680 --> 01:20:15,800
But you went on persuading your family
1844
01:20:14,200 --> 01:20:18,360
that you were still a commercial
1845
01:20:15,800 --> 01:20:18,360
traveler.
1846
01:20:20,640 --> 01:20:24,920
Clever hands, fond of fishing, an
1847
01:20:23,120 --> 01:20:27,560
unhappy childhood, and a son who doesn't
1848
01:20:24,920 --> 01:20:30,320
love you. And very ill, death not very
1849
01:20:27,560 --> 01:20:30,320
long to live.
1850
01:20:41,680 --> 01:20:45,320
On Saturday
1851
01:20:43,240 --> 01:20:47,240
he comes down here but he's a regular
1852
01:20:45,320 --> 01:20:48,400
visitor. Asks for a room overlooking the
1853
01:20:47,240 --> 01:20:49,800
courtyard.
1854
01:20:48,400 --> 01:20:51,280
Does he? And so does he when I said the
1855
01:20:49,800 --> 01:20:52,520
one by the well.
1856
01:20:51,280 --> 01:20:54,160
Who?
1857
01:20:52,520 --> 01:20:56,080
She.
1858
01:20:54,160 --> 01:20:57,640
Then?
1859
01:20:56,080 --> 01:21:00,600
He sees his son whose mistress is
1860
01:20:57,640 --> 01:21:00,600
staying down here.
1861
01:21:01,520 --> 01:21:06,960
Then he visits the local squire
1862
01:21:04,120 --> 01:21:09,200
and he comes back here.
1863
01:21:06,960 --> 01:21:12,800
Later that night
1864
01:21:09,200 --> 01:21:12,800
he's standing here.
1865
01:21:12,840 --> 01:21:17,920
He's shot from outside here.
1866
01:21:15,600 --> 01:21:19,000
He doesn't die at once, he lives
1867
01:21:17,920 --> 01:21:21,240
to be
1868
01:21:19,000 --> 01:21:23,040
stabbed with his own knife. After a
1869
01:21:21,240 --> 01:21:25,320
struggle. Why? The bruises on the back
1870
01:21:23,040 --> 01:21:27,720
of his hand.
1871
01:21:25,320 --> 01:21:31,360
Ah, yes. Anything else? Burned all his
1872
01:21:27,720 --> 01:21:31,360
letters. Well, someone did.
1873
01:21:38,240 --> 01:21:43,000
Ah, we're not there yet. Where does the
1874
01:21:40,200 --> 01:21:43,000
insurance fit in?
1875
01:21:43,760 --> 01:21:48,360
Don't go, Madame Besson.
1876
01:21:46,760 --> 01:21:50,200
You saved me a visit.
1877
01:21:48,360 --> 01:21:52,280
How did you know my name?
1878
01:21:50,200 --> 01:21:55,120
No one else had come down here. It's not
1879
01:21:52,280 --> 01:21:57,640
private. Nobody doesn't go anywhere. You
1880
01:21:55,120 --> 01:21:58,680
spoke to Henri? Yeah.
1881
01:21:57,640 --> 01:22:01,360
Come in.
1882
01:21:58,680 --> 01:22:01,360
Through the window.
1883
01:22:12,200 --> 01:22:17,400
How long have you known Henri? 3 years.
1884
01:22:15,440 --> 01:22:20,160
Will you marry? Oh, yes, when we can
1885
01:22:17,400 --> 01:22:22,400
afford to. But it's a little delicate.
1886
01:22:20,160 --> 01:22:24,280
Oh. You see, my husband was a textile
1887
01:22:22,400 --> 01:22:27,080
engineer at Lille and he was killed in
1888
01:22:24,280 --> 01:22:29,120
an accident. His firm denied liability
1889
01:22:27,080 --> 01:22:30,840
and I had to sue them for compensation.
1890
01:22:29,120 --> 01:22:32,120
It took 2 years.
1891
01:22:30,840 --> 01:22:34,320
Well, if I'd married, it might have
1892
01:22:32,120 --> 01:22:36,440
affected the amount.
1893
01:22:34,320 --> 01:22:38,280
Have you received it yet? Yes, and we
1894
01:22:36,440 --> 01:22:39,480
will marry. But really, there's not much
1895
01:22:38,280 --> 01:22:41,640
point until we've made enough to be
1896
01:22:39,480 --> 01:22:44,200
independent. Not many people manage
1897
01:22:41,640 --> 01:22:46,240
that. We shall. You see, Henri's bank
1898
01:22:44,200 --> 01:22:47,520
does a lot of business on the bourse.
1899
01:22:46,240 --> 01:22:50,080
So, naturally, he knows quite a bit
1900
01:22:47,520 --> 01:22:52,640
about stocks and shares. He invests for
1901
01:22:50,080 --> 01:22:54,800
both of us. On the same account? Oh, no,
1902
01:22:52,640 --> 01:22:56,360
that wouldn't be wise. No, my money is
1903
01:22:54,800 --> 01:22:58,320
in my own name.
1904
01:22:56,360 --> 01:23:00,880
May I ask what it amounts to? About
1905
01:22:58,320 --> 01:23:02,480
15,000 at yesterday's share prices.
1906
01:23:00,880 --> 01:23:06,000
Industrials may have moved up a point or
1907
01:23:02,480 --> 01:23:07,520
two today. And your lover? About 30,000.
1908
01:23:06,000 --> 01:23:09,520
He takes bigger risks and quicker
1909
01:23:07,520 --> 01:23:10,840
profits with his own money. Well, that's
1910
01:23:09,520 --> 01:23:13,280
only right.
1911
01:23:10,840 --> 01:23:14,960
When we top 200,000, we shall marry and
1912
01:23:13,280 --> 01:23:16,840
move down to Provence.
1913
01:23:14,960 --> 01:23:18,200
Henri is not very strong, you know. Like
1914
01:23:16,840 --> 01:23:20,440
his father.
1915
01:23:18,200 --> 01:23:21,840
I never knew him.
1916
01:23:20,440 --> 01:23:25,280
Hm.
1917
01:23:21,840 --> 01:23:27,880
Where were you on Saturday night? Here.
1918
01:23:25,280 --> 01:23:30,160
Monsieur Sauret at the pension.
1919
01:23:27,880 --> 01:23:32,320
Asleep. And Henri?
1920
01:23:30,160 --> 01:23:34,400
With his mother, I suppose. He had come
1921
01:23:32,320 --> 01:23:36,160
to see me earlier in the day.
1922
01:23:34,400 --> 01:23:37,800
Of course, you know that.
1923
01:23:36,160 --> 01:23:39,440
He wanted my signature on a deed of
1924
01:23:37,800 --> 01:23:42,080
transfer.
1925
01:23:39,440 --> 01:23:42,080
Thank you, Madame.
1926
01:23:45,920 --> 01:23:49,600
Is it true that Monsieur Gallet carried
1927
01:23:47,480 --> 01:23:50,560
100,000 francs worth of insurance?
1928
01:23:49,600 --> 01:23:54,600
>> Yeah.
1929
01:23:50,560 --> 01:23:54,600
What a stupid way to tie up one's money.
1930
01:23:55,960 --> 01:23:59,920
Why doesn't he save up and buy a cash
1931
01:23:57,480 --> 01:24:01,960
register? Jacobs.
1932
01:23:59,920 --> 01:24:04,920
Jacobs.
1933
01:24:01,960 --> 01:24:07,280
Yeah, Emile Jacobs Rou Kinyonga.
1934
01:24:04,920 --> 01:24:09,720
Kinyonga, huh? Hm.
1935
01:24:07,280 --> 01:24:12,400
Anything else? Uh, the words as before,
1936
01:24:09,720 --> 01:24:14,640
the figures 200, maybe 2,000.
1937
01:24:12,400 --> 01:24:17,120
Uh-huh.
1938
01:24:14,640 --> 01:24:20,840
Here it comes.
1939
01:24:17,120 --> 01:24:20,840
Name and address
1940
01:24:22,000 --> 01:24:26,280
That's going to mean some
1941
01:24:24,280 --> 01:24:27,880
walking for Lapointe.
1942
01:24:26,280 --> 01:24:30,600
Ah, let's go.
1943
01:24:27,880 --> 01:24:31,680
Cool things down a bit. Yeah.
1944
01:24:30,600 --> 01:24:32,640
Hello, hello.
1945
01:24:31,680 --> 01:24:34,600
Yes, I want to make another call to
1946
01:24:32,640 --> 01:24:36,080
Paris, same number. No, I'll hold on
1947
01:24:34,600 --> 01:24:38,680
here.
1948
01:24:36,080 --> 01:24:39,760
Jacobs, Jacobs.
1949
01:24:38,680 --> 01:24:42,920
Well, it's a Jewish name, shouldn't
1950
01:24:39,760 --> 01:24:42,920
narrow it down to a few hundred.
1951
01:25:14,120 --> 01:25:18,884
The rain will have done good.
1952
01:25:16,560 --> 01:25:20,280
If there was no hail, check.
1953
01:25:18,884 --> 01:25:23,280
>> [laughter]
1954
01:25:20,280 --> 01:25:23,280
>> It flattens the lines.
1955
01:25:23,440 --> 01:25:28,600
The policeman.
1956
01:25:25,320 --> 01:25:29,840
Inspector Batiste. Ah, my dear sir.
1957
01:25:28,600 --> 01:25:32,160
How long have you been here?
1958
01:25:29,840 --> 01:25:33,280
How long? All day. When did you come,
1959
01:25:32,160 --> 01:25:34,280
Doctor? 4:00.
1960
01:25:33,280 --> 01:25:35,840
>> You've been here all the time since?
1961
01:25:34,280 --> 01:25:37,360
Every minute. Three games of chess, the
1962
01:25:35,840 --> 01:25:39,000
last one nearly over. Well, that is a
1963
01:25:37,360 --> 01:25:40,040
matter of opinion.
1964
01:25:39,000 --> 01:25:43,280
Your help is needed, Doctor. My
1965
01:25:40,040 --> 01:25:45,240
assistant's been wounded. Shot? Yeah.
1966
01:25:43,280 --> 01:25:46,600
From the top of your wall. My wall?
1967
01:25:45,240 --> 01:25:48,280
Yeah, I've been up there, you can smell
1968
01:25:46,600 --> 01:25:49,040
the powder. Then the assassin may still
1969
01:25:48,280 --> 01:25:50,200
be in the ground.
1970
01:25:49,040 --> 01:25:50,880
>> Possibly.
1971
01:25:50,200 --> 01:25:52,440
Come, please, Doctor.
1972
01:25:50,880 --> 01:25:53,600
>> Has the bullet remained in the victim?
1973
01:25:52,440 --> 01:25:54,200
No, it's nicked his ear, but he's losing
1974
01:25:53,600 --> 01:25:55,480
a lot of blood.
1975
01:25:54,200 --> 01:25:57,120
>> Oh, I'm afraid this is the end of our
1976
01:25:55,480 --> 01:25:59,920
game. Never mind, it looked like
1977
01:25:57,120 --> 01:25:59,920
checkmate.
1978
01:26:07,600 --> 01:26:10,120
Good.
1979
01:26:08,680 --> 01:26:13,080
And now, please, will you tell me why
1980
01:26:10,120 --> 01:26:13,080
I've been arrested?
1981
01:26:13,760 --> 01:26:16,680
All right, all right, don't tell me why
1982
01:26:15,320 --> 01:26:17,840
I've been arrested. Just tell me, is
1983
01:26:16,680 --> 01:26:19,600
this a free country?
1984
01:26:17,840 --> 01:26:21,680
>> You haven't been arrested. Not at all,
1985
01:26:19,600 --> 01:26:23,480
not arrested at all.
1986
01:26:21,680 --> 01:26:26,400
Only picked up by a police van from the
1987
01:26:23,480 --> 01:26:27,840
corner I sold papers on for 25 years.
1988
01:26:26,400 --> 01:26:29,840
Only brought to police headquarters,
1989
01:26:27,840 --> 01:26:31,880
only told nothing but wait, wait, wait.
1990
01:26:29,840 --> 01:26:33,680
Well, what am I waiting for? May I ask
1991
01:26:31,880 --> 01:26:35,320
you that? Chief Inspector Maigret. And
1992
01:26:33,680 --> 01:26:38,200
what does he want?
1993
01:26:35,320 --> 01:26:40,160
A nice magazine, perhaps? All right,
1994
01:26:38,200 --> 01:26:41,760
you give him this and let me go.
1995
01:26:40,160 --> 01:26:44,840
Shopping, Lucas? I beg your pardon,
1996
01:26:41,760 --> 01:26:46,760
Monsieur Jacobs. Lapointe found him. Ah.
1997
01:26:44,840 --> 01:26:49,280
And here's all about him. Except why I'm
1998
01:26:46,760 --> 01:26:49,280
here.
1999
01:26:54,880 --> 01:26:58,960
Who sends you letters?
2000
01:26:56,840 --> 01:27:00,720
Oh, that.
2001
01:26:58,960 --> 01:27:02,720
You must suppose I too wonder about
2002
01:27:00,720 --> 01:27:03,280
that, but after all, it is no business
2003
01:27:02,720 --> 01:27:05,520
of mine.
2004
01:27:03,280 --> 01:27:07,000
>> It will be to the prosecutor. To receive
2005
01:27:05,520 --> 01:27:08,760
letters sent to me and pass them on
2006
01:27:07,000 --> 01:27:10,560
unopened. For money? For money, of
2007
01:27:08,760 --> 01:27:11,800
course.
2008
01:27:10,560 --> 01:27:12,840
Well, who did you pass them on to? A
2009
01:27:11,800 --> 01:27:15,880
woman.
2010
01:27:12,840 --> 01:27:18,080
Describe her. Tall.
2011
01:27:15,880 --> 01:27:19,720
Well-dressed, blonde.
2012
01:27:18,080 --> 01:27:21,680
All right.
2013
01:27:19,720 --> 01:27:22,800
Mean-looking. There was money in those
2014
01:27:21,680 --> 01:27:24,920
letters and she would only give me a
2015
01:27:22,800 --> 01:27:26,360
franc at a time. How did you know? I
2016
01:27:24,920 --> 01:27:29,360
could tell. Was it always the same
2017
01:27:26,360 --> 01:27:31,000
woman? Who took the letters? Yeah.
2018
01:27:29,360 --> 01:27:32,280
There was a man who came, I think he was
2019
01:27:31,000 --> 01:27:33,640
the sender.
2020
01:27:32,280 --> 01:27:36,400
Uh, Lucas, you got that paper, the one
2021
01:27:33,640 --> 01:27:36,400
we got in Sauret?
2022
01:27:37,360 --> 01:27:40,800
Yeah, show it to him. Here's the tin.
2023
01:27:39,520 --> 01:27:41,560
It's yesterday's paper, didn't you see
2024
01:27:40,800 --> 01:27:43,720
it?
2025
01:27:41,560 --> 01:27:45,120
I don't read papers, only sell them.
2026
01:27:43,720 --> 01:27:46,920
Besides, I haven't seen him for a long
2027
01:27:45,120 --> 01:27:49,960
time, 2 years.
2028
01:27:46,920 --> 01:27:51,520
And that's when the letters began? Yeah.
2029
01:27:49,960 --> 01:27:53,480
First the woman comes and asks me if
2030
01:27:51,520 --> 01:27:55,920
I'll do it. I know that if I don't, the
2031
01:27:53,480 --> 01:27:58,120
Algerians who sells peanuts will get the
2032
01:27:55,920 --> 01:27:59,560
job, so I say yes.
2033
01:27:58,120 --> 01:28:01,320
Then comes the first letter and after
2034
01:27:59,560 --> 01:28:03,600
that the man.
2035
01:28:01,320 --> 01:28:05,000
He asks me about the woman.
2036
01:28:03,600 --> 01:28:06,400
What do I know that I haven't already
2037
01:28:05,000 --> 01:28:08,520
told you?
2038
01:28:06,400 --> 01:28:11,320
Nothing. So
2039
01:28:08,520 --> 01:28:13,000
he hides behind a tree and waits
2040
01:28:11,320 --> 01:28:14,600
for her.
2041
01:28:13,000 --> 01:28:17,120
But she goes into half a dozen metro
2042
01:28:14,600 --> 01:28:19,000
trains and finally loses him by going
2043
01:28:17,120 --> 01:28:20,560
into a block of flats with two ways out.
2044
01:28:19,000 --> 01:28:22,960
>> I didn't know. He tells me so when he
2045
01:28:20,560 --> 01:28:24,640
comes again. Again he tries, but I
2046
01:28:22,960 --> 01:28:26,480
suppose he does not succeed for I don't
2047
01:28:24,640 --> 01:28:27,840
see him no more, but the letters still
2048
01:28:26,480 --> 01:28:29,680
keep coming every 2 months.
2049
01:28:27,840 --> 01:28:32,400
>> And still the woman? Yeah,
2050
01:28:29,680 --> 01:28:35,080
and now may I go? Yeah, Lucas, ring down
2051
01:28:32,400 --> 01:28:36,400
and tell them to run him a bath.
2052
01:28:35,080 --> 01:28:37,200
Is that what you'll do, put the Algerian
2053
01:28:36,400 --> 01:28:38,880
in his place?
2054
01:28:37,200 --> 01:28:40,320
>> That's right. And if he sells any of my
2055
01:28:38,880 --> 01:28:42,000
dailies, I'll put him in the car and
2056
01:28:40,320 --> 01:28:44,680
send him straight back to you. I'll get
2057
01:28:42,000 --> 01:28:47,200
the car, I'll call Henri right away.
2058
01:28:44,680 --> 01:28:48,719
Yeah, to cheer up the invalid.
2059
01:28:47,200 --> 01:28:49,320
I got something better than that here if
2060
01:28:48,719 --> 01:28:50,960
you'd like it.
2061
01:28:49,320 --> 01:28:53,560
>> The voice comes down the passage on the
2062
01:28:50,960 --> 01:28:53,560
left.
2063
01:28:55,680 --> 01:28:58,680
Well, what do you think? What does he
2064
01:28:57,200 --> 01:29:00,520
look like to you? Ah, he's in bed, I
2065
01:28:58,680 --> 01:29:03,680
didn't see him. Not that, his
2066
01:29:00,520 --> 01:29:05,640
information. Oh, blackmail. Yeah.
2067
01:29:03,680 --> 01:29:07,160
Monsieur Gallet was being blackmailed by
2068
01:29:05,640 --> 01:29:09,520
his son's mistress. At the son's
2069
01:29:07,160 --> 01:29:11,800
instigation? Yeah.
2070
01:29:09,520 --> 01:29:13,240
Yeah. I think that, uh,
2071
01:29:11,800 --> 01:29:15,240
Monsieur Gallet
2072
01:29:13,240 --> 01:29:18,120
Junior must have found out about his
2073
01:29:15,240 --> 01:29:19,720
father's little racket. Hm? Yeah.
2074
01:29:18,120 --> 01:29:21,600
He didn't say anything. He just squeezed
2075
01:29:19,720 --> 01:29:23,800
it, but every squeeze brings out in
2076
01:29:21,600 --> 01:29:25,320
Provence a step nearer. Charming way for
2077
01:29:23,800 --> 01:29:27,480
a son to behave. But they wouldn't have
2078
01:29:25,320 --> 01:29:28,720
wanted him dead. No. Unless he was going
2079
01:29:27,480 --> 01:29:29,840
to expose them. How could he? They
2080
01:29:28,720 --> 01:29:31,280
hadn't even committed a crime.
2081
01:29:29,840 --> 01:29:33,240
Blackmail. Well, you know as well as I
2082
01:29:31,280 --> 01:29:34,880
do that under our code
2083
01:29:33,240 --> 01:29:36,440
it's impossible for a son blackmail his
2084
01:29:34,880 --> 01:29:39,840
father. Yeah. The Lord hasn't been
2085
01:29:36,440 --> 01:29:39,840
visiting your family like this.
2086
01:29:40,080 --> 01:29:44,280
Speak to me at his office. Look up.
2087
01:29:42,120 --> 01:29:45,560
Ah, madame. How are you?
2088
01:29:44,280 --> 01:29:47,840
Yeah, no, I find now things are to
2089
01:29:45,560 --> 01:29:49,680
scratch. I left ear.
2090
01:29:47,840 --> 01:29:51,440
I mean we never liked that ear anyway.
2091
01:29:49,680 --> 01:29:55,000
Yes, he's here. Hold on.
2092
01:29:51,440 --> 01:29:57,960
Madame. Ah, hello. Yes, it's me.
2093
01:29:55,000 --> 01:29:59,320
No, I'm unharmed. It's Lucas got shot.
2094
01:29:57,960 --> 01:30:00,800
Yes, he's sitting here now with a turban
2095
01:29:59,320 --> 01:30:03,240
on his head looking like a pasha
2096
01:30:00,800 --> 01:30:05,720
surveying his harem.
2097
01:30:03,240 --> 01:30:07,600
There's a man here wants to see you.
2098
01:30:05,720 --> 01:30:09,000
I think he's mad. He says he daren't
2099
01:30:07,600 --> 01:30:10,720
come to see you at your office in case
2100
01:30:09,000 --> 01:30:12,200
someone's following him.
2101
01:30:10,720 --> 01:30:14,640
He's the assistant tax collector for
2102
01:30:12,200 --> 01:30:16,840
Saint Antoine. Saint Antoine? Not even
2103
01:30:14,640 --> 01:30:18,600
my district.
2104
01:30:16,840 --> 01:30:20,000
Oh, well, what does he want?
2105
01:30:18,600 --> 01:30:22,240
Now.
2106
01:30:20,000 --> 01:30:24,360
What?
2107
01:30:22,240 --> 01:30:26,040
All right, I'll come at once.
2108
01:30:24,360 --> 01:30:28,702
A man at my home who says he knows who
2109
01:30:26,040 --> 01:30:30,722
killed Monsieur Gallet.
2110
01:30:28,702 --> 01:30:30,722
>> [music]
2111
01:30:34,280 --> 01:30:37,440
>> Have you ever been in the colonies,
2112
01:30:35,760 --> 01:30:39,000
madame? I've never been out of France.
2113
01:30:37,440 --> 01:30:41,360
>> Ah, then you cannot understand how
2114
01:30:39,000 --> 01:30:44,200
things are. No, no, it is only us old
2115
01:30:41,360 --> 01:30:45,520
colonial hands who know.
2116
01:30:44,200 --> 01:30:47,720
Someone's coming. I can hear them on the
2117
01:30:45,520 --> 01:30:49,080
stairs. It's my husband. Are you sure
2118
01:30:47,720 --> 01:30:50,680
it's not an impostor? Speak to him. Hold
2119
01:30:49,080 --> 01:30:54,480
the door. I think I know my husband's
2120
01:30:50,680 --> 01:30:54,480
footsteps after 25 years.
2121
01:30:58,560 --> 01:31:00,880
Hello.
2122
01:31:04,880 --> 01:31:07,520
That's him.
2123
01:31:08,240 --> 01:31:12,360
Inspector.
2124
01:31:10,200 --> 01:31:13,920
My name is Potain, Louis Potain. I know
2125
01:31:12,360 --> 01:31:16,160
you will excuse me for coming here, but
2126
01:31:13,920 --> 01:31:18,000
they're so devilish cunning. I wouldn't
2127
01:31:16,160 --> 01:31:20,120
put it past them to watch your office.
2128
01:31:18,000 --> 01:31:22,480
They? The Tonkinese. They are the
2129
01:31:20,120 --> 01:31:25,080
murderers of poor Emile. Oh.
2130
01:31:22,480 --> 01:31:27,240
Yes, for revenge. The knife you seek,
2131
01:31:25,080 --> 01:31:29,640
it's typical. Oh, of course, you don't
2132
01:31:27,240 --> 01:31:32,720
know them, but I do. I've lived in
2133
01:31:29,640 --> 01:31:35,440
Indochina for many years in Hanoi. Oh, a
2134
01:31:32,720 --> 01:31:37,360
bad climate for Europeans. And very few
2135
01:31:35,440 --> 01:31:39,400
wines will stand up to it at all.
2136
01:31:37,360 --> 01:31:42,160
However, my duty calls, there one must
2137
01:31:39,400 --> 01:31:43,320
go, isn't that so? Yes, no doubt.
2138
01:31:42,160 --> 01:31:44,240
Where did you first meet Monsieur
2139
01:31:43,320 --> 01:31:45,760
Gallet?
2140
01:31:44,240 --> 01:31:47,040
Oh, when I was there.
2141
01:31:45,760 --> 01:31:49,800
I suppose the last time I saw him was
2142
01:31:47,040 --> 01:31:52,240
about 25 years ago.
2143
01:31:49,800 --> 01:31:53,360
He was a lawyer's clerk.
2144
01:31:52,240 --> 01:31:55,960
What times we had.
2145
01:31:53,360 --> 01:31:58,600
>> Oh, did you? Yes, things were always
2146
01:31:55,960 --> 01:32:01,360
lively when Emile was around. Drink,
2147
01:31:58,600 --> 01:32:01,360
girls.
2148
01:32:01,520 --> 01:32:05,600
All manner of jokes. Well, he played one
2149
01:32:04,360 --> 01:32:07,080
too many.
2150
01:32:05,600 --> 01:32:08,880
What was that?
2151
01:32:07,080 --> 01:32:12,240
He arranged a mock marriage with a
2152
01:32:08,880 --> 01:32:14,000
Tonkinese girl. I was the best man and
2153
01:32:12,240 --> 01:32:15,920
the chap from the trading company played
2154
01:32:14,000 --> 01:32:17,433
the priest with a couple of acolytes
2155
01:32:15,920 --> 01:32:18,680
from the port of Haiti.
2156
01:32:17,433 --> 01:32:20,320
>> [laughter]
2157
01:32:18,680 --> 01:32:22,160
>> You couldn't help laughing. What I mean
2158
01:32:20,320 --> 01:32:25,360
to say, Emile had made up a long
2159
01:32:22,160 --> 01:32:28,320
rigmarole in verse.
2160
01:32:25,360 --> 01:32:29,920
Not the madame's ears, of course,
2161
01:32:28,320 --> 01:32:31,189
even if I could remember it, which I
2162
01:32:29,920 --> 01:32:31,720
can't.
2163
01:32:31,189 --> 01:32:33,600
>> [laughter]
2164
01:32:31,720 --> 01:32:34,680
>> Not right really, of course. Wouldn't do
2165
01:32:33,600 --> 01:32:37,360
it now.
2166
01:32:34,680 --> 01:32:39,160
When he went away, he left her? Well,
2167
01:32:37,360 --> 01:32:42,680
that's what I mean about revenge. The
2168
01:32:39,160 --> 01:32:44,289
girl's family, knives. Poor Emile,
2169
01:32:42,680 --> 01:32:45,200
he was a card, though. Was he?
2170
01:32:44,289 --> 01:32:46,480
[laughter]
2171
01:32:45,200 --> 01:32:47,640
Why did [clears throat] he leave?
2172
01:32:46,480 --> 01:32:48,880
He said he'd found out a way to make a
2173
01:32:47,640 --> 01:32:50,480
fortune.
2174
01:32:48,880 --> 01:32:52,800
Oh.
2175
01:32:50,480 --> 01:32:54,080
He was a card, was he? Yeah. I'm sure
2176
01:32:52,800 --> 01:32:58,120
you recognize this picture from the
2177
01:32:54,080 --> 01:33:00,160
paper. Well, how could I after 25 years?
2178
01:32:58,120 --> 01:33:01,800
Time marks us all and he'd grown a
2179
01:33:00,160 --> 01:33:03,360
beard.
2180
01:33:01,800 --> 01:33:04,680
Oh, no, it was the name that caught my
2181
01:33:03,360 --> 01:33:07,560
eye and the fact that he'd been in
2182
01:33:04,680 --> 01:33:09,760
Indochina. I suppose the life he'd laid
2183
01:33:07,560 --> 01:33:12,080
told on him, though he kept himself fit.
2184
01:33:09,760 --> 01:33:14,760
It doesn't sound like it. He was a great
2185
01:33:12,080 --> 01:33:17,120
footballer, played outside left, very
2186
01:33:14,760 --> 01:33:19,659
fast and accurate. Left-footed, you see.
2187
01:33:17,120 --> 01:33:20,000
Was he left-handed, too? Oh, yes.
2188
01:33:19,659 --> 01:33:21,480
>> [laughter]
2189
01:33:20,000 --> 01:33:22,720
>> We missed him when he went away, I can
2190
01:33:21,480 --> 01:33:25,720
tell you that.
2191
01:33:22,720 --> 01:33:27,240
I played center forward, you know.
2192
01:33:25,720 --> 01:33:29,120
Have you any photos of your football
2193
01:33:27,240 --> 01:33:30,600
team? Oh, yes, indeed. One taken every
2194
01:33:29,120 --> 01:33:32,040
season. Perhaps I'll be able to come and
2195
01:33:30,600 --> 01:33:34,480
see them sometime. Thank you very much
2196
01:33:32,040 --> 01:33:36,360
for your information.
2197
01:33:34,480 --> 01:33:37,480
My card.
2198
01:33:36,360 --> 01:33:39,720
Thank you.
2199
01:33:37,480 --> 01:33:42,584
I think we should leave the building
2200
01:33:39,720 --> 01:33:42,920
separately. Oh, so do I.
2201
01:33:42,584 --> 01:33:45,440
>> [clears throat]
2202
01:33:42,920 --> 01:33:46,760
>> Beware, Inspector. Your life may be in
2203
01:33:45,440 --> 01:33:49,480
danger, too.
2204
01:33:46,760 --> 01:33:53,360
Adieu, madame. Adieu, monsieur.
2205
01:33:49,480 --> 01:33:53,360
And to you, Inspector. Adieu.
2206
01:33:58,280 --> 01:34:02,235
I suppose it's the sun that makes them
2207
01:33:59,880 --> 01:34:03,240
like that. And the rum.
2208
01:34:02,235 --> 01:34:04,320
>> [laughter]
2209
01:34:03,240 --> 01:34:06,520
>> Look at that.
2210
01:34:04,320 --> 01:34:09,400
Would you say that fellow was a card, a
2211
01:34:06,520 --> 01:34:12,320
lively fellow, a footballer? No, he
2212
01:34:09,400 --> 01:34:15,360
looks melancholy. Yeah, what? Or
2213
01:34:12,320 --> 01:34:16,720
distinguished. Yeah, she does, isn't he?
2214
01:34:15,360 --> 01:34:19,720
Of course, people change.
2215
01:34:16,720 --> 01:34:19,720
>> Not in some things.
2216
01:34:25,440 --> 01:34:29,520
Samovar Joe, 5746. What time would you
2217
01:34:28,120 --> 01:34:31,040
want your dinner?
2218
01:34:29,520 --> 01:34:33,000
If Madame Gallet says he was
2219
01:34:31,040 --> 01:34:35,040
left-handed, too, I'll have it at 8:00.
2220
01:34:33,000 --> 01:34:37,720
And if not? Still at 8:00. Early
2221
01:34:35,040 --> 01:34:37,720
tomorrow night.
2222
01:34:38,260 --> 01:34:40,280
>> [music]
2223
01:34:50,705 --> 01:34:52,725
[music]
2224
01:34:55,840 --> 01:35:01,640
>> I said just reconstructing the crime.
2225
01:34:58,440 --> 01:35:03,520
Well, that's as far as you need go.
2226
01:35:01,640 --> 01:35:04,920
Now, I want to talk to Monsieur Thibault
2227
01:35:03,520 --> 01:35:06,720
de Saint-Donat. Oh, I think he's at
2228
01:35:04,920 --> 01:35:08,880
home. Well, then fetch him.
2229
01:35:06,720 --> 01:35:11,720
He's to come here? Yes, send him at once
2230
01:35:08,880 --> 01:35:11,720
in the name of the law.
2231
01:35:32,320 --> 01:35:37,240
Inspector, will you be dining? No, not
2232
01:35:34,400 --> 01:35:39,960
now, later. Bottle of wine now.
2233
01:35:37,240 --> 01:35:43,240
Yeah, how deep's your well?
2234
01:35:39,960 --> 01:35:45,240
30 m. Good, good. We've never been short
2235
01:35:43,240 --> 01:35:47,760
of water since I've been here. Did
2236
01:35:45,240 --> 01:35:50,280
Monsieur Gallet have a fish? No.
2237
01:35:47,760 --> 01:35:50,280
Good.
2238
01:35:51,880 --> 01:35:55,280
I'll chill the wine.
2239
01:36:10,160 --> 01:36:13,080
I got the word Inspector wants to see
2240
01:36:11,640 --> 01:36:14,040
you before this time tonight. It's most
2241
01:36:13,080 --> 01:36:16,360
annoying. Have a good evening,
2242
01:36:14,040 --> 01:36:19,240
Inspector. This is a curious spot for a
2243
01:36:16,360 --> 01:36:21,520
rendezvous. Yes, isn't it? Come inside.
2244
01:36:19,240 --> 01:36:23,320
>> But I I said did you want him here being
2245
01:36:21,520 --> 01:36:24,520
out here and you said yes.
2246
01:36:23,320 --> 01:36:26,160
>> Yes, quite, sergeant. Thank you very
2247
01:36:24,520 --> 01:36:27,640
much. Come in, Monsieur Thibault.
2248
01:36:26,160 --> 01:36:29,320
Through the window, you know, it's quite
2249
01:36:27,640 --> 01:36:30,360
easy.
2250
01:36:29,320 --> 01:36:32,720
Do I?
2251
01:36:30,360 --> 01:36:34,400
Hm. Have you got a match?
2252
01:36:32,720 --> 01:36:36,040
I have a lighter. I see you're
2253
01:36:34,400 --> 01:36:37,520
left-handed.
2254
01:36:36,040 --> 01:36:38,880
Look, just happened to be in that
2255
01:36:37,520 --> 01:36:41,880
pocket. Monsieur Gallet was
2256
01:36:38,880 --> 01:36:43,520
right-handed. I asked his wife.
2257
01:36:41,880 --> 01:36:44,800
Are you reconstructing the crime?
2258
01:36:43,520 --> 01:36:46,720
Perhaps.
2259
01:36:44,800 --> 01:36:48,760
Don't move. Stay there.
2260
01:36:46,720 --> 01:36:50,240
Careful.
2261
01:36:48,760 --> 01:36:52,360
I don't expect there'll be anybody up on
2262
01:36:50,240 --> 01:36:53,920
the wall, do you?
2263
01:36:52,360 --> 01:36:55,120
I think you'll forget who I am.
2264
01:36:53,920 --> 01:36:57,760
>> Tell me.
2265
01:36:55,120 --> 01:37:00,120
Very funny. I want to know all about
2266
01:36:57,760 --> 01:37:00,120
you.
2267
01:37:00,240 --> 01:37:03,280
Hello, boots. Stay there.
2268
01:37:03,360 --> 01:37:06,680
Now.
2269
01:37:04,720 --> 01:37:08,560
Tell me.
2270
01:37:06,680 --> 01:37:10,600
When did your father die?
2271
01:37:08,560 --> 01:37:12,000
When I was 12. Your mother?
2272
01:37:10,600 --> 01:37:13,720
Soon after I was born. You were brought
2273
01:37:12,000 --> 01:37:15,440
up by relations? No, I had none. I was
2274
01:37:13,720 --> 01:37:16,920
the last of the Saint-Donats. There was
2275
01:37:15,440 --> 01:37:18,640
just enough money left after my father
2276
01:37:16,920 --> 01:37:20,840
died to let me go to boarding school at
2277
01:37:18,640 --> 01:37:23,600
Bourges. I stayed there in the holidays
2278
01:37:20,840 --> 01:37:24,640
as well. For how long? Until I was 19.
2279
01:37:23,600 --> 01:37:26,360
And then?
2280
01:37:24,640 --> 01:37:28,240
Then I almost starved until I got my
2281
01:37:26,360 --> 01:37:30,400
legacy at 28.
2282
01:37:28,240 --> 01:37:33,280
I see. From a relative in Indochina,
2283
01:37:30,400 --> 01:37:36,240
wasn't it? Yes, a cousin. I never knew
2284
01:37:33,280 --> 01:37:38,400
him. Very sad story.
2285
01:37:36,240 --> 01:37:40,880
Exactly like his.
2286
01:37:38,400 --> 01:37:42,240
Only he never had the legacy.
2287
01:37:40,880 --> 01:37:43,520
He had to go on being a commercial
2288
01:37:42,240 --> 01:37:45,880
traveler until he took to his little
2289
01:37:43,520 --> 01:37:47,160
crime. And even then
2290
01:37:45,880 --> 01:37:48,480
he was so afraid of his family that he
2291
01:37:47,160 --> 01:37:51,080
had to pretend to go on selling
2292
01:37:48,480 --> 01:37:52,360
silverware. He was a sick man.
2293
01:37:51,080 --> 01:37:54,960
He was being blackmailed and he came
2294
01:37:52,360 --> 01:37:56,480
down here to die.
2295
01:37:54,960 --> 01:37:57,680
He asked for a room overlooking the
2296
01:37:56,480 --> 01:37:59,360
well.
2297
01:37:57,680 --> 01:38:01,200
You see what he could do? He lowered the
2298
01:37:59,360 --> 01:38:03,640
stone down the well, tied the other end
2299
01:38:01,200 --> 01:38:06,400
to the gun. He fires the shot, his hand
2300
01:38:03,640 --> 01:38:06,400
unclenches.
2301
01:38:06,480 --> 01:38:10,880
Down goes the stone and the gun.
2302
01:38:08,800 --> 01:38:12,880
Never to be recovered.
2303
01:38:10,880 --> 01:38:15,200
So, suicide looks like murder and the
2304
01:38:12,880 --> 01:38:16,800
insurance company pay up. Clever. Very
2305
01:38:15,200 --> 01:38:18,600
clever.
2306
01:38:16,800 --> 01:38:20,600
But he couldn't get the room he wanted.
2307
01:38:18,600 --> 01:38:23,960
So, he had to think of something else.
2308
01:38:20,600 --> 01:38:23,960
Now, go and get me his revolver.
2309
01:38:38,000 --> 01:38:40,520
Let me see it.
2310
01:38:39,200 --> 01:38:43,840
Wedged between the stones under the
2311
01:38:40,520 --> 01:38:43,840
creeper. Come on in.
2312
01:38:45,960 --> 01:38:49,600
Very clever.
2313
01:38:47,800 --> 01:38:51,680
Clockwork attachment like photographers
2314
01:38:49,600 --> 01:38:53,760
use when they want to include themselves
2315
01:38:51,680 --> 01:38:55,160
in the picture. You wind it up and it
2316
01:38:53,760 --> 01:38:57,360
gives you time to step around in front
2317
01:38:55,160 --> 01:38:59,400
of it before the spring works the
2318
01:38:57,360 --> 01:39:00,880
shutter or in this case
2319
01:38:59,400 --> 01:39:03,400
the trigger.
2320
01:39:00,880 --> 01:39:04,600
5,000 made from an old alarm clock, I
2321
01:39:03,400 --> 01:39:07,360
should say.
2322
01:39:04,600 --> 01:39:07,360
6,000.
2323
01:39:07,760 --> 01:39:10,400
Not that there's anything you can do,
2324
01:39:08,880 --> 01:39:12,400
you know. There's a limit to the time in
2325
01:39:10,400 --> 01:39:13,520
which you can bring a charge. I looked
2326
01:39:12,400 --> 01:39:15,200
it up.
2327
01:39:13,520 --> 01:39:17,360
There are various charges which might be
2328
01:39:15,200 --> 01:39:19,560
brought. Yes, but not murder.
2329
01:39:17,360 --> 01:39:21,920
You know that I didn't kill him.
2330
01:39:19,560 --> 01:39:23,960
Sit down, Monsieur Gallet. Tell me what
2331
01:39:21,920 --> 01:39:26,760
you did do.
2332
01:39:23,960 --> 01:39:28,120
I have no need to say anything. No, but
2333
01:39:26,760 --> 01:39:30,160
you can come with me and meet Monsieur
2334
01:39:28,120 --> 01:39:31,880
Louis Paulton, and perhaps look at some
2335
01:39:30,160 --> 01:39:34,400
photos of your old football team in
2336
01:39:31,880 --> 01:39:37,520
which you, Emile Gallet,
2337
01:39:34,400 --> 01:39:37,520
played outside left.
2338
01:39:37,560 --> 01:39:41,560
Paulton, I mentioned before.
2339
01:39:40,219 --> 01:39:43,200
>> [laughter]
2340
01:39:41,560 --> 01:39:45,320
>> All right, where shall I start?
2341
01:39:43,200 --> 01:39:46,920
>> In Indo-China, when a man came into your
2342
01:39:45,320 --> 01:39:48,000
solicitor's office in Hanoi to make a
2343
01:39:46,920 --> 01:39:49,360
will.
2344
01:39:48,000 --> 01:39:50,800
Yes, he looked like an old [ __ ] He'd
2345
01:39:49,360 --> 01:39:52,720
been living in the jungle and the fever
2346
01:39:50,800 --> 01:39:54,240
was on him. He said he hadn't got long
2347
01:39:52,720 --> 01:39:56,720
to live, but he wanted to leave all his
2348
01:39:54,240 --> 01:39:58,280
money to his cousin Tiburce, who was the
2349
01:39:56,720 --> 01:39:59,640
only other person bearing the name of
2350
01:39:58,280 --> 01:40:01,760
Saint-Didier.
2351
01:39:59,640 --> 01:40:03,720
Mhm. How much?
2352
01:40:01,760 --> 01:40:04,880
1,200,000
2353
01:40:03,720 --> 01:40:07,080
francs.
2354
01:40:04,880 --> 01:40:08,640
So, you saw the opportunity to make a
2355
01:40:07,080 --> 01:40:10,200
fortune. Well, as a matter of fact, I
2356
01:40:08,640 --> 01:40:11,920
was coming back to France anyway. Hey,
2357
01:40:10,200 --> 01:40:13,080
things had got a bit too hot out there
2358
01:40:11,920 --> 01:40:15,840
for me.
2359
01:40:13,080 --> 01:40:17,080
But I had an awful job to find Tiburce.
2360
01:40:15,840 --> 01:40:18,680
In the end, I ran him to earth in Le
2361
01:40:17,080 --> 01:40:20,520
Havre. He was down to his last few
2362
01:40:18,680 --> 01:40:22,160
centimes.
2363
01:40:20,520 --> 01:40:24,400
Which made it easy for you.
2364
01:40:22,160 --> 01:40:26,320
Yes, I told him that I was going to the
2365
01:40:24,400 --> 01:40:27,800
States that I wanted an impressive name
2366
01:40:26,320 --> 01:40:29,720
to bluff them with.
2367
01:40:27,800 --> 01:40:32,080
I said he knew his from someone at
2368
01:40:29,720 --> 01:40:34,080
Bourges. That's where he went to school.
2369
01:40:32,080 --> 01:40:36,720
I know. And how much did you offer him
2370
01:40:34,080 --> 01:40:37,920
for the name Tiburce de Saint-Didier?
2371
01:40:36,720 --> 01:40:39,680
10,000.
2372
01:40:37,920 --> 01:40:41,400
About 2,500 new francs.
2373
01:40:39,680 --> 01:40:42,600
>> I think he jumped at it. Oh, yes, he
2374
01:40:41,400 --> 01:40:44,440
said he'd never had any good with it and
2375
01:40:42,600 --> 01:40:46,560
I was welcome to it.
2376
01:40:44,440 --> 01:40:48,400
We were about the same age. He had no
2377
01:40:46,560 --> 01:40:53,160
friends. All mine were in Indo-China, so
2378
01:40:48,400 --> 01:40:53,160
we simply exchanged papers.
2379
01:40:53,200 --> 01:40:57,720
Mind you, I very nearly starved.
2380
01:40:56,080 --> 01:40:59,640
And then I saw a report that the old
2381
01:40:57,720 --> 01:41:01,480
Saint-Didier had died, and I was on the
2382
01:40:59,640 --> 01:41:03,160
lawyer's doorstep the next morning. And
2383
01:41:01,480 --> 01:41:05,120
how long before the real Tiburce de
2384
01:41:03,160 --> 01:41:06,520
Saint-Didier was on yours? Oh, he took a
2385
01:41:05,120 --> 01:41:07,000
little time to find me, but he did in
2386
01:41:06,520 --> 01:41:08,760
the end.
2387
01:41:07,000 --> 01:41:10,240
>> And claimed his inheritance. Went down
2388
01:41:08,760 --> 01:41:12,000
on his knees for it, but he wouldn't go
2389
01:41:10,240 --> 01:41:13,640
to law.
2390
01:41:12,000 --> 01:41:14,880
In the end, I gave him a few francs and
2391
01:41:13,640 --> 01:41:17,240
he went away.
2392
01:41:14,880 --> 01:41:18,640
But he came back. Oh, yes, every few
2393
01:41:17,240 --> 01:41:19,880
months.
2394
01:41:18,640 --> 01:41:21,400
And generally, I used to give him the
2395
01:41:19,880 --> 01:41:22,920
few odd notes in my pocket and he'd go
2396
01:41:21,400 --> 01:41:24,160
away quite happy, but on Saturday, it
2397
01:41:22,920 --> 01:41:27,080
was different.
2398
01:41:24,160 --> 01:41:28,880
Saturday, he wanted 5,000 or nothing.
2399
01:41:27,080 --> 01:41:30,480
Well, of course it was nothing.
2400
01:41:28,880 --> 01:41:32,920
He made a bit of a row, but I was firm
2401
01:41:30,480 --> 01:41:35,200
and eventually, he went away.
2402
01:41:32,920 --> 01:41:35,200
Yeah.
2403
01:41:35,920 --> 01:41:38,400
And then?
2404
01:41:41,200 --> 01:41:45,720
Later that evening, I was strolling
2405
01:41:42,960 --> 01:41:48,080
along the other side of that wall,
2406
01:41:45,720 --> 01:41:49,280
and I saw him sitting on top of it.
2407
01:41:48,080 --> 01:41:50,440
I didn't say anything. I just waited
2408
01:41:49,280 --> 01:41:52,800
under the tree. I thought he was coming
2409
01:41:50,440 --> 01:41:54,040
over, but he climbed back the side.
2410
01:41:52,800 --> 01:41:55,920
When he was out of the way, I climbed
2411
01:41:54,040 --> 01:41:58,680
over the wall to have a look.
2412
01:41:55,920 --> 01:42:00,080
And there he was, standing here.
2413
01:41:58,680 --> 01:42:01,600
And as I looked, there was a shot from
2414
01:42:00,080 --> 01:42:03,040
the wall and the side of his face went
2415
01:42:01,600 --> 01:42:05,400
red, but he just stood here without
2416
01:42:03,040 --> 01:42:07,360
moving. Seemed to be waiting. He was
2417
01:42:05,400 --> 01:42:09,000
waiting for the other two bullets.
2418
01:42:07,360 --> 01:42:11,000
Explosion of the first one jammed the
2419
01:42:09,000 --> 01:42:12,840
mechanism.
2420
01:42:11,000 --> 01:42:14,920
Waiting for his own death. When it
2421
01:42:12,840 --> 01:42:18,000
didn't come, what did he do?
2422
01:42:14,920 --> 01:42:18,000
He took out his knife.
2423
01:42:18,160 --> 01:42:21,920
He didn't seem to dare at first, and
2424
01:42:19,560 --> 01:42:25,200
then he made up his mind and
2425
01:42:21,920 --> 01:42:27,520
plunged it into his heart.
2426
01:42:25,200 --> 01:42:30,440
And you? What did you do?
2427
01:42:27,520 --> 01:42:32,040
I Oh, well, I did what I thought best. I
2428
01:42:30,440 --> 01:42:33,320
mean, after all, he was dead. Nobody
2429
01:42:32,040 --> 01:42:34,360
could help him.
2430
01:42:33,320 --> 01:42:35,840
I had a look at the gun. I didn't like
2431
01:42:34,360 --> 01:42:37,400
to touch it. I came in here to see if he
2432
01:42:35,840 --> 01:42:39,360
left any papers,
2433
01:42:37,400 --> 01:42:41,320
but he'd burned everything. After which,
2434
01:42:39,360 --> 01:42:42,480
you said no more when her.
2435
01:42:41,320 --> 01:42:44,680
Well, I couldn't without giving the
2436
01:42:42,480 --> 01:42:46,040
whole story away.
2437
01:42:44,680 --> 01:42:48,160
So, you left the weapon in place, still
2438
01:42:46,040 --> 01:42:50,080
loaded and ready to fire. Yes, but how
2439
01:42:48,160 --> 01:42:51,000
could it? The spring was jammed. Jammed,
2440
01:42:50,080 --> 01:42:53,200
you said so yourself.
2441
01:42:51,000 --> 01:42:55,440
>> When the rain cooled it down, the spring
2442
01:42:53,200 --> 01:42:56,560
contracted and it fired again, twice.
2443
01:42:55,440 --> 01:42:58,000
>> Well, how was I to know that would
2444
01:42:56,560 --> 01:42:59,960
happen?
2445
01:42:58,000 --> 01:43:01,280
You knew there was a risk. And you knew
2446
01:42:59,960 --> 01:43:04,440
which way the gun pointed. Did you by
2447
01:43:01,280 --> 01:43:06,520
any chance hope that I would be next?
2448
01:43:04,440 --> 01:43:07,560
I know. I never thought of that.
2449
01:43:06,520 --> 01:43:09,040
>> No.
2450
01:43:07,560 --> 01:43:10,476
Nor of anything else but Tiburce de
2451
01:43:09,040 --> 01:43:10,800
Saint-Didier.
2452
01:43:10,476 --> 01:43:11,920
>> [laughter]
2453
01:43:10,800 --> 01:43:13,400
>> There's nothing you could do. It's over
2454
01:43:11,920 --> 01:43:15,240
20 years since I've had the money. The
2455
01:43:13,400 --> 01:43:17,680
act of limitation is quite definite.
2456
01:43:15,240 --> 01:43:17,680
>> Quite.
2457
01:43:18,200 --> 01:43:22,400
I am sorry to be so long, Inspector. I
2458
01:43:20,240 --> 01:43:24,600
have chilled the wine.
2459
01:43:22,400 --> 01:43:27,440
Never mind, Monsieur Tardiveau. My
2460
01:43:24,600 --> 01:43:30,920
friend Emile here will drink it.
2461
01:43:27,440 --> 01:43:30,920
Goodbye, Monsieur Gallet.
2462
01:43:31,400 --> 01:43:34,560
You're not even stopping the football
2463
01:43:33,120 --> 01:43:36,800
team now.
2464
01:43:34,560 --> 01:43:38,760
Gallet. Gallet. Oh, yes, you used to ask
2465
01:43:36,800 --> 01:43:40,640
him about it. He used to play outside
2466
01:43:38,760 --> 01:43:42,680
left.
2467
01:43:40,640 --> 01:43:44,680
Goodbye.
2468
01:43:42,680 --> 01:43:46,480
What does he mean?
2469
01:43:44,680 --> 01:43:48,680
Have a drink, Saint-Didier. Is your name
2470
01:43:46,480 --> 01:43:51,741
Gallet? Is it really? He called you
2471
01:43:48,680 --> 01:43:53,761
that? What does he mean?
2472
01:43:51,741 --> 01:43:53,761
>> [music]
2473
01:43:59,560 --> 01:44:04,360
>> Aristocrat. [music]
2474
01:44:01,480 --> 01:44:04,360
Oh, Emile.
2475
01:44:04,960 --> 01:44:09,080
I can't wait to tell the family.
2476
01:44:07,600 --> 01:44:11,880
But surely, all the evidence points to
2477
01:44:09,080 --> 01:44:13,720
suicide. Who would choose such a bizarre
2478
01:44:11,880 --> 01:44:14,760
method of committing suicide without an
2479
01:44:13,720 --> 01:44:16,560
overwhelming motive?
2480
01:44:14,760 --> 01:44:19,120
>> The insurance company will. No, their
2481
01:44:16,560 --> 01:44:20,880
capital is 95 million. Your father had
2482
01:44:19,120 --> 01:44:22,080
been paying very heavy premiums for 10
2483
01:44:20,880 --> 01:44:23,200
years.
2484
01:44:22,080 --> 01:44:24,560
And they'd have had to pay out soon
2485
01:44:23,200 --> 01:44:26,200
anyway. No, I think they'll fall in with
2486
01:44:24,560 --> 01:44:29,080
the theory that he was conducting a very
2487
01:44:26,200 --> 01:44:30,520
rash experiment.
2488
01:44:29,080 --> 01:44:32,880
Unless, of course, they learn that his
2489
01:44:30,520 --> 01:44:34,760
son was blackmailing him.
2490
01:44:32,880 --> 01:44:37,240
If you think that, why don't you make
2491
01:44:34,760 --> 01:44:39,480
your accusation openly? Because legally,
2492
01:44:37,240 --> 01:44:40,680
I can take no action against you.
2493
01:44:39,480 --> 01:44:42,120
And also, I think that I think your poor
2494
01:44:40,680 --> 01:44:45,440
father had enough disappointment in his
2495
01:44:42,120 --> 01:44:47,200
life. I'd like to spare him one more.
2496
01:44:45,440 --> 01:44:48,920
He stood and waited for death in that
2497
01:44:47,200 --> 01:44:50,560
manner so that we should think it was
2498
01:44:48,920 --> 01:44:52,640
murder. Your mother should get the
2499
01:44:50,560 --> 01:44:54,600
insurance.
2500
01:44:52,640 --> 01:44:56,400
So, as he loved her.
2501
01:44:54,600 --> 01:44:58,040
Perhaps he even loved you. That is
2502
01:44:56,400 --> 01:45:02,400
surely a family matter which need not
2503
01:44:58,040 --> 01:45:02,400
concern you. Not in the slightest.
2504
01:45:04,600 --> 01:45:09,640
I suppose you'll be marrying Madame
2505
01:45:06,480 --> 01:45:11,080
Boursin soon. Probably. Mhm.
2506
01:45:09,640 --> 01:45:15,280
Well, then Very well suited to each
2507
01:45:11,080 --> 01:45:15,280
other. I wish you joy.
2508
01:45:18,857 --> 01:45:20,877
>> [music]
2509
01:45:23,443 --> 01:45:25,463
[music]
2510
01:45:28,682 --> 01:45:30,702
[music]
2511
01:45:36,543 --> 01:45:38,563
[music]
2512
01:45:43,093 --> 01:45:45,113
[music]
2513
01:45:54,228 --> 01:45:56,248
[music]
160676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.