Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,666 --> 00:02:28,666
Michael!
2
00:02:30,483 --> 00:02:31,972
Volta pro seu lugar.
3
00:02:38,053 --> 00:02:40,723
Beleza, vamos do come�o.
4
00:02:42,230 --> 00:02:43,730
Acertem agora.
5
00:02:44,570 --> 00:02:46,830
Um, dois, tr�s, quatro.
6
00:02:52,716 --> 00:02:53,716
Parem!
7
00:02:54,730 --> 00:02:55,850
Respirem juntos.
8
00:02:56,903 --> 00:02:59,203
Voc�s t�m que sentir.
Entenderam?
9
00:02:59,953 --> 00:03:00,953
Do come�o.
10
00:03:01,310 --> 00:03:03,550
Um, dois, tr�s, quatro.
11
00:03:06,963 --> 00:03:08,603
Michael!
Olhe para mim.
12
00:03:16,107 --> 00:03:17,513
Michael. Bem aqui.
13
00:03:28,724 --> 00:03:30,584
Michael, olhe pra mim.
14
00:03:47,630 --> 00:03:49,150
�timo, acho que est� bom.
15
00:03:49,543 --> 00:03:50,583
Certo, certo.
16
00:03:50,896 --> 00:03:51,896
Acho que j� chega.
17
00:03:52,223 --> 00:03:54,023
Vai ficar melhor
quando voc� acertar.
18
00:04:22,100 --> 00:04:23,320
Coma sua comida, por favor.
19
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
Para.
20
00:04:25,880 --> 00:04:27,496
Mike, por que n�o come?
21
00:04:27,520 --> 00:04:28,460
Para com isso.
22
00:04:28,484 --> 00:04:29,683
Voc� nunca come.
23
00:04:29,913 --> 00:04:31,957
- Cala a boca, La Toya.
- Cala voc�.
24
00:04:36,320 --> 00:04:37,900
Olha, eu fiz um rosto.
25
00:04:38,020 --> 00:04:39,900
Eu vi. � bem real.
26
00:04:40,540 --> 00:04:42,060
Escutem, garotos.
27
00:04:44,100 --> 00:04:45,860
Eu sei que voc�s nunca
me decepcionariam.
28
00:04:47,640 --> 00:04:49,043
E eu...
29
00:04:49,842 --> 00:04:51,540
acho que j� est�o prontos.
30
00:04:52,673 --> 00:04:54,253
Ent�o eu marquei uns shows.
31
00:04:55,606 --> 00:04:57,706
Come�amos em Illinois amanh�.
32
00:04:58,583 --> 00:04:59,990
Espera, Joseph!
33
00:05:00,653 --> 00:05:02,233
N�o precisamos trabalhar tanto nisso.
34
00:05:02,593 --> 00:05:03,593
Trabalhar?
35
00:05:03,600 --> 00:05:05,176
Eles n�o sabem o que � isso.
36
00:05:05,200 --> 00:05:06,676
Sim, mas eles t�m aula.
37
00:05:06,700 --> 00:05:07,740
Vou te falar uma coisa.
38
00:05:08,980 --> 00:05:10,416
Nessa vida,
39
00:05:10,902 --> 00:05:13,006
ou voc� � um vencedor ou um perdedor.
40
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
Entenderam?
41
00:05:15,339 --> 00:05:17,745
Voc�s s�o garotos negros
pobres de Gary, Indiana.
42
00:05:19,260 --> 00:05:21,340
Nada vai ser dado a voc�s
de m�o beijada.
43
00:05:21,860 --> 00:05:23,306
Voc�s t�m que lutar por isso.
44
00:05:24,166 --> 00:05:26,775
Querem trabalhar numa sider�rgica
a vida toda?
45
00:05:26,800 --> 00:05:29,081
- N�o, senhor.
- Eu tamb�m n�o.
46
00:05:33,336 --> 00:05:34,906
A menos que trabalhem mais...
47
00:05:36,038 --> 00:05:37,629
mais que os outros,
48
00:05:38,813 --> 00:05:40,413
essa ser� sua vida.
49
00:05:43,740 --> 00:05:45,804
- Voc�s v�o lutar por isso?
- Sim, senhor.
50
00:05:45,828 --> 00:05:46,996
Falem mais alto.
51
00:05:47,020 --> 00:05:49,219
- Est�o dispostos a lutar?
- Sim, senhor.
52
00:05:51,240 --> 00:05:54,560
Quero que voc�s tentem tocar
a parede, mas sem toc�-la.
53
00:05:54,940 --> 00:05:56,080
Desse jeito.
54
00:05:56,373 --> 00:05:57,220
Vamos.
55
00:05:57,326 --> 00:05:58,326
Mas n�o toquem.
56
00:05:59,360 --> 00:06:00,066
Ok?
57
00:06:00,293 --> 00:06:01,740
Assim. Isso mesmo.
58
00:06:01,765 --> 00:06:03,513
Mantenham o bra�o erguido.
59
00:06:04,526 --> 00:06:06,939
Olhem para a parede.
60
00:06:08,020 --> 00:06:09,400
Fechem os olhos.
61
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
Vamos tocar juntos.
62
00:06:13,140 --> 00:06:14,260
Como um s�.
63
00:06:16,400 --> 00:06:17,740
Como uma fam��lia.
64
00:06:19,480 --> 00:06:23,320
N�o tem mais Jackie, Tito,
65
00:06:23,332 --> 00:06:27,160
Jermaine, Marlon e Michael.
66
00:06:30,578 --> 00:06:32,105
De agora em diante,
67
00:06:34,531 --> 00:06:36,952
voc�s s�o o Jackson Five.
68
00:06:42,000 --> 00:06:50,000
Traduzido e sincronizado por
Vivs Torres
69
00:07:37,409 --> 00:07:39,279
Oi, meninos.
70
00:07:39,303 --> 00:07:40,553
Oi, m�e.
71
00:07:40,577 --> 00:07:43,870
Lavem suas m�os e ponham o pijama.
Est� tarde.
72
00:07:43,894 --> 00:07:45,894
- Sim, m�e.
- N�o, n�o.
73
00:07:46,598 --> 00:07:47,918
Peguem seus instrumentos.
74
00:07:48,382 --> 00:07:50,055
Eles t�m aula amanh�.
75
00:07:50,079 --> 00:07:53,139
Nada de dormir.
Temos que ensaiar e acertar.
76
00:07:53,163 --> 00:07:54,936
Vamos. Em seus lugares.
77
00:07:54,960 --> 00:07:57,594
Por qu�? Estamos cansados
e fomos bem.
78
00:07:57,618 --> 00:07:58,604
Mike, tudo bem.
79
00:07:58,628 --> 00:08:01,068
Est� cansado?
Acha que foram bem?
80
00:08:01,892 --> 00:08:03,292
� isso, Michael?
81
00:08:03,316 --> 00:08:04,806
Sim, Joseph.
82
00:08:04,830 --> 00:08:06,440
Fomos bem.
83
00:08:07,164 --> 00:08:08,814
Michael, vem c�.
84
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
Eu estou falando com voc�.
85
00:08:12,565 --> 00:08:14,884
Garoto, quando eu chamar, voc� vem.
86
00:08:18,975 --> 00:08:20,375
Como �?
87
00:08:20,380 --> 00:08:23,100
Minha opini�o n�o conta, garoto?
88
00:08:24,583 --> 00:08:25,703
N�o, n�o.
89
00:08:26,853 --> 00:08:28,880
- Joseph, para!
- Vai me escutar, garoto?
90
00:08:37,380 --> 00:08:39,865
Ensaiem at� acertar.
91
00:08:41,480 --> 00:08:43,963
Nessa vida, ou s�o ganhadores...
92
00:08:45,251 --> 00:08:47,022
- ou perdedores.
- Isso.
93
00:08:48,119 --> 00:08:49,526
Quer chorar, chore.
94
00:08:50,253 --> 00:08:51,626
Vamos, narigudo.
95
00:08:52,273 --> 00:08:53,446
Some.
96
00:09:09,546 --> 00:09:10,846
Michael, � a mam�e.
97
00:09:24,957 --> 00:09:29,550
"Os velhos inimigos andaram em
c��rculos por muito tempo...
98
00:09:29,574 --> 00:09:31,574
Ningu�m falou nada.
99
00:09:31,598 --> 00:09:35,951
Capit�o Gancho encontrou seu destino
nas mand��bulas do crocodilo.
100
00:09:36,795 --> 00:09:39,822
A Terra do Nunca estava
finalmente livre."
101
00:09:48,626 --> 00:09:50,426
Cinco, seis...
102
00:09:50,549 --> 00:09:52,669
Cinco, seis, sete, oito.
103
00:10:00,036 --> 00:10:02,620
Mike, olha pra c�.
Mike, aqui.
104
00:10:29,786 --> 00:10:31,566
O M�gico de Oz.
105
00:10:49,766 --> 00:10:50,926
Tente, Marlon.
106
00:10:54,846 --> 00:10:57,026
Isso mesmo. Levantem os bra�os.
107
00:10:59,070 --> 00:11:00,863
O p�blico est� aqui.
108
00:11:53,270 --> 00:11:54,670
Isso a��.
109
00:12:33,045 --> 00:12:34,445
Muito obrigada.
110
00:12:34,583 --> 00:12:36,413
Vamos para um intervalo.
111
00:12:36,560 --> 00:12:39,933
Quero apresentar a voc�s
alguns rapazes bonitos.
112
00:12:40,046 --> 00:12:42,353
Garotas, n�o deixem que
partam seus cora��es.
113
00:12:42,693 --> 00:12:47,106
Senhoras e senhores,
recebam os Jackson 5.
114
00:12:50,953 --> 00:12:51,953
Oi, garotos.
115
00:12:55,026 --> 00:12:56,786
Vamos, vamos.
116
00:13:45,410 --> 00:13:46,660
Gostou dos meus meninos?
117
00:13:47,713 --> 00:13:49,119
Voc� � o empres�rio deles?
118
00:13:50,620 --> 00:13:51,933
Joseph Jackson.
119
00:13:53,380 --> 00:13:55,400
Susanna de Passe da Motown.
120
00:13:56,833 --> 00:13:58,233
Motown.
121
00:14:07,380 --> 00:14:09,300
� um talento de Deus.
122
00:14:11,360 --> 00:14:12,400
Entona��o perfeita.
123
00:14:13,340 --> 00:14:14,340
Entona��o perfeita?
124
00:14:15,853 --> 00:14:17,143
Ainda n�o chegamos l�.
125
00:14:20,800 --> 00:14:22,786
O que ele faz com a voz.
126
00:14:35,720 --> 00:14:37,479
Entrarei em contato, sr. Jackson.
127
00:14:46,503 --> 00:14:48,503
Gravadora Motown.
Assistente Criativa.
128
00:15:08,053 --> 00:15:10,053
- Oi, sr. Gordy.
- Sr. Gordy chegou.
129
00:15:10,090 --> 00:15:12,015
Suzanne.
Garotos, que bom rev�-los.
130
00:15:12,040 --> 00:15:13,496
Praticaram a can��o
que passei?
131
00:15:13,520 --> 00:15:15,904
- O dia todo.
- Comecemos com o Michael.
132
00:15:29,960 --> 00:15:31,346
Michael...
133
00:15:31,710 --> 00:15:33,200
est� se mexendo muito.
134
00:15:33,411 --> 00:15:34,824
Beleza?
Vamos l�.
135
00:15:55,786 --> 00:15:58,013
Michael, est� fazendo de novo.
136
00:15:58,513 --> 00:16:00,106
Aproxime-se do microfone.
137
00:16:00,580 --> 00:16:02,996
Isso.
Preciso que controle seus p�s.
138
00:16:03,079 --> 00:16:04,209
Voc� me entendeu?
139
00:16:04,900 --> 00:16:05,966
Vamos da mesma parte.
140
00:16:37,876 --> 00:16:39,723
- Deixe-me falar com ele.
- Ele j� entendeu.
141
00:16:39,747 --> 00:16:40,971
S� preciso de 5 minutos.
142
00:16:40,996 --> 00:16:44,136
Por que n�o se preocupa
s� com a agenda deles?
143
00:16:44,750 --> 00:16:46,440
N�s cuidamos disso aqui.
144
00:17:01,010 --> 00:17:02,050
O que eu te disse?
145
00:17:57,506 --> 00:17:58,926
Vou te dizer, garoto.
146
00:18:00,313 --> 00:18:01,973
Fa�o isso h� muito tempo.
147
00:18:03,173 --> 00:18:05,266
Nunca ouvi uma voz como a sua.
148
00:18:06,293 --> 00:18:08,853
Voc� cantou a m�sica melhor
do que o Smokey.
149
00:18:09,679 --> 00:18:10,679
S�rio?
150
00:18:12,446 --> 00:18:13,446
Voc� � especial.
151
00:18:14,666 --> 00:18:15,786
Voc� tem algo a dizer.
152
00:18:16,866 --> 00:18:18,079
Isso � raro, Michael.
153
00:18:19,659 --> 00:18:21,660
Esse � o fader.
Pode mexer.
154
00:18:21,960 --> 00:18:26,660
Ele sobe e abaixa e
ajusta os n��veis at� a base.
155
00:18:26,806 --> 00:18:30,519
Ele faz sua voz ficar mais alta
ou mais suave.
156
00:18:30,543 --> 00:18:32,440
- Beleza?
- Sim.
157
00:18:32,441 --> 00:18:34,419
E esses bot�es aqui s�o
para o seu EQ.
158
00:18:35,053 --> 00:18:36,053
O que � EQ?
159
00:18:36,393 --> 00:18:37,393
Equalizador.
160
00:18:38,000 --> 00:18:40,539
Quando gravamos,
dividimos em faixas...
161
00:18:40,562 --> 00:18:42,540
Licen�a.
Vamos, Michael.
162
00:18:42,913 --> 00:18:46,097
O sr. Gordy � muito ocupado.
Voc� j� tomou muito do tempo dele.
163
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Vai l�, Michael.
164
00:18:50,553 --> 00:18:52,782
Posso te mostrar isso depois.
165
00:18:53,053 --> 00:18:54,980
Ok, sr. Gordy.
Obrigado.
166
00:19:05,566 --> 00:19:06,566
Ei, Michael.
167
00:19:07,180 --> 00:19:08,831
Pode me perguntar qualquer coisa.
168
00:19:09,300 --> 00:19:10,460
Quando quiser.
169
00:19:44,800 --> 00:19:47,210
Ent�o,
quantos anos voc� tem?
170
00:19:47,256 --> 00:19:49,070
- Dez.
- N�o.
171
00:19:49,283 --> 00:19:50,303
Voc� tem oito.
172
00:19:54,850 --> 00:19:57,257
Nesse neg�cio, voc� pode
inventar tudo.
173
00:19:57,288 --> 00:19:58,508
At� sua idade.
174
00:20:24,290 --> 00:20:26,070
Michael?
Quantos anos voc� tem?
175
00:20:30,516 --> 00:20:31,696
Tenho oito, senhor.
176
00:21:10,077 --> 00:21:12,256
Tenho lido sobre o Serengeti.
177
00:21:12,280 --> 00:21:14,900
Aprendi sobre diferentes esp�cies.
178
00:21:15,320 --> 00:21:19,740
Le�es, tigres, macacos, girafas.
179
00:21:20,720 --> 00:21:24,060
Um dia vamos ter mais amigos
para brincar.
180
00:21:24,393 --> 00:21:25,523
N�o seria �timo?
181
00:21:26,438 --> 00:21:28,759
Veja essa imagem.
Gostou?
182
00:21:31,400 --> 00:21:32,440
Vamos, Michael.
183
00:21:32,464 --> 00:21:33,730
Joseph est� te chamando.
184
00:21:35,380 --> 00:21:37,840
E coloque o rato na gaiola
dessa vez.
185
00:21:38,439 --> 00:21:39,639
� nojento.
186
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Venha.
187
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
Conhe�a Bill Bray.
188
00:21:47,466 --> 00:21:49,379
Ele � o chefe de seguran�a.
189
00:21:49,806 --> 00:21:51,006
Vai v�-lo muito aqui.
190
00:21:51,940 --> 00:21:53,020
Obede�a a ele.
191
00:21:55,060 --> 00:21:56,720
Prazer, sr. Bray.
192
00:21:57,060 --> 00:21:58,740
Igualmente, jovem.
193
00:21:59,266 --> 00:22:00,440
Pode me chamar de Bill.
194
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
Ok, Bill.
195
00:22:03,046 --> 00:22:04,046
Beleza.
196
00:22:06,586 --> 00:22:07,879
Cuide-o com sua vida.
197
00:22:09,833 --> 00:22:12,993
Michael, est� perdendo a melhor parte.
198
00:22:37,960 --> 00:22:39,398
As llamas t�m tr�s est�magos
199
00:22:39,423 --> 00:22:42,780
para digerir a comida,
porque s� comem vegetais.
200
00:22:42,973 --> 00:22:45,052
E s�o criaturas muito inteligentes.
201
00:22:45,320 --> 00:22:47,760
E o melhor � que nunca mordem.
202
00:22:48,400 --> 00:22:50,180
Foi o que disse sobre os ratos.
203
00:22:50,220 --> 00:22:51,226
� s�rio.
204
00:22:51,250 --> 00:22:53,867
Llamas nunca mordem.
S� cospem quando agitadas.
205
00:22:54,600 --> 00:22:58,260
Voc� quer trazer um animal que
cospe e � agitado?
206
00:22:58,646 --> 00:22:59,646
Ele fica l� fora.
207
00:22:59,697 --> 00:23:01,557
Diga que sim.
208
00:23:01,633 --> 00:23:02,633
Eu cuido dele.
209
00:23:02,693 --> 00:23:04,799
De jeito nenhum, Michael.
210
00:23:05,173 --> 00:23:07,093
Tenho mais preocupa��es.
211
00:23:07,313 --> 00:23:08,833
E n�o precisa de mais animal.
212
00:23:08,857 --> 00:23:11,346
N�o s�o meus animais.
S�o meus amigos.
213
00:23:15,780 --> 00:23:16,780
Bom.
214
00:23:20,220 --> 00:23:22,040
Eu entendo.
215
00:23:22,760 --> 00:23:26,560
Mas n�o quer fazer amigos de verdade
da sua idade?
216
00:23:28,200 --> 00:23:29,746
Quero isso pra voc�.
217
00:23:31,680 --> 00:23:35,100
�s vezes sim, mas n�o sou como
as outras crian�as.
218
00:23:35,893 --> 00:23:37,926
N�o me tratam como
uma pessoa de verdade.
219
00:23:39,020 --> 00:23:42,160
Tudo o que querem � tirar fotos minhas.
220
00:23:50,533 --> 00:23:51,832
Olha pra mim, Michael.
221
00:23:54,102 --> 00:23:56,742
Sempre soube que voc� era diferente.
222
00:23:57,800 --> 00:24:00,153
Sabia que era diferente
dos seus irm�os.
223
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
E est� tudo bem.
224
00:24:02,740 --> 00:24:05,306
Voc� tem um brilho especial.
225
00:24:06,493 --> 00:24:08,339
Sabe o que Jeov� disse?
226
00:24:08,653 --> 00:24:12,586
Ele disse: deixe sua luz brilhar
para o mundo.
227
00:24:14,006 --> 00:24:15,526
Deixe sua luz brilhar.
228
00:24:17,333 --> 00:24:18,613
Voc� entende?
229
00:24:20,800 --> 00:24:21,800
Sim.
230
00:24:22,520 --> 00:24:25,440
Nunca deixe ningu�m
tirar isso de voc�.
231
00:24:26,840 --> 00:24:28,493
Nem mesmo voc�.
232
00:24:38,240 --> 00:24:42,200
A pr�xima can��o � uma de
nossas favoritas.
233
00:24:42,852 --> 00:24:43,852
Est�o prontos?
234
00:26:45,890 --> 00:26:47,250
Deixando o passado.
235
00:26:47,819 --> 00:26:49,019
Abra�ando a liberdade.
236
00:26:50,630 --> 00:26:52,270
� seu �lbum, irm�o.
237
00:26:56,210 --> 00:26:57,670
� o que o p�blico quer.
238
00:26:59,290 --> 00:27:00,890
Puro escapismo, Quincy.
239
00:27:01,246 --> 00:27:02,770
- Voc� acha?
- Sim.
240
00:27:06,843 --> 00:27:07,846
E a�?
241
00:27:07,870 --> 00:27:10,593
Como vai contar ao seu pai
sobre o �lbum solo?
242
00:27:14,320 --> 00:27:15,820
Se afastando da fam�lia,
243
00:27:16,500 --> 00:27:17,940
ele n�o vai gostar disso.
244
00:27:21,350 --> 00:27:22,830
N�o sou mais crian�a, Q.
245
00:27:25,390 --> 00:27:26,870
Vou olh�-lo nos olhos.
246
00:27:29,170 --> 00:27:30,330
E dizer na cara.
247
00:27:37,180 --> 00:27:42,420
Quero que digam ao meu pai que
o �lbum solo foi ideia de voc�s.
248
00:27:50,630 --> 00:27:51,630
Ok.
249
00:27:52,970 --> 00:27:53,970
Ok.
250
00:27:54,910 --> 00:27:55,950
Preciso beber.
251
00:27:56,375 --> 00:27:57,505
Michael,
252
00:27:58,008 --> 00:28:00,003
amamos fazer o �lbum solo.
253
00:28:00,885 --> 00:28:03,450
Foi por isso que assinamos
com a Epic.
254
00:28:03,544 --> 00:28:05,411
Sem querer desrespeitar sua fam�lia,
255
00:28:05,794 --> 00:28:07,742
mas isso era o que esper�vamos.
256
00:28:08,190 --> 00:28:09,190
�timo.
257
00:28:09,476 --> 00:28:12,356
Acho que seria melhor
vindo de voc�s.
258
00:28:12,383 --> 00:28:13,823
Tudo para ajudar, Michael.
259
00:28:15,570 --> 00:28:17,010
Conte-nos sobre o �lbum.
260
00:28:17,830 --> 00:28:21,110
Ok. Esse disco � muito importante
para mim.
261
00:28:21,417 --> 00:28:25,863
Preciso de liberdade para escrever
o que me vem � cabe�a.
262
00:28:26,590 --> 00:28:28,670
Para me expressar criativamente.
263
00:28:29,450 --> 00:28:31,830
Quero um som totalmente novo,
um novo eu.
264
00:28:32,583 --> 00:28:33,936
Quincy Jones produzindo.
265
00:28:34,251 --> 00:28:36,611
Robert Temerton est� trabalhando
em novas m�sicas.
266
00:28:38,770 --> 00:28:40,350
Que maravilha, Michael.
267
00:28:41,070 --> 00:28:42,070
Considere feito.
268
00:28:44,570 --> 00:28:48,650
Achamos que o �lbum solo do Michael
seria �timo para nosso selo.
269
00:28:48,711 --> 00:28:50,318
E, acima de tudo,
270
00:28:50,875 --> 00:28:52,743
para a marca Jackson.
271
00:28:52,984 --> 00:28:54,144
Eles podem se ajudar.
272
00:28:54,444 --> 00:28:56,163
Com o PR e propaganda.
273
00:28:56,683 --> 00:28:57,923
Se fortalecem, sabe?
274
00:28:59,530 --> 00:29:00,530
Fortalecer.
275
00:29:00,850 --> 00:29:01,850
Claro.
276
00:29:05,492 --> 00:29:06,562
Ent�o...
277
00:29:07,151 --> 00:29:08,820
voc� concorda com isso?
278
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
Claro, senhores.
279
00:29:11,960 --> 00:29:14,300
O que for bom para o Michael,
est� �timo para mim.
280
00:29:17,120 --> 00:29:19,140
Se precisar de algo, n�o hesite...
281
00:29:19,164 --> 00:29:20,716
S� tem uma coisa...
282
00:29:22,076 --> 00:29:24,904
Ele pode fazer o que quiser
nas folgas.
283
00:29:25,174 --> 00:29:27,527
Contanto que continue
a trabalhar com os irm�os.
284
00:29:30,893 --> 00:29:31,893
Como?
285
00:29:32,420 --> 00:29:34,220
Ele � meu das 9h �s 17h.
286
00:29:34,854 --> 00:29:36,325
Depois disso, ele que sabe.
287
00:29:36,507 --> 00:29:39,846
Se ele quiser gravar um
disco � meia-noite, ok.
288
00:29:40,000 --> 00:29:43,140
Contanto que esteja
no microfone �s 9h.
289
00:29:44,880 --> 00:29:46,140
� assim que funciona.
290
00:29:46,721 --> 00:29:47,721
Minha casa.
291
00:29:48,334 --> 00:29:49,334
Fechado.
292
00:29:50,920 --> 00:29:53,100
Fico contente que vieram.
293
00:29:53,401 --> 00:29:54,401
Mostra respeito.
294
00:29:54,468 --> 00:29:55,468
O prazer � meu, Joe.
295
00:30:12,516 --> 00:30:15,283
Estou t�o empolgado
em gravar essa noite.
296
00:30:16,050 --> 00:30:17,400
Queria que voc� fosse.
297
00:30:17,873 --> 00:30:21,743
Estou nervoso, mas empolgado.
Definitivamente, mais empolgado.
298
00:30:22,344 --> 00:30:25,624
Tenho tantas ideias
pulando na cabe�a.
299
00:30:26,624 --> 00:30:28,122
Tenho que coloc�-las pra fora.
300
00:30:29,068 --> 00:30:30,438
Bom...
301
00:30:34,456 --> 00:30:36,344
V� dormir, Louie.
302
00:30:36,401 --> 00:30:38,740
Volto de manh� e te conto tudo.
303
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
Est� pronto, Joker?
304
00:30:49,794 --> 00:30:51,388
- Isso.
- Vamos l�.
305
00:30:53,640 --> 00:30:54,740
Quer que eu dirija?
306
00:30:55,240 --> 00:30:57,357
- Agora n�o, Joker.
- Tem certeza?
307
00:30:57,381 --> 00:30:58,381
Da pr�xima.
308
00:30:58,514 --> 00:31:00,285
Prefiro deixar o Louie dirigir.
309
00:31:04,840 --> 00:31:06,000
Quando quiser.
310
00:31:06,561 --> 00:31:07,561
Tome seu tempo.
311
00:31:08,460 --> 00:31:09,500
Sem pressa.
312
00:31:10,880 --> 00:31:11,960
E...
313
00:31:12,086 --> 00:31:13,866
fique com esses p�s parados.
314
00:31:19,060 --> 00:31:22,760
Q, pode pedir para diminuir
as luzes, por favor?
315
00:31:23,021 --> 00:31:24,021
S� um pouco.
316
00:31:24,967 --> 00:31:25,967
Obrigado.
317
00:31:31,576 --> 00:31:32,789
Voc� � confiante.
318
00:31:33,095 --> 00:31:34,675
Voc� � forte.
319
00:31:35,570 --> 00:31:36,910
Voc� � lindo.
320
00:31:38,210 --> 00:31:40,170
� o melhor de todos os tempos.
321
00:31:49,550 --> 00:31:51,510
Michael, pronto?
322
00:34:55,534 --> 00:34:57,244
Obrigada.
323
00:35:06,068 --> 00:35:07,669
Est� chegando, venham.
324
00:35:09,903 --> 00:35:13,144
- O que � agora?
- Uma surpresa.
325
00:35:13,181 --> 00:35:16,120
- � um carro?
- Voc� comprou uma Ferrari, Michael?
326
00:35:16,144 --> 00:35:18,144
Mike, vou voltar pra cama.
327
00:35:18,168 --> 00:35:20,168
Marlon, Tito, n�o acordem seu pai.
328
00:35:22,953 --> 00:35:24,263
La Toya.
329
00:35:25,111 --> 00:35:27,373
- Sabia disso?
- O que est� acontecendo?
330
00:35:36,569 --> 00:35:38,159
O que � isso, Michael?
331
00:35:39,125 --> 00:35:40,695
Voc� vai ver.
332
00:36:10,515 --> 00:36:11,735
Est� tudo bem.
333
00:36:18,520 --> 00:36:19,520
V�.
334
00:36:20,160 --> 00:36:21,280
Est� tudo bem.
335
00:36:32,498 --> 00:36:35,378
Conhe�am meu novo amigo, Bubbles.
336
00:36:37,517 --> 00:36:39,519
Eu o resgatei de
um lugar terr�vel...
337
00:36:39,810 --> 00:36:41,928
onde fazem testes em animais.
338
00:36:42,506 --> 00:36:43,546
Bem-vindo � fam�lia.
339
00:36:44,840 --> 00:36:47,877
Michael, sabe que chimpanz�s
s�o animais selvagens
340
00:36:47,909 --> 00:36:51,147
e n�o pertencem a
uma casa em Encino?
341
00:36:51,600 --> 00:36:53,240
M�e, vou cuidar dele.
342
00:36:53,940 --> 00:36:54,940
Eu prometo.
343
00:36:55,740 --> 00:36:56,740
Ele morde?
344
00:36:56,774 --> 00:36:58,474
N�o, ele � amig�vel.
345
00:37:00,047 --> 00:37:01,377
Mas, sabe, chimpanz�s...
346
00:37:02,164 --> 00:37:05,186
s�o sens�veis a certos tipos de
sons e pessoas.
347
00:37:06,240 --> 00:37:08,260
Ou eles se escondem ou atacam.
348
00:37:19,020 --> 00:37:20,400
Tudo bem, Bubbles.
349
00:37:20,540 --> 00:37:21,540
Est� tudo bem.
350
00:37:21,694 --> 00:37:22,826
Est� seguro agora.
351
00:37:26,019 --> 00:37:27,825
Quer fazer uma m�sica?
352
00:37:36,328 --> 00:37:37,620
Sou eu.
353
00:37:38,046 --> 00:37:39,486
Acabei de lan�ar meu �lbum.
354
00:37:40,154 --> 00:37:41,313
Essas s�o minhas demos.
355
00:37:41,554 --> 00:37:42,574
N�o fa�a bagun�a.
356
00:37:44,680 --> 00:37:46,060
Quero te mostrar uma coisa.
357
00:37:46,980 --> 00:37:47,980
Olha.
358
00:37:52,134 --> 00:37:53,134
Viu?
359
00:37:54,618 --> 00:37:56,405
TERRA DO NUNCA
360
00:37:56,440 --> 00:37:58,005
Essa � a Terra do Nunca.
361
00:37:58,161 --> 00:37:59,759
Eu sempre venho aqui.
362
00:38:02,618 --> 00:38:04,379
� cheia de m�gica,
363
00:38:04,403 --> 00:38:07,235
aventura, piratas.
364
00:38:07,632 --> 00:38:08,891
Eu te ajudo.
365
00:38:10,494 --> 00:38:12,444
Olha, os Meninos Perdidos.
366
00:38:18,227 --> 00:38:20,860
Essa � minha p�gina favorita.
� o Peter Pan.
367
00:38:21,641 --> 00:38:22,973
A Sombra.
368
00:38:39,859 --> 00:38:41,343
Ent�o, Michael.
369
00:38:42,810 --> 00:38:45,827
Voc� fez alguma cirurgia
nos �ltimos cinco anos?
370
00:38:48,960 --> 00:38:50,260
E rem�dios?
371
00:38:50,284 --> 00:38:51,284
Est� tomando algum?
372
00:38:51,540 --> 00:38:52,540
N�o, senhora.
373
00:38:53,540 --> 00:38:55,400
S� Benoquin para minha vitiligo.
374
00:38:56,540 --> 00:38:57,560
Sinto muito.
375
00:38:58,341 --> 00:39:00,421
� mais comum do que pensa.
376
00:39:01,834 --> 00:39:02,987
J� se espalhou?
377
00:39:04,120 --> 00:39:05,480
Um pouco.
378
00:39:05,647 --> 00:39:09,186
�, mas o creme
ajuda a uniformizar o tom da pele.
379
00:39:09,487 --> 00:39:10,487
Estou vendo.
380
00:39:10,653 --> 00:39:12,593
Michael, bom rev�-lo.
381
00:39:13,320 --> 00:39:15,850
Estamos quase prontos.
Alguma pergunta?
382
00:39:16,174 --> 00:39:17,600
N�o, estou pronto.
383
00:39:18,080 --> 00:39:20,180
Preciso fazer umas marcas no nariz.
384
00:39:23,973 --> 00:39:26,073
Voc� � um garoto muito bonito.
385
00:39:26,814 --> 00:39:28,234
Certeza que quer fazer isso?
386
00:39:28,900 --> 00:39:30,200
N�o sou mais um garoto.
387
00:39:31,040 --> 00:39:32,960
E meu nariz � muito grande.
388
00:39:33,820 --> 00:39:35,000
N�o concordo.
389
00:39:36,420 --> 00:39:38,240
Meu rosto n�o � sim�trico.
390
00:39:38,993 --> 00:39:40,513
Para as fotos e tal.
391
00:39:42,124 --> 00:39:43,764
Preciso ser perfeito.
392
00:39:44,759 --> 00:39:46,058
Voc� quem manda.
393
00:39:46,980 --> 00:39:47,980
Apenas relaxe.
394
00:40:23,285 --> 00:40:24,285
Ei.
395
00:40:25,392 --> 00:40:26,892
E a�, filho?
396
00:40:28,880 --> 00:40:29,880
Filho?
397
00:40:32,454 --> 00:40:33,454
Michael.
398
00:40:38,347 --> 00:40:39,347
Nossa.
399
00:40:39,580 --> 00:40:40,580
Vem c�.
400
00:40:50,060 --> 00:40:51,071
Mas o qu�?
401
00:40:51,520 --> 00:40:52,820
Caramba.
402
00:40:56,004 --> 00:40:57,196
Deixe-me ver, filho.
403
00:40:57,220 --> 00:40:58,007
Ei!
404
00:41:06,214 --> 00:41:07,222
Meu Deus!
405
00:41:09,928 --> 00:41:10,928
Michael.
406
00:41:12,246 --> 00:41:14,106
� por causa da sinusite.
407
00:42:19,420 --> 00:42:21,365
Eu tamb�m podia fazer
pl�stica no nariz.
408
00:42:24,187 --> 00:42:25,880
- Voc� acha?
- Sim.
409
00:42:27,380 --> 00:42:29,080
Muzzle diz que todo mundo faz.
410
00:42:29,460 --> 00:42:30,759
Todas celebridades.
411
00:42:30,760 --> 00:42:32,480
Todos nossos favoritos.
412
00:42:33,520 --> 00:42:34,740
FIcou �timo.
413
00:42:35,900 --> 00:42:37,964
- Voc� achou?
- Achei.
414
00:42:39,394 --> 00:42:40,814
Eu queria um novo visual.
415
00:42:40,838 --> 00:42:41,868
�?
416
00:42:41,893 --> 00:42:43,193
Me reinventar.
417
00:42:43,861 --> 00:42:44,872
Sabe?
418
00:42:44,940 --> 00:42:46,852
Agora que estou fazendo minhas coisas.
419
00:42:48,590 --> 00:42:50,810
Quero que o mundo me veja diferente.
420
00:42:51,440 --> 00:42:53,780
N�o mais um garoto em uma banda.
421
00:42:56,174 --> 00:42:58,686
Veja, Michael.
Seus f�s te amam.
422
00:43:00,620 --> 00:43:01,940
Eles n�o s�o meus f�s.
423
00:43:02,406 --> 00:43:03,666
S�o minha fam�lia.
424
00:43:05,740 --> 00:43:07,817
Est� na hora de come�ar
425
00:43:08,579 --> 00:43:10,558
a controlar meu destino.
426
00:43:13,501 --> 00:43:15,385
Quero ser quem eu quiser.
427
00:43:16,540 --> 00:43:19,280
Mikey, Joseph est� te chamando.
428
00:43:20,960 --> 00:43:22,299
Cuidado, ela est� com fome.
429
00:43:22,673 --> 00:43:23,673
Quanto?
430
00:43:24,920 --> 00:43:26,331
Muita fome.
431
00:43:27,493 --> 00:43:28,933
Por um rato?
432
00:43:29,953 --> 00:43:30,953
Talvez.
433
00:43:33,387 --> 00:43:35,540
A� est� ele.
O cara do momento.
434
00:43:35,667 --> 00:43:37,079
O cara.
435
00:43:38,920 --> 00:43:40,213
Venha, sente-se.
436
00:43:47,258 --> 00:43:49,558
Estamos todos felizes
com o sucesso do Michael.
437
00:43:50,154 --> 00:43:51,554
� lindo de ver.
438
00:43:52,053 --> 00:43:53,053
� comovedor.
439
00:43:53,494 --> 00:43:54,694
Ele pode ir muito longe.
440
00:43:55,380 --> 00:43:56,380
At� o topo.
441
00:43:56,887 --> 00:43:57,887
Sozinho.
442
00:43:59,260 --> 00:44:00,260
N�o �, filho?
443
00:44:00,760 --> 00:44:01,760
Meu Deus!
444
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
Deixa eu te falar.
445
00:44:03,200 --> 00:44:06,180
A fam�lia Jackson � a marca.
446
00:44:07,353 --> 00:44:08,573
� a nossa Coca-Cola.
447
00:44:09,507 --> 00:44:11,368
Ent�o n�s s� precisamos
448
00:44:11,393 --> 00:44:13,746
abrir a loja e come�ar a vender.
449
00:44:14,367 --> 00:44:15,960
Sabe o que vai acontecer?
450
00:44:16,094 --> 00:44:18,680
O p�blico vai come�ar a
comprar Pepsi.
451
00:44:19,700 --> 00:44:22,560
Precisamos sair e oferecer
nosso produto.
452
00:44:23,620 --> 00:44:25,720
Ent�o, eu pensei.
453
00:44:28,660 --> 00:44:32,600
Vou organizar uma turn�
e um �lbum ao vivo.
454
00:44:35,140 --> 00:44:37,060
Como vamos fazer isso
sem o Jermaine?
455
00:44:37,407 --> 00:44:40,200
Seu irm�o decidiu isso quando
ele continuou na Motown.
456
00:44:40,773 --> 00:44:41,913
Ele quem est� perdendo.
457
00:44:42,206 --> 00:44:45,426
Temos que ganhar em cima
do �lbum do Michael.
458
00:44:46,281 --> 00:44:48,161
Ent�o, faremos algumas can��es.
459
00:44:48,185 --> 00:44:49,185
Joseph, eu...
460
00:44:52,205 --> 00:44:53,645
Preciso pensar.
461
00:44:53,733 --> 00:44:54,733
N�o, senhor.
462
00:44:55,300 --> 00:44:56,699
J� te disse o que pensar.
463
00:44:58,440 --> 00:44:59,836
Algum problema, Michael?
464
00:44:59,860 --> 00:45:02,600
Precisamos conversar
sobre isso, Joseph.
465
00:45:03,400 --> 00:45:07,890
Voc� se acha melhor do que n�s
s� porque � um astro e tem um �lbum?
466
00:45:07,914 --> 00:45:08,914
� isso?
467
00:45:09,433 --> 00:45:10,846
� melhor do que seus irm�os?
468
00:45:11,480 --> 00:45:12,799
Do que eu e sua m�e?
469
00:45:13,480 --> 00:45:14,480
� isso mesmo?
470
00:45:15,340 --> 00:45:16,565
"Precisa pensar".
471
00:45:18,700 --> 00:45:20,180
Acha que � melhor que eu?
472
00:45:20,203 --> 00:45:21,524
Joseph, j� chega!
473
00:45:21,547 --> 00:45:22,547
�, Michael?
474
00:45:24,633 --> 00:45:25,973
- �, Michael?
- Chega.
475
00:45:27,610 --> 00:45:28,685
Kat, sente-se.
476
00:45:35,346 --> 00:45:36,346
Vamos.
477
00:45:48,380 --> 00:45:49,580
Aonde quer ir?
478
00:45:50,607 --> 00:45:51,733
S� dirija.
479
00:46:53,600 --> 00:46:55,694
Estou cansado disso.
De tudo isso.
480
00:46:56,041 --> 00:46:57,900
Joseph est� me explorando.
481
00:46:59,080 --> 00:47:00,440
Eu tinha tudo planejado.
482
00:47:01,673 --> 00:47:03,253
A lista de m�sicas, o visual.
483
00:47:05,100 --> 00:47:07,039
Queria fazer uma turn� solo.
484
00:47:11,360 --> 00:47:12,779
Ele acabou com tudo.
485
00:47:18,819 --> 00:47:20,200
Preciso da minha liberdade.
486
00:47:22,093 --> 00:47:23,190
Bom...
487
00:47:23,660 --> 00:47:24,898
voc� pode se mudar.
488
00:47:27,000 --> 00:47:28,400
N�o estou pronto pra isso.
489
00:47:32,820 --> 00:47:34,180
N�o � f�cil.
490
00:47:35,126 --> 00:47:36,446
A vida n�o � f�cil, garoto.
491
00:47:36,767 --> 00:47:37,767
Isso � certo.
492
00:47:43,960 --> 00:47:45,320
Amo minha fam�lia.
493
00:47:47,580 --> 00:47:48,580
De verdade.
494
00:47:53,260 --> 00:47:55,125
S� quero fazer as coisas
do meu jeito.
495
00:47:56,166 --> 00:47:57,426
Joseph nunca vai mudar.
496
00:47:58,360 --> 00:48:00,799
A �nica coisa que importa pra ele
� a fam�lia Jackson.
497
00:48:02,720 --> 00:48:04,124
N�o importa o que voc� fa�a,
498
00:48:04,461 --> 00:48:07,246
ele s� ver� isso como
sucesso pra fam�lia.
499
00:48:08,441 --> 00:48:09,653
Monte seu pr�prio time.
500
00:48:10,867 --> 00:48:12,214
Consiga um bom advogado.
501
00:48:12,664 --> 00:48:14,100
Pensa nisso.
502
00:49:55,620 --> 00:49:58,238
Agradecemos que tenha vindo
503
00:49:58,270 --> 00:50:01,566
e aplaudimos sua decis�o de
procurar assessoria.
504
00:50:02,060 --> 00:50:07,040
Podemos garantir-lhe aten��o completa
para todo o seu portf�lio de m�dia.
505
00:50:07,064 --> 00:50:10,403
Na Hardee-Barovick, n�s tratamos
nossos clientes como fam�lia...
506
00:50:10,427 --> 00:50:11,885
Eu j� tenho uma fam�lia.
507
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
E demais.
508
00:50:17,540 --> 00:50:19,486
O objetivo � seguir
sozinho, certo?
509
00:50:19,947 --> 00:50:23,799
Ent�o, provavelmente, voc� vai
partir cora��es em Encino.
510
00:50:27,570 --> 00:50:28,930
A n�o ser que perdi algo.
511
00:50:37,100 --> 00:50:39,060
- Eu te conhe�o?
- N�o.
512
00:50:39,454 --> 00:50:40,454
Acho que n�o.
513
00:50:40,580 --> 00:50:41,580
Certeza?
514
00:50:42,340 --> 00:50:44,400
Sim.
Eu me lembraria.
515
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
Quem � voc�?
516
00:50:47,653 --> 00:50:48,653
John Branca.
517
00:50:50,280 --> 00:50:52,723
- Est� com os Beach Boys.
- Isso mesmo.
518
00:50:53,081 --> 00:50:56,073
Neil Diamond, Bob Dylan, etc.
E agora trabalho aqui.
519
00:50:57,720 --> 00:50:59,980
- Gosto dos Beach Boys.
- Eu tamb�m.
520
00:51:00,353 --> 00:51:01,679
Brian Wilson � um g�nio.
521
00:51:01,840 --> 00:51:03,586
Uma das melhores harmonias do rock.
522
00:51:07,960 --> 00:51:10,438
Sabe o que quero, sr. Branca?
523
00:51:10,462 --> 00:51:11,469
Claro.
524
00:51:12,267 --> 00:51:14,067
Ser a maior estrela do mundo.
525
00:51:18,040 --> 00:51:19,340
Pode ajudar nisso?
526
00:51:21,147 --> 00:51:22,147
Sim.
527
00:51:23,980 --> 00:51:24,980
Como?
528
00:51:26,120 --> 00:51:28,900
Porque acredito que n�o
tem ningu�m como voc�.
529
00:51:31,080 --> 00:51:32,260
E nunca ter�.
530
00:51:41,347 --> 00:51:42,347
Sr. Jackson.
531
00:51:44,380 --> 00:51:46,744
- Sr. Jackson, desculpa...
- � ele que quero.
532
00:51:51,893 --> 00:51:53,393
Podem nos deixar sozinhos?
533
00:51:54,807 --> 00:51:55,807
Por favor.
534
00:51:56,360 --> 00:51:57,360
Claro.
535
00:51:58,446 --> 00:51:59,446
Sim.
536
00:52:12,060 --> 00:52:13,260
Muito bem, sr. Branca.
537
00:52:15,020 --> 00:52:16,326
Eis seu primeiro trabalho...
538
00:52:19,040 --> 00:52:20,420
Quero que demita Joseph.
539
00:52:23,300 --> 00:52:24,300
Seu pai.
540
00:52:25,073 --> 00:52:26,340
Vou demitir seu pai?
541
00:52:27,873 --> 00:52:29,193
Como devo fazer isso?
542
00:52:30,949 --> 00:52:31,949
Rapidamente.
543
00:52:51,537 --> 00:52:53,537
SR. JOSEPH, EM NOME DE
MICHAEL JACKSON,
544
00:52:53,561 --> 00:52:55,561
RESCINDO SEUS SERVI�OS
COMO SEU AGENTE.
545
00:52:59,834 --> 00:53:01,088
Sim.
546
00:53:01,112 --> 00:53:02,875
- Pode abotoar.
- �timo.
547
00:53:03,856 --> 00:53:06,155
La Toya, cai fora.
548
00:53:07,910 --> 00:53:08,910
Kate?
549
00:53:09,303 --> 00:53:10,303
Veja isso.
550
00:53:10,504 --> 00:53:11,504
Veja.
551
00:53:11,737 --> 00:53:14,209
O garoto me demitiu
atrav�s de um papel.
552
00:53:15,003 --> 00:53:16,843
N�o conseguiu fazer pessoalmente.
553
00:53:17,250 --> 00:53:18,410
Me encarar de frente.
554
00:53:18,791 --> 00:53:20,831
Ele vai sentir meu cinto quando chegar.
555
00:53:23,003 --> 00:53:24,003
N�o vai n�o.
556
00:53:24,870 --> 00:53:26,030
Vai sim.
557
00:53:26,054 --> 00:53:27,054
N�o vai.
558
00:53:27,750 --> 00:53:29,150
O que vai fazer, bater nele?
559
00:53:29,717 --> 00:53:30,850
Vai dar uma surra nele?
560
00:53:32,010 --> 00:53:33,010
Ele � adulto.
561
00:53:33,430 --> 00:53:34,430
O que voc� disse?
562
00:53:37,820 --> 00:53:39,640
Eu disse que voc� n�o pode mais.
563
00:53:41,160 --> 00:53:42,640
N�o pode castigar ningu�m.
564
00:53:44,280 --> 00:53:45,720
N�o pode bater em ningu�m.
565
00:53:48,180 --> 00:53:50,320
E se n�o gostou, pode ir embora.
566
00:53:55,860 --> 00:53:58,820
Na pr�xima vez que voc� vir seu filho,
agrade�a a ele.
567
00:53:59,640 --> 00:54:01,646
Tudo o que temos � gra�as a ele.
568
00:54:02,020 --> 00:54:03,579
Nunca se esque�a.
569
00:54:03,580 --> 00:54:04,862
Todos se esqueceram
570
00:54:05,013 --> 00:54:07,180
que fui eu quem nos tirou de Gary.
571
00:54:09,220 --> 00:54:13,560
E tudo que eu fiz
foi por essa fam�lia.
572
00:54:14,560 --> 00:54:16,660
Continue acreditando nisso.
573
00:54:48,767 --> 00:54:50,177
N�o tem nada aqui.
574
00:54:50,599 --> 00:54:51,889
- Ali?
- Esquerda.
575
00:54:55,569 --> 00:54:57,317
- Um trenzinho.
- Que lindo.
576
00:55:07,029 --> 00:55:08,730
Parece muito bom.
577
00:55:08,853 --> 00:55:09,893
� o Michael Jackson.
578
00:55:10,280 --> 00:55:11,280
O que?
579
00:55:11,440 --> 00:55:13,500
- � o Michael Jackson.
- O que?
580
00:55:14,160 --> 00:55:15,500
Por favor, perdoe-o.
581
00:55:15,934 --> 00:55:19,014
Voc� � mesmo o...
582
00:55:19,707 --> 00:55:20,778
Sou o Michael.
583
00:55:20,802 --> 00:55:22,096
Uau.
584
00:55:22,120 --> 00:55:23,552
Ser� que...
585
00:55:23,577 --> 00:55:24,879
Gostaria de um aut�grafo.
586
00:55:25,500 --> 00:55:27,184
Digo, para meu filho.
587
00:55:27,913 --> 00:55:29,098
Claro, sim.
588
00:55:29,122 --> 00:55:30,882
Ele � um grande f�.
589
00:55:32,440 --> 00:55:33,440
Aqui.
590
00:55:33,466 --> 00:55:35,540
Como assino isso?
Qual seu nome?
591
00:55:35,541 --> 00:55:38,880
Pode colocar Paul...ine.
592
00:55:38,904 --> 00:55:40,056
M�e.
593
00:55:40,863 --> 00:55:43,420
M�e, meu nome � Max.
N�o Pauline.
594
00:55:45,200 --> 00:55:46,700
� o novo jogo do Atari?
595
00:55:47,340 --> 00:55:48,340
Eu adoro esse.
596
00:55:48,520 --> 00:55:50,975
- Voc� joga?
- Sim. O tempo todo.
597
00:55:52,047 --> 00:55:54,247
Ao atirar, tente ir para a esquerda.
598
00:55:54,606 --> 00:55:55,672
Assim voc� recarrega.
599
00:55:56,000 --> 00:55:57,720
Legal.
Obrigado.
600
00:55:57,821 --> 00:55:58,821
De nada.
601
00:56:00,047 --> 00:56:01,047
Oi.
602
00:56:01,400 --> 00:56:02,520
Quer um aut�grafo?
603
00:56:02,544 --> 00:56:03,544
Sim, por favor.
604
00:56:03,880 --> 00:56:05,880
- Qual seu nome?
- Annaka.
605
00:56:06,320 --> 00:56:07,320
Nome bonito.
606
00:56:07,620 --> 00:56:09,580
- Como se diz?
- Obrigada.
607
00:56:09,820 --> 00:56:10,820
Sou sua f�.
608
00:56:11,167 --> 00:56:12,167
Obrigado.
609
00:56:31,173 --> 00:56:32,182
- Oi.
- Oi.
610
00:56:32,207 --> 00:56:33,212
E a�, Mikey?
611
00:56:40,841 --> 00:56:42,127
Olha, pessoal.
612
00:56:42,152 --> 00:56:43,551
Comprei o Twister.
613
00:56:43,575 --> 00:56:45,575
- Twister?
- Querem jogar hoje?
614
00:56:45,599 --> 00:56:47,367
S�rio?
Para que quer o Twister?
615
00:56:47,391 --> 00:56:48,951
Como nos velhos tempos, sabe?
616
00:56:49,638 --> 00:56:52,687
Tenho que ficar com minha fam�lia.
N�o posso jogar.
617
00:56:52,711 --> 00:56:54,379
N�s tamb�m vamos sair.
618
00:56:54,403 --> 00:56:55,886
�, o Marlon tem um encontro.
619
00:56:57,509 --> 00:56:59,667
Marlon, que horas voc� volta?
Vamos jogar?
620
00:56:59,692 --> 00:57:01,692
Marlon vai jogar
outro tipo de Twister.
621
00:57:01,716 --> 00:57:03,663
Cala a boca, eu sempre dou sorte.
622
00:57:05,061 --> 00:57:06,480
Ah, t� bom.
623
00:57:06,903 --> 00:57:08,525
Voc�s n�o s�o divertidos mais.
624
00:57:08,549 --> 00:57:10,117
N�o fica assim, Mikey.
625
00:57:13,453 --> 00:57:16,106
Isso � trapa�a.
Voc� tirou vermelho.
626
00:57:22,179 --> 00:57:23,179
T� tudo bem.
627
00:57:23,507 --> 00:57:24,967
N�o preocupa.
628
00:57:25,060 --> 00:57:26,473
Demora mesmo a aprender.
629
00:57:27,327 --> 00:57:28,792
Sou dan�arino profissional.
630
00:57:31,180 --> 00:57:32,359
Quer sorvete?
631
00:57:33,494 --> 00:57:35,500
T� bom, depois preciso trabalhar.
632
00:57:35,967 --> 00:57:37,213
N�o quebra nada.
633
00:57:38,086 --> 00:57:39,226
J� volto.
634
00:58:04,913 --> 00:58:06,383
Pensei em emoldurar isso.
635
00:58:12,967 --> 00:58:13,967
Leia.
636
00:58:16,473 --> 00:58:17,873
Vamos, leia.
637
00:58:23,050 --> 00:58:24,630
Demitir seu pr�prio pai.
638
00:58:26,090 --> 00:58:27,270
Que filho faz isso?
639
00:58:35,171 --> 00:58:36,171
Michael.
640
00:58:38,580 --> 00:58:40,737
Voc� tem muito o que aprender
sobre fam�lia.
641
00:59:00,856 --> 00:59:02,618
HOSPITAL PEDI�TRICO
642
00:59:04,891 --> 00:59:06,353
- Bem-vindo novamente.
- Oi.
643
00:59:07,306 --> 00:59:08,716
Que nome lindo.
644
00:59:08,740 --> 00:59:10,096
Olha pra c�.
645
00:59:12,569 --> 00:59:14,250
Isso � pra voc�.
646
00:59:15,011 --> 00:59:16,095
Oi.
647
00:59:22,079 --> 00:59:23,322
Michael, aqui.
648
00:59:26,359 --> 00:59:29,169
Repete isso, cara de transistor.
649
00:59:30,000 --> 00:59:31,240
Voc� v� TV?
650
00:59:31,701 --> 00:59:34,120
Sim.
�s vezes.
651
00:59:34,760 --> 00:59:36,220
E voc�?
652
00:59:36,973 --> 00:59:37,973
Sim.
653
00:59:39,220 --> 00:59:40,220
Desenhos,
654
00:59:41,247 --> 00:59:42,407
Os Tr�s Patetas,
655
00:59:44,353 --> 00:59:45,353
Charlie Chaplin.
656
00:59:46,967 --> 00:59:47,967
Conhece ele?
657
00:59:49,133 --> 00:59:50,133
Claro.
658
00:59:50,164 --> 00:59:51,164
Conhece nada.
659
00:59:51,807 --> 00:59:53,167
Seu bobinho.
660
00:59:54,214 --> 00:59:56,629
Ele � maravilhoso.
De verdade.
661
00:59:56,800 --> 00:59:59,364
Ele � ator.
� diretor de cinema.
662
01:00:00,154 --> 01:00:01,561
E escreve can��es.
663
01:00:04,183 --> 01:00:05,303
Eu tenho um cachorro.
664
01:00:06,090 --> 01:00:07,383
� um salsicha.
665
01:00:09,370 --> 01:00:10,510
Qual o nome dele?
666
01:00:10,950 --> 01:00:12,150
Rudy.
667
01:00:12,569 --> 01:00:13,836
Ele est� gordo.
668
01:00:13,860 --> 01:00:15,860
Minha m�e diz que dou
muita comida a ele.
669
01:00:17,203 --> 01:00:18,463
Adoro o Rudy.
670
01:00:18,583 --> 01:00:20,209
Voc� tem algum animal?
671
01:00:22,489 --> 01:00:25,830
Uma cobra e uma girafa.
672
01:00:25,854 --> 01:00:27,080
N�o acredito.
673
01:00:27,203 --> 01:00:28,503
E uma llama.
674
01:00:39,840 --> 01:00:42,533
Vai ser o �lbum com maior
vendagem de todos os tempos.
675
01:00:43,439 --> 01:00:45,999
N�o s� de artistas negros.
676
01:00:46,023 --> 01:00:48,765
Mas de qualquer ra�a,
qualquer cor.
677
01:00:48,926 --> 01:00:51,833
E eu quero a maior turn�
musical de todas.
678
01:00:52,100 --> 01:00:53,520
S� em est�dios.
679
01:00:53,544 --> 01:00:56,717
Milhares de pessoas correndo
para os est�dios.
680
01:00:56,920 --> 01:00:58,140
No mundo inteiro.
681
01:00:58,720 --> 01:01:01,480
Tamb�m quero fazer curtas-metragens
com a minha m�sica.
682
01:01:01,640 --> 01:01:02,853
Isso � ambicioso.
683
01:01:02,878 --> 01:01:04,120
Eu vejo isso.
684
01:01:04,580 --> 01:01:05,939
Se voc� v�, pode faz�-lo.
685
01:01:05,940 --> 01:01:07,860
Eu vejo claramente.
686
01:01:09,460 --> 01:01:12,741
Walter Yetnikoff ligou. A CBS quer fazer
um comunicado � imprensa.
687
01:01:12,766 --> 01:01:17,360
N�o. Sem imprensa, sem entrevistas.
Nada.
688
01:01:17,740 --> 01:01:18,993
Ele n�o vai gostar disso.
689
01:01:20,220 --> 01:01:21,620
Cuide disso, Branca.
690
01:01:22,886 --> 01:01:24,243
Sabe...
691
01:01:24,615 --> 01:01:26,320
Eu quero ser misterioso.
692
01:01:27,260 --> 01:01:28,400
Como a Garbo.
693
01:01:30,840 --> 01:01:32,946
Se o cometa Haley vem todo ano,
694
01:01:32,971 --> 01:01:34,652
ano ap�s ano,
695
01:01:35,044 --> 01:01:36,240
voc� assistiria?
696
01:01:38,000 --> 01:01:39,433
Voc� precisa de publicidade.
697
01:01:39,726 --> 01:01:42,646
O que preciso � de um bom �lbum
que venda.
698
01:01:43,066 --> 01:01:45,400
- Nada mais importa.
- Entendo.
699
01:01:45,513 --> 01:01:48,346
Sugiro que voc� comece a gravar
algumas demos incr�veis.
700
01:01:49,293 --> 01:01:50,480
Pode fazer isso?
701
01:01:51,646 --> 01:01:53,158
Claro que posso.
702
01:01:58,400 --> 01:01:59,680
O que est� fazendo, Mike?
703
01:01:59,705 --> 01:02:01,080
Canalizando.
704
01:02:02,750 --> 01:02:05,017
Deixando o criador dar
uma m�sica para mim.
705
01:02:06,446 --> 01:02:09,046
E se eu n�o estiver aqui
para receber essas ideias...
706
01:02:09,731 --> 01:02:11,460
Deus vai d�-las ao Prince.
707
01:02:15,243 --> 01:02:17,130
- Tira uma folga, cara.
- Tito!
708
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
Ol�.
709
01:02:55,123 --> 01:02:57,397
N�O PERTURBE.
TRABALHANDO.
710
01:03:24,286 --> 01:03:26,503
Quase todas as mortes
por armas de fogo
711
01:03:26,528 --> 01:03:30,080
por drogas e disputas territoriais
s�o causadas por gangues.
712
01:03:30,333 --> 01:03:32,720
Ryan Chavez reporta de Los Angeles.
713
01:03:35,440 --> 01:03:38,526
Um amigo foi morto por um membro
de uma gangue rival.
714
01:03:38,551 --> 01:03:40,895
Outro foi baleado e morto
em Sacramento
715
01:03:40,907 --> 01:03:43,300
porque usou a cor errada.
716
01:03:43,413 --> 01:03:45,926
Os que vestem azul
se entitulam Os Crips.
717
01:03:46,153 --> 01:03:47,780
Os Bloods usam vermelho.
718
01:03:47,886 --> 01:03:51,279
Outros, como o Smokey, sobrevivem,
mas ficam paralizados.
719
01:03:51,280 --> 01:03:53,160
As pessoas morrem por nada, cara.
720
01:03:53,326 --> 01:03:54,860
Por causa de um bairro.
721
01:03:54,885 --> 01:03:57,619
A cidade est� cheia de soldados em guerra.
722
01:03:57,920 --> 01:03:59,820
� f�cil, eu luto pelos Crips.
723
01:04:00,700 --> 01:04:03,661
Tenham cuidado.
Voc�s morreriam por ele?
724
01:04:04,580 --> 01:04:07,240
Voc� diz isso na TV,
mas voc� n�o morreria por ele.
725
01:04:09,497 --> 01:04:13,650
Com o tempo, comecei a me envolver
demais com drogas...
726
01:04:13,674 --> 01:04:15,674
comecei a me meter em encrenca na rua.
727
01:04:15,698 --> 01:04:17,645
Ent�o eu disse para mim mesmo:
728
01:04:17,670 --> 01:04:19,631
� isso ou a morte.
729
01:04:19,655 --> 01:04:21,655
Ryan Chavez, direto de Los Angeles.
730
01:05:12,641 --> 01:05:13,934
A MENTIRA VIRA VERDADE
731
01:05:22,022 --> 01:05:23,189
Al�?
732
01:05:23,213 --> 01:05:25,786
- Bill, sou eu.
- Oi, Joker. E a�?
733
01:05:26,126 --> 01:05:29,620
Preciso de ajuda. Espero que voc�
consiga alguns favores.
734
01:05:30,319 --> 01:05:32,126
Certo, mas est�o todos no est�dio.
735
01:05:32,719 --> 01:05:34,380
S� est�o l� por sua causa.
736
01:05:35,413 --> 01:05:37,246
N�o acredito que est� fazendo isso.
737
01:05:37,633 --> 01:05:39,600
M�sica aproxima as pessoas, Bill.
738
01:05:40,300 --> 01:05:41,740
� sobre isso.
739
01:05:42,346 --> 01:05:45,206
Se tudo der certo, tenho uma ideia.
740
01:06:17,641 --> 01:06:18,641
Espera, espera.
741
01:06:18,853 --> 01:06:20,201
� o Michael.
742
01:06:20,225 --> 01:06:22,225
Michael Jackson chegou.
743
01:06:24,369 --> 01:06:25,916
Voc� veio mesmo.
744
01:06:25,941 --> 01:06:27,400
Que passo sensacional.
745
01:06:28,566 --> 01:06:30,880
- O que era?
- � o poppin', cara.
746
01:06:34,560 --> 01:06:35,720
Olha isso.
747
01:06:40,673 --> 01:06:42,400
Vamos chamar de C-Walk.
748
01:06:47,800 --> 01:06:49,080
Pode me dar um aut�grafo?
749
01:06:53,026 --> 01:06:54,846
E da�? � pra minha irm�.
750
01:06:57,073 --> 01:06:59,820
Claro, vou dar aut�grafos a todos.
751
01:07:00,597 --> 01:07:02,890
- Valeu, Mike.
- Muito respeito.
752
01:07:04,206 --> 01:07:05,480
Com certeza.
753
01:07:05,504 --> 01:07:07,494
Sei que isso n�o � f�cil pra voc�s,
754
01:07:07,506 --> 01:07:09,624
ent�o agrade�o a todos por virem.
755
01:07:10,286 --> 01:07:11,666
� muito importante pra mim.
756
01:07:13,040 --> 01:07:17,240
Acredito que dan�a e m�sica � o que
todos temos em comum.
757
01:07:19,200 --> 01:07:20,600
� a linguagem universal.
758
01:07:23,000 --> 01:07:24,340
Podemos mudar o mundo.
759
01:07:25,000 --> 01:07:26,493
- Acredito nisso.
- Isso.
760
01:07:27,753 --> 01:07:28,753
N�s tamb�m.
761
01:07:30,519 --> 01:07:32,026
Vamos trabalhar nisso juntos.
762
01:08:00,215 --> 01:08:01,249
Continuem.
763
01:08:01,893 --> 01:08:04,026
Vamos trabalhar essa parte.
764
01:08:04,513 --> 01:08:06,780
Agora, vamos esquecer os bra�os.
765
01:08:07,460 --> 01:08:08,940
N�o tem que ser for�ado.
766
01:08:09,460 --> 01:08:11,153
� natural, flui.
767
01:08:13,100 --> 01:08:14,100
Todos juntos.
768
01:08:19,120 --> 01:08:20,120
Viram?
769
01:08:20,980 --> 01:08:22,200
� uma uni�o.
770
01:08:23,060 --> 01:08:24,400
Pensem em um...
771
01:08:24,424 --> 01:08:25,909
cardume de peixes.
772
01:08:25,933 --> 01:08:27,320
Todos nos mexemos juntos.
773
01:08:27,345 --> 01:08:28,740
Me entendem?
774
01:08:29,620 --> 01:08:31,040
Quero tentar algo.
775
01:08:32,279 --> 01:08:33,525
Tive uma ideia.
776
01:08:35,800 --> 01:08:37,612
Bill, pode trazer minha jaqueta?
777
01:08:38,700 --> 01:08:42,140
Quero tentar algo
quando formos por aqui.
778
01:08:43,353 --> 01:08:44,353
A jaqueta.
779
01:08:46,340 --> 01:08:47,500
Obrigado.
780
01:08:49,799 --> 01:08:52,174
Vamos de novo.
Vou me separar por um motivo,
781
01:08:52,186 --> 01:08:54,064
mas continuem no ritmo.
782
01:09:06,163 --> 01:09:07,750
- Isso a�.
- Gostei.
783
01:09:10,894 --> 01:09:11,894
Muito bom.
784
01:09:14,459 --> 01:09:15,606
O que acharam?
785
01:09:17,446 --> 01:09:18,566
Ficou �timo, cara.
786
01:09:19,646 --> 01:09:21,386
Foi bom?
�timo.
787
01:09:24,359 --> 01:09:26,219
Quero experimentar
com a m�sica agora.
788
01:09:30,109 --> 01:09:31,135
Na verdade,
789
01:09:31,466 --> 01:09:33,553
quero por voc�s no meu v�deo.
790
01:09:33,577 --> 01:09:35,577
A� sim.
791
01:09:36,766 --> 01:09:39,150
Aumente, por favor.
Quero sentir.
792
01:10:06,646 --> 01:10:07,843
Sabe,
793
01:10:08,015 --> 01:10:10,873
a CBS quer que chame
o �lbum de Michael Jackson.
794
01:10:12,959 --> 01:10:14,333
Muito egoc�ntrico.
795
01:10:14,713 --> 01:10:16,020
Mais alto.
796
01:10:16,860 --> 01:10:18,380
V� direto ao que interessa.
797
01:10:18,405 --> 01:10:21,240
Deixe a parte animada
para o refr�o, ok?
798
01:10:21,264 --> 01:10:23,140
Beleza, vou tentar.
799
01:10:23,253 --> 01:10:27,800
Voc� est� na capa do �lbum.
Voc� canta todas as m�sicas.
800
01:10:27,824 --> 01:10:29,084
Mais alto.
801
01:10:29,621 --> 01:10:31,621
Quem voc� est� tentando enganar?
802
01:11:00,999 --> 01:11:03,693
- Isso � rock.
- Como o Van Halen.
803
01:11:19,300 --> 01:11:22,720
... voc� � minha Maria Antonieta
mas vou te dar vida eterna...
804
01:12:18,102 --> 01:12:19,696
Podemos parar um pouco?
805
01:12:20,000 --> 01:12:21,399
Corta!
806
01:12:21,870 --> 01:12:23,873
Voc�s foram �timos.
807
01:12:23,898 --> 01:12:26,170
Alonguem-se um pouco.
808
01:12:28,520 --> 01:12:31,246
- Oi.
- A c�mera tem que ficar alta assim?
809
01:12:32,490 --> 01:12:34,050
Vou perguntar ao John.
810
01:12:34,961 --> 01:12:37,576
Voc� est� pensando em algo?
811
01:12:37,856 --> 01:12:40,263
Estou preocupado que n�o est�
pegando os p�s.
812
01:12:40,287 --> 01:12:43,301
Fred Astaire sempre disse que
temos que pegar o corpo todo.
813
01:12:43,854 --> 01:12:45,854
� assim que o p�blico sente a dan�a.
814
01:12:46,017 --> 01:12:47,017
Certo.
815
01:12:49,000 --> 01:12:51,900
Pe�a ao John para tentar uma vez?
816
01:12:51,902 --> 01:12:53,902
- Voc� quem manda.
- Obrigado.
817
01:13:05,010 --> 01:13:08,256
Michael, vamos afastar e pegar
dos p�s � cabe�a, ok?
818
01:13:08,280 --> 01:13:09,280
- Perfeito.
- Beleza.
819
01:13:09,351 --> 01:13:12,897
Certo, pessoal.
Em suas posi��es, por favor.
820
01:13:14,175 --> 01:13:16,175
Sil�ncio, todos. Vamos come�ar.
821
01:13:16,899 --> 01:13:17,921
Beleza.
822
01:13:17,945 --> 01:13:19,341
Aten��o.
823
01:13:19,365 --> 01:13:22,252
C�mera pronta.
Claquete.
824
01:13:26,399 --> 01:13:28,399
Certo, playback...
825
01:13:28,596 --> 01:13:29,669
e...
826
01:13:30,520 --> 01:13:31,540
a��o!
827
01:15:23,884 --> 01:15:25,884
Michael. Michael.
828
01:15:32,370 --> 01:15:35,323
O que posso dizer, al�m de parab�ns?
829
01:15:35,347 --> 01:15:36,504
O �lbum � maravilhoso.
830
01:15:36,529 --> 01:15:38,016
Todos est�o comprando.
831
01:15:38,041 --> 01:15:40,841
Est� na parada do pop, do R&B.
832
01:15:41,230 --> 01:15:45,629
Se voc� fizesse um dueto com a Reba,
at� as m�sicas country seriam nossas.
833
01:15:46,650 --> 01:15:47,650
Obrigado, Walter.
834
01:15:48,050 --> 01:15:49,050
Muito obrigado.
835
01:15:50,449 --> 01:15:54,870
Michael, todos da fam�lia CBS
est�o orgulhosos de voc�.
836
01:15:55,616 --> 01:15:56,810
Eu estou.
837
01:15:57,203 --> 01:16:00,270
O que posso fazer por voc�,
meu querido?
838
01:16:00,294 --> 01:16:02,054
Seu desejo � uma ordem.
839
01:16:03,550 --> 01:16:06,490
Estou muito feliz com
as vendas de Thriller.
840
01:16:07,770 --> 01:16:08,770
Mas...
841
01:16:11,988 --> 01:16:13,454
Branca?
842
01:16:14,013 --> 01:16:16,383
Estamos felizes com as vendas,
843
01:16:16,408 --> 01:16:18,893
mas ainda precisamos fazer algo
sobre a promo��o.
844
01:16:20,000 --> 01:16:21,840
Precisamos dos v�deos dele na MTV.
845
01:16:22,913 --> 01:16:23,966
MTV?
846
01:16:23,990 --> 01:16:24,990
N�o d�.
847
01:16:25,300 --> 01:16:27,180
Os v�deos s�o obras-primas.
848
01:16:27,286 --> 01:16:29,602
Voc� ainda n�o viu Thriller,
voc� vai pirar.
849
01:16:29,873 --> 01:16:32,380
Isso vai promover o �lbum
mais do que tudo.
850
01:16:32,404 --> 01:16:35,970
Se conseguir espa�o na MTV,
o c�u � o limite.
851
01:16:36,360 --> 01:16:37,700
Voc� sabe disso.
852
01:16:38,493 --> 01:16:41,426
A MTV quase nunca toca artistas pretos.
853
01:16:41,612 --> 01:16:42,545
N�o sei porqu�.
854
01:16:42,570 --> 01:16:45,710
Talvez eles n�o queiram assustar
os brancos dos sub�rbios.
855
01:16:46,106 --> 01:16:48,460
Walter, fiz esse disco para todos.
856
01:16:49,020 --> 01:16:50,140
Preto e branco.
857
01:16:51,046 --> 01:16:53,340
Os v�deos do Michael
merecem ser vistos.
858
01:16:54,733 --> 01:16:56,700
Michael, deixa eu te dizer...
859
01:16:57,267 --> 01:16:59,280
Sou um artista preto
com orgulho, Walter.
860
01:17:00,180 --> 01:17:03,070
N�o vou permitir que me discriminem.
861
01:17:03,095 --> 01:17:05,300
Nem a MTV, nem ningu�m.
862
01:17:10,049 --> 01:17:11,390
Acredite, John.
863
01:17:11,883 --> 01:17:13,210
Eu j� tentei.
864
01:17:15,029 --> 01:17:16,183
Com carinho, Walter.
865
01:17:18,110 --> 01:17:19,510
Tente mais novamente.
866
01:17:26,750 --> 01:17:30,830
Sally, me transfere para o
Bob Pittman da MTV agora?
867
01:17:30,983 --> 01:17:35,710
E fala para aquele idiota
me atender de qualquer jeito.
868
01:17:35,750 --> 01:17:37,574
- Claro.
- Obrigado.
869
01:17:50,680 --> 01:17:52,680
Michael, est� gostando de New York?
870
01:17:53,261 --> 01:17:58,020
Posso conseguir ingressos na primeira fila
para o Marcel Marceau na Broadway.
871
01:17:58,199 --> 01:18:00,060
Melhor ainda, na segunda fila.
872
01:18:00,333 --> 01:18:02,235
Voc� n�o quer estar
na primeira fila.
873
01:18:02,260 --> 01:18:05,320
Os franceses n�o s�o
f�s de banho, sabe?
874
01:18:05,345 --> 01:18:07,660
� igual ao Pepe Legal.
875
01:18:07,906 --> 01:18:11,260
Sabe, eu vou arrotar, porque
acabei de tomar muita Coca-Cola.
876
01:18:12,259 --> 01:18:13,580
Sally!
877
01:18:16,766 --> 01:18:17,766
Bob!
878
01:18:18,119 --> 01:18:19,539
Obrigado por retornar.
879
01:18:20,546 --> 01:18:21,900
Escuta.
880
01:18:24,100 --> 01:18:26,160
Preciso que voc� toque
Billie Jean na MTV.
881
01:18:26,940 --> 01:18:27,940
Eu sei.
882
01:18:27,965 --> 01:18:29,100
Eu sei.
883
01:18:30,120 --> 01:18:31,840
Mas temos um problema.
884
01:18:31,865 --> 01:18:35,590
N�o ligo para essa merda. Nem para
duas merdas. Nem para tr�s merdas.
885
01:18:35,786 --> 01:18:38,640
Ent�o toque Billie Jean
para mim o tempo todo.
886
01:18:40,713 --> 01:18:41,873
Ok, Bob.
887
01:18:41,898 --> 01:18:43,240
Deixa eu te falar.
888
01:18:43,960 --> 01:18:46,726
Se n�o tocar Billie Jean
nos pr�ximos dez minutos,
889
01:18:46,765 --> 01:18:50,073
vou tirar todos artistas
da CBS da sua programa��o.
890
01:18:50,353 --> 01:18:52,713
Beleza?
Bruce Springsteen.
891
01:18:52,738 --> 01:18:54,865
Cheap Trick. Charlie Daniels.
892
01:18:54,890 --> 01:18:58,180
Billy Joel. Cyndi Lauper.
Bob Dylan.
893
01:18:58,466 --> 01:19:00,833
Coloque-os todos
em um saco pl�stico...
894
01:19:00,858 --> 01:19:03,666
cubra o saco com manteiga...
895
01:19:03,690 --> 01:19:05,690
e voc� enfia no seu cu.
896
01:19:06,633 --> 01:19:08,033
Sim, seu traseiro.
897
01:19:08,393 --> 01:19:10,280
N�o faremos neg�cios mais.
898
01:19:23,897 --> 01:19:27,337
1983.
25 anos da Motown.
899
01:19:29,029 --> 01:19:32,463
Thriller de Michael Jackson
vendeu 25 milh�es de c�pias.
900
01:19:33,210 --> 01:19:37,023
Michael Jackson se definiu
como uma superestrela.
901
01:19:37,510 --> 01:19:40,150
Ele simplesmente revitalizou
a ind�stria da m�sica.
902
01:19:40,174 --> 01:19:42,173
Toda vez que Billie Jean
toca no r�dio...
903
01:19:42,198 --> 01:19:44,931
testemunhamos a ascens�o
de um artista.
904
01:19:44,955 --> 01:19:47,932
Ele � um dos artistas mais
populares da hist�ria...
905
01:19:47,957 --> 01:19:51,869
isso significa que ele sozinho �
um imp�rio financeiro.
906
01:22:36,689 --> 01:22:38,303
Gordy, Gordy.
Aqui.
907
01:22:39,683 --> 01:22:41,849
-Onde ele est�?
-Ali est�! Ali est�.
908
01:22:42,070 --> 01:22:44,063
T� me zoando?
909
01:22:44,221 --> 01:22:45,375
Foi brilhante, Michael.
910
01:22:45,400 --> 01:22:47,679
Voc� estremeceu tudo
com essa performance.
911
01:22:47,703 --> 01:22:49,790
Era para eu ficar
na ponta dos p�s mais tempo.
912
01:22:49,815 --> 01:22:51,150
Michael, que orgulho!
913
01:22:51,450 --> 01:22:52,790
Est�o todos comentando.
914
01:22:55,090 --> 01:22:57,650
Todo mundo viu?
Voc� se exibiu mesmo!
915
01:22:57,674 --> 01:22:59,574
Voc�s todos se entregaram.
916
01:22:59,850 --> 01:23:00,850
� o meu filho.
917
01:23:01,030 --> 01:23:04,310
� meu filho, uma m�quina
de fazer dinheiro.
918
01:23:06,430 --> 01:23:08,310
- Nos vemos depois, Mike.
- Sim.
919
01:23:08,416 --> 01:23:09,910
- Tchau, Mike.
- Tudo bem, m�e.
920
01:23:13,273 --> 01:23:15,099
N�o podia ficar quieto essa noite?
921
01:23:21,416 --> 01:23:24,209
Vou ser direto, Don.
922
01:23:24,443 --> 01:23:27,610
10, 11, ou 12?
Quantos cintur�es voc� tem?
923
01:23:27,635 --> 01:23:31,790
S�o treze dos campe�es mundiais
que eu promovo.
924
01:23:32,343 --> 01:23:34,970
Temos v�rios boxeadores
em nosso ringue.
925
01:23:34,969 --> 01:23:36,759
Mas te digo isso:
926
01:23:36,783 --> 01:23:39,087
O neg�cio que vai prosperar...
927
01:23:40,177 --> 01:23:41,889
� da categoria peso-leve.
928
01:23:41,913 --> 01:23:44,833
Vou levar as jovens estrelas ao topo.
929
01:23:44,857 --> 01:23:46,324
Claro que vai.
930
01:23:47,136 --> 01:23:48,516
A vida � boa, amigo.
931
01:23:48,540 --> 01:23:49,540
� mesmo.
932
01:23:51,250 --> 01:23:53,590
Esses cubanos s�o diretos do Castro.
933
01:23:54,136 --> 01:23:56,196
Sim, sim.
934
01:23:57,583 --> 01:23:58,973
Ent�o,
935
01:23:59,125 --> 01:24:00,643
sobre o que queria falar?
936
01:24:05,260 --> 01:24:07,560
J� pensou em entrar
para o mundo da m�sica?
937
01:24:07,584 --> 01:24:08,815
Uma esp�cie de expans�o.
938
01:24:09,560 --> 01:24:10,620
N�o sei se entendi.
939
01:24:13,120 --> 01:24:15,600
Vou levar meus meninos
para uma turn� mundial.
940
01:24:15,624 --> 01:24:18,444
Vamos come�ar na Am�rica do norte,
s� em est�dios.
941
01:24:19,326 --> 01:24:23,600
A maior. Vamos mostrar ao mundo
que os Jacksons est�o de volta
942
01:24:23,624 --> 01:24:25,260
- Isso a�.
- Maiores que sempre.
943
01:24:25,699 --> 01:24:27,339
Voc� mesmo viu em Thriller.
944
01:24:28,173 --> 01:24:30,000
As pessoas v�o enlouquecer.
945
01:24:32,806 --> 01:24:34,239
O Michael vai estar?
946
01:24:39,113 --> 01:24:41,003
Claro, ele vai estar.
947
01:24:41,303 --> 01:24:42,503
Que bom.
948
01:24:43,196 --> 01:24:44,570
Onde entro nisso?
949
01:24:48,079 --> 01:24:49,520
Tenho te observado, Don.
950
01:24:49,926 --> 01:24:51,360
Te observo como um falc�o.
951
01:24:52,360 --> 01:24:54,313
Adoro como voc� promove seus lutadores.
952
01:24:54,493 --> 01:24:55,892
Voc� � o rei da publicidade.
953
01:24:56,646 --> 01:24:59,980
Acho que se voc� e eu
un�ssemos for�as, poder�amos...
954
01:25:02,840 --> 01:25:04,260
formar uma parceria.
955
01:25:04,413 --> 01:25:06,480
- N�s?
- Consigo um bom acordo para voc�.
956
01:25:08,013 --> 01:25:09,180
Gosto de acordos.
957
01:25:16,010 --> 01:25:17,330
Eu preciso disso...
958
01:25:17,748 --> 01:25:19,090
para os meus garotos.
959
01:25:20,150 --> 01:25:21,150
Eu preciso.
960
01:25:21,763 --> 01:25:25,984
Acho que eles merecem
o Rolls-Royce dos patrocinadores.
961
01:25:26,009 --> 01:25:29,009
Estou falando de mercadoria,
publicidade, sabe?
962
01:25:29,283 --> 01:25:30,770
Coisa grande.
963
01:25:31,090 --> 01:25:32,930
E s� voc� e eu podemos fazer isso.
964
01:25:34,396 --> 01:25:35,639
Se chamar�...
965
01:25:36,232 --> 01:25:37,930
A Turn� Victory.
966
01:25:43,300 --> 01:25:44,853
Talvez eu tenha algo para voc�.
967
01:25:45,880 --> 01:25:48,540
Pepsi.
Eles querem voltar aos neg�cios.
968
01:25:48,733 --> 01:25:50,700
Michael pode ser o rosto da marca.
969
01:25:50,724 --> 01:25:51,979
Fazer uns comerciais.
970
01:25:52,613 --> 01:25:53,613
Beleza.
971
01:25:54,820 --> 01:25:56,940
- J� posso v�-lo.
- Sim.
972
01:25:58,420 --> 01:26:00,500
Mas voc� n�o est� me
enganando, est�, Joe?
973
01:26:02,986 --> 01:26:04,846
Porque se n�o conseguir o Michael...
974
01:26:16,910 --> 01:26:18,550
Essa � minha parte favorita.
975
01:26:25,543 --> 01:26:27,343
Vou deixar voc� assistindo, Michael.
976
01:26:27,550 --> 01:26:28,550
N�o pode ir ainda.
977
01:26:28,551 --> 01:26:30,290
Vou deitar, estou cansada.
978
01:26:30,363 --> 01:26:32,338
Fique at� o final, � o melhor.
979
01:26:32,363 --> 01:26:33,870
A mam�e est� cansada, querido.
980
01:26:35,190 --> 01:26:37,610
Me faz um favor e desliga as luzes.
981
01:26:38,216 --> 01:26:39,803
- Boa noite, m�e.
- Boa noite.
982
01:27:15,870 --> 01:27:17,030
Por que est� aqui?
983
01:27:18,403 --> 01:27:20,063
Um pai n�o pode visitar o filho?
984
01:27:22,830 --> 01:27:25,210
Melhor vendagem de um �lbum
da hist�ria.
985
01:27:26,330 --> 01:27:27,890
De um garoto pobre de Gary.
986
01:27:28,823 --> 01:27:29,896
Quem diria?
987
01:27:30,703 --> 01:27:31,703
Eu.
988
01:27:32,230 --> 01:27:33,230
Eu acreditei.
989
01:27:38,900 --> 01:27:39,900
Vem c�.
990
01:27:41,340 --> 01:27:42,940
Joseph, sei que quer algo.
991
01:27:48,253 --> 01:27:49,263
Michael,
992
01:27:51,361 --> 01:27:53,465
preciso que fa�a uma turn�
com seus irm�os.
993
01:27:55,080 --> 01:27:57,280
Eu j� deixei voc� fazer seu �lbum solo.
994
01:27:58,806 --> 01:28:00,580
Preciso que fa�a isso por mim.
995
01:28:02,560 --> 01:28:03,560
Pela sua fam�lia.
996
01:28:05,100 --> 01:28:06,560
N�o sou mais crian�a, Joseph.
997
01:28:08,226 --> 01:28:10,053
E voc� n�o � meu empres�rio.
998
01:28:10,078 --> 01:28:12,173
Tenho que viver minha vida.
999
01:28:14,186 --> 01:28:15,186
Sozinho.
1000
01:28:16,626 --> 01:28:18,013
Como todo mundo.
1001
01:28:18,153 --> 01:28:19,646
Voc� n�o � como todo mundo.
1002
01:28:22,760 --> 01:28:25,520
Vai me dizer que quer
ser tratado como um adulto?
1003
01:28:27,006 --> 01:28:28,006
T� bom.
1004
01:28:28,440 --> 01:28:32,306
Voc� quer ver como o mundo �,
1005
01:28:33,311 --> 01:28:35,423
sem uma fam�lia que o proteja.
1006
01:28:37,640 --> 01:28:39,580
Sem uma fam�lia...
1007
01:28:40,110 --> 01:28:41,590
que te entenda.
1008
01:28:42,380 --> 01:28:45,120
Ningu�m vai te entender fora daqui.
1009
01:28:45,873 --> 01:28:48,126
Voc� vai viver
com todo o dinheiro do mundo...
1010
01:28:48,719 --> 01:28:50,940
Cercado de pessoas que dir�o "sim"...
1011
01:28:51,397 --> 01:28:52,877
para tudo.
1012
01:28:55,266 --> 01:28:56,406
� isso que voc� quer?
1013
01:29:01,213 --> 01:29:02,506
Faz algum sentido?
1014
01:29:10,803 --> 01:29:15,963
Vou ligar para o Don King
e dizer que far� a turn�.
1015
01:29:19,240 --> 01:29:21,279
Sei que n�o quer decepcionar
sua fam�lia.
1016
01:30:01,991 --> 01:30:03,344
Corta, corta!
1017
01:30:06,040 --> 01:30:07,320
Eis o que preciso:
1018
01:30:07,426 --> 01:30:08,793
estou pensando...
1019
01:30:10,146 --> 01:30:12,792
vou mover a c�mera enquanto
voc� estiver aqui em cima.
1020
01:30:13,160 --> 01:30:15,460
Preciso de um close de voc� no topo.
1021
01:30:15,593 --> 01:30:17,433
Sinta a c�mera enquanto voc� desce.
1022
01:30:18,053 --> 01:30:19,353
- T� bom.
- �timo.
1023
01:30:19,900 --> 01:30:21,140
Certo, pessoal.
1024
01:30:21,633 --> 01:30:22,633
Vamos l�.
1025
01:30:23,253 --> 01:30:24,253
Quantas s�o?
1026
01:30:24,560 --> 01:30:25,620
Tomada 6?
1027
01:30:25,886 --> 01:30:27,566
Seis da sorte. Vamos l�.
1028
01:30:27,806 --> 01:30:28,886
Com energia, gente.
1029
01:30:29,326 --> 01:30:31,386
Voc� ama os Jacksons.
Voc� ama os Jacksons.
1030
01:30:31,410 --> 01:30:33,303
Voc� ama a Pepsi.
Vamos!
1031
01:30:34,380 --> 01:30:35,380
Marca A.
1032
01:30:36,540 --> 01:30:37,540
Marca B.
1033
01:30:38,600 --> 01:30:39,700
Marca C.
1034
01:30:39,980 --> 01:30:41,060
E playback.
1035
01:31:08,206 --> 01:31:10,259
Ai, meu Deus!
1036
01:31:14,979 --> 01:31:16,620
- Michael!
- Meu Deus!
1037
01:31:17,806 --> 01:31:18,859
O que aconteceu?
1038
01:31:20,383 --> 01:31:22,383
Bill, vem c�!
1039
01:31:24,640 --> 01:31:26,640
Voc� vai ficar bem.
1040
01:31:26,740 --> 01:31:27,655
Vai ficar bem.
1041
01:31:27,681 --> 01:31:28,940
Vamos, levanta!
1042
01:31:32,735 --> 01:31:33,782
Sai da frente.
1043
01:31:33,826 --> 01:31:34,886
Michael, estou indo!
1044
01:31:35,960 --> 01:31:38,079
Saiam da frente!
1045
01:31:38,080 --> 01:31:40,100
Para tr�s, para tr�s!
1046
01:31:41,520 --> 01:31:43,586
Saiam!
1047
01:32:19,043 --> 01:32:20,449
Ei, vamos.
1048
01:32:22,666 --> 01:32:24,166
Preciso falar com voc�.
1049
01:32:24,380 --> 01:32:26,433
- Senhor?
- Eu sou pai dele, Joseph Jackson.
1050
01:32:26,459 --> 01:32:27,992
Ela � a m�e, Katherine.
1051
01:32:28,360 --> 01:32:30,120
- Oi, prazer.
- Prazer conhec�-la.
1052
01:32:30,144 --> 01:32:31,144
Obrigada.
1053
01:32:31,233 --> 01:32:33,646
Seu filho est� est�vel.
1054
01:32:34,113 --> 01:32:35,113
Que bom.
1055
01:32:35,326 --> 01:32:37,466
Tentamos diminuir
a frequ�ncia card�aca...
1056
01:32:37,491 --> 01:32:38,979
mas ele sente muita dor.
1057
01:32:40,200 --> 01:32:41,599
Quando ele vai se recuperar?
1058
01:32:42,106 --> 01:32:43,226
Muito cedo para dizer.
1059
01:32:44,066 --> 01:32:45,460
A recupera��o ser� longa.
1060
01:32:45,813 --> 01:32:48,873
Ele sofreu queimaduras de terceiro grau
e danos nos nervos.
1061
01:32:52,900 --> 01:32:56,639
Voc� acha que ele pode voltar
a se apresentar ao vivo?
1062
01:32:57,760 --> 01:32:58,760
Joseph.
1063
01:33:02,560 --> 01:33:05,940
Sr. Jackson, seu filho quase morreu.
1064
01:33:05,964 --> 01:33:06,883
Eu sei.
1065
01:33:06,908 --> 01:33:11,312
Se suas roupas tivessem queimado,
ou seu rosto e seus olhos,
1066
01:33:11,336 --> 01:33:13,481
- ele n�o estaria aqui.
- Conhe�o meu filho.
1067
01:33:14,186 --> 01:33:16,043
E a �nica coisa que vai cur�-lo
1068
01:33:16,161 --> 01:33:18,006
� voltar para os palcos.
1069
01:33:19,353 --> 01:33:20,396
S� l� se sente vivo.
1070
01:33:20,854 --> 01:33:22,300
Eu entendo, senhor.
1071
01:33:22,406 --> 01:33:24,780
- Entende mesmo?
- Entendo.
1072
01:33:24,805 --> 01:33:28,660
Mas, Sr. Jackson, ele precisar�
do seu apoio para conseguir.
1073
01:33:29,719 --> 01:33:30,719
Sinto muito.
1074
01:33:37,200 --> 01:33:39,020
� improv�vel que cres�a novamente.
1075
01:33:40,133 --> 01:33:43,219
Voc� precisar� de cirurgia a laser
para remover as cicatrizes...
1076
01:33:43,243 --> 01:33:45,870
e esticar parte do couro
para cobrir a �rea queimada.
1077
01:33:47,099 --> 01:33:49,479
E um implante
para proteger o couro cabeludo.
1078
01:33:50,293 --> 01:33:51,760
Vou ter que usar peruca?
1079
01:33:52,340 --> 01:33:54,020
Somente no topo.
1080
01:33:56,280 --> 01:33:57,280
Que tipo de peruca?
1081
01:33:57,500 --> 01:33:58,520
Uma inteira?
1082
01:33:58,733 --> 01:33:59,733
Dif�cil saber.
1083
01:34:00,053 --> 01:34:02,606
Existem apliques de cabelo
que podemos experimentar,
1084
01:34:02,630 --> 01:34:05,530
mas s� saberemos como ser�
a cirurgia na pr�xima semana.
1085
01:34:13,713 --> 01:34:14,918
E voc�...
1086
01:34:15,973 --> 01:34:18,119
ter� que tomar Demerol por um tempo.
1087
01:34:18,406 --> 01:34:19,686
N�o quero usar rem�dio.
1088
01:34:20,640 --> 01:34:23,406
Tenho que ser honesto, sr. Jackson.
Vai precisar deles.
1089
01:34:24,180 --> 01:34:26,614
Precisaremos remover
o implante periodicamente.
1090
01:34:26,639 --> 01:34:28,160
Os nervos est�o expostos a�.
1091
01:34:28,773 --> 01:34:30,280
Vai sentir muita dor.
1092
01:34:33,410 --> 01:34:34,650
Vou deix�-lo descansar.
1093
01:34:34,903 --> 01:34:35,903
Volto depois.
1094
01:34:44,370 --> 01:34:47,929
Ao ver o n�mero de pessoas reunidas...
1095
01:34:47,953 --> 01:34:51,407
...se isso n�o for um sinal
de apelo ao Michael Jackson...
1096
01:34:51,431 --> 01:34:53,311
n�o sei o que �.
1097
01:34:57,610 --> 01:34:58,610
Certo.
1098
01:34:59,230 --> 01:35:00,290
Certo, Joker.
1099
01:35:01,110 --> 01:35:02,610
Peguei seus favoritos.
1100
01:35:02,816 --> 01:35:04,676
Golden Temple, com amor.
1101
01:35:04,701 --> 01:35:07,990
- Golden Temple.
- Peguei mexicana, chinesa, frango.
1102
01:35:08,070 --> 01:35:10,230
At� mesmo os doces vermelhos
que voc� gosta.
1103
01:35:11,570 --> 01:35:12,570
Obrigado, Bill.
1104
01:35:13,170 --> 01:35:14,590
Pode deixar a�.
1105
01:35:15,189 --> 01:35:16,189
N�o estou com fome.
1106
01:35:17,869 --> 01:35:18,869
Ok.
1107
01:35:22,500 --> 01:35:23,600
Vou deix�-los a s�s.
1108
01:35:24,080 --> 01:35:25,820
Certo. Obrigada, Bill.
1109
01:35:54,430 --> 01:35:55,870
Desculpa, Michael.
1110
01:36:00,193 --> 01:36:01,773
Eu deveria t�-lo protegido.
1111
01:36:03,780 --> 01:36:04,996
M�e,
1112
01:36:05,142 --> 01:36:07,080
n�o quero falar disso agora.
1113
01:36:16,330 --> 01:36:17,950
Ningu�m pode parar o Joseph.
1114
01:36:21,520 --> 01:36:22,520
Ningu�m.
1115
01:36:31,299 --> 01:36:33,656
Saiba que o que acontecer,
1116
01:36:34,675 --> 01:36:36,073
estarei aqui por voc�.
1117
01:36:37,693 --> 01:36:38,920
Sempre.
1118
01:36:42,250 --> 01:36:44,090
Preciso descansar, m�e.
1119
01:37:08,060 --> 01:37:09,640
N�o � culpa sua.
1120
01:38:10,400 --> 01:38:11,480
Como se sente?
1121
01:38:12,500 --> 01:38:13,500
Estou bem.
1122
01:38:14,066 --> 01:38:16,426
Ainda sinto muita dor.
1123
01:38:17,773 --> 01:38:19,793
Mas os m�dicos dizem
que estou melhorando.
1124
01:38:20,140 --> 01:38:21,240
Boa not�cia.
1125
01:38:22,180 --> 01:38:23,820
Todas essas crian�as aqui.
1126
01:38:25,320 --> 01:38:28,933
N�o v�o se curar
e seus corpos todos queimados...
1127
01:38:29,480 --> 01:38:31,160
Parte meu cora��o.
1128
01:38:32,140 --> 01:38:33,140
De verdade.
1129
01:38:35,800 --> 01:38:37,220
Sabe, andei pensando.
1130
01:38:39,220 --> 01:38:40,720
Preciso fazer algo por elas.
1131
01:38:42,080 --> 01:38:44,360
Quanto recebemos pelo acidente?
1132
01:38:44,384 --> 01:38:45,944
Algo com sete zeros.
1133
01:38:46,960 --> 01:38:49,660
Que tudo isso seja doado
� unidade de queimados aqui.
1134
01:38:50,993 --> 01:38:52,560
Fa�a acontecer, por favor.
1135
01:38:53,320 --> 01:38:54,320
Sim, claro.
1136
01:38:57,600 --> 01:38:59,080
Estou ficando com sono.
1137
01:39:01,339 --> 01:39:02,746
S�o esses rem�dios para dor.
1138
01:39:06,280 --> 01:39:07,633
Descansa um pouco.
1139
01:39:07,940 --> 01:39:09,280
Venho te ver amanh�.
1140
01:39:10,586 --> 01:39:11,586
Ok.
1141
01:39:14,040 --> 01:39:15,220
Voc� trouxe isso?
1142
01:39:15,245 --> 01:39:16,740
Sim, o Mickey.
1143
01:39:17,193 --> 01:39:18,193
� pra voc�.
1144
01:39:19,320 --> 01:39:20,320
Eu adorei.
1145
01:39:20,344 --> 01:39:21,344
Que bom.
1146
01:39:21,846 --> 01:39:22,846
Obrigado, Branca.
1147
01:39:22,871 --> 01:39:25,240
- At� amanh�.
- At�.
1148
01:39:26,460 --> 01:39:28,645
Se aquele garoto n�o sair em turn�,
1149
01:39:29,462 --> 01:39:31,229
vai tudo por �gua abaixo.
1150
01:39:31,900 --> 01:39:35,960
Falo de acordos, patroc�nios,
nossa reputa��o.
1151
01:39:36,106 --> 01:39:37,406
Tudo acaba.
1152
01:39:37,431 --> 01:39:38,980
Tudo isso aqui.
1153
01:39:40,360 --> 01:39:42,419
Os garotos n�o v�o poder mais
fazer turn�.
1154
01:39:43,219 --> 01:39:44,219
N�o sem o Michael.
1155
01:39:44,966 --> 01:39:47,020
Nosso filho acabou de sair da UTI.
1156
01:39:50,673 --> 01:39:53,500
Michael nunca quis
fazer a turn� Victory.
1157
01:39:53,525 --> 01:39:55,904
Voc� planejou tudo pelas costas dele.
1158
01:40:07,730 --> 01:40:10,996
Quando voc� vai entender que ele j�
est� trilhando seu pr�prio caminho?
1159
01:40:13,523 --> 01:40:15,643
E �s vezes voc� precisa
sair de cena.
1160
01:40:19,736 --> 01:40:21,530
Sen�o, voc� vai perd�-lo.
1161
01:40:24,790 --> 01:40:26,190
E os outros garotos?
1162
01:40:27,490 --> 01:40:29,130
Eles achar�o seus caminhos.
1163
01:40:45,453 --> 01:40:46,639
Sabe de uma coisa, Bill?
1164
01:40:47,426 --> 01:40:48,302
O que?
1165
01:40:48,327 --> 01:40:50,213
Deus tem sido bom pra mim.
1166
01:40:50,238 --> 01:40:51,373
Tem sim.
1167
01:40:53,019 --> 01:40:54,339
N�o pelo acidente.
1168
01:40:56,240 --> 01:40:57,660
Eu quase morri.
1169
01:40:59,466 --> 01:41:01,166
Mas ele me deu uma segunda chance.
1170
01:41:04,420 --> 01:41:05,760
Deus te deu um dom, filho.
1171
01:41:07,300 --> 01:41:08,440
Uma plataforma...
1172
01:41:09,680 --> 01:41:11,120
para alcan�ar o mundo todo.
1173
01:41:13,300 --> 01:41:14,519
N�o posso ignorar isso.
1174
01:41:17,341 --> 01:41:18,434
N�o.
1175
01:41:21,486 --> 01:41:23,440
Preciso deixar minha luz brilhar...
1176
01:41:24,153 --> 01:41:26,580
e espalhar amor e alegria...
1177
01:41:28,060 --> 01:41:29,060
para curar.
1178
01:41:38,513 --> 01:41:39,533
� esse meu destino.
1179
01:41:42,006 --> 01:41:43,260
Acredito muito nisso.
1180
01:41:44,600 --> 01:41:46,800
Vamos recuperar sua sa�de primeiro.
1181
01:41:47,320 --> 01:41:49,200
Depois pensamos no que deve fazer.
1182
01:41:49,224 --> 01:41:50,304
Vou fazer a turn�.
1183
01:41:51,920 --> 01:41:52,920
Tem certeza?
1184
01:41:53,700 --> 01:41:54,720
Pela minha fam�lia.
1185
01:41:57,100 --> 01:41:58,393
Depois estou pronto, Bill.
1186
01:42:03,620 --> 01:42:05,400
Vou olhar nos olhos dele.
1187
01:42:06,273 --> 01:42:07,560
Essa � minha vida.
1188
01:42:10,743 --> 01:42:11,890
Meu caminho.
1189
01:42:16,663 --> 01:42:17,663
Meu.
1190
01:42:28,616 --> 01:42:31,322
1984 - �LTIMA NOITE
TURN� VICTORY
1191
01:42:40,380 --> 01:42:42,360
Vamos destruir o palco.
1192
01:42:43,240 --> 01:42:44,680
Dar ao p�blico o que merecem.
1193
01:42:45,046 --> 01:42:46,046
O melhor show.
1194
01:42:47,280 --> 01:42:48,720
Eu te disse o que pensar.
1195
01:42:50,480 --> 01:42:51,560
Eu amo voc�s.
1196
01:42:52,345 --> 01:42:53,439
Voc� n�o � todo mundo.
1197
01:42:53,686 --> 01:42:55,286
Voc� se acha melhor do que eu?
1198
01:42:55,720 --> 01:42:58,000
- � s�rio.
- Amamos voc�, Mike.
1199
01:42:59,160 --> 01:43:02,320
Ningu�m vai te entender fora dessa casa.
1200
01:43:02,813 --> 01:43:03,813
Os Jacksons no tr�s.
1201
01:43:04,320 --> 01:43:06,400
Um, dois, tr�s.
1202
01:43:06,906 --> 01:43:07,906
Jacksons!
1203
01:43:09,660 --> 01:43:13,760
Depois que descansarem um pouco,
estou planejando uma turn� internacional.
1204
01:43:13,785 --> 01:43:14,753
Com Michael?
1205
01:43:14,777 --> 01:43:17,907
Vamos para todas
grandes arenas e est�dios.
1206
01:43:18,413 --> 01:43:21,100
Esse � apenas o in�cio da Turn� Victory.
1207
01:43:21,124 --> 01:43:24,313
- V�o divulgar mais datas?
- Sim, vamos a todos continentes.
1208
01:43:24,386 --> 01:43:27,525
Vamos a Paris, Londres, T�quio...
1209
01:43:27,740 --> 01:43:30,380
�frica do Sul, em todos
os lugares n�s iremos.
1210
01:43:30,404 --> 01:43:32,903
Vai ser a maior que voc�s j� viram.
1211
01:46:24,849 --> 01:46:26,063
Todo mundo cantando.
1212
01:46:36,323 --> 01:46:37,656
Todo mundo.
1213
01:48:05,503 --> 01:48:06,756
Muito bem, pessoal.
1214
01:48:06,780 --> 01:48:08,780
Voc�s viram?
1215
01:49:49,043 --> 01:49:50,743
Quero agradecer...
1216
01:49:50,907 --> 01:49:53,907
por seis noites lindas aqui,
no est�dio dos Dodgers.
1217
01:49:54,897 --> 01:49:56,651
Agradecer tamb�m � toda banda.
1218
01:49:56,729 --> 01:49:58,084
Voc�s foram incr�veis.
1219
01:49:58,460 --> 01:49:59,640
Acima de tudo,
1220
01:50:00,012 --> 01:50:01,559
quero agradecer aos meus irm�os.
1221
01:50:04,206 --> 01:50:05,719
E a voc�s, os f�s.
1222
01:50:19,385 --> 01:50:20,591
N�s te amamos!
1223
01:50:24,363 --> 01:50:25,923
Abaixem o volume.
1224
01:50:27,782 --> 01:50:29,782
Baixem a m�sica.
1225
01:50:32,269 --> 01:50:33,682
Prestem aten��o.
1226
01:50:35,122 --> 01:50:36,429
Quero dizer...
1227
01:50:38,249 --> 01:50:40,249
que essa � nossa �ltima turn�.
1228
01:50:46,403 --> 01:50:48,403
Essa foi nossa turn� de despedida.
1229
01:50:53,662 --> 01:50:56,049
Voc�s foram maravilhosos.
Foram 20 longos anos.
1230
01:50:56,380 --> 01:50:59,046
Michael, Michael!
Michael, Michael!
1231
01:51:01,680 --> 01:51:03,093
E n�s amamos voc�s.
1232
01:51:50,576 --> 01:51:52,783
Boa noite! Amo voc�s.
1233
01:51:52,807 --> 01:51:54,807
Amamos voc�s.
1234
01:52:14,303 --> 01:52:16,016
Muito amor, Los Angeles.
1235
01:52:20,936 --> 01:52:22,576
Voc�s foram lindos.
1236
01:52:32,543 --> 01:52:34,303
Boa noite, Los Angeles.
1237
01:52:39,562 --> 01:52:40,602
Michael!
1238
01:52:40,626 --> 01:52:42,520
Por que voc� disse isso?
1239
01:52:42,545 --> 01:52:44,337
Voc� disse que acabou?
1240
01:52:44,861 --> 01:52:46,514
S� acaba quando eu disser.
1241
01:52:49,938 --> 01:52:52,425
Michael! Vamos conversar.
1242
01:52:54,396 --> 01:52:56,042
- Oi, Joe.
- Ainda sou seu pai.
1243
01:52:56,067 --> 01:52:57,493
Acabou.
1244
01:53:07,377 --> 01:53:11,377
Michael! Michael!
1245
01:53:15,356 --> 01:53:18,116
1988
LONDRES, INGLATERRA
1246
01:53:18,140 --> 01:53:22,060
Michael! Michael!
Michael! Michael!
1247
01:57:48,156 --> 01:57:54,536
SUA HIST�RIA CONTINUA
83479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.