All language subtitles for M.I.A.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].translated.et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:09,325 -[lasud] -[ohe] 2 00:00:09,326 --> 00:00:12,495 -[m�min] -[tulistamine] 3 00:00:12,496 --> 00:00:15,640 [plahvatus] 4 00:00:15,641 --> 00:00:19,293 H�vasti, mu k�ige usaldusv��rsem s�ber. 5 00:00:19,294 --> 00:00:21,671 Hoia oma �e teelt eemale. 6 00:00:21,672 --> 00:00:23,881 Te peate koost��d tegema. 7 00:00:23,882 --> 00:00:26,309 �ri j��b nii, nagu on. 8 00:00:26,310 --> 00:00:29,512 Sa paistad k�lmetavat. Tule. Paneme sulle teki �mber. 9 00:00:29,513 --> 00:00:31,188 [ohe, �gamine] 10 00:00:31,189 --> 00:00:33,849 [shh] See on kohe l�bi. 11 00:00:33,850 --> 00:00:38,245 [ pingeline muusika] 12 00:00:38,855 --> 00:00:42,207 [m�min] 13 00:00:42,728 --> 00:00:46,404 Hei. 14 00:00:46,405 --> 00:00:49,824 Minu nimi on Lovely. 15 00:00:49,825 --> 00:00:53,510 16 00:00:54,955 --> 00:00:58,598 [auto uks sulgub] 17 00:01:07,753 --> 00:01:12,013 [ pingeline muusika] 18 00:01:12,014 --> 00:01:14,056 [lindude sirin] 19 00:01:14,057 --> 00:01:17,143 [raske hingeldamine] 20 00:01:17,144 --> 00:01:18,519 [Lovely] Me peame teda aitama. 21 00:01:18,520 --> 00:01:21,255 See on halb m�te. Nii sinule kui mulle. 22 00:01:21,256 --> 00:01:23,816 [laksutab keelt] Ta veristab mu kassipoegi. 23 00:01:23,817 --> 00:01:25,234 [kassipoeg n�ub] 24 00:01:25,235 --> 00:01:27,361 [oigamine, niutsumine] 25 00:01:27,362 --> 00:01:29,238 See t�druk toob sulle ainult pahandusi. 26 00:01:29,239 --> 00:01:31,490 -Viskan ta randa maha. -Ei! 27 00:01:31,491 --> 00:01:33,117 N�gin unes, et t�mbasin tiigri 28 00:01:33,118 --> 00:01:34,952 ookeanist v�lja enne kui ta leidsin-- 29 00:01:34,953 --> 00:01:38,247 -Ta pole mingi tiiger. -See on Tiger Stone. 30 00:01:38,248 --> 00:01:41,751 Mis on selle s�num? 31 00:01:41,752 --> 00:01:42,818 Ma ei tea veel. 32 00:01:42,819 --> 00:01:45,004 [Stanley] See, et n�gid temast und, 33 00:01:45,005 --> 00:01:46,589 ei t�henda, et mina pean aitama. 34 00:01:46,590 --> 00:01:48,224 [Etta oigab] 35 00:01:48,225 --> 00:01:50,092 Oh, ei, ei! J-j�� seisma, j�� seisma! 36 00:01:50,093 --> 00:01:51,953 Me ei taha sulle viga teha. 37 00:01:51,954 --> 00:01:53,763 [raske hingeldamine] 38 00:01:53,764 --> 00:01:55,373 Sul on haiglat vaja. 39 00:01:55,374 --> 00:01:57,642 [oigab] Ei mingit haiglat. Ei mingit haiglat. 40 00:01:57,643 --> 00:02:01,062 [nutab] Haigla t�hendab politseid. Ei mingit politseid. 41 00:02:01,063 --> 00:02:02,229 N�ed? Pahandused. 42 00:02:02,230 --> 00:02:03,272 [Etta nutab] 43 00:02:03,273 --> 00:02:06,942 Kas sa tahad, et ta siin �ra sureks? 44 00:02:06,943 --> 00:02:08,277 Siis saaksin temast lahti. 45 00:02:08,278 --> 00:02:11,238 Stanley Cheri. 46 00:02:11,239 --> 00:02:13,991 Kuhu me ta viia saame? 47 00:02:13,992 --> 00:02:15,951 [ dramaatiline muusika] 48 00:02:15,952 --> 00:02:19,429 [oigab] 49 00:02:19,430 --> 00:02:21,574 Siitkaudu? 50 00:02:21,575 --> 00:02:25,644 51 00:02:25,645 --> 00:02:28,130 [koputab uksele] 52 00:02:28,131 --> 00:02:31,650 [Maribel Torres] Mine minema! 53 00:02:31,651 --> 00:02:35,721 [hispaania keeles] Kao minema, kurat! 54 00:02:35,722 --> 00:02:38,740 [Etta oigab] 55 00:02:38,741 --> 00:02:39,892 Siin mitte. 56 00:02:39,893 --> 00:02:42,228 Hei! Mul on patsient. 57 00:02:42,229 --> 00:02:46,414 Ta on raskelt vigastatud. Ta vajab abi. 58 00:02:47,977 --> 00:02:52,780 Ei. Minge minu operatsioonitoast v�lja. 59 00:02:52,781 --> 00:02:53,989 Aga te olete ju arst. 60 00:02:53,990 --> 00:02:57,034 Mitte selliste puhul. Kuulihaavad, torkehaavad. 61 00:02:57,035 --> 00:02:58,661 See t�hendab pahandusi. Siin pahandusi ei taheta. 62 00:02:58,662 --> 00:03:00,329 Ma hoian k�igest ebaseaduslikust eemale. 63 00:03:00,330 --> 00:03:01,997 Siin on k�ik ebaseaduslik. 64 00:03:01,998 --> 00:03:03,999 Minge v�lja. Minge v�lja. 65 00:03:04,000 --> 00:03:05,918 Aga te olete ju arst. 66 00:03:05,919 --> 00:03:07,878 Te andsite vande aidata neid, kes seda vajavad. 67 00:03:07,879 --> 00:03:10,656 Ta vajab teie abi, palun. 68 00:03:10,657 --> 00:03:13,175 Elude p��stmine t�hendas teile kunagi midagi. 69 00:03:13,176 --> 00:03:14,719 N��d hoolitsen vaid enda naha eest. 70 00:03:14,720 --> 00:03:19,765 Kui te teda ei aita, sureb ta just siinsamas teie majas. 71 00:03:19,766 --> 00:03:21,258 Siis tulevad teil t�elised pahandused. 72 00:03:21,259 --> 00:03:24,395 Politsei tuleb ja saab teada, mida te siin teete. 73 00:03:24,396 --> 00:03:25,855 [hingeldab] 74 00:03:25,856 --> 00:03:30,583 [ pingeline muusika] 75 00:03:32,814 --> 00:03:35,865 Oota v�ljas. 76 00:03:35,866 --> 00:03:39,467 Olgu! 77 00:03:41,288 --> 00:03:46,224 [ pingeline muusika] 78 00:03:46,293 --> 00:03:51,438 -[t�stuki piiksumine] -[t��liste sumin] 79 00:03:56,329 --> 00:03:59,346 Kazimir! 80 00:03:59,347 --> 00:04:02,725 [Kazimir] Sa kaotasid terve naiste saadetise, jah? 81 00:04:02,726 --> 00:04:04,059 Ikka juhtub kadusid. 82 00:04:04,060 --> 00:04:05,728 Kuradi kadusid? 83 00:04:05,729 --> 00:04:08,898 Mateo, sa garanteerisid mulle, et saadetis j�uab kohale. 84 00:04:08,899 --> 00:04:10,541 Uus saadetis on teel. 85 00:04:10,542 --> 00:04:12,618 [Samuel] J�uab paari p�eva p�rast. 86 00:04:12,619 --> 00:04:14,987 Ja mida sa teed p�genenud naistega? 87 00:04:14,988 --> 00:04:16,664 Ei midagi. Nad on kadunud. 88 00:04:16,665 --> 00:04:21,093 Parem kui naised upuvad, mitte ei kao teadmata suunas. 89 00:04:21,094 --> 00:04:24,772 Ma ajan sinuga asju Federov selja taga. 90 00:04:24,773 --> 00:04:28,417 Kui tema kuuleb naistest Miami-s, naistest, kellega ta ei kaubitse, 91 00:04:28,418 --> 00:04:30,252 ta hakkas k�simusi esitama. Ta-- 92 00:04:30,253 --> 00:04:32,012 Meie partnerid on diskreetsed. 93 00:04:32,013 --> 00:04:33,214 Sinu �lemus ei saa teada. 94 00:04:33,215 --> 00:04:35,591 Sa ei tunne Federov. 95 00:04:35,592 --> 00:04:38,928 Endine Spetsnaz: palgam�rvad, kuradi piinamine-- 96 00:04:38,929 --> 00:04:40,412 Olen kuulnud kuulujutte. 97 00:04:40,413 --> 00:04:43,849 See on... [p�lastavalt] Kuulujutt? See pole mingi kuradi kuulujutt. 98 00:04:43,850 --> 00:04:45,893 Kui Federov teada saab, olen ma surnud! 99 00:04:45,894 --> 00:04:48,170 Ja meie kaotaksime v�ga t�htsa �ripartneri. 100 00:04:48,171 --> 00:04:49,396 Ma suudan sind kaitsta. 101 00:04:49,397 --> 00:04:50,773 [p�lastavalt] Kaitsta. 102 00:04:50,774 --> 00:04:51,690 See pole v�imalik. 103 00:04:51,691 --> 00:04:54,009 On k�ll, kui Elias sinuga j��b. 104 00:04:54,010 --> 00:04:57,613 Oled temast kuulujutte kuulnud. 105 00:04:57,614 --> 00:04:59,824 Elias kaitseb sind, kuni saadetis kohale j�uab. 106 00:04:59,825 --> 00:05:02,134 Nii palju ma meie koost��d hindangi. 107 00:05:02,135 --> 00:05:04,995 [vene keeles] Khorosho? 108 00:05:04,996 --> 00:05:06,747 [hingab teravalt v�lja] 109 00:05:06,748 --> 00:05:09,633 [vene keeles] Jah. Jah. Hea k�ll. 110 00:05:09,634 --> 00:05:13,103 [inglise keeles] Vabandust. Siin on veidi pingeline, eks? 111 00:05:13,104 --> 00:05:15,072 Olgu. [vene keeles] Ait�h. 112 00:05:15,073 --> 00:05:17,132 [r��gib vene keeles] [k�hatab] 113 00:05:17,133 --> 00:05:20,135 [ohkab teravalt] 114 00:05:20,136 --> 00:05:21,470 Kui ta muutub arglikuks, 115 00:05:21,471 --> 00:05:23,956 �ra lase tal mingit lollust teha. 116 00:05:23,957 --> 00:05:26,809 Sam �hineb teiega peagi. 117 00:05:26,810 --> 00:05:30,828 118 00:05:30,829 --> 00:05:34,900 Teeme Caroline kaelast �ra. 119 00:05:34,901 --> 00:05:38,836 [ hoogne muusika m�ngib] 120 00:05:38,837 --> 00:05:41,265 [m�tsatused] 121 00:05:41,266 --> 00:05:45,327 122 00:05:45,328 --> 00:05:47,037 [hispaania keeles] Hola, vennad. 123 00:05:47,038 --> 00:05:48,455 Caroline. 124 00:05:48,456 --> 00:05:50,332 -Mis see on? -[p�lastav naer] 125 00:05:50,333 --> 00:05:53,878 Teen isa lemmikrooga. 126 00:05:53,879 --> 00:05:55,346 Tema m�lestuseks? 127 00:05:55,347 --> 00:05:57,506 Sam saab aru. Mis sinu vabandus on? 128 00:05:57,507 --> 00:05:59,258 Ma suudan v�lja m�elda paremaid viise tema m�lestamiseks. 129 00:05:59,259 --> 00:06:01,468 [nipsutab s�rmi] Kuidas oleks �he napsuga? 130 00:06:01,469 --> 00:06:05,530 -V�tame kaks. -Ma �hinen teiega. 131 00:06:12,215 --> 00:06:15,316 Isale. 132 00:06:15,317 --> 00:06:18,485 K�igele, mille ta rajas ja mille ta meie nimel ohverdas. 133 00:06:18,486 --> 00:06:19,528 [hispaania keeles] Salud. 134 00:06:19,529 --> 00:06:22,114 -Salud. -[klaaside k�lin] 135 00:06:22,115 --> 00:06:23,657 [Samuel k�hatab] 136 00:06:23,658 --> 00:06:27,169 -[Mateo k�hib] -[Caroline naerab] 137 00:06:27,170 --> 00:06:28,954 -[Samuel k�hib] -Ikka veel r�ve. 138 00:06:28,955 --> 00:06:30,581 -[Samuel] �ldse ei ole j�relmaitset. -Kohutav. 139 00:06:30,582 --> 00:06:32,041 -Mm, mm, mm. -[Caroline k�hatab] 140 00:06:32,042 --> 00:06:33,125 Isale... 141 00:06:33,126 --> 00:06:34,209 -[Caroline] Mm-hmm. -[oigab] 142 00:06:34,210 --> 00:06:35,336 ...ja tema sitale maitsele alkoholi osas. 143 00:06:35,337 --> 00:06:36,503 [k�ik naeravad] 144 00:06:36,504 --> 00:06:39,856 [klaaside k�lin] 145 00:06:39,857 --> 00:06:41,216 [prillide kolksatus] 146 00:06:41,217 --> 00:06:42,468 [Samuel k�hib] 147 00:06:42,469 --> 00:06:44,803 Tule. Tahan sulle midagi n�idata. 148 00:06:44,804 --> 00:06:48,573 -[ohkab teravalt] -[oigab] 149 00:06:48,574 --> 00:06:50,726 [nupu kl�psatus] 150 00:06:50,727 --> 00:06:53,395 [ mahe muusika m�ngib] 151 00:06:53,396 --> 00:06:54,438 [Mateo] Abaka? 152 00:06:54,439 --> 00:06:55,915 Kuidas sa selle peale tulid? 153 00:06:55,916 --> 00:06:57,942 See on �ks Haiti kaunimaid randu. 154 00:06:57,943 --> 00:07:00,586 Haiti nimi hoonele Miami-s? 155 00:07:00,587 --> 00:07:03,389 Pilvel�hkujale Little Haiti-s. 156 00:07:03,390 --> 00:07:05,032 [Samuel] Pane oma lipp sinna esimesena p�sti. 157 00:07:05,033 --> 00:07:06,066 [Caroline] T�pselt. 158 00:07:06,067 --> 00:07:07,785 Vajan pakkumise lukustamiseks veel 20 miljonit juurde. 159 00:07:07,786 --> 00:07:09,578 -V�ta laenu. -Kuueprotsendilist? 160 00:07:09,579 --> 00:07:10,479 K�i perse, Teo. 161 00:07:10,480 --> 00:07:12,840 Isa lubas, et raha on olemas. 162 00:07:12,841 --> 00:07:15,000 -Sellega l�heb paar n�dalat. -Isa lubas ka 163 00:07:15,001 --> 00:07:17,294 Kui ta oli l�inud, ei muutunud midagi. 164 00:07:17,295 --> 00:07:19,088 See k�lab nagu muutus. Mis juhtus? 165 00:07:19,089 --> 00:07:21,924 See ei puutu sinusse. 166 00:07:21,925 --> 00:07:25,302 Caroline Kontrollin 51% RRG osalustest. 167 00:07:25,303 --> 00:07:28,681 Minu kinnisvara�ri peseb sinu raha, nii et arva �ra? 168 00:07:28,682 --> 00:07:31,767 See puutub k�ll minusse. Mis juhtus? 169 00:07:31,768 --> 00:07:34,545 [ohkab] Jonzes muutus probleemiks. 170 00:07:34,546 --> 00:07:36,388 Nad tuli k�rvaldada. 171 00:07:36,389 --> 00:07:39,792 [ pingeline muusika] 172 00:07:39,793 --> 00:07:43,487 -Isa k�ige usaldusv��rsemad kullerid? -Nad panid raha k�rvale. 173 00:07:43,488 --> 00:07:44,805 Kas see on t�si? 174 00:07:44,806 --> 00:07:48,549 Olin sama �llatunud kui sina. 175 00:07:48,550 --> 00:07:52,104 Teised arendajad tiirlevad �mber, �ks projekt saab heakskiidu. 176 00:07:52,105 --> 00:07:54,415 -Edevusprojekt? -Legitiimne tuluallikas! 177 00:07:54,416 --> 00:07:55,349 Kui suudad selle kasumlikuks muuta. 178 00:07:55,350 --> 00:07:57,793 T�ielik legitiimsus on see, mida isa tahtis. 179 00:07:57,794 --> 00:08:00,629 Nagu iga hea isa oma lastele sooviks. 180 00:08:00,630 --> 00:08:02,256 V�lja arvatud juhul, kui sa tahad, et su pojad 181 00:08:02,257 --> 00:08:03,632 sinu eeskuju j�rgima. 182 00:08:03,633 --> 00:08:05,884 Kas seda sa tahadki, Teo? Mida Gabi tahab? 183 00:08:05,885 --> 00:08:08,137 J�ta mu pere sellest v�lja. 184 00:08:08,138 --> 00:08:09,847 K�ll me su raha kokku saame. 185 00:08:09,848 --> 00:08:10,781 Kuidas? 186 00:08:10,782 --> 00:08:12,391 M��n midagi isa kollektsioonist. 187 00:08:12,392 --> 00:08:15,310 �lekande saad hiljemalt n�dalaga. 188 00:08:15,311 --> 00:08:20,498 [ pingeline muusika] 189 00:08:29,284 --> 00:08:33,302 190 00:08:33,606 --> 00:08:36,999 [Etta hingeldab] 191 00:08:37,000 --> 00:08:40,836 [hispaania keeles] �ra puutu seda. 192 00:08:40,837 --> 00:08:41,937 [Etta] Kui hullusti oli? 193 00:08:41,938 --> 00:08:44,757 Kuul riivas sind, nuga ei tabanud elundeid. 194 00:08:44,758 --> 00:08:46,341 -Au! -Veel p�ev v�i paar, 195 00:08:46,342 --> 00:08:48,077 ja oleks tekkinud verem�rgistus. 196 00:08:48,078 --> 00:08:51,547 Aga selleks ongi antibiootikumid. 197 00:08:51,548 --> 00:08:53,565 -Kuidas tunne on? -[Etta] K�ib kah. 198 00:08:53,566 --> 00:08:54,767 Arvestades olukorda. 199 00:08:54,768 --> 00:08:57,202 Oled noor. Paraned kiiresti. 200 00:08:57,203 --> 00:08:58,437 Ja paar armi j��b alles. 201 00:08:58,438 --> 00:08:59,738 Saan sind selles aidata. 202 00:08:59,739 --> 00:09:04,860 Suurendame rindu, nii et keegi ei vaata mujale. 203 00:09:04,861 --> 00:09:08,655 Eelistan silmsidet, t�nan. 204 00:09:08,656 --> 00:09:15,011 V�ta seda koos toiduga kaks korda p�evas. 205 00:09:15,012 --> 00:09:16,663 [tablettide k�lin] 206 00:09:16,664 --> 00:09:21,168 [hingab s�gavalt sisse, oigab] 207 00:09:21,169 --> 00:09:22,778 [oigab, hingeldab] 208 00:09:22,779 --> 00:09:24,296 [pingutades] Kui palju ma v�lgu olen? 209 00:09:24,297 --> 00:09:27,483 Viisteist sada. Sularahas. 210 00:09:27,484 --> 00:09:28,759 Mul pole nii palju raha. 211 00:09:28,760 --> 00:09:29,927 Kas arvad, et t��tan tasuta? 212 00:09:29,928 --> 00:09:31,762 Et see on mingi l�bir��kimiste koht? 213 00:09:31,763 --> 00:09:33,347 Oleksin �nnelik, kui saaksin v�lga t��ga tasuda. 214 00:09:33,348 --> 00:09:34,515 V�in teha k�ike, mida vaja, 215 00:09:34,516 --> 00:09:36,934 raamatupidamist, koristamist, graafikute koostamist. 216 00:09:36,935 --> 00:09:38,852 Ma ei vaja mingit kuradi �pipoissi. 217 00:09:38,853 --> 00:09:40,062 Nagu ma �tlesin, mul pole... 218 00:09:40,063 --> 00:09:42,564 Too mulle raha p�eva l�puks �ra, 219 00:09:42,565 --> 00:09:44,900 v�i helistan politseisse 220 00:09:44,901 --> 00:09:47,319 ja annan anon��mse vihje �he t�druku kohta. 221 00:09:47,320 --> 00:09:48,987 T�druku, kes on t�pselt sinu n�gu. 222 00:09:48,988 --> 00:09:51,073 Tulistatud ja pussitatud t�druk, 223 00:09:51,074 --> 00:09:54,243 kes on pahandustesse sattunud mingite halbade t��pidega. 224 00:09:54,244 --> 00:09:55,310 [hispaania keeles] Ilegales. 225 00:09:55,311 --> 00:09:57,579 [inglise keeles] Ja sinu s�rmej�ljed olevad t�estuseks, 226 00:09:57,580 --> 00:10:00,848 et oled mulle v�lgu. 227 00:10:00,849 --> 00:10:03,819 Viisteist sada dollarit? 228 00:10:03,820 --> 00:10:07,131 Kuidas sa selle kokku saad? 229 00:10:07,132 --> 00:10:10,092 Ma tean �hte kohta Key Largo-s. 230 00:10:10,093 --> 00:10:11,743 Viskad mu sinna? 231 00:10:11,744 --> 00:10:14,096 Ma maksan teile. Teile m�lemale. 232 00:10:14,097 --> 00:10:15,589 Kui palju? 233 00:10:15,590 --> 00:10:19,309 Sada kummalegi, pluss bensiiniraha. 234 00:10:19,310 --> 00:10:20,894 Mul on t�na vaba p�ev. 235 00:10:20,895 --> 00:10:24,648 Veedan oma vaba p�eva oma kassidega. 236 00:10:24,649 --> 00:10:27,875 V�ta nad kaasa. 237 00:10:27,944 --> 00:10:34,006 [ Christopher Cross esituses k�lab "Ride Like the Wind"] 238 00:10:38,439 --> 00:10:41,582 [kassipojad n�uguvad] 239 00:10:41,583 --> 00:10:43,375 [laulab kaasa] On �� 240 00:10:43,376 --> 00:10:45,677 Mu keha on n�rk 241 00:10:45,678 --> 00:10:49,715 Olen p�genemas magamiseks pole aega 242 00:10:49,716 --> 00:10:51,550 Ei. Minu auto. Minu muusika. 243 00:10:51,551 --> 00:10:54,386 ...s�ida nagu tuul 244 00:10:54,387 --> 00:10:56,471 Christopher Cross on parim. 245 00:10:56,472 --> 00:10:58,674 Mu isa n�ustuks sinuga. 246 00:10:58,675 --> 00:11:02,910 [naerab] Lasi seda kogu aeg, kui ma laps olin. 247 00:11:02,911 --> 00:11:04,721 [nuuksub] 248 00:11:04,722 --> 00:11:08,400 [ k�lab s�nge muusika] 249 00:11:08,401 --> 00:11:09,568 [nuuksub] 250 00:11:09,569 --> 00:11:11,570 Lovely Kas k�ik on korras? 251 00:11:11,571 --> 00:11:13,814 Jah, k�ik korras. 252 00:11:13,815 --> 00:11:15,949 Kas teadsid, et Michael McDonald laulab sellel lool tausta? 253 00:11:15,950 --> 00:11:17,826 Mm! Mm-hmm. Ja... 254 00:11:17,827 --> 00:11:20,996 Ma t�esti enam ei tea 255 00:11:20,997 --> 00:11:23,882 [naerab] Haruldane leid. Sulle peab see album k�ll v�ga meeldima. 256 00:11:23,883 --> 00:11:26,418 See ilmus 1979. aasta detsembris. 257 00:11:26,419 --> 00:11:28,212 Cross v�itis 1981. aastal viis Grammys. 258 00:11:28,213 --> 00:11:30,214 Aasta plaat looga "Sailing", mis on mu lemmik. 259 00:11:30,215 --> 00:11:32,007 Aasta laul. Aasta album. 260 00:11:32,008 --> 00:11:33,592 Viiekordne plaatina. Platinum. 261 00:11:33,593 --> 00:11:37,004 �le viie miljoni eksemplari m��dud �le riigi. 262 00:11:37,005 --> 00:11:40,908 K�ll ma kunagi selle LP leian ja oma kogusse lisan. 263 00:11:40,909 --> 00:11:44,436 Kas sa ainult seda "Yacht Rock" kuuladki? 264 00:11:44,437 --> 00:11:48,056 Jah. See on l��gastav. 265 00:11:48,057 --> 00:11:52,277 [ "Ride Like the Wind" m�ngib edasi] 266 00:11:52,278 --> 00:11:56,297 267 00:11:56,824 --> 00:12:02,053 [ Wesli "Kay Koul� Trouba" m�ngib] 268 00:12:02,054 --> 00:12:05,123 [inimesed sumisevad] 269 00:12:05,124 --> 00:12:08,142 Hei! 270 00:12:14,476 --> 00:12:18,495 See ei ole Haiti roog. 271 00:12:18,496 --> 00:12:20,597 See on menudo, mu ema retsept. 272 00:12:20,598 --> 00:12:22,324 Miks sa selle siia t�id? 273 00:12:22,325 --> 00:12:25,310 Esimese p�lvkonna ameeriklase ja kohaliku ettev�tjana 274 00:12:25,311 --> 00:12:27,896 meeldib mulle suhelda inimestega, kes jagavad minu lugu. 275 00:12:27,897 --> 00:12:32,067 Ja mis oleks veel parem viis suhelda kui toidu kaudu? 276 00:12:32,068 --> 00:12:35,362 Dominick Pierre Kohalik ettev�tja? 277 00:12:35,363 --> 00:12:37,873 Te elate San Marino Island-l, pr Carver. 278 00:12:37,874 --> 00:12:41,258 Kas te j�litate mind, volinik? 279 00:12:41,259 --> 00:12:42,536 Ma kontrollisin teie tausta. 280 00:12:42,537 --> 00:12:43,912 Teid koheldi samamoodi 281 00:12:43,913 --> 00:12:45,789 nagu iga teist arendajat, kes tahab kasu l�igata 282 00:12:45,790 --> 00:12:47,708 Little Haiti kolmemeetrisest k�rgusest. 283 00:12:47,709 --> 00:12:48,792 Caroline naerab 284 00:12:48,793 --> 00:12:50,294 Kuigi te olete ainus, 285 00:12:50,295 --> 00:12:52,379 kes tuli selle peale, et v�ita mu valijate poolehoid 286 00:12:52,380 --> 00:12:54,089 kodutehtud supiga. 287 00:12:54,090 --> 00:12:56,508 Iga arendaja �hesugune kohtlemine ei tule teie ringkonnale kasuks. 288 00:12:56,509 --> 00:12:58,143 Kapitalist on kapitalist. 289 00:12:58,144 --> 00:12:59,553 Olen ainus Miami p�liselanik. 290 00:12:59,554 --> 00:13:00,687 Sa oled ikka veel sissetungija. 291 00:13:00,688 --> 00:13:03,265 Silicon Valley tehno-vennad ja Big Apple'i riskifondihaldurid 292 00:13:03,266 --> 00:13:05,267 ei hooli sinu kogukonna huvidest. 293 00:13:05,268 --> 00:13:08,103 Minu projektis on arvestatud madala sissetulekuga elanikega 294 00:13:08,104 --> 00:13:10,814 ja �ripindadega, et kohalikud ettev�tjad 295 00:13:10,815 --> 00:13:14,401 ei peaks oma kodukandist liiga kallite hindade t�ttu lahkuma. 296 00:13:14,402 --> 00:13:17,404 Kui altruistlik. 297 00:13:17,405 --> 00:13:19,531 Kas mu konkurendid on n�us kulutama 20 miljonit dollarit 298 00:13:19,532 --> 00:13:22,242 sellele jalgpallikompleksile, mida sa ehitada tahad? 299 00:13:22,243 --> 00:13:23,669 Ma pole k�sinud. 300 00:13:23,670 --> 00:13:26,955 Minuga pole seda vaja teha. 301 00:13:26,956 --> 00:13:28,790 Tule minu kontorisse. Kuula mu pakkumist. 302 00:13:28,791 --> 00:13:30,826 [Dominick] Volikogu on otsuse teinud. 303 00:13:30,827 --> 00:13:35,146 GreyStone Developers v�itsid hanke. 304 00:13:38,968 --> 00:13:43,237 [ k�hedust tekitav muusika] 305 00:13:52,732 --> 00:13:57,209 306 00:13:57,236 --> 00:14:01,547 [ rahulik muusika] 307 00:14:06,647 --> 00:14:10,874 [summutatud m�tsatus] 308 00:14:10,875 --> 00:14:13,251 [t�mbab teravalt �hku] 309 00:14:13,252 --> 00:14:17,563 [Lovely] Kas su pere hukkus seal? 310 00:14:21,578 --> 00:14:25,680 [ohkab] V�hemalt maja ei p�lenud maha. 311 00:14:25,681 --> 00:14:26,848 Olgu, pargi sinna. 312 00:14:26,849 --> 00:14:27,933 Ma lipsan sisse, haaran raha, 313 00:14:27,934 --> 00:14:28,975 ja kohtume siin uuesti. 314 00:14:28,976 --> 00:14:31,353 -Lipsan sisse? -Politseid on k�ik kohad t�is. 315 00:14:31,354 --> 00:14:33,730 [Etta] Teisel pool on ka politseinikud, 316 00:14:33,731 --> 00:14:37,943 kui ma sellele urgu peitunud arstile makstud ei saa. 317 00:14:37,944 --> 00:14:41,295 [pidurite kriuksumine] 318 00:14:41,296 --> 00:14:43,990 Ta on h�daohus. J�tame ta siia. 319 00:14:43,991 --> 00:14:45,951 Kui te mu maha j�tate, siis te raha ei saa. 320 00:14:45,952 --> 00:14:47,119 Me ootame. 321 00:14:47,120 --> 00:14:50,596 Kui vahele j��d, siis me l�heme. 322 00:14:56,446 --> 00:15:00,674 [ pingeline muusika] 323 00:15:00,675 --> 00:15:03,760 [lehtede krabin] 324 00:15:03,761 --> 00:15:07,988 [politseiraadio side] 325 00:15:13,848 --> 00:15:17,399 [politseiraadio side] 326 00:15:17,400 --> 00:15:20,501 [hingeldab] 327 00:15:20,502 --> 00:15:23,321 [oigab] 328 00:15:23,322 --> 00:15:26,590 [hingeldab] 329 00:15:27,660 --> 00:15:31,011 [m�miseb] 330 00:15:31,012 --> 00:15:33,623 [m�miseb] 331 00:15:33,624 --> 00:15:37,643 [oigab] 332 00:15:37,644 --> 00:15:41,298 [politseinik] Arvasin, et n�gin midagi. 333 00:15:41,299 --> 00:15:43,049 Teeme tiiru peale ja vaatame �le. 334 00:15:43,050 --> 00:15:44,634 [politseiraadio side] 335 00:15:44,635 --> 00:15:47,846 [ pingeline muusika] 336 00:15:47,847 --> 00:15:49,014 [oigab] 337 00:15:49,015 --> 00:15:51,349 [v�patab] 338 00:15:51,350 --> 00:15:56,287 339 00:15:58,524 --> 00:16:02,793 [nuuksub] 340 00:16:04,697 --> 00:16:08,507 [hingeldab raskelt] 341 00:16:08,784 --> 00:16:12,052 [ohkab teravalt] 342 00:16:21,047 --> 00:16:25,232 343 00:16:26,010 --> 00:16:29,778 [politseisireeni huilge] 344 00:16:31,390 --> 00:16:34,575 [ohkimine] 345 00:16:35,170 --> 00:16:39,189 346 00:16:39,190 --> 00:16:42,416 [terav v�ljahingamine] 347 00:16:44,388 --> 00:16:48,532 [kauge sireeni ulgumine] 348 00:16:48,533 --> 00:16:51,576 [arusaamatu politseiraadio side] 349 00:16:51,577 --> 00:16:53,286 Oh. Tervist. 350 00:16:53,287 --> 00:16:54,888 [kaamera katiku kl�psatus] 351 00:16:54,889 --> 00:16:56,631 Lase k�ia. 352 00:16:56,632 --> 00:17:00,601 [ohvitseride sumin] 353 00:17:02,656 --> 00:17:05,966 Kuule, Isabel. 354 00:17:05,967 --> 00:17:07,492 Kincaid. 355 00:17:07,493 --> 00:17:10,095 [Kincaid] T�nan, et mind sisse lasid. 356 00:17:10,096 --> 00:17:13,148 Teene teene vastu. 357 00:17:13,149 --> 00:17:16,935 Ah, sina kavalpea. Kes su siia saatis? 358 00:17:16,936 --> 00:17:19,112 Ah, j�ta n��d, Izz. 359 00:17:19,113 --> 00:17:20,772 Sa tead k�ll, et seda ei tohi k�sida. [ohkab] 360 00:17:20,773 --> 00:17:24,292 Jah, jah. Loodan, et �hel p�eval tuled meiega tagasi. 361 00:17:24,293 --> 00:17:25,777 Tahad mu elatisraha maksta? 362 00:17:25,778 --> 00:17:27,487 Ei, ei taha. 363 00:17:27,488 --> 00:17:30,073 Nojah... 364 00:17:30,074 --> 00:17:31,616 Isabel Kogu pere tapeti. 365 00:17:31,617 --> 00:17:34,286 L�hidalt maha lastud ja siis p�lema pandud. 366 00:17:34,287 --> 00:17:36,037 Palju uurimismaterjali ei j��nud. 367 00:17:36,038 --> 00:17:38,164 Seitsmeliikmeline pere? 368 00:17:38,165 --> 00:17:39,291 Isabel Kaheksa. 369 00:17:39,292 --> 00:17:41,626 �ks ohvritest oli viimaseid kuid rase. 370 00:17:41,627 --> 00:17:43,962 Issand jumal. 371 00:17:43,963 --> 00:17:48,633 Hukkamine on, noh, Keys puhul haruldane. 372 00:17:48,634 --> 00:17:51,136 Sellep�rast MDPD kaasatud ongi. 373 00:17:51,137 --> 00:17:52,470 Leidis kohtuekspertiis midagi? 374 00:17:52,471 --> 00:17:53,888 J�lgi kokaiinist, heroiinist, 375 00:17:53,889 --> 00:17:55,390 ja marihuaanast paatidelt, 376 00:17:55,391 --> 00:17:57,959 mis on registreeritud Dan ja Leah Jonze nimele. 377 00:17:57,960 --> 00:18:00,312 Pagas laaditi s�idukitesse. 378 00:18:00,313 --> 00:18:02,105 Tundub, et pere tegeles narkootikumidega. 379 00:18:02,106 --> 00:18:03,315 �ritasid kiiruga lahkuda ja... 380 00:18:03,316 --> 00:18:06,101 Ja ei j�udnudki, jah. 381 00:18:06,102 --> 00:18:08,653 On mingeid vihjeid, kelle heaks nad v�isid t��tada? 382 00:18:08,654 --> 00:18:09,487 Neid on k�ikjal. 383 00:18:09,488 --> 00:18:11,364 Tead ju k�ll, kui palju kartelle 384 00:18:11,365 --> 00:18:14,993 -South Florida tegutseb. -Kincaid Ah. 385 00:18:14,994 --> 00:18:16,536 [ pingeline muusika] 386 00:18:16,537 --> 00:18:18,246 Kas tohib maja �le vaadata? 387 00:18:18,247 --> 00:18:21,682 [hingeldab] 388 00:18:25,671 --> 00:18:28,731 [oigab] 389 00:18:30,444 --> 00:18:34,129 [hingeldab] 390 00:18:34,130 --> 00:18:36,056 [ rahulik muusika] 391 00:18:36,057 --> 00:18:38,975 [naerab] 392 00:18:38,976 --> 00:18:40,810 [nutab] 393 00:18:40,811 --> 00:18:43,871 [nuuksub] 394 00:18:45,024 --> 00:18:48,375 [nuuksub] 395 00:18:55,485 --> 00:18:58,703 [ahhetab] 396 00:18:58,704 --> 00:19:00,914 [uks avaneb] 397 00:19:00,915 --> 00:19:04,417 [ pahaendeline muusika] 398 00:19:04,418 --> 00:19:07,978 [kinnaste pl�ksatus] 399 00:19:20,460 --> 00:19:25,480 400 00:19:25,481 --> 00:19:28,707 [kaamera katiku kl�psatus] 401 00:19:39,203 --> 00:19:43,305 402 00:19:56,303 --> 00:20:00,989 [ pingeline muusika] 403 00:20:11,728 --> 00:20:16,364 Hei! Hei! Ei. 404 00:20:16,365 --> 00:20:18,374 Hei! Peatu! 405 00:20:18,375 --> 00:20:21,369 Mida kuradit sa teed? See on aktiivne kuriteopaik. 406 00:20:21,370 --> 00:20:24,805 Kuidas sa siia taha said? 407 00:20:25,317 --> 00:20:29,586 Oh, issand, sa oled kurt. 408 00:20:29,587 --> 00:20:32,964 Uh, t�na koristamist ei ole. Saad aru? Jaa-- 409 00:20:32,965 --> 00:20:35,366 No trabajo. 410 00:20:35,367 --> 00:20:38,019 Ahah. Jaa, ei, ei, ei, ei, hei. 411 00:20:38,020 --> 00:20:41,181 J�� siia. 412 00:20:41,182 --> 00:20:45,784 [ pingeline muusika] 413 00:20:51,817 --> 00:20:55,335 [k�hatab] 414 00:20:58,225 --> 00:21:02,410 Kincaid Hei! Peatu! 415 00:21:02,411 --> 00:21:03,995 Kes see oli? 416 00:21:03,996 --> 00:21:05,330 Mingi kurt koristajat�druk. 417 00:21:05,331 --> 00:21:08,708 Naaber �tles, et t�druk t��tas Jonzes heaks. 418 00:21:08,709 --> 00:21:09,751 Anita. 419 00:21:09,752 --> 00:21:11,294 Lasen �hel �ksusel ta �les otsida, 420 00:21:11,295 --> 00:21:12,879 kui s�ndmuspaik on �le vaadatud. 421 00:21:12,880 --> 00:21:16,899 422 00:21:23,216 --> 00:21:27,143 [hingeldab] Mine. Mine, mine! 423 00:21:27,144 --> 00:21:30,621 [mootor k�ivitub] 424 00:21:31,982 --> 00:21:37,002 425 00:21:47,081 --> 00:21:51,099 [loeb vaikselt] 426 00:21:51,100 --> 00:21:54,045 [ohkab] 427 00:21:54,046 --> 00:21:55,839 Tuhat kaheksasada kuusk�mmend. 428 00:21:55,840 --> 00:21:58,508 [ohkab] Olgu. 429 00:21:58,509 --> 00:21:59,717 Nagu lubatud. 430 00:21:59,718 --> 00:22:03,096 Minu esimene Benjamin. [kihistab] 431 00:22:03,097 --> 00:22:06,057 Kassitoidu ja liiva jaoks. 432 00:22:06,058 --> 00:22:07,725 Ema-kass t�nab sind. 433 00:22:07,726 --> 00:22:10,512 Mama Cat l�ks �ra. Nad v�tsid mind. 434 00:22:10,513 --> 00:22:13,398 Kui kaua sa oled Miami-s olnud? Kas tulid koos perega? 435 00:22:13,399 --> 00:22:14,524 Ei. 436 00:22:14,525 --> 00:22:16,067 Nad on ikka Haitil? 437 00:22:16,068 --> 00:22:19,711 Nad hukkusid orkaanis. 438 00:22:19,712 --> 00:22:22,574 Mul on seda v�ga kahju kuulda. 439 00:22:22,575 --> 00:22:26,009 See oli ammu. 440 00:22:28,064 --> 00:22:32,083 Kas Tiger-Jonze Marina on su kodu? 441 00:22:32,084 --> 00:22:33,668 Enam mitte. 442 00:22:33,669 --> 00:22:37,422 -[Stanley] Tulekahju p�rast? -Sest mehed tapsid mu pere. 443 00:22:37,423 --> 00:22:39,841 Need 12 meest, keda sa tappa tahad? 444 00:22:39,842 --> 00:22:42,093 Tappa? Miks sa nii arvad? 445 00:22:42,094 --> 00:22:43,386 Lovely. 446 00:22:43,387 --> 00:22:45,096 Sa r��kisid talle parvel, tema r��kis mulle. 447 00:22:45,097 --> 00:22:47,265 Lovely Miks sa mind niimoodi vaatad? 448 00:22:47,266 --> 00:22:49,801 Sa �tlesid, et tahad 12 meest tappa. 449 00:22:49,802 --> 00:22:55,398 K�tte maksta oma pere eest. Ma ei m�ista sind hukka. 450 00:22:55,399 --> 00:22:58,142 Olen n�inud inimesi, keda armastan... 451 00:22:58,143 --> 00:23:01,129 gangsterite poolt maha lastud, 452 00:23:01,130 --> 00:23:03,756 kodudest v�lja aetud. 453 00:23:03,757 --> 00:23:08,760 Olen ka ise tuhas k�ndinud. 454 00:23:09,155 --> 00:23:12,290 Nad ei nuta. 455 00:23:12,291 --> 00:23:16,059 [ pingeline muusika] 456 00:23:16,060 --> 00:23:18,755 -[Lovely] Stanley! -Ohoo! 457 00:23:18,756 --> 00:23:20,465 -[Stanley] Nad on surnud! -[rehvide kriuksumine] 458 00:23:20,466 --> 00:23:21,466 [signaalitamine] 459 00:23:21,467 --> 00:23:23,468 [Etta] Nendega on k�ik korras, Stanley. K�ik on korras! 460 00:23:23,469 --> 00:23:24,802 -Ohoo-- Oh! -Nad on surnud! 461 00:23:24,803 --> 00:23:26,137 Nad ei ole surnud, Stanley. 462 00:23:26,138 --> 00:23:27,388 Ma ei taha, et nad sureksid! 463 00:23:27,389 --> 00:23:28,806 [sireeni ulgumine] 464 00:23:28,807 --> 00:23:31,643 -[Lovely] Ei, ei, ei. -[h��ab arusaamatult] 465 00:23:31,644 --> 00:23:34,228 [sireeni ulgumine] 466 00:23:34,229 --> 00:23:36,030 Rahulikult. Rahulikult. 467 00:23:36,031 --> 00:23:38,650 Mul pole mingit isikut t�endavat dokumenti. 468 00:23:38,651 --> 00:23:42,210 Mul ka mitte. 469 00:23:43,773 --> 00:23:47,742 [raske hingamine] K�ik saab korda. 470 00:23:47,743 --> 00:23:49,911 [politseinik] [valjuh��ldist] Peatage s�iduk. 471 00:23:49,912 --> 00:23:54,582 Etta Stanley, nendega on k�ik korras. Nad lihtsalt magavad. 472 00:23:54,583 --> 00:23:59,645 [ pingeline muusika] 473 00:23:59,646 --> 00:24:02,674 [raske hingamine] 474 00:24:02,675 --> 00:24:06,902 475 00:24:07,554 --> 00:24:11,782 [v�risev hingamine] 476 00:24:11,783 --> 00:24:16,187 [arusaamatu raadioside] 477 00:24:16,188 --> 00:24:17,647 Kas sa tead, mida sa seal tegid? 478 00:24:17,648 --> 00:24:19,432 Vabandust. Vabandust. 479 00:24:19,433 --> 00:24:20,633 Mis kurat siin toimub? 480 00:24:20,634 --> 00:24:23,820 Uh, tere. Uh, ta ei tahtnud korratult s�ita, konstaabel. 481 00:24:23,821 --> 00:24:26,322 V�i kiirust �letada. Stanley on lihtsalt neurodivergentne, 482 00:24:26,323 --> 00:24:27,991 ja teatud asjad v�ivad tal hoo esile kutsuda. 483 00:24:27,992 --> 00:24:29,784 Ja ta arvas, et ta kassipojad on haiged, 484 00:24:29,785 --> 00:24:30,827 ja need t�hendavad talle palju-- 485 00:24:30,828 --> 00:24:34,372 Juhiluba ja registreerimistunnistus. 486 00:24:34,373 --> 00:24:38,392 [raske hingamine] 487 00:24:38,953 --> 00:24:42,221 Oota autos. 488 00:24:42,222 --> 00:24:46,843 [ pingeline muusika j�tkub] 489 00:24:46,844 --> 00:24:48,261 [raske hingeldamine] 490 00:24:48,262 --> 00:24:50,513 Etta �ra muretse, Stanley. Nad hingavad. 491 00:24:50,514 --> 00:24:54,991 [ pingeline muusika j�tkub] 492 00:24:54,992 --> 00:24:57,395 [Stanley] Vabandust. Vabandust. Vabandust. 493 00:24:57,396 --> 00:24:58,855 Vabandust. Vabandust. 494 00:24:58,856 --> 00:25:00,690 -Palun �ra tee seda. -[Stanley] Vabandust. 495 00:25:00,691 --> 00:25:04,694 Vabandust. Vabandust. Vabandust. Vabandust. 496 00:25:04,695 --> 00:25:06,529 Vabandust. Vabandust. 497 00:25:06,530 --> 00:25:09,699 Vabandust. Vabandust. Vabandust. 498 00:25:09,700 --> 00:25:11,409 Vabandust. Vabandust... 499 00:25:11,410 --> 00:25:16,831 [laulab] Paradiisi pole palju maad 500 00:25:16,832 --> 00:25:19,909 V�hemalt mitte minu jaoks 501 00:25:19,910 --> 00:25:25,548 Ja kui tuul on soodne, v�id minema purjetada 502 00:25:25,549 --> 00:25:27,767 Leida rahu 503 00:25:27,768 --> 00:25:32,947 [m�lemad] Oh, purjed teevad imesid 504 00:25:32,948 --> 00:25:36,642 Oota vaid ja n�ed 505 00:25:36,643 --> 00:25:41,856 Usu mind 506 00:25:41,857 --> 00:25:43,024 [s�gavad ohked] 507 00:25:43,025 --> 00:25:46,018 [k�ik] Sailing 508 00:25:46,019 --> 00:25:50,239 - Takes me away-- -[ametnik] Hr Cheri... 509 00:25:50,240 --> 00:25:51,699 kas olete v�imeline juhtima? 510 00:25:51,700 --> 00:25:55,161 [politseiraadio sahin] 511 00:25:55,162 --> 00:26:00,849 Hr Cheri, pean teadma, kas suudate selle s�idukiga ohutult liigelda. 512 00:26:03,654 --> 00:26:07,006 Olen okei. 513 00:26:07,007 --> 00:26:09,909 Lovely [naerab] Kuidas sa teadsid, et nii teha? 514 00:26:09,910 --> 00:26:13,638 N�gin seda �hes dokumentaalfilmis. 515 00:26:13,639 --> 00:26:15,932 Olen ka dokumentaalfilme n�inud. 516 00:26:15,933 --> 00:26:18,017 See ei t�henda, et detaile m�letan. 517 00:26:18,018 --> 00:26:21,646 [hingeldab] Ju see j�i meelde. 518 00:26:21,647 --> 00:26:24,774 Kuidas sa Stanley kohta teadsid? 519 00:26:24,775 --> 00:26:26,442 Olen temasuguseid varemgi n�inud. 520 00:26:26,443 --> 00:26:30,154 Kuidas on? Sulle meeldib. 521 00:26:30,155 --> 00:26:32,240 Sa teadsid, kuidas temani j�uda. 522 00:26:32,241 --> 00:26:33,616 See paistab v�lja sotsiaalse kohmakusena. 523 00:26:33,617 --> 00:26:34,700 See pole midagi erilist 524 00:26:34,701 --> 00:26:36,803 Oled sa mingi geenius? 525 00:26:36,804 --> 00:26:38,996 [naerab] Vaevalt. 526 00:26:38,997 --> 00:26:40,790 Ma lihtsalt omandan infot kiiresti. 527 00:26:40,791 --> 00:26:42,250 Kui olen seda lugenud, n�inud 528 00:26:42,251 --> 00:26:45,628 v�i kuulnud... siis see j��b mulle meelde. 529 00:26:45,629 --> 00:26:47,588 [naerab vaikselt] 530 00:26:47,589 --> 00:26:50,967 Milline �nnistus. 531 00:26:50,968 --> 00:26:52,552 [arusaamatu sumin ja naer] 532 00:26:52,553 --> 00:26:56,947 [ pidulik muusika] 533 00:27:00,185 --> 00:27:03,245 Kuni enam ei ole. 534 00:27:10,388 --> 00:27:14,907 [ hoogne muusika] 535 00:27:14,908 --> 00:27:16,325 Mis kurat see on? 536 00:27:16,326 --> 00:27:17,360 See on m�rkmik. 537 00:27:17,361 --> 00:27:19,120 See on mu ema k�ekiri, aga k�ik on kirjutatud 538 00:27:19,121 --> 00:27:20,496 mingisuguse koodiga. 539 00:27:20,497 --> 00:27:24,349 [teenindaja] Tellimus number 22. 540 00:27:24,350 --> 00:27:27,170 Etta Ah. T�nan. 541 00:27:27,171 --> 00:27:29,906 [kreooli keeles] All�, Rodrigo. 542 00:27:29,907 --> 00:27:31,549 Mulle meeldivad su uisud. 543 00:27:31,550 --> 00:27:32,967 Oh, t�nan. 544 00:27:32,968 --> 00:27:36,262 Ja su naeratus. [kihistab] 545 00:27:36,263 --> 00:27:37,930 Hindan seda. 546 00:27:37,931 --> 00:27:39,348 Olgu, pean t��le tagasi minema. 547 00:27:39,349 --> 00:27:44,119 [Lovely] Ah! Au revoir, Rodrigo. 548 00:27:44,120 --> 00:27:48,307 Lovely, peekoniga topeltjuustuburger. 549 00:27:48,308 --> 00:27:49,008 Mm. 550 00:27:49,009 --> 00:27:52,403 [Etta] Stanley, kr�bekana. 551 00:27:52,404 --> 00:27:56,047 Ekstra hapukurgiga. 552 00:27:58,237 --> 00:28:02,330 Esimene maitse Ameerika kiirtoidust? 553 00:28:02,331 --> 00:28:04,373 [ohkab] 554 00:28:04,374 --> 00:28:05,274 Mida arvad? 555 00:28:05,275 --> 00:28:09,295 Pole nii hea kui ema tehtud toit... 556 00:28:09,296 --> 00:28:10,780 aga v�ga maitsev. 557 00:28:10,781 --> 00:28:13,466 [naerab] 558 00:28:13,467 --> 00:28:16,761 Kus ema praegu on? 559 00:28:16,762 --> 00:28:19,805 Jumalaga. 560 00:28:19,806 --> 00:28:22,225 -Ma ei tahtnud-- -See... See on korras. 561 00:28:22,226 --> 00:28:28,981 Mis toob mulle rahu, on teadmine, et temal on rahu. 562 00:28:28,982 --> 00:28:30,900 Ta tahtis mind siia juba aastaid tagasi, 563 00:28:30,901 --> 00:28:34,595 aga... ma ei saanud lahkuda. 564 00:28:34,596 --> 00:28:40,133 Mitte enne, kui teadsin, et ta on ohutult teisel pool. 565 00:28:40,244 --> 00:28:44,095 Hea, et said h�vasti j�tta. 566 00:28:45,207 --> 00:28:49,476 [ liigutav muusika] 567 00:28:58,929 --> 00:29:02,322 [puhub] 568 00:29:10,050 --> 00:29:13,276 Preili Caroline? 569 00:29:13,277 --> 00:29:16,654 [ahhetab] 570 00:29:16,655 --> 00:29:20,215 Nancy on siin. 571 00:29:20,435 --> 00:29:23,661 [suudluse heli] 572 00:29:23,662 --> 00:29:26,680 [suudluse heli] 573 00:29:26,681 --> 00:29:28,958 Caroline Hei, Nance. 574 00:29:28,959 --> 00:29:33,296 Hei. Oh. 575 00:29:33,297 --> 00:29:34,630 [ohkab] 576 00:29:34,631 --> 00:29:36,465 -[suudluse heli] -[oigab] 577 00:29:36,466 --> 00:29:39,385 -[lainete loksumine] -[kajakate kisa] 578 00:29:39,386 --> 00:29:43,321 -[Caroline ohkab] -Kuidas toime tuled? Hmm? 579 00:29:43,322 --> 00:29:44,757 Ma igatsen teda. 580 00:29:44,758 --> 00:29:49,703 Oh. Muidugi igatsed, see vana t�bras. 581 00:29:49,704 --> 00:29:52,648 Tagasit�mbunud. 582 00:29:52,649 --> 00:29:55,985 Ta oli suurep�rane mees. 583 00:29:55,986 --> 00:29:59,655 Kes v��rib austamist. 584 00:29:59,656 --> 00:30:01,574 Mida sa teha tahad? 585 00:30:01,575 --> 00:30:04,160 Asutada tema nimel fondi? 586 00:30:04,161 --> 00:30:08,664 -Annetada? -Uue projektiga ehitust�id alustada. 587 00:30:08,665 --> 00:30:09,532 Nii sinulik. 588 00:30:09,533 --> 00:30:11,584 [Caroline] On vaid �ks probleem. 589 00:30:11,585 --> 00:30:13,669 [ohkab] 590 00:30:13,670 --> 00:30:16,130 Pakkumine l�ks kellelegi teisele. 591 00:30:16,131 --> 00:30:20,676 Ah. �tle, keda sihikule v�tta. 592 00:30:20,677 --> 00:30:24,112 Ma hoolitsen selle eest. 593 00:30:34,524 --> 00:30:40,670 Vaata, kes tagasi on. Kas mu raha on olemas? 594 00:30:40,671 --> 00:30:42,865 See on k�ik seal. 595 00:30:42,866 --> 00:30:45,785 Tuhat viissada. 596 00:30:45,786 --> 00:30:50,039 [Maribel] Hmm. Seega, see pussitatud t�druk on leidlik. 597 00:30:50,040 --> 00:30:53,266 Ma lahendan probleeme. 598 00:30:53,267 --> 00:30:56,545 K�ik on siin. 599 00:30:56,546 --> 00:30:58,130 Ma pole sind kunagi n�inud. 600 00:30:58,131 --> 00:31:02,233 Ja ma h�vitan su s�rmej�ljed. 601 00:31:04,164 --> 00:31:08,182 Tunnen su pere p�rast kaasa. 602 00:31:08,183 --> 00:31:11,352 Etta Ait�h. 603 00:31:11,353 --> 00:31:14,522 [ klubimuusika m�ngib] 604 00:31:14,523 --> 00:31:16,982 [nuusutab] 605 00:31:16,983 --> 00:31:20,710 [nuuksub, hingab v�lja] 606 00:31:21,488 --> 00:31:24,672 Mis see on? 607 00:31:24,908 --> 00:31:28,218 Kas see on kaamera? 608 00:31:30,439 --> 00:31:34,041 See on peidetud kaamera. 609 00:31:34,042 --> 00:31:36,127 See on kuradi peidetud kaamera. Kurat! 610 00:31:36,128 --> 00:31:39,729 [hingeldab] 611 00:31:39,730 --> 00:31:41,590 Seal pole mingit kaamerat. See on lihtsalt auk. 612 00:31:41,591 --> 00:31:44,635 Ei, Federov n�eb mind. Ta teab! 613 00:31:44,636 --> 00:31:45,761 Kurat! 614 00:31:45,762 --> 00:31:47,221 [mobiiltelefoni m�rguanne] 615 00:31:47,222 --> 00:31:48,264 [Kazimir] Kes see on? 616 00:31:48,265 --> 00:31:50,933 �ra muretse selle p�rast. 617 00:31:50,934 --> 00:31:52,435 Kellele sa kirjutad? 618 00:31:52,436 --> 00:31:55,495 Anya. 619 00:31:55,496 --> 00:31:56,647 Hei! Hei! 620 00:31:56,648 --> 00:31:57,348 [mitu lasku] 621 00:31:57,349 --> 00:31:59,658 -[relva kl�psatus] -[keha kukkumine] 622 00:31:59,659 --> 00:32:03,112 [Kazimir] Kuradi nuhk! 623 00:32:03,113 --> 00:32:05,865 Kurat v�taks! 624 00:32:05,866 --> 00:32:10,802 [ pingeline muusika] 625 00:32:10,803 --> 00:32:12,746 [pudistab arusaamatult] 626 00:32:12,747 --> 00:32:15,124 [oigab] 627 00:32:15,125 --> 00:32:17,084 [nuusutab] 628 00:32:17,085 --> 00:32:21,813 [oigab, l�mbub] 629 00:32:23,660 --> 00:32:28,137 [oigab, l�mbub] 630 00:32:28,138 --> 00:32:32,183 [oksendab, l�mbub] 631 00:32:32,184 --> 00:32:35,853 632 00:32:35,854 --> 00:32:38,872 [kaela murdmine] 633 00:32:38,873 --> 00:32:41,567 [keha kukkumine] 634 00:32:41,568 --> 00:32:43,152 [ohked] 635 00:32:43,153 --> 00:32:48,214 636 00:32:52,120 --> 00:32:56,181 [Elias] Lahendasin probleemi. L�hme. 637 00:32:56,200 --> 00:32:59,543 [nuuksub] 638 00:32:59,544 --> 00:33:02,687 [lask] 639 00:33:07,127 --> 00:33:10,679 [Elias] Kazimir oli koorem. 640 00:33:10,680 --> 00:33:12,306 [Mateo] Ma ei k�skinud sul teda tappa. 641 00:33:12,307 --> 00:33:13,641 Ta kavatses sind Federov ees paljastada. 642 00:33:13,642 --> 00:33:14,850 Temaga tuli kiiresti arved klaarida. 643 00:33:14,851 --> 00:33:17,186 Ma ei vaja selgitusi. 644 00:33:17,187 --> 00:33:18,554 Ma vajan lojaalsust. 645 00:33:18,555 --> 00:33:21,649 See oli minu otsus. 646 00:33:21,650 --> 00:33:22,983 Sinu isa m�istaks seda. 647 00:33:22,984 --> 00:33:24,485 Vanameest pole enam! 648 00:33:24,486 --> 00:33:28,489 [ pingeline muusika] 649 00:33:28,490 --> 00:33:31,867 Ta lootis sinu peale, Elias. 650 00:33:31,868 --> 00:33:33,494 Kas v�in? 651 00:33:33,495 --> 00:33:37,039 [ pingeline muusika j�tkub] 652 00:33:37,040 --> 00:33:42,461 Vandusin su isale, et kaitsen sind ja su venda. 653 00:33:42,462 --> 00:33:46,439 [ pingeline muusika j�tkub] 654 00:33:49,621 --> 00:33:52,680 [uks sulgub] 655 00:33:52,681 --> 00:33:56,699 656 00:33:56,700 --> 00:33:59,186 Nagu isa �tles, 657 00:33:59,187 --> 00:34:05,375 �he omaniku koer... vajab kindlat k�tt. 658 00:34:06,194 --> 00:34:11,381 [inimesed sumisevad] 659 00:34:15,605 --> 00:34:19,790 [Elias] Sinu lemmik, vana s�ber. 660 00:34:19,791 --> 00:34:22,943 [ liigutav muusika m�ngib] 661 00:34:22,944 --> 00:34:25,763 [t�navam�ra] 662 00:34:25,764 --> 00:34:30,843 [ reggaeton m�ngib k�laritest] 663 00:34:30,844 --> 00:34:32,886 -[juht] Hei! �ra �rka, t��p! -[signaal] 664 00:34:32,887 --> 00:34:33,787 Tee ruumi! 665 00:34:33,788 --> 00:34:35,389 -[mootori m�rin] -[klaasi purunemine] 666 00:34:35,390 --> 00:34:36,515 -Oh! -[naer] 667 00:34:36,516 --> 00:34:38,559 -[l��b kapoti kinni] -Hommikus��k l�inud! 668 00:34:38,560 --> 00:34:40,811 Oi, kas me l�hkusime su munad? 669 00:34:40,812 --> 00:34:41,729 [naer] 670 00:34:41,730 --> 00:34:43,188 Hani muneb uued! 671 00:34:43,189 --> 00:34:45,190 [naer j�tkub] 672 00:34:45,191 --> 00:34:48,918 [ �hvardav muusika] 673 00:34:48,919 --> 00:34:51,739 -Mis on? -Oh! 674 00:34:51,740 --> 00:34:53,198 -[pea p�rkab vastu] -[signaalitamine] 675 00:34:53,199 --> 00:34:54,700 Hei, hei! Meil on t�esti kahju, mees! 676 00:34:54,701 --> 00:34:55,743 -[l��k] -[ohe] 677 00:34:55,744 --> 00:34:57,036 -Kurat. -[oigamine] 678 00:34:57,037 --> 00:34:58,162 -[luu murdumine] -[karje] 679 00:34:58,163 --> 00:34:59,455 -[l��k] -[oigamine] 680 00:34:59,456 --> 00:35:03,667 [ �hvardav muusika j�tkub] 681 00:35:03,668 --> 00:35:08,938 [ reggaeton muusika m�ngib valjuh��lditest] 682 00:35:15,597 --> 00:35:19,532 Mu k�ige usaldusv��rsem s�ber. 683 00:35:21,345 --> 00:35:26,023 [inimeste sumin] 684 00:35:26,024 --> 00:35:29,625 Olen midagi otsustanud. 685 00:35:29,626 --> 00:35:30,944 Olgu. 686 00:35:30,945 --> 00:35:35,115 V�id t�na ��sel minu Chevy peatuda. 687 00:35:35,116 --> 00:35:36,775 �tlesid, et olen t�likas. 688 00:35:36,776 --> 00:35:38,227 Oledki. 689 00:35:38,228 --> 00:35:41,121 Miks sa siis meelt muutsid? 690 00:35:41,122 --> 00:35:44,557 Oled ka tubli. 691 00:35:44,558 --> 00:35:47,002 Sa ei tea seda. 692 00:35:47,003 --> 00:35:49,213 Tean k�ll. 693 00:35:49,214 --> 00:35:53,066 Ehk eksisin sinus. 694 00:35:53,067 --> 00:35:56,053 T�nan, Stanley. 695 00:35:56,054 --> 00:35:57,388 Pole t�nu v��rt. 696 00:35:57,389 --> 00:36:00,615 [v�lgumihkli kl�psatus] 697 00:36:00,960 --> 00:36:04,478 Sinu pilt, palun. 698 00:36:04,479 --> 00:36:08,273 -Mis pilt? -See, mis sul p�kste vahel on. 699 00:36:08,274 --> 00:36:09,625 Miks? 700 00:36:09,626 --> 00:36:14,530 See on sinu pere matusetalitus. 701 00:36:14,531 --> 00:36:16,598 -Ei. -Sa pead neid leinama. 702 00:36:16,599 --> 00:36:18,826 Mis kasu sellest on? 703 00:36:18,827 --> 00:36:20,869 See ei muuda midagi. See ei too neid tagasi. 704 00:36:20,870 --> 00:36:23,747 Perekonnale m�tlemisest hoidumine ei aita. 705 00:36:23,748 --> 00:36:27,084 Surnud ei soovi, et nad unustataks. 706 00:36:27,085 --> 00:36:28,719 Nagu ma suudaksin. 707 00:36:28,720 --> 00:36:30,462 Ma ei unusta neid kunagi. 708 00:36:30,463 --> 00:36:32,381 Ma ei unusta kunagi, mis juhtus! 709 00:36:32,382 --> 00:36:33,465 710 00:36:33,466 --> 00:36:34,675 See on mulle m�llu s��binud! 711 00:36:34,676 --> 00:36:36,293 [summutatud tulistamine] 712 00:36:36,294 --> 00:36:39,862 [leekide kohin] 713 00:36:40,290 --> 00:36:45,310 Siis �ra tee seda... enda p�rast. 714 00:36:45,311 --> 00:36:47,429 Tee seda nende p�rast. 715 00:36:47,430 --> 00:36:49,356 Nende hinged v��rivad ohutut teekonda 716 00:36:49,357 --> 00:36:52,834 teispoolsusesse. 717 00:36:56,197 --> 00:37:01,092 [ pidulik muusika] 718 00:37:01,093 --> 00:37:04,747 Olgu peale. Issand. 719 00:37:04,748 --> 00:37:10,377 Ah, kui soovid. Mina kavatsesin palvetada Bondye poole. 720 00:37:10,378 --> 00:37:12,463 Nagu Jumala poole? 721 00:37:12,464 --> 00:37:15,773 [prantsuse keeles] Oui. 722 00:37:16,760 --> 00:37:21,654 [lained loksuvad �rnalt] 723 00:37:28,756 --> 00:37:32,775 724 00:37:32,776 --> 00:37:37,003 [kassipojad n�uguvad] 725 00:37:38,573 --> 00:37:42,592 Kas on midagi, mida tahaksid �elda? 726 00:37:42,593 --> 00:37:45,621 Ei tea. Mida ma peaksin �tlema? 727 00:37:45,622 --> 00:37:47,798 �ksk�ik, mis sul s�damel on. 728 00:37:47,799 --> 00:37:53,060 [ m�ngib p�halik muusika] 729 00:37:55,825 --> 00:37:59,176 [nutab] Igatsen teid k�iki. 730 00:37:59,177 --> 00:38:01,678 Nii v�ga. 731 00:38:01,679 --> 00:38:04,431 [t�mbab teravalt hinge] Emme... 732 00:38:04,432 --> 00:38:06,892 Ma armastan sind. 733 00:38:06,893 --> 00:38:11,162 Mul on nii kahju, et ma seda vastu ei �elnud. 734 00:38:11,163 --> 00:38:13,232 [nuuksub] 735 00:38:13,233 --> 00:38:17,835 Wyatt, Nate, ma armastan teid. [nutab] 736 00:38:17,836 --> 00:38:20,697 Ja Carla... 737 00:38:20,698 --> 00:38:24,368 Rosi... ja sinu laps. 738 00:38:24,369 --> 00:38:28,914 Issi, ma armastan sind. 739 00:38:28,915 --> 00:38:33,669 [nuuksub] Jumal, ma igatsen sind nii v�ga, issi. 740 00:38:33,670 --> 00:38:37,939 Tule siia. K�ik on korras. 741 00:38:40,134 --> 00:38:44,403 [nutab] 742 00:38:46,474 --> 00:38:49,992 Head aega, issi. 743 00:38:49,993 --> 00:38:51,478 [nuuskab] 744 00:38:51,479 --> 00:38:53,230 [k�hib] 745 00:38:53,231 --> 00:38:54,656 [oigab] 746 00:38:54,657 --> 00:38:57,568 -[hingab raskelt v�lja] -Bondye... 747 00:38:57,569 --> 00:39:00,112 palun juhi selle pere hinged ohutult 748 00:39:00,113 --> 00:39:01,196 taevasse. 749 00:39:01,197 --> 00:39:05,216 [nuuksub vaikselt] 750 00:39:05,217 --> 00:39:08,445 Oota, see on ainus, mis mul on. Oota. 751 00:39:08,446 --> 00:39:10,989 Sa kannad neid oma s�dames. 752 00:39:10,990 --> 00:39:14,877 Kas... Kas palve ja see Bondye v�rk 753 00:39:14,878 --> 00:39:18,312 toimib ikka, kui ma selle alles hoian? 754 00:39:18,548 --> 00:39:21,857 Muidugi. 755 00:39:21,877 --> 00:39:25,679 [hingab raskelt v�lja] 756 00:39:25,680 --> 00:39:30,700 [ m�ngib �rn muusika] 757 00:39:37,692 --> 00:39:40,918 [ohkab] 758 00:39:41,738 --> 00:39:45,172 Miks sa mind p��stsid? 759 00:39:45,173 --> 00:39:47,534 N�gin sinust und 760 00:39:47,535 --> 00:39:51,079 enne kui su ookeanist leidsin. 761 00:39:51,080 --> 00:39:54,958 P��stsid mu une p�rast? 762 00:39:54,959 --> 00:39:58,211 Unen�od sisaldavad v�ga t�htsaid s�numeid. 763 00:39:58,212 --> 00:40:01,231 764 00:40:01,232 --> 00:40:05,886 Oleme seotud, kuni s�num on kohale j�udnud. 765 00:40:05,887 --> 00:40:10,114 [lained loksuvad �rnalt] 766 00:40:12,878 --> 00:40:18,607 Seda v�ib olla praegu raske m�ista, 767 00:40:18,608 --> 00:40:21,234 aga ka sinul on oma eesm�rk. 768 00:40:21,235 --> 00:40:25,922 769 00:40:30,286 --> 00:40:33,429 Ma leian nad �les... 770 00:40:34,025 --> 00:40:37,376 ja ma tapan nad. 771 00:40:37,377 --> 00:40:40,770 K�ik nad. 772 00:40:41,798 --> 00:40:45,983 [ k�lab p�halik muusika] 773 00:41:24,132 --> 00:41:28,150 48848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.