All language subtitles for Linsegnante balla con tutta la classe 1979-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,641 --> 00:00:34,863 - Thank you. - You're welcome. 2 00:00:58,904 --> 00:01:01,517 - Good morning. - Thank you. 3 00:01:01,542 --> 00:01:04,375 - I'll pay you well. - Okay. Okay. 4 00:01:14,906 --> 00:01:17,215 Oh! Look at you run! 5 00:01:17,248 --> 00:01:20,777 However, you don't last very long at the Olympics! 6 00:01:20,802 --> 00:01:23,735 Now get back to work, Mischo! You're not a runner! 7 00:01:27,222 --> 00:01:29,267 No more of that, Mischo! 8 00:01:39,350 --> 00:01:41,775 - Good morning, Miss. - Good morning. 9 00:01:42,696 --> 00:01:45,012 Thanks! Did you put some Mortadella in for me? 10 00:01:45,037 --> 00:01:47,037 Yes, everything you want. 11 00:01:49,221 --> 00:01:51,319 What beautiful prosciuttos! 12 00:01:55,187 --> 00:01:57,318 - Miss, here's your vegetables. - Thank you. 13 00:01:59,206 --> 00:02:01,838 - Nini, I'll see you later. - Anytime. 14 00:02:14,012 --> 00:02:16,590 Guys! Guys! Guess who is outside! 15 00:02:16,615 --> 00:02:20,225 - But who? - It's the new gym teacher! Hold me up! 16 00:02:20,250 --> 00:02:23,601 Otherwise, I'll jump on her and rip off all her clothes! 17 00:02:23,626 --> 00:02:26,259 Listen, don't be a fool... don't be foolish! 18 00:02:26,283 --> 00:02:27,827 You'll just get burned by her! 19 00:02:27,851 --> 00:02:29,311 Hello there. 20 00:02:49,289 --> 00:02:51,103 Guys, I've made up my mind. 21 00:02:51,128 --> 00:02:54,208 How much do you want to bet that in 5 days that I will... 22 00:02:55,254 --> 00:02:58,536 - You will screw her? - Yes, I will screw her,yes sir! 23 00:02:58,561 --> 00:02:59,699 Are you opposed? 24 00:02:59,724 --> 00:03:02,843 He makes a lot of noise then deflates like a balloon. 25 00:03:02,868 --> 00:03:04,869 So, do you know him well? 26 00:03:04,894 --> 00:03:06,028 Who me? No! 27 00:03:06,052 --> 00:03:08,809 But Carla told me that he seems to be a pansy! 28 00:03:08,834 --> 00:03:11,951 Against me, there isn't any match! 29 00:03:12,409 --> 00:03:14,069 Listen guys. 30 00:03:14,094 --> 00:03:16,301 We'll get the new gym teacher, 31 00:03:16,325 --> 00:03:18,675 if only we can get rid of our old gym teacher! 32 00:03:18,700 --> 00:03:21,871 Bravo, Mauro! That's a stupendous idea! A bomb! 33 00:03:21,896 --> 00:03:24,620 No bomb! We have Italian class now. See you guys in gym class. 34 00:03:24,645 --> 00:03:27,812 We'll have to prepare something special! 35 00:03:27,837 --> 00:03:30,507 So! In any ancient or modern poem, 36 00:03:30,532 --> 00:03:32,797 in every 500, 1000, or 7500 verses, 37 00:03:32,822 --> 00:03:35,482 there comes along a verse that is cacophonous. 38 00:03:35,980 --> 00:03:37,385 Guys, excuse the expression but, 39 00:03:37,410 --> 00:03:41,692 etymologically speaking, the word "cacophonic" comes from Greek, right? 40 00:03:41,717 --> 00:03:43,606 "Caco" means ugly... 41 00:03:43,631 --> 00:03:45,545 "Phonic..." sound. 42 00:03:45,570 --> 00:03:47,912 So if "phonic" means sound and "caco" means ugly... 43 00:03:47,937 --> 00:03:51,146 Then what happens is that the verse becomes a joke. 44 00:03:51,171 --> 00:03:52,186 (Barese dialect) "Clear"? 45 00:03:52,211 --> 00:03:54,946 Excuse me, Professor, is this class Italian or Spanish? 46 00:03:54,971 --> 00:03:57,444 Spanish! Your mother! Now she must be Spanish! 47 00:03:57,469 --> 00:04:00,701 How am I supposed to know? You said "clear" weird! 48 00:04:00,726 --> 00:04:03,048 That word means clear or sure... 49 00:04:03,072 --> 00:04:04,644 "Clear", I speak seamlessly! 50 00:04:04,668 --> 00:04:08,298 Don't give me a hard time and don't break my... "text." 51 00:04:08,955 --> 00:04:12,582 "Sorry, Professor, it's your "Barese" pronunciation from "Puglia!" 52 00:04:12,607 --> 00:04:14,340 Do I look like some kind of foreigner? 53 00:04:14,365 --> 00:04:17,308 Boys and girls, let's clarify this for the umpteenth time. 54 00:04:17,333 --> 00:04:18,882 I pronounce words very clearly! 55 00:04:18,907 --> 00:04:20,137 and for your information, 56 00:04:20,162 --> 00:04:22,035 I am an academic from "Cluscola!" 57 00:04:22,060 --> 00:04:23,681 Then I graduated in literature in Lecce. 58 00:04:23,706 --> 00:04:25,434 In literature or in law? 59 00:04:25,459 --> 00:04:28,010 In literature from Lecce, a city near Taranto. 60 00:04:28,576 --> 00:04:30,657 And I am unique... 61 00:04:30,682 --> 00:04:32,382 in a country like Italy... 62 00:04:32,407 --> 00:04:35,169 where bandits compete with bandits... 63 00:04:35,194 --> 00:04:38,259 without any connections or help... 64 00:04:38,284 --> 00:04:40,835 I won a competition for this position. 65 00:04:40,860 --> 00:04:42,694 How many competitors were there? 66 00:04:42,719 --> 00:04:44,458 One, me alone. 67 00:04:46,992 --> 00:04:50,240 Now let's talk about poetry and rhymes. 68 00:04:50,265 --> 00:04:52,425 The most important thing about rhymes and poems, 69 00:04:52,449 --> 00:04:54,449 is a clear Italian pronunciation. 70 00:04:54,817 --> 00:04:57,828 For example, let's talk about a contemporary poet, 71 00:04:57,853 --> 00:04:59,244 Giosuè Carducci. 72 00:04:59,776 --> 00:05:02,514 "The tree where the camel lies..." 73 00:05:02,539 --> 00:05:04,938 "The green of the grass..." 74 00:05:08,193 --> 00:05:11,356 Because poetry has a musical rhythm..."ooh" 75 00:05:15,564 --> 00:05:19,224 "... what do you know about the railway... what do you know..." 76 00:05:24,193 --> 00:05:26,821 So! Now let's talk about peaceful rhymes. 77 00:05:26,854 --> 00:05:29,277 The rhyme doesn't interest me as much as the meter. 78 00:05:29,302 --> 00:05:30,676 Let me give you an example... 79 00:05:30,701 --> 00:05:33,250 "What do you know about a wheat field...", "ooh..." 80 00:05:33,275 --> 00:05:35,539 "What do you know about a profane love", "ooh..." 81 00:05:35,564 --> 00:05:39,136 "... what do you know about the railway... what do you know?"... 82 00:05:49,882 --> 00:05:51,024 "Stop!" 83 00:05:51,049 --> 00:05:54,188 How many times do I have to tell you to knock before coming in? 84 00:05:54,212 --> 00:05:57,399 Bastard... I’ll take your intestines out and wrap them around your neck... 85 00:05:57,424 --> 00:05:59,023 - Coffee! - Right away! 86 00:06:00,778 --> 00:06:02,242 - Excuse me... - How much sugar? 87 00:06:02,267 --> 00:06:03,839 I'll tell you when enough is enough. 88 00:06:03,864 --> 00:06:07,604 For those who don't know, let me tell you that I'm not feeling well... 89 00:06:07,629 --> 00:06:09,964 So, the doctor recommended that I eat breakfast in class, 90 00:06:09,989 --> 00:06:12,562 because I have bit of depression... 91 00:06:12,587 --> 00:06:14,507 (everyone) "I have permission"... 92 00:06:14,531 --> 00:06:15,868 Enough! 93 00:06:20,410 --> 00:06:22,889 - You bastard! It's bitter! - Oh, really? 94 00:06:23,404 --> 00:06:24,717 Enough! 95 00:06:33,978 --> 00:06:36,193 - Well! Well! - Right away. 96 00:06:37,714 --> 00:06:39,758 - Excuse me. - (everyone) "We know, we know". 97 00:06:49,483 --> 00:06:50,961 It's funny isn't it, huh? 98 00:07:00,192 --> 00:07:01,534 Anacleto? 99 00:07:02,880 --> 00:07:04,712 - The straw! - What straw? 100 00:07:04,737 --> 00:07:06,064 Your mother's straw! 101 00:07:06,089 --> 00:07:09,582 Where is the straw you damn sucker! You are a cream sucker! 102 00:07:09,607 --> 00:07:11,338 - Here it is! - A straw! 103 00:07:11,363 --> 00:07:14,773 Ah! I have to vent, Madonna. Now give me your hands... 104 00:07:14,798 --> 00:07:15,814 - What? - Your hands! 105 00:07:15,838 --> 00:07:17,838 - Ah, the hands. - The hands. 106 00:07:25,150 --> 00:07:26,518 Out! 107 00:07:31,768 --> 00:07:37,844 Regarding the teaching methods in our school, umm... that teaching... 108 00:07:37,869 --> 00:07:38,996 That's what I wanted to say! 109 00:07:39,021 --> 00:07:40,641 No, no, no... 110 00:07:40,665 --> 00:07:42,432 - Mezzoponte, no! - No. 111 00:07:42,457 --> 00:07:43,985 I'm talking, eh? 112 00:07:44,010 --> 00:07:45,247 I didn't want to say anything! 113 00:07:45,272 --> 00:07:49,235 Regarding the teaching methods of Miss Gambetti... 114 00:07:49,260 --> 00:07:52,704 Our physical education teacher, 115 00:07:52,729 --> 00:07:57,833 let me tell you that when she comes in, I'll immediately... Who is it? 116 00:07:57,858 --> 00:08:00,455 - Good morning. - Good morning. 117 00:08:09,914 --> 00:08:12,948 - Mr. Principal, what were you saying? - Eh? Ah! 118 00:08:13,691 --> 00:08:15,457 And no, Mezzoponte, no, no! 119 00:08:15,482 --> 00:08:16,968 - I'm not talking! - You're standing! 120 00:08:16,992 --> 00:08:18,992 Ah, I didn't realize! 121 00:08:20,374 --> 00:08:23,708 Miss, don't take this personally... 122 00:08:23,733 --> 00:08:25,099 I understand... 123 00:08:25,124 --> 00:08:28,272 You are continuing to discuss my teaching methods. 124 00:08:28,297 --> 00:08:30,072 No, my dear. Hold on. 125 00:08:30,096 --> 00:08:32,494 Please, don't use the word method. 126 00:08:32,520 --> 00:08:34,948 If only gives me goosebumps. 127 00:08:34,972 --> 00:08:37,098 I'd have to say you are starting a revolution. 128 00:08:37,123 --> 00:08:39,217 Hey, listen to the Professor, Professor! 129 00:08:39,242 --> 00:08:40,557 Mezzoponte, no, no! 130 00:08:40,582 --> 00:08:42,281 Eh, no! Let Mezzoponte speak this time! 131 00:08:42,305 --> 00:08:43,861 Let me speak Mr. Principal! 132 00:08:43,885 --> 00:08:46,471 So, as a Professor of Italian, 133 00:08:46,496 --> 00:08:48,755 as well as a professor of Italian Literature, 134 00:08:48,780 --> 00:08:50,189 I want to clarify, 135 00:08:50,213 --> 00:08:52,317 that each word has it's own etymology. 136 00:08:52,342 --> 00:08:55,766 Let's first establish the etymology of the words... 137 00:08:55,790 --> 00:08:58,046 system and education! "Clear"! 138 00:08:58,409 --> 00:09:00,202 In the year 1844... 139 00:09:00,227 --> 00:09:02,700 Ah... No, your time is up! 140 00:09:02,725 --> 00:09:04,198 We need to move on... 141 00:09:04,222 --> 00:09:05,340 Excuse me, Mr. Principal, 142 00:09:05,364 --> 00:09:09,053 my system has a good track record in American schools. 143 00:09:09,078 --> 00:09:11,111 In the most advanced country in the world, 144 00:09:11,135 --> 00:09:13,173 always a pioneer in progress. 145 00:09:13,198 --> 00:09:15,675 Bravo! Excellent! Long live the U.S.A.! 146 00:09:15,700 --> 00:09:20,069 I don't see anything wrong with teaching methods based on, 147 00:09:20,093 --> 00:09:22,936 rhythmic and hygienic gymnastics. 148 00:09:22,961 --> 00:09:24,305 Excuse me. 149 00:09:25,944 --> 00:09:28,280 I agree! And long live the system, 150 00:09:28,305 --> 00:09:29,758 and long live the office of hygiene! 151 00:09:29,783 --> 00:09:31,710 And long live the good of the state! 152 00:09:33,396 --> 00:09:35,221 Mezzoponte you are ranting! 153 00:09:35,255 --> 00:09:37,749 ...and long live Mr. Principal! 154 00:09:44,935 --> 00:09:46,949 Miss Gambetti, don't worry. 155 00:09:46,974 --> 00:09:48,866 Professor Fiorinti, without mentioning his name, 156 00:09:48,891 --> 00:09:52,251 pretends to be fearless and clueless, 157 00:09:52,276 --> 00:09:53,562 But it's just bullshit! 158 00:09:53,587 --> 00:09:55,138 Well, I don't even listen to him! 159 00:09:55,163 --> 00:09:57,548 You need to listen to a real man, 160 00:09:57,573 --> 00:09:59,663 without naming names, let's say... 161 00:09:59,688 --> 00:10:01,806 - Professor, someone like you? - "Thank you", Miss. 162 00:10:01,831 --> 00:10:05,637 I really admire your teaching methods. 163 00:10:05,663 --> 00:10:08,772 - Thank you. - Your method is out of this world. 164 00:10:08,797 --> 00:10:09,941 Professor, I... 165 00:10:09,966 --> 00:10:12,887 I could really use your method because it is very unique. 166 00:10:12,912 --> 00:10:15,317 Your kindness gives me great comfort. 167 00:10:15,342 --> 00:10:17,576 Well, speaking of that, Miss, 168 00:10:17,601 --> 00:10:20,059 during the past 5 or 6 months, I wanted to tell you... 169 00:10:20,084 --> 00:10:23,744 that about 5 or 6... private lessons would do us both good. 170 00:10:23,769 --> 00:10:25,185 I am fat! 171 00:10:25,209 --> 00:10:26,609 But you look fine! 172 00:10:26,634 --> 00:10:27,641 - So you say. - Yes. 173 00:10:27,666 --> 00:10:31,383 I'm 40 years old, Miss. I want to make it to 50. 174 00:10:31,408 --> 00:10:34,182 When can we have a tete-a-tete lesson at your home? 175 00:10:34,207 --> 00:10:36,472 - Professor... - Go away, janitor... so when? 176 00:10:36,496 --> 00:10:38,024 I don't know... 177 00:10:38,056 --> 00:10:39,659 Just tell me when you want me to come. 178 00:10:39,684 --> 00:10:41,516 Okay... sooner or later. 179 00:10:41,541 --> 00:10:43,066 - Tomorrow morning? - Professor. 180 00:10:43,091 --> 00:10:44,783 - What the fuck do you want? - It's urgent! 181 00:10:44,808 --> 00:10:46,964 Professor, go ahead with your business. 182 00:10:46,988 --> 00:10:48,672 In the meantime I have to run. 183 00:10:48,696 --> 00:10:50,637 See you later, bye. 184 00:10:50,661 --> 00:10:53,120 - What a method! - Is that what you call a method? 185 00:10:54,702 --> 00:10:56,122 Ah, how disgusting! 186 00:10:56,123 --> 00:10:57,401 You miserable asshole! 187 00:10:57,426 --> 00:11:01,060 You always mess up nice things! I was talking about her method! 188 00:11:01,085 --> 00:11:02,603 - Take a look up there. - Yes. 189 00:11:05,332 --> 00:11:07,935 No I have vented... so go ahead with what's so urgent. 190 00:11:07,960 --> 00:11:09,382 I have everything you could want... 191 00:11:09,407 --> 00:11:11,636 - Yes. - Here are the phone bills... 192 00:11:11,661 --> 00:11:12,990 and here is some shaving cream. 193 00:11:13,015 --> 00:11:15,807 What is this crap. Who ordered this? 194 00:11:15,832 --> 00:11:17,176 But the TV says it's better. 195 00:11:17,201 --> 00:11:18,217 The television says so... 196 00:11:18,242 --> 00:11:20,131 Why don't we give it a try. 197 00:11:23,662 --> 00:11:24,910 Now I feel much better! 198 00:11:24,935 --> 00:11:28,574 Go and tell them that their TV channel and their products are both assholes! 199 00:11:28,599 --> 00:11:30,243 - Understood? - What do have against them? 200 00:11:30,268 --> 00:11:31,365 No, I'm only against you! 201 00:11:31,390 --> 00:11:34,422 I created you and I can destroy you, I'll transfer you to Sardinia. 202 00:11:34,447 --> 00:11:35,933 That's great! I have a house there! 203 00:11:35,958 --> 00:11:38,339 Oh really! Forget about Sardinia! To the mountaintops! 204 00:11:38,364 --> 00:11:39,921 8500 meters high and all frozen! 205 00:11:39,946 --> 00:11:42,256 - No, you're lying. - All still like this! 206 00:11:42,281 --> 00:11:44,115 I'm from Puglia! That's what I'm like! 207 00:11:44,140 --> 00:11:46,830 - Where are your cigarettes? - I don't have any. 208 00:11:46,855 --> 00:11:48,747 You give them to everyone, but for me, nothing! 209 00:11:48,772 --> 00:11:50,006 They are easier on me! 210 00:11:50,031 --> 00:11:51,943 Umm, Anacleto, Anacleto... 211 00:11:51,968 --> 00:11:55,421 You know what I have become? I have become a masochist. 212 00:11:55,446 --> 00:11:57,796 I'll break you and squeeze your throat! 213 00:11:57,821 --> 00:11:59,601 - How many times have I told you? - 10 times. 214 00:11:59,626 --> 00:12:02,142 Understand that I will become the principal here! 215 00:12:02,167 --> 00:12:03,215 Yes, Mr. Principal. 216 00:12:03,240 --> 00:12:04,355 Silence you idiot! 217 00:12:04,380 --> 00:12:06,919 I don't want to be sent to Sardinia? I don't have a house there! 218 00:12:06,944 --> 00:12:08,087 - Use my house. - Oh, yeah? 219 00:12:08,112 --> 00:12:09,620 - Take a look up there. - What is it? 220 00:12:11,805 --> 00:12:13,476 Why are you yelling? I didn't do anything! 221 00:12:13,509 --> 00:12:15,212 Well it still hurts from before. 222 00:12:15,237 --> 00:12:16,376 Damn it! I'll kill him! 223 00:12:16,401 --> 00:12:18,956 Just like Agatha Christie, I will kill him ten times! 224 00:12:18,981 --> 00:12:20,758 I'll kill him! No respect! 225 00:12:20,783 --> 00:12:22,573 I tricked him... I tricked him... 226 00:12:22,598 --> 00:12:24,693 - Call Domenico. - Domenico! 227 00:12:24,718 --> 00:12:27,177 - Yes. - Come over here! 228 00:12:29,163 --> 00:12:32,863 You know what I need and for what... right? 229 00:12:33,977 --> 00:12:36,372 Boys! Boys! 230 00:12:36,397 --> 00:12:39,738 One of you has to go to the teachers' office. 231 00:12:39,763 --> 00:12:42,417 Hey, that little group over there! 232 00:12:42,442 --> 00:12:43,496 Who, us? 233 00:12:43,520 --> 00:12:44,608 Are you crazy? 234 00:12:44,632 --> 00:12:46,317 They are missing four bars of soap. 235 00:12:46,342 --> 00:12:48,035 And you are looking for them here? 236 00:12:48,060 --> 00:12:51,132 The professors won't miss them yet. 237 00:12:51,157 --> 00:12:54,807 - So you say... - That's all we have to say. 238 00:12:56,544 --> 00:12:57,932 Pass it over here... 239 00:12:57,957 --> 00:12:59,623 Yes, over here. 240 00:13:00,625 --> 00:13:02,020 Pass the ball over here. 241 00:13:04,747 --> 00:13:07,254 Okay, let's go on then... 242 00:13:07,279 --> 00:13:08,377 - I'll go up. - Yes. 243 00:13:08,401 --> 00:13:10,309 Who knows how much time we have? 244 00:13:10,334 --> 00:13:13,695 You go up to the top first, then we'll hand you the soap. 245 00:13:13,720 --> 00:13:16,583 Hurry up! Climb the rope! Go, go! 246 00:13:17,271 --> 00:13:19,968 Go on up. Go on! 247 00:13:20,221 --> 00:13:21,917 Hand me the soap! 248 00:13:27,144 --> 00:13:28,629 Now I understand. 249 00:13:36,895 --> 00:13:38,835 Hello? Red Cross? 250 00:13:38,860 --> 00:13:40,860 This is the Fratelli Bandiera Institute. 251 00:13:40,885 --> 00:13:43,016 Send an ambulance! 252 00:13:43,041 --> 00:13:46,344 Not right away! In exactly 10 minutes! 253 00:13:56,662 --> 00:13:58,000 The madman has arrived! 254 00:13:58,024 --> 00:14:01,311 Here I am, with acrobatic punctuality! 255 00:14:02,132 --> 00:14:05,531 Today, as I promised you, we will face the climbing pole! 256 00:14:06,514 --> 00:14:08,313 How does one climb the pole? 257 00:14:08,338 --> 00:14:10,283 How does one climb the pole? 258 00:14:10,308 --> 00:14:12,763 How does one climb the pole? 259 00:14:14,346 --> 00:14:15,851 Assholes! 260 00:14:15,876 --> 00:14:18,934 The initial effort must be concentrated on the arm! 261 00:14:18,959 --> 00:14:20,189 The arm... 262 00:14:20,214 --> 00:14:22,612 The forearm. This is the perfect pose. 263 00:14:22,637 --> 00:14:23,982 Then the calf. 264 00:14:24,902 --> 00:14:27,708 The calf wraps around in a spiral. 265 00:14:27,733 --> 00:14:29,318 Take this pose... 266 00:14:29,343 --> 00:14:32,383 as if it were an ideal shape to climb. 267 00:14:32,981 --> 00:14:35,403 Then the initial effort is with the arm... 268 00:14:35,428 --> 00:14:38,067 then the forearm, then the calf. Ah! 269 00:14:38,092 --> 00:14:40,903 Arm, forearm, calf. Ah! 270 00:14:41,119 --> 00:14:43,587 Arm, forearm, calf. Ah! 271 00:14:43,612 --> 00:14:45,733 He is getting a blow job! 272 00:14:45,758 --> 00:14:49,223 Ah! Arm, forearm, calf. Ah! 273 00:14:49,248 --> 00:14:50,249 Clear? 274 00:14:50,273 --> 00:14:51,279 Excuse me, Professor, 275 00:14:51,303 --> 00:14:54,090 I understood that you have to wrap the leg correctly... 276 00:14:54,115 --> 00:14:57,235 I'm just afraid of hurting my balls! 277 00:14:57,261 --> 00:15:02,375 Assholes! It's never happened to me in the 25 years I've been climbing the pole! 278 00:15:02,648 --> 00:15:04,306 They call me "balls of steel"! 279 00:15:04,331 --> 00:15:06,801 1, 2, 1, 2, 1, 2... 280 00:15:06,825 --> 00:15:09,058 Now slip in behind me! Move it! 281 00:15:09,083 --> 00:15:11,142 Let's move on to the practical demonstration! 282 00:15:11,166 --> 00:15:13,619 1, 2, 1, 2, 1, 2... 283 00:15:17,741 --> 00:15:19,506 Now everyone form a semicircle. 284 00:15:19,531 --> 00:15:22,525 And now you larvae of men, larvae of gymnasts, 285 00:15:22,550 --> 00:15:26,049 The monkey from Gallarate will show you how to tackle the pole. 286 00:15:26,075 --> 00:15:29,867 Be careful, because I run the risk of going into orbit! 287 00:15:30,320 --> 00:15:31,466 Don't overdo it! 288 00:15:32,327 --> 00:15:34,105 Like our fathers did before! 289 00:15:34,137 --> 00:15:36,313 Arm, forearm, calf! 290 00:15:36,338 --> 00:15:39,751 Arm, forearm, calf! Ah! 291 00:15:39,776 --> 00:15:42,618 Arm, forearm, calf! Ah! 292 00:15:42,642 --> 00:15:45,134 Arm, forearm, calf! Ah! 293 00:15:45,159 --> 00:15:47,765 Come on! Come on! You monkey from Gallarate. 294 00:15:49,561 --> 00:15:51,488 - It broke! - Seriously! 295 00:15:54,831 --> 00:15:58,067 Poor guy, that was really a bad joke! 296 00:15:58,092 --> 00:16:00,178 It serves him right, he needs to learn how to teach! 297 00:16:00,203 --> 00:16:01,863 Arm, forearm, calf! Arm, forearm... 298 00:16:01,888 --> 00:16:04,655 But I don't understand why you did it. 299 00:16:04,680 --> 00:16:08,036 Let me explain... it's so he'll be out of class for a month! 300 00:16:08,061 --> 00:16:11,648 Hold on! This time you really over did it! 301 00:16:11,673 --> 00:16:14,227 Over did it! He only broke a leg! 302 00:16:26,158 --> 00:16:29,313 So, you don't like what he makes you do? 303 00:16:29,338 --> 00:16:33,231 That's not it. He needs to change. Like your teacher, for example. 304 00:16:33,256 --> 00:16:34,434 By the way, 305 00:16:34,459 --> 00:16:36,573 does your teacher dress scantily during class? 306 00:16:36,598 --> 00:16:37,602 Of course. 307 00:16:37,627 --> 00:16:42,139 Her system is based on freedom of movement. 308 00:16:42,164 --> 00:16:45,170 Holy shit! It must be beautiful. 309 00:16:50,229 --> 00:16:53,404 What are you doing? We were talking about Claudia and freedom of movement. 310 00:16:53,437 --> 00:16:55,915 Now you want to have your way with me! 311 00:16:56,699 --> 00:16:59,199 - I think you're jealous! - And I think you're bold! 312 00:17:00,418 --> 00:17:02,761 Yes I'm bold and you're irresistible! 313 00:17:06,784 --> 00:17:09,892 And you're stupid! You knew I would let you do it! 314 00:17:09,917 --> 00:17:12,710 - So, do you like me? - I lack someone better at the moment! 315 00:17:14,242 --> 00:17:17,103 In the region of Canosa di Puglia, 316 00:17:17,128 --> 00:17:19,320 there is a poet I know... Zingarelli, 317 00:17:19,345 --> 00:17:22,623 who is from Cerignola, a place near Canosa di Puglia. 318 00:17:22,957 --> 00:17:25,189 So! He wrote these sublime verses. 319 00:17:26,725 --> 00:17:29,250 "Let's run away from this sad evil world"... 320 00:17:29,870 --> 00:17:32,219 "Let's fly to the heights with a flap of wings..." 321 00:17:32,815 --> 00:17:35,454 "and leave crawling monsters on the ground"... 322 00:17:36,097 --> 00:17:38,153 It's so beautiful, I can't go on! 323 00:17:38,186 --> 00:17:40,562 So, so, so... you! 324 00:17:41,336 --> 00:17:43,383 - You. What you are looking at? - Who, me? 325 00:17:43,408 --> 00:17:45,732 - What's your name? I forgot. - It's Adam. 326 00:17:45,757 --> 00:17:46,887 Adam, Ademi? 327 00:17:46,912 --> 00:17:48,835 What's your mother's name? It must be Eve. 328 00:17:49,751 --> 00:17:53,047 That was a good one! He doesn't like it! 329 00:17:53,631 --> 00:17:55,833 I just wanted to make a joke. 330 00:17:55,858 --> 00:17:57,337 Come here. 331 00:18:01,537 --> 00:18:02,936 Take it easy, eh? 332 00:18:02,960 --> 00:18:04,664 - Don't worry! - Erase that! 333 00:18:13,075 --> 00:18:15,607 What are these? Your sister's tits? 334 00:18:15,632 --> 00:18:18,268 Asshole! Write! (Barese dialect) "Let's run away"... 335 00:18:19,477 --> 00:18:20,709 "Let's run away"? 336 00:18:23,679 --> 00:18:24,967 "from this sad world"... 337 00:18:26,288 --> 00:18:27,842 "from this sad evil world"... 338 00:18:28,462 --> 00:18:29,828 From this... 339 00:18:30,812 --> 00:18:32,124 sad... 340 00:18:33,028 --> 00:18:34,546 honey... 341 00:18:36,179 --> 00:18:37,542 Honey? 342 00:18:38,968 --> 00:18:40,867 - What did you write? - "Honey!" 343 00:18:40,892 --> 00:18:42,564 It's the same as your mother! 344 00:18:42,588 --> 00:18:45,673 (Barese dialect) I said "evil" not "honey. You dummy! 345 00:18:45,698 --> 00:18:47,006 Give me the chalk! 346 00:18:50,899 --> 00:18:52,154 (Barese dialect) "Meli"... 347 00:18:52,178 --> 00:18:53,441 Ah,"Mali"! 348 00:18:53,466 --> 00:18:56,009 Am I speaking Japanese? Now write... 349 00:18:56,041 --> 00:18:57,478 "Let's fly to the heights"... 350 00:18:59,682 --> 00:19:00,996 to the... 351 00:19:01,021 --> 00:19:02,712 heights... 352 00:19:03,378 --> 00:19:05,378 - "To the heights"? - "with a flap of wings..." 353 00:19:06,404 --> 00:19:09,567 What the hell, you damn bastard! 354 00:19:09,922 --> 00:19:12,604 - "with a flap"... - Stop! 355 00:19:12,983 --> 00:19:14,815 Let me write! 356 00:19:14,840 --> 00:19:16,219 "of wings"... 357 00:19:18,333 --> 00:19:20,015 Just so there's no doubt! 358 00:19:20,725 --> 00:19:22,104 Listen "Adam", Ademi. 359 00:19:22,128 --> 00:19:25,474 You're just being silly... You are stubborn! 360 00:19:25,499 --> 00:19:27,070 Your head is like a "sex"! 361 00:19:27,095 --> 00:19:28,873 What you mean is, like a "stone". 362 00:19:28,898 --> 00:19:31,306 Don't make fun of my Barese accent, eh? 363 00:19:32,293 --> 00:19:33,561 Take your place! 364 00:19:36,259 --> 00:19:39,184 And now boys and girls let's resume the metric. 365 00:19:39,209 --> 00:19:40,442 It's like music... 366 00:19:40,467 --> 00:19:44,715 Let's finish... "and leave crawling monsters on the ground"... etc. 367 00:19:44,740 --> 00:19:46,710 This is the upbeat and the other is the downbeat. 368 00:19:46,735 --> 00:19:51,347 Everyone, come on: "1 and 2. And 1, 2, 3, 4, 5." 369 00:19:51,372 --> 00:19:53,035 "Let's run away"... 370 00:19:53,060 --> 00:19:56,858 "from this sad evil world"... Am I the only one reciting! Come on! 371 00:19:56,882 --> 00:19:57,987 (English) "Everybody". 372 00:19:58,011 --> 00:20:00,662 "And 1 and 2, 3, 4, 5"... 373 00:20:00,687 --> 00:20:06,472 "Let's run away from this sad "honey" world"... 374 00:20:06,497 --> 00:20:08,394 Finally, you have got it! 375 00:20:08,418 --> 00:20:10,939 That was good! Now pronounce it like me! 376 00:20:10,964 --> 00:20:13,523 And 1 and 2, 1, 2, 3, 4, 5... 377 00:20:13,548 --> 00:20:18,962 "Let's run away from this sad "honey" world..." 378 00:20:20,735 --> 00:20:24,072 "and leave crawling monsters on the ground..." 379 00:20:24,097 --> 00:20:26,980 May your souls burn in hell! 380 00:20:27,005 --> 00:20:29,085 Have you heard anything about Martorelli? 381 00:20:29,110 --> 00:20:31,237 They say he's in pretty bad shape. 382 00:20:31,262 --> 00:20:33,545 Who knows how long he will be in the hospital. 383 00:20:33,570 --> 00:20:36,050 I think it was on purpose so they would get our teacher. 384 00:20:36,075 --> 00:20:39,206 The joke was overdone. Don't you think so, Paola? 385 00:20:39,231 --> 00:20:41,192 It appear that that Mauro organized it. 386 00:20:41,233 --> 00:20:44,035 - Mauro? Daniela's boyfriend? - Oh, yes. 387 00:20:44,060 --> 00:20:47,883 He appears to have a crush on our gym teacher. 388 00:20:48,445 --> 00:20:53,265 Since you know so much, tell me when he sleep with her, eh? 389 00:20:53,757 --> 00:20:56,608 When you were there, everything went well. 390 00:20:56,633 --> 00:20:58,048 Everything went smoothly. 391 00:20:58,073 --> 00:21:01,639 I had no problems, no worries. Nothing. 392 00:21:02,065 --> 00:21:04,204 Why have you abandoned me? 393 00:21:04,866 --> 00:21:06,904 Why did you leave me? 394 00:21:07,388 --> 00:21:12,037 "Ribo", when you ran, I could bet. Now I don't bet anymore! "Ribo"! 395 00:21:12,448 --> 00:21:15,336 When someone loves a horse like you, what's a gambler like me to do? 396 00:21:15,361 --> 00:21:16,904 He kills himself! 397 00:21:16,929 --> 00:21:18,502 Oh, God, who is it? 398 00:21:19,239 --> 00:21:20,630 I'm so sorry, eh. 399 00:21:23,527 --> 00:21:26,378 - Come in. - Good morning, Mr. Principal. 400 00:21:27,613 --> 00:21:29,613 - Here I am. - Did you do everything? 401 00:21:29,651 --> 00:21:31,375 - Everything's okay, eh? - Not bad! 402 00:21:31,400 --> 00:21:32,923 And voila, eh? 403 00:21:33,291 --> 00:21:35,726 - Your fine from last month. - Paid? - Paid. 404 00:21:35,751 --> 00:21:37,582 - The light bill. - Paid? - Paid. 405 00:21:37,607 --> 00:21:39,555 - Very good! - The gas. - Paid? 406 00:21:39,580 --> 00:21:41,057 - Paid? - Telephone? 407 00:21:41,082 --> 00:21:42,901 - Disconnected? - No, paid! 408 00:21:42,925 --> 00:21:44,033 Ah, here! 409 00:21:44,057 --> 00:21:45,949 - The cigarettes... - Here! 410 00:21:45,974 --> 00:21:48,322 - The cigarettes... - And where is it? 411 00:21:48,355 --> 00:21:51,289 Here are the biscuits for diabetes. 412 00:21:51,314 --> 00:21:52,522 Why do you scream? 413 00:21:52,547 --> 00:21:54,722 Do you want everyone to know I have diabetes, eh? 414 00:21:54,747 --> 00:21:56,078 - You already told me! - Anacleto! 415 00:21:56,948 --> 00:21:59,245 - Well... - Anyway, thanks. 416 00:21:59,270 --> 00:22:02,267 You're always a first-rate guy. 417 00:22:02,292 --> 00:22:03,946 You run this school. 418 00:22:03,971 --> 00:22:05,281 But you're the principal! 419 00:22:05,305 --> 00:22:07,832 You're the janitor, but it doesn't seem to suit you. 420 00:22:08,832 --> 00:22:10,756 Dear, Anacleto. Unfortunately... 421 00:22:10,781 --> 00:22:14,663 yesterday, "Celestino", that bastard, lost the race. 422 00:22:14,688 --> 00:22:17,833 Do you know what they are saying about that horse? 423 00:22:17,858 --> 00:22:21,107 - What are they saying? - He is not worth betting on! 424 00:22:21,132 --> 00:22:25,765 Eh... now they say it, but they could have said it before I ruined myself! 425 00:22:25,790 --> 00:22:29,320 - Now what do they say? - The next day they changed their tune! 426 00:22:29,345 --> 00:22:32,004 I understand! "Celestino" isn't going to win! 427 00:22:32,029 --> 00:22:34,328 What am I going to do tonight? 428 00:22:34,353 --> 00:22:37,417 I've got to bet tonight! I've got to bet tonight! 429 00:22:37,442 --> 00:22:40,879 I'm going from bad to worse. I've already lost a salary and a half! 430 00:22:40,904 --> 00:22:42,074 Holy shit! 431 00:22:42,098 --> 00:22:43,666 I was hoping to make up for it tonight. 432 00:22:43,691 --> 00:22:46,046 - I actually have some information. - Yes... 433 00:22:46,071 --> 00:22:48,121 - A good horse? - A good horse! 434 00:22:48,146 --> 00:22:49,686 - The name? - "Beautiful Demon". 435 00:22:49,711 --> 00:22:51,139 - How old? - Five. 436 00:22:51,164 --> 00:22:53,430 - Time? - 1:20 in the dry, 1:22 in the wet. 437 00:22:53,455 --> 00:22:54,755 - Odds? - 2 and a half. 438 00:22:54,780 --> 00:22:55,786 - Son of... - of a bitch! 439 00:22:55,811 --> 00:22:57,975 - What is the birth line? - What do you mean? 440 00:22:58,000 --> 00:22:59,368 - The father! - He's well, thanks. 441 00:22:59,393 --> 00:23:01,205 You're welcome, Anacleto. 442 00:23:01,230 --> 00:23:04,423 You know? Sometimes you make me lose my mind! 443 00:23:04,448 --> 00:23:08,533 But I trust you Anacleto! You don't say a thing! 444 00:23:08,558 --> 00:23:10,327 - What do you mean? - Shut up, I got an idea. 445 00:23:10,352 --> 00:23:12,829 - What do you mean? - Shut up! 446 00:23:12,853 --> 00:23:14,660 Here you are go. Anacleto... 447 00:23:14,685 --> 00:23:17,260 - This will stay between you and me, right? - Yes. 448 00:23:17,285 --> 00:23:18,635 - You are my friend? - Certainly! 449 00:23:18,660 --> 00:23:20,343 Here. Do you see this? 450 00:23:20,375 --> 00:23:23,402 - Here's the Olympic committee money... - Great! 451 00:23:23,427 --> 00:23:27,493 for our international school gymnastic events. 452 00:23:27,518 --> 00:23:30,960 Look here! This is what we will do! 453 00:23:30,985 --> 00:23:32,791 I won't say a thing... Shall we risk it? 454 00:23:32,816 --> 00:23:35,668 If we risk so much, it won't be lost on "Beautiful Demon".. 455 00:23:35,693 --> 00:23:38,036 It's too dangerous for me to go. 456 00:23:38,061 --> 00:23:39,489 Shall we bet it all on the winner? 457 00:23:39,513 --> 00:23:42,856 No. Let's put half to win and the other half to place. Just to be careful! 458 00:23:42,881 --> 00:23:46,272 You are wise and prudent... You are wise and prudent... 459 00:23:46,297 --> 00:23:49,029 Yes, you are prudent and wise. I trust you. 460 00:23:49,054 --> 00:23:52,343 Yes, I trust you. Go on. You are my strength. 461 00:23:52,368 --> 00:23:55,614 Yes, let's bet the whole money roll. 462 00:23:55,638 --> 00:23:56,762 Very well. 463 00:23:56,786 --> 00:23:59,805 By the way, let's go take look! 464 00:23:59,830 --> 00:24:03,116 Let's go see how things are going... with that teacher! 465 00:24:20,390 --> 00:24:25,185 What is Professor Gambetti's system? What does it consist of? 466 00:24:25,660 --> 00:24:28,195 Well, do you hear that? 467 00:24:37,933 --> 00:24:40,070 - Enough, enough! - He said, "enough"! 468 00:24:40,095 --> 00:24:41,455 You shut up! 469 00:24:46,005 --> 00:24:47,334 Enough! 470 00:24:47,973 --> 00:24:50,235 This is not a gym... 471 00:24:50,837 --> 00:24:52,506 it's a dance hall. 472 00:24:53,526 --> 00:24:56,685 I must admit that Professor Fiorinti is right. 473 00:24:57,175 --> 00:25:01,069 Well, Mr. Principal, you should have a better look! 474 00:25:01,094 --> 00:25:02,308 These girls... 475 00:25:02,333 --> 00:25:05,914 These girls have followed my method for a whole month. Take a look! 476 00:25:05,939 --> 00:25:07,311 Look at them? 477 00:25:07,335 --> 00:25:09,885 - Take a good look. - I took a good look. So what? 478 00:25:10,431 --> 00:25:14,538 I'm looking at them! I'm here! I'm watching! 479 00:25:14,563 --> 00:25:16,179 I'm watching you! 480 00:25:16,203 --> 00:25:18,307 And now that I have taken a look... 481 00:25:18,332 --> 00:25:21,756 Tell me... Aren't they in perfect shape? 482 00:25:23,300 --> 00:25:24,757 In shape! 483 00:25:24,782 --> 00:25:26,298 Damnation! 484 00:25:26,814 --> 00:25:30,612 Yes, I can't deny that they are in shape! 485 00:25:31,445 --> 00:25:35,908 But instead of looking like students, they look like television dancers! 486 00:25:35,932 --> 00:25:37,678 But now that they aren't moving... 487 00:25:37,703 --> 00:25:42,706 And naturally, one can't help but see certain particular areas. 488 00:25:42,731 --> 00:25:47,558 Don't make insinuations! My eyes never seek any particular areas. 489 00:25:49,909 --> 00:25:54,494 Maybe his eyes are what you are alluding to. 490 00:25:54,519 --> 00:25:58,723 Your system has a strange effect on simple, primitive men. 491 00:25:59,957 --> 00:26:04,437 Isn't that right, Anacleto? You horny caveman! 492 00:26:04,462 --> 00:26:06,801 Mr. Principal, take a look at them in motion, 493 00:26:06,826 --> 00:26:09,236 In a dance called "State Exam Fever". 494 00:26:09,260 --> 00:26:11,076 No, I can't do that now! 495 00:26:11,101 --> 00:26:14,213 No. Please wait. Just for a minute. 496 00:26:15,398 --> 00:26:18,495 Eh, if it's something quick! 497 00:26:18,520 --> 00:26:20,198 Yes, thanks! 498 00:27:26,251 --> 00:27:28,514 - Are you dancing? - She is dancing also! 499 00:27:28,539 --> 00:27:31,432 I'm also dancing. I'm dancing. 500 00:27:41,848 --> 00:27:44,939 - Anacleto, are you dancing? - Eh... I can't help it! 501 00:27:45,820 --> 00:27:47,654 I have to let it out! 502 00:27:47,679 --> 00:27:50,980 - Then go ahead and let it out. - Thank you. 503 00:28:07,321 --> 00:28:10,093 - And so? - And so what? 504 00:28:10,837 --> 00:28:12,861 Can't you tell me anything? 505 00:28:13,604 --> 00:28:15,387 I can't tell you anything. 506 00:28:16,163 --> 00:28:20,765 I have a lot to tell you... but I'd rather see you in the office... 507 00:28:20,790 --> 00:28:25,892 So the square root of 625 is equal to A - B. 508 00:28:25,917 --> 00:28:33,800 Then Y plus 45 divided by X is equal to X. 509 00:28:34,368 --> 00:28:37,737 Then X is what? It seems so easy. Right, boys and girls? 510 00:28:37,769 --> 00:28:39,818 Then X would be what? 511 00:28:40,189 --> 00:28:43,697 Maletti, so tell me what X is? It's what? 512 00:28:43,722 --> 00:28:46,408 Uh, what do I know, ma'am? 513 00:28:46,433 --> 00:28:49,279 X is uh... X is fine. Thanks. 514 00:28:49,304 --> 00:28:53,985 Shameless! You have truly hit rock bottom! 515 00:28:54,010 --> 00:28:56,393 Better to hit rock bottom than float on the surface! 516 00:28:56,418 --> 00:28:57,982 What did you say? 517 00:28:57,983 --> 00:28:59,103 Oh, what arrogance! 518 00:28:59,128 --> 00:29:03,910 Do you think that I am deaf, blind, and stupid? 519 00:29:04,366 --> 00:29:06,337 You're doing fine by yourself! 520 00:29:06,362 --> 00:29:08,751 Come up to the blackboard since you talk so much! 521 00:29:08,776 --> 00:29:11,607 Well, Professor, I was actually being sincere. 522 00:29:11,632 --> 00:29:14,177 I'm don't care to hear it. Come up here to the blackboard. 523 00:29:14,202 --> 00:29:17,356 Show me what you can do. Hurry up! 524 00:29:19,334 --> 00:29:20,605 Now write. 525 00:29:21,175 --> 00:29:25,041 Take Pi with the coordinates 2 and 3. Two of coordinates 2 - 4. 526 00:29:25,066 --> 00:29:28,360 What's the equation of the line that passes between the two points? 527 00:29:28,385 --> 00:29:30,369 - Who, me? - Yes, you, huh? 528 00:29:30,394 --> 00:29:31,394 Who else then? 529 00:29:31,419 --> 00:29:33,716 If I do it, we will be here all summer! 530 00:29:34,810 --> 00:29:37,098 - I'm going to eat this banana. - Banana? 531 00:29:37,099 --> 00:29:38,280 Yeah, this banana. 532 00:29:38,313 --> 00:29:40,597 - Put the banana away! - I don't want to! 533 00:29:40,622 --> 00:29:41,944 Give me that! 534 00:29:46,461 --> 00:29:48,898 Think about how long it's been since she's seen one. 535 00:29:52,046 --> 00:29:57,216 With your rhythmic method, is there a possible benefit... 536 00:29:57,241 --> 00:29:59,470 let's say for my size, eh? 537 00:29:59,495 --> 00:30:02,977 Size! Let's be frank. For my belly? 538 00:30:03,002 --> 00:30:05,694 - Belly? - Yes, my belly is like a cabbage. 539 00:30:05,719 --> 00:30:08,753 Oh God, not that I'm overweight or old, 540 00:30:08,778 --> 00:30:10,247 But years have passed, 541 00:30:10,272 --> 00:30:12,298 and I have a sedentary lifestyle. 542 00:30:12,323 --> 00:30:13,704 Then, get up! 543 00:30:13,728 --> 00:30:16,491 - I'm up. - Let me touch you please. 544 00:30:16,854 --> 00:30:19,233 - What do you want to touch? - Your muscles. 545 00:30:20,329 --> 00:30:21,753 - Raise your arms. - Arms are up! 546 00:30:21,785 --> 00:30:23,173 - Stay like that, eh? - Yes. 547 00:30:23,873 --> 00:30:25,089 - Well, yes. - Well, yes? 548 00:30:25,113 --> 00:30:28,402 - It's like a pillow. - The pillow is a bit loose... 549 00:30:28,427 --> 00:30:30,163 - Turn around please. - Right away. 550 00:30:30,764 --> 00:30:32,424 - Does that hurt? - No! 551 00:30:34,182 --> 00:30:35,282 Ouch! 552 00:30:35,307 --> 00:30:37,193 - You feel pain? - No. 553 00:30:37,218 --> 00:30:38,610 But it feels like stab wounds. 554 00:30:38,635 --> 00:30:40,653 Ay, ay, ay... 555 00:30:40,678 --> 00:30:42,837 - Oh God, is it serious? - Serious, no. 556 00:30:42,861 --> 00:30:45,277 If you don't hurry, it could become a problem! 557 00:30:45,302 --> 00:30:48,627 Let's deal with it right away! I need your help. Understand? 558 00:30:48,652 --> 00:30:51,398 - Calm down, calm down. - I'm very calm! 559 00:30:51,423 --> 00:30:54,386 Oh my God, what is it? What is it? 560 00:30:54,411 --> 00:30:56,836 Let's try picking watermelons! 561 00:30:56,861 --> 00:30:59,933 Let's try picking watermelons. Right away! Eh. 562 00:30:59,958 --> 00:31:01,725 Are we going to the countryside? 563 00:31:01,750 --> 00:31:06,141 Listen, picking melons is exercise number 8 of my method. 564 00:31:06,166 --> 00:31:07,639 Number 8! 565 00:31:07,664 --> 00:31:09,268 - If you have a moment... - Huh? 566 00:31:09,292 --> 00:31:11,525 I'll show you what it's all about. 567 00:31:11,550 --> 00:31:13,056 - A moment? - Yes. 568 00:31:13,080 --> 00:31:15,115 But I'm not going anywhere! 569 00:31:15,140 --> 00:31:16,148 - Here. - Yes? 570 00:31:16,173 --> 00:31:17,386 - Are you looking at me? - Yes. 571 00:31:17,411 --> 00:31:19,945 - Now spread your legs. - Now spread my legs. 572 00:31:19,970 --> 00:31:22,344 Chest upright, bend over... 573 00:31:22,368 --> 00:31:24,801 Slowly, slowly you lean forward. 574 00:31:24,826 --> 00:31:27,211 - With arms hanging down. - With my arms hanging down. 575 00:31:27,236 --> 00:31:28,881 - Swinging. - Swinging. 576 00:31:28,906 --> 00:31:30,105 - Slowly. - Slowly. 577 00:31:30,129 --> 00:31:32,658 As if you wanted to pick something up off the ground. 578 00:31:32,683 --> 00:31:34,352 Something off the ground... 579 00:31:34,377 --> 00:31:37,327 And then, stand up again. 580 00:31:37,351 --> 00:31:38,821 And then stand up again! 581 00:31:38,848 --> 00:31:40,893 Understand how to pick melons? 582 00:31:40,918 --> 00:31:43,315 Not really! Be kind and show me one more time! 583 00:31:43,340 --> 00:31:44,469 Then, let me repeat. 584 00:31:44,494 --> 00:31:46,940 - The legs spread. - The legs spread. Very well. 585 00:31:46,965 --> 00:31:50,092 And you slowly bend forward. 586 00:31:50,117 --> 00:31:52,356 And then, I pick it up, I don't pick it up. 587 00:31:52,381 --> 00:31:54,311 - I pick it up. I don't pick it up. - Oh, no. 588 00:31:54,335 --> 00:31:57,481 - I pick it up. I don't pick it up. - No, I don't know that exercise! 589 00:31:57,506 --> 00:31:59,484 It's not so simple. It's slightly difficult. 590 00:31:59,509 --> 00:32:00,659 Oh, yes? 591 00:32:00,683 --> 00:32:03,512 You must have 40 to 50 kg on your shoulders. 592 00:32:03,537 --> 00:32:05,632 What an exercise! I understand. 593 00:32:05,657 --> 00:32:07,802 40 to 50 kg. 594 00:32:07,827 --> 00:32:09,924 - Take off your jacket. - What? 595 00:32:09,948 --> 00:32:11,663 Go on. Go ahead. 596 00:32:11,688 --> 00:32:14,139 - I take off my jacket? - Yes, remove it. 597 00:32:14,164 --> 00:32:15,775 - All of it? - Yes. 598 00:32:19,663 --> 00:32:21,721 No, that's enough. That's enough. 599 00:32:21,746 --> 00:32:23,529 That's enough? That's enough. 600 00:32:24,340 --> 00:32:25,654 Now... 601 00:32:26,590 --> 00:32:28,932 Come closer! Press against me! 602 00:32:29,283 --> 00:32:31,496 - Don't be afraid. Press against me! - I'm not afraid. 603 00:32:31,521 --> 00:32:33,867 I haven't done gymnastics in a long time, understand? 604 00:32:33,892 --> 00:32:35,713 - It's very easy. - It's easy, I know. 605 00:32:35,738 --> 00:32:38,017 - I told you it's easy. - It's very easy. 606 00:32:38,042 --> 00:32:39,526 - Go on. Press! - Like this? 607 00:32:39,550 --> 00:32:40,948 - Like that. - That's it. 608 00:32:41,408 --> 00:32:45,277 Up and down. Up and down. 609 00:32:45,301 --> 00:32:47,162 I pick it up, I don't pick it up. 610 00:32:47,187 --> 00:32:48,694 I pick it up, I don't pick it up. 611 00:32:48,719 --> 00:32:50,953 - No, that's what I'm saying. - It doesn't matter. 612 00:32:50,978 --> 00:32:55,081 I pick it up, I don't pick it up. I pick it up, I don't pick it up. 613 00:32:55,106 --> 00:32:57,721 - Beautiful! - Excuse me, Mr. Principal. 614 00:33:00,119 --> 00:33:02,208 What? What is it? 615 00:33:03,406 --> 00:33:05,685 Haven't you ever picked a watermelon. 616 00:33:05,710 --> 00:33:07,280 Ah, picking watermelons... 617 00:33:09,252 --> 00:33:11,152 Nurse... 618 00:33:11,177 --> 00:33:12,672 Nun... 619 00:33:12,697 --> 00:33:15,752 Nurse! Oh my gosh... 620 00:33:15,776 --> 00:33:17,947 - Let me read... - Nurse! 621 00:33:17,972 --> 00:33:20,961 What the hell do you want, you fat head! 622 00:33:20,986 --> 00:33:24,356 - I need a pee bottle! - What you need is a whore! 623 00:33:24,381 --> 00:33:27,235 You idiot, if you have legs, go to the toilet! 624 00:33:27,260 --> 00:33:30,123 Mind your own business, I'll piss wherever I want. 625 00:33:30,148 --> 00:33:32,094 - Stupid, just piss on yourself. - Nurse... 626 00:33:32,119 --> 00:33:34,344 I'm not afraid to do it, stubborn! 627 00:33:34,887 --> 00:33:37,228 Silence... Hello, who is this? 628 00:33:37,818 --> 00:33:39,214 Oh, Lord! 629 00:33:39,239 --> 00:33:41,760 No, no, no! Stay there! Stop, stop! 630 00:33:41,785 --> 00:33:44,139 No, no, no! Don't let her move! 631 00:33:44,164 --> 00:33:47,419 She can come up in 5-6 minutes. Alright? 632 00:33:47,444 --> 00:33:48,769 Thank you. 633 00:33:49,667 --> 00:33:51,949 Holy shit! What am I going to do now? 634 00:33:51,974 --> 00:33:54,260 - Nurse! - What can I do? 635 00:33:54,292 --> 00:33:55,763 Hey! Stubborn! 636 00:33:55,788 --> 00:33:57,859 - You're horrible! - I know what you want? 637 00:33:57,883 --> 00:33:59,809 - Isn't this nice? - Yes, it's nice! 638 00:33:59,833 --> 00:34:02,729 See this? I have a pee bottle. 639 00:34:02,753 --> 00:34:05,759 - Eh? - I knew it, but I can't do it by myself! 640 00:34:05,784 --> 00:34:08,337 If you come to my bed, I'll lend it to you. 641 00:34:08,362 --> 00:34:10,277 Hey! Are you crazy or something? 642 00:34:10,302 --> 00:34:14,592 What are you thinking? Be good and I'll lend you the pee bottle. 643 00:34:14,617 --> 00:34:18,677 If you like, I'll give you my cock as well, since you like them so much! 644 00:34:18,702 --> 00:34:20,399 You suck on them like a straw, huh? 645 00:34:20,424 --> 00:34:22,426 Come on, do me this favor! 646 00:34:22,451 --> 00:34:25,753 After all, it's really easy. You know? Come on! 647 00:34:41,237 --> 00:34:42,575 Come in! 648 00:34:43,924 --> 00:34:47,895 - Cheers, dear Professor. - Cheers to you, my dear. 649 00:34:47,920 --> 00:34:50,144 Ah, I thought you would be in worse shape! 650 00:34:50,169 --> 00:34:52,585 They told me you were still in a cast! 651 00:34:52,610 --> 00:34:53,958 Those evil cuckolds! 652 00:34:53,983 --> 00:34:55,771 And that you couldn't even move your legs! 653 00:34:55,796 --> 00:34:57,166 Who me? 654 00:34:58,374 --> 00:34:59,573 Check this out, eh? 655 00:34:59,598 --> 00:35:01,699 In spite of those morons! 656 00:35:02,352 --> 00:35:04,472 Fantastic! A true miracle! 657 00:35:04,497 --> 00:35:06,633 Miracle? Fuck! Excuse the metaphor. 658 00:35:06,658 --> 00:35:08,488 It's my willpower! 659 00:35:08,513 --> 00:35:10,759 Excuse me, but will your visit be long? 660 00:35:10,784 --> 00:35:14,887 No... Just enough time to tell you that I've been entrusted with your boys. 661 00:35:14,912 --> 00:35:16,231 But, no! 662 00:35:16,255 --> 00:35:17,551 For God's sake, no! 663 00:35:17,576 --> 00:35:19,292 No one touches my students! 664 00:35:19,317 --> 00:35:20,970 After all my work! 665 00:35:20,995 --> 00:35:22,597 My pride! 666 00:35:22,622 --> 00:35:24,016 My work! 667 00:35:24,041 --> 00:35:25,644 - I heard something. - Huh? 668 00:35:25,669 --> 00:35:27,160 Like someone was moaning. 669 00:35:28,006 --> 00:35:29,379 No, stop. 670 00:35:29,404 --> 00:35:32,219 - Maybe you don't hear very well. - No, I hear very well. 671 00:35:32,244 --> 00:35:33,492 Well, yes. Of course. 672 00:35:33,517 --> 00:35:35,190 It's just my stomach making noises. 673 00:35:35,215 --> 00:35:39,225 With this news like this, one is bound... to get a rush of bile. 674 00:35:39,249 --> 00:35:44,222 Damn, next week we will have the international basketball matches. 675 00:35:44,247 --> 00:35:45,712 Don't worry, 676 00:35:45,736 --> 00:35:47,907 your team is in very good hands. 677 00:35:48,732 --> 00:35:50,088 You! 678 00:35:51,739 --> 00:35:53,558 Don't make me laugh! 679 00:35:54,443 --> 00:35:57,042 Don't make me laugh! Silence! 680 00:36:00,206 --> 00:36:01,814 Don't make me laugh! 681 00:36:04,207 --> 00:36:06,345 You're being unfair, Professor Martorelli. 682 00:36:06,370 --> 00:36:07,816 I don't understand. 683 00:36:07,841 --> 00:36:10,162 You're angry with me and I don't know why. 684 00:36:10,187 --> 00:36:12,702 No, no. I'm not mad at anyone. 685 00:36:12,727 --> 00:36:14,623 Yes, but everyone knows it. 686 00:36:14,648 --> 00:36:17,161 Yet, I have a lot of admiration for you. 687 00:36:17,185 --> 00:36:21,277 I know how much love and care you put into your work. 688 00:36:21,302 --> 00:36:23,891 Your generosity has always been... 689 00:36:23,916 --> 00:36:25,533 a shining example! 690 00:36:26,430 --> 00:36:27,925 Really? 691 00:36:27,950 --> 00:36:29,237 Yes, certainly. 692 00:36:29,875 --> 00:36:31,431 Really! 693 00:36:31,456 --> 00:36:33,060 How beautiful! 694 00:36:33,760 --> 00:36:36,198 But you never even realized it. 695 00:36:37,708 --> 00:36:40,041 What are you doing, Professor? Do you realize it now? 696 00:36:40,066 --> 00:36:44,007 Yes, yes. I can't help but realize it when you are here. 697 00:36:44,032 --> 00:36:46,125 I know. You are impulsive! 698 00:36:46,149 --> 00:36:47,578 Eh... 699 00:36:47,603 --> 00:36:49,678 But I wasn't offended at all, 700 00:36:50,267 --> 00:36:53,593 for men like you, these must be compassionate gestures. 701 00:36:54,678 --> 00:36:56,409 - I understand you. - Thank you. 702 00:36:59,814 --> 00:37:02,579 What a long arm you have, Professor! 703 00:37:04,988 --> 00:37:06,770 To get to know you better! 704 00:37:09,340 --> 00:37:11,826 The hand... the hand that sinned! 705 00:37:11,851 --> 00:37:15,470 It has to be punished. I'll punish it severely. 706 00:37:15,495 --> 00:37:17,285 Stop it, Professor. 707 00:37:17,310 --> 00:37:18,818 You are getting very agitated. 708 00:37:18,843 --> 00:37:20,875 - Don't you feel well? - I'm just very lively. 709 00:37:20,900 --> 00:37:23,462 Hey, you have really overdone it! 710 00:37:24,823 --> 00:37:26,963 I'll get you good! 711 00:37:26,988 --> 00:37:28,783 Should I call the nurse? 712 00:37:28,808 --> 00:37:31,503 No, no, I can eat it myself. 713 00:37:34,148 --> 00:37:35,275 Enough! 714 00:37:35,300 --> 00:37:38,610 That's enough! I've had enough! 715 00:37:38,635 --> 00:37:40,069 But who is this? 716 00:37:40,094 --> 00:37:43,245 A cast was put on over his diving suit. He's fine! 717 00:37:43,995 --> 00:37:46,124 1, 2, 1, 2, 1, 2... 718 00:37:46,149 --> 00:37:49,484 This is worse than the Foreign Legion! 719 00:37:49,508 --> 00:37:51,353 1, 2, 1, 2 720 00:37:51,377 --> 00:37:54,774 Legs higher! Let's see your knees! 721 00:37:54,799 --> 00:37:56,354 Now, turn around! 722 00:37:56,379 --> 00:37:58,041 1, 2, 1, 2. 723 00:37:58,519 --> 00:38:00,990 1, 2. Legs higher! Legs higher! 724 00:38:01,015 --> 00:38:04,146 1, 2, 1, 2. Now, turn around! 725 00:38:04,171 --> 00:38:06,721 1, 2, 1, 2, 1, 2... 726 00:38:08,276 --> 00:38:09,282 Legs higher! 727 00:38:09,306 --> 00:38:11,722 1, 2, 1, 2, 1, 2... 728 00:38:13,018 --> 00:38:14,422 Class, stop! 729 00:38:15,004 --> 00:38:17,840 Boys, I'm sorry, but we have a lot of work to do! 730 00:38:17,865 --> 00:38:19,446 I'll give you 2 minutes of rest... 731 00:38:19,471 --> 00:38:21,816 and then on to the parallel bars. Alright? 732 00:38:21,841 --> 00:38:23,288 Excuse me, Miss. 733 00:38:31,235 --> 00:38:33,151 Why don't we try some music? 734 00:38:33,176 --> 00:38:36,264 Yes, that sounds good. After all, we have been waiting 6 days! 735 00:38:36,289 --> 00:38:38,189 I don't understand what you're saying. 736 00:38:38,214 --> 00:38:41,465 Yes, in short, we also want to try rhythmic exercises... 737 00:38:41,490 --> 00:38:43,366 the same as our classmates. 738 00:38:43,391 --> 00:38:45,770 Everyone is talking about it. It must be a fantastic system! 739 00:38:45,795 --> 00:38:48,734 Think about it. Even our principal has authorized it. 740 00:38:48,759 --> 00:38:49,830 Good idea, boys. 741 00:38:49,855 --> 00:38:52,085 Very well. Let's get started right away! 742 00:39:05,390 --> 00:39:06,934 Mamma mia! 743 00:39:06,959 --> 00:39:09,368 Hurry up, everyone line up. 744 00:39:09,392 --> 00:39:11,608 Come on, line up you guys... 745 00:39:13,150 --> 00:39:15,298 Boys, I have to warn you, 746 00:39:15,323 --> 00:39:18,590 before we try it with music as you said, 747 00:39:18,615 --> 00:39:21,844 first we must prepare with some preparatory gymnastics. 748 00:39:21,869 --> 00:39:25,878 - We are screwed! - Let's start with some classic push-ups. 749 00:39:25,903 --> 00:39:27,425 Come on! 750 00:39:27,450 --> 00:39:29,069 Everyone on the ground. 751 00:39:29,094 --> 00:39:33,929 On the floor. 1, 2, 1, 2, 1, 2... 752 00:39:39,548 --> 00:39:43,070 All together, legs stiff like mine. Take a look, eh? 753 00:39:44,473 --> 00:39:48,636 1, 2, 1, 2. 754 00:39:50,189 --> 00:39:52,300 1, 2, 1, 2... 755 00:39:56,548 --> 00:39:58,553 You are doing very well. 756 00:39:58,577 --> 00:40:02,168 1, 2, 1, 2. 757 00:40:02,210 --> 00:40:05,358 No, no. You need to stiffen up. 758 00:40:05,382 --> 00:40:07,033 Go on now. 759 00:40:09,068 --> 00:40:12,103 1, 2... What are you doing? 760 00:40:13,698 --> 00:40:15,615 1, 2... 761 00:40:15,639 --> 00:40:18,027 No, with your buttocks all stiff. 762 00:40:18,052 --> 00:40:20,323 Don't just put your buttocks in the air. Come on! 763 00:40:20,348 --> 00:40:21,741 Be resolute. 764 00:40:23,716 --> 00:40:26,668 2, 1... 765 00:40:26,692 --> 00:40:29,498 What are you doing? Straighten up! 766 00:40:29,522 --> 00:40:31,194 Straighten up, be rigid. 767 00:40:31,514 --> 00:40:38,106 1, 2, 1, 2... 768 00:40:41,259 --> 00:40:44,250 All together. 1, 2, 1, 2, 1, 2... 769 00:40:48,914 --> 00:40:53,397 1, 2, 1, 2. 770 00:40:54,966 --> 00:40:56,744 That's enough, boys. 771 00:40:56,768 --> 00:40:58,768 Ah... mamma mia! 772 00:40:59,300 --> 00:41:00,676 At this point, 773 00:41:00,709 --> 00:41:04,217 it seem like time for a cold shower. 774 00:41:04,611 --> 00:41:08,706 Thanks, let's go... 775 00:41:09,859 --> 00:41:12,650 Please, Miss. Make yourself at home. My house is your house. 776 00:41:13,833 --> 00:41:16,753 Oh! How nice it is in here. 777 00:41:16,778 --> 00:41:19,674 - It just like being in a discotheque. - You like it? 778 00:41:19,698 --> 00:41:24,141 I wanted to create an environment suitable for a dance teacher. 779 00:41:24,166 --> 00:41:26,908 - Ah, you surprise me, Professor. - Eh. 780 00:41:28,096 --> 00:41:30,769 - I would never have imagined it. - Would you like a Fernet-Branca? 781 00:41:30,794 --> 00:41:31,998 Do you have anything else? 782 00:41:32,023 --> 00:41:34,548 I have American gum, American Coca-Cola, 783 00:41:34,573 --> 00:41:36,706 American whiskey, and some "Chateau La Fontaine". 784 00:41:36,731 --> 00:41:39,209 - What's that? - Tap water. Voila! 785 00:41:39,234 --> 00:41:42,778 Professor, I accepted your invitation to give a private lesson, 786 00:41:42,803 --> 00:41:45,513 let's not waste time, let's do what we planned. Don't you agree? 787 00:41:45,538 --> 00:41:48,500 Let's get right down to it then, that's why I'm here. 788 00:41:48,525 --> 00:41:51,235 Well, where are we supposed to do it? 789 00:41:51,259 --> 00:41:52,959 Unfortunately there is very little space. 790 00:41:52,984 --> 00:41:56,562 Little space... we can make enough room here. 791 00:41:56,587 --> 00:41:58,443 It may appear that there is little space, 792 00:41:58,468 --> 00:42:00,366 It seems a bit tight, it's not very wide. 793 00:42:00,391 --> 00:42:02,121 Well, that's not the case here. 794 00:42:02,146 --> 00:42:04,610 - Not the case... - Look, Professor, follow me. 795 00:42:04,635 --> 00:42:08,814 Let's start off with 2 or 3 uncomfortable positions. What do you think? 796 00:42:08,839 --> 00:42:12,063 You want start with the uncomfortable ones and the good ones later. 797 00:42:12,088 --> 00:42:13,794 As you wish. Very well. 798 00:42:13,819 --> 00:42:16,937 Can we move the table and the two puffy pillows? 799 00:42:16,962 --> 00:42:20,146 - Move them wherever you want. - And I'll make myself more comfortable. 800 00:42:20,171 --> 00:42:21,968 Make yourself as comfortable as you want. 801 00:42:21,993 --> 00:42:24,522 This is wonderful environment! 802 00:42:24,547 --> 00:42:25,830 I'll throw this one. 803 00:42:25,855 --> 00:42:29,182 And I'll take this one... help me Holy Virgin... 804 00:42:29,207 --> 00:42:32,132 and throw it here. What else should I do? 805 00:42:32,157 --> 00:42:33,752 Oh, that is nice! 806 00:42:33,777 --> 00:42:36,040 What is that? That is an interesting belt. 807 00:42:36,065 --> 00:42:37,267 What is that? 808 00:42:37,292 --> 00:42:40,423 I bought it in America, it's for glasses. Very original, right? 809 00:42:40,448 --> 00:42:43,587 My brother has one too. He uses it to hold... 810 00:42:45,921 --> 00:42:48,437 - What are you doing? - What? Is there something wrong? 811 00:42:48,462 --> 00:42:50,327 Aren't you going to take off... 812 00:42:50,352 --> 00:42:52,931 Ah, I need to make myself more comfortable. 813 00:42:52,956 --> 00:42:55,957 I feel hot as hell. I can't wait to start... 814 00:42:56,653 --> 00:42:58,763 "One, two, three" and voila! 815 00:42:58,787 --> 00:43:00,418 I have a nice outfit. Do you like it? 816 00:43:00,443 --> 00:43:03,817 - What a disaster! - What do you think, Miss? 817 00:43:03,841 --> 00:43:07,357 Fat, cellulite, flabby muscles... 818 00:43:07,382 --> 00:43:10,510 You're in bad shape, you know? 819 00:43:10,535 --> 00:43:13,597 Ah, should I throw myself in the garbage bin, huh? 820 00:43:13,622 --> 00:43:15,232 But, no, ah... 821 00:43:15,257 --> 00:43:16,819 Let's start with... 822 00:43:16,844 --> 00:43:19,040 - With the watermelons. - No, the watermelons, no. 823 00:43:19,065 --> 00:43:21,006 - The cucumber harvest? - Why a cucumber harvest? 824 00:43:21,031 --> 00:43:23,060 Aren't we harvesting something for a salad? 825 00:43:23,085 --> 00:43:24,566 I pick it up, I don't pick it up. 826 00:43:24,591 --> 00:43:26,893 - I don't have anything like that! - No picking then! 827 00:43:27,440 --> 00:43:29,606 We need an egg? 828 00:43:29,630 --> 00:43:32,459 The egg? Let's take two and scramble them later, huh? 829 00:43:32,484 --> 00:43:34,661 No, I changed my mind. Get on the floor. 830 00:43:34,686 --> 00:43:37,271 - I changed my mind. Get down. - I'll get down. 831 00:43:37,296 --> 00:43:38,523 - There we go. - Yes. 832 00:43:38,548 --> 00:43:39,604 - The basket. - The basket. 833 00:43:39,628 --> 00:43:42,100 The basket is better. Then we will pick watermelons. 834 00:43:42,125 --> 00:43:44,479 No, no. Lie down, please. 835 00:43:44,504 --> 00:43:47,155 Professor, give the watermelon. Don't you... Ah! 836 00:43:47,180 --> 00:43:49,747 That's the way, eh? No comes the fun part. 837 00:43:49,772 --> 00:43:51,100 Good, the fun part is coming. 838 00:43:51,125 --> 00:43:53,801 - See? This is how it is done. - Yes, but what do I do? 839 00:43:53,826 --> 00:43:55,693 Now lift your leg in the air. 840 00:43:55,718 --> 00:43:57,134 The leg, that’s all? 841 00:43:57,158 --> 00:43:59,444 I look like and idiot moving my leg up and down. 842 00:43:59,469 --> 00:44:00,859 I'm overweight. I can't do it. 843 00:44:00,884 --> 00:44:02,416 You have to balance. 844 00:44:02,441 --> 00:44:04,448 Ah! You will tear me apart, Miss. Ah! 845 00:44:04,473 --> 00:44:06,154 One moment. I have an idea. 846 00:44:06,179 --> 00:44:08,259 Ideas come to me immediately, eh. 847 00:44:08,284 --> 00:44:10,412 Now, let's take this "stone". 848 00:44:10,437 --> 00:44:12,651 I'll use it as a counterweight, 849 00:44:12,676 --> 00:44:15,735 I look like an idiot going back and forth. 850 00:44:15,760 --> 00:44:17,065 Let's try it. Ah. 851 00:44:17,090 --> 00:44:19,353 No, Professor, there is no need! 852 00:44:19,378 --> 00:44:20,384 Very well... 853 00:44:20,418 --> 00:44:22,947 - Okay, I'll do it! - You do everything! 854 00:44:22,972 --> 00:44:24,359 Lie down. 855 00:44:24,384 --> 00:44:26,920 I don't think I will succeed... 856 00:44:26,945 --> 00:44:29,236 No, get on your side. 857 00:44:29,261 --> 00:44:32,636 Oh well, let's roll around. Maybe that's better. 858 00:44:32,661 --> 00:44:34,694 - Professor... - Be careful. Watermelons... 859 00:44:34,719 --> 00:44:36,169 Watermelon on top of me. 860 00:44:36,194 --> 00:44:41,728 This is so complicated... I can't! You roll me up like a Persian carpet... 861 00:44:41,753 --> 00:44:45,008 Oh, the "stone", ah! Ah, the "stone"! 862 00:44:45,033 --> 00:44:46,066 The "stone"! 863 00:44:46,091 --> 00:44:48,231 It's weird how Puglians pronounce "stone" like "sex". 864 00:44:48,255 --> 00:44:52,704 And damn, the "stone" is breaking my bones and neck. Excuse me. 865 00:44:52,729 --> 00:44:55,929 The first time you do it, it hurts. Is it better now? 866 00:44:55,954 --> 00:44:58,192 - Is it better? Damn! - Sorry, what did you say? 867 00:44:58,217 --> 00:45:03,153 Eh... no it's that record that "John Travolta" made with "Bee Gee's" 868 00:45:03,178 --> 00:45:05,730 Written by the the great American saxophone player, Stan K. 869 00:45:05,755 --> 00:45:07,535 "You'll Never Know" 870 00:45:07,560 --> 00:45:11,990 What damn horse did you suggest? Who the hell is this "Beautiful Demon"? 871 00:45:12,015 --> 00:45:13,845 You're right, Mr. Principal. 872 00:45:13,870 --> 00:45:15,357 He is worse than a rocking horse. 873 00:45:15,382 --> 00:45:18,613 And you will put me in a rocking chair? 874 00:45:18,638 --> 00:45:20,637 You ruined me, you bastard! 875 00:45:20,662 --> 00:45:23,500 I'll have you transferred to a juvenile hall as a janitor. 876 00:45:23,525 --> 00:45:25,434 You're right! I'll go pack my suitcase. 877 00:45:25,459 --> 00:45:27,634 No! First prepare a stretcher, 878 00:45:27,659 --> 00:45:30,480 I'll send you to hospital first. Understand? 879 00:45:30,505 --> 00:45:31,557 - Running away? - No! 880 00:45:31,582 --> 00:45:33,900 I'll break everything! Are you trying to run away? 881 00:45:33,933 --> 00:45:37,056 - Yes... - Stay right there! 882 00:45:37,512 --> 00:45:38,801 - Come here! - No! 883 00:45:38,826 --> 00:45:40,729 - No, let me go! - Who is going to pay? 884 00:45:40,753 --> 00:45:42,208 - Help! - Where are you going? 885 00:45:42,232 --> 00:45:45,247 I caught you! Now listen, handsome Anacleto! 886 00:45:45,272 --> 00:45:46,721 And now listen carefully... 887 00:45:48,083 --> 00:45:49,959 - Do you hear those slaps? - I'm not deaf! 888 00:45:49,984 --> 00:45:52,228 Each one is worth 10,000 Lira each! 889 00:45:52,253 --> 00:45:53,783 But I'm 2.5 million short. 890 00:45:53,807 --> 00:45:56,694 - Oh, God. How many slaps are there? - I don't know, do the math... 891 00:45:56,719 --> 00:45:58,323 I can't calculate! 892 00:45:58,348 --> 00:46:00,444 I'll do anything... That's makes four! 893 00:46:00,468 --> 00:46:03,140 I won't do favors for anyone else, just you! 894 00:46:04,048 --> 00:46:05,233 How many does this make? 895 00:46:05,258 --> 00:46:06,782 Oh God, stop! Stop for a moment! 896 00:46:06,807 --> 00:46:08,916 Hold on! I know how we can get back 2 million! 897 00:46:08,940 --> 00:46:11,213 - Another horse? - No! Enough with the horses! 898 00:46:11,238 --> 00:46:14,055 - A robbery? - No! It's a dance contest! 899 00:46:14,435 --> 00:46:16,432 - A dance contest? - Damn, where is it...? 900 00:46:16,457 --> 00:46:18,075 What does a contest have to do with me? 901 00:46:18,100 --> 00:46:21,315 Look at this announcement... "Dance Contest" 902 00:46:21,339 --> 00:46:22,892 "Joy Joy"! 903 00:46:22,917 --> 00:46:25,579 "Big dance contest, First prize: 2 million." 904 00:46:25,604 --> 00:46:27,610 - What kind of contest? - For the best dancer, no? 905 00:46:27,635 --> 00:46:29,747 What the hell! I don't know how to dance! 906 00:46:29,772 --> 00:46:31,149 - I figured it out! - Do you dance? 907 00:46:31,174 --> 00:46:33,780 I've already thought of everything! We'll get Miss Gambetti! 908 00:46:33,805 --> 00:46:34,821 You'll dance with her? 909 00:46:34,846 --> 00:46:38,207 - I didn't say that, but rest easy! - Will she do it? 910 00:46:38,232 --> 00:46:39,976 - I'll convince her! - You're crazy! 911 00:46:40,001 --> 00:46:41,950 I'm not in the mood for jokes! 912 00:46:41,975 --> 00:46:44,642 Anacleto, listen to me carefully... 913 00:46:44,667 --> 00:46:46,875 This is the last chance I'll give you. 914 00:46:46,899 --> 00:46:49,615 Get on it or otherwise nothing will save you! 915 00:46:49,640 --> 00:46:51,008 Now stop crying! 916 00:46:51,032 --> 00:46:54,033 And if they can't pay the bills, those poor people... 917 00:46:54,058 --> 00:46:56,087 They all end up on the street! 918 00:46:56,112 --> 00:46:59,280 Father, mother... seven small children! 919 00:46:59,571 --> 00:47:02,406 All are very young! 920 00:47:03,834 --> 00:47:08,217 I don't understand how the principal has anything to do with this family. 921 00:47:08,825 --> 00:47:10,693 This family... What's their name? 922 00:47:10,718 --> 00:47:14,002 Cavalli... The Aristide Cavalli family! 923 00:47:14,027 --> 00:47:16,453 Mr. Principal is like a benefactor to them. 924 00:47:16,478 --> 00:47:18,292 He always helps them. 925 00:47:18,317 --> 00:47:20,146 He promised this intervention, 926 00:47:20,171 --> 00:47:22,582 so they wont be evicted. 927 00:47:24,849 --> 00:47:27,156 Why doesn't this Cavalli family talk to a judge? 928 00:47:27,180 --> 00:47:28,552 They already have? 929 00:47:28,576 --> 00:47:30,825 He said if they don't pay within two days... 930 00:47:31,408 --> 00:47:33,956 they won't be able to see the little girl again! 931 00:47:33,981 --> 00:47:35,529 So much pain! 932 00:47:36,399 --> 00:47:39,969 Come now, Anacleto, you're going to make me cry too! 933 00:47:39,994 --> 00:47:41,965 The principal is devastated! 934 00:47:41,990 --> 00:47:44,624 If you dont help the Cavalli family... 935 00:47:44,649 --> 00:47:48,905 He'll do something crazy! Something crazy! Something crazy! 936 00:47:50,517 --> 00:47:51,913 Did you read that? 937 00:47:53,080 --> 00:47:54,717 Yes but... 938 00:47:54,742 --> 00:47:59,277 It doesn't seem right for a teacher to take part in a dance contest. 939 00:47:59,302 --> 00:48:00,780 What are you saying, Miss? 940 00:48:00,805 --> 00:48:03,296 It always best to do a good deed! 941 00:48:03,321 --> 00:48:04,937 And who will recognize you? 942 00:48:04,962 --> 00:48:06,882 You are so good, so brave! 943 00:48:06,907 --> 00:48:08,915 If you beat them all, you can win 2 million! 944 00:48:08,940 --> 00:48:10,571 I'll hand it to the principal. 945 00:48:10,596 --> 00:48:13,056 He'll hand it to the horse... to the Cavalli family. 946 00:48:13,081 --> 00:48:14,594 And we'll all be happy! 947 00:48:14,619 --> 00:48:15,848 Please tell me yes! 948 00:48:15,873 --> 00:48:19,367 If there is a dance contest, you will need two dancers. 949 00:48:19,392 --> 00:48:21,482 - What about you? Will you do it? - I wish! 950 00:48:21,954 --> 00:48:23,942 If I wasn't out of practice... 951 00:48:23,967 --> 00:48:27,237 But don't tell me you don't have someone your height. 952 00:48:27,262 --> 00:48:29,891 With all the people that admire you, come on! 953 00:48:29,916 --> 00:48:33,255 Yes... yes, perhaps I know of a young man. 954 00:48:34,271 --> 00:48:35,679 A certain Mauro... Mauro... 955 00:48:35,704 --> 00:48:37,339 Bertarelli. Good idea! 956 00:48:37,363 --> 00:48:39,966 Telephone: 580-5622. 957 00:48:39,991 --> 00:48:43,169 (Radio advertisement playing...) 958 00:48:53,106 --> 00:48:55,246 - Hi. - Hi. 959 00:48:55,271 --> 00:48:58,247 - You weren't expecting me? - No, I wasn't expecting you. 960 00:49:01,565 --> 00:49:03,771 You always say I don't take the initiative. 961 00:49:05,104 --> 00:49:07,489 As you can see, I came to visit you... 962 00:49:08,352 --> 00:49:10,210 in the wolf's den! 963 00:49:10,234 --> 00:49:11,691 Yes, yes. That's fine... 964 00:49:11,716 --> 00:49:14,539 I'm happy... but you should have warned me. 965 00:49:15,475 --> 00:49:18,060 I thought a surprise would please you more! 966 00:49:20,949 --> 00:49:22,753 Or are you waiting for a visitor... 967 00:49:22,778 --> 00:49:26,397 What visitor? Can't you see I dressed to go out? 968 00:49:27,008 --> 00:49:29,198 Oh, yes. And where are you going? 969 00:49:29,223 --> 00:49:32,538 Well... I can't tell you... It's a surprise. 970 00:49:32,997 --> 00:49:34,816 It's an evening full of surprises! 971 00:49:35,918 --> 00:49:37,877 You haven't even kissed me. 972 00:49:56,260 --> 00:50:00,282 Listen Daniela, I have to go... Please don't ask me any questions. 973 00:50:00,307 --> 00:50:02,922 But I'm not asking you anything at all. 974 00:50:03,516 --> 00:50:05,036 Don't worry. 975 00:50:07,459 --> 00:50:09,558 Well... now that I'm here... 976 00:50:10,672 --> 00:50:13,172 Are you going to deny me 10 minutes? 977 00:50:14,910 --> 00:50:16,676 I don't think so, Mauro. 978 00:50:24,439 --> 00:50:26,908 So... do you really want to leave? 979 00:50:26,933 --> 00:50:28,857 Look, how about another time? 980 00:50:28,882 --> 00:50:32,801 Look Daniela, it's important. If I'm late, it'll be a mess! 981 00:50:32,826 --> 00:50:35,150 I can't explain it now, but be assured. 982 00:51:38,130 --> 00:51:41,995 Attention... The Acrobatic Rock semi-finals are about to start. 983 00:51:42,020 --> 00:51:45,845 Couples number 15 and number 32 are about to compete. 984 00:52:02,767 --> 00:52:06,092 He said he would be punctual... 985 00:52:06,372 --> 00:52:09,475 The competition has already started... 986 00:52:09,500 --> 00:52:10,657 - Anacleto... - What? 987 00:52:10,682 --> 00:52:11,834 Hasn't he got here yet? 988 00:52:11,859 --> 00:52:14,722 He had some car problems, he'll be here! 989 00:52:14,747 --> 00:52:18,192 - The rock contest started! - I know! I told them to start. 990 00:52:18,707 --> 00:52:20,699 If he isn't here in 5 minutes, I'm leaving! 991 00:52:20,724 --> 00:52:22,170 Yes... 992 00:52:23,901 --> 00:52:25,307 Where are you!? 993 00:52:26,201 --> 00:52:28,685 It must be a very important appointment. 994 00:52:29,177 --> 00:52:30,718 State business? 995 00:52:30,743 --> 00:52:32,640 Sorry Daniela, I can't talk now! 996 00:52:32,665 --> 00:52:34,478 I have to save the principal. 997 00:52:35,195 --> 00:52:37,154 Tomorrow I'll explain everything to you. 998 00:52:37,885 --> 00:52:39,369 The principal? 999 00:52:39,394 --> 00:52:41,019 At this hour? 1000 00:52:47,031 --> 00:52:48,646 He isn't coming! 1001 00:52:50,381 --> 00:52:53,580 I'll kill him! I'll strangle him! 1002 00:52:53,605 --> 00:52:56,826 Look at me, I'm failing my task! 1003 00:53:16,774 --> 00:53:18,641 "Ribo", help me now! 1004 00:53:19,652 --> 00:53:21,783 Help me at least this time! 1005 00:53:23,140 --> 00:53:25,848 Help me win this dance contest! 1006 00:53:25,873 --> 00:53:27,284 At least this time... 1007 00:53:28,125 --> 00:53:29,592 the dance contest! 1008 00:53:30,060 --> 00:53:32,308 But, what does "Ribo" know about dancing? 1009 00:53:32,824 --> 00:53:34,392 He didn't dance... 1010 00:53:34,796 --> 00:53:36,569 "Ribo" was a runner... 1011 00:53:36,594 --> 00:53:38,387 and a winner! 1012 00:53:38,412 --> 00:53:40,401 And I was winning too! 1013 00:53:40,426 --> 00:53:43,627 Those were good times, eh? Here we are "Blessed Luigi". 1014 00:53:44,540 --> 00:53:46,710 We've been together for 20 years. 1015 00:53:46,735 --> 00:53:48,765 20 years you have been living with me! 1016 00:53:49,154 --> 00:53:51,528 All this time together and all you do is think! 1017 00:53:51,553 --> 00:53:54,177 We have reached the "Acrobatic Rock" final. 1018 00:53:54,202 --> 00:53:57,793 Couples number 18 and number 35 are still in the competition. 1019 00:53:57,818 --> 00:54:00,700 The winners will enter the final competition, 1020 00:54:00,725 --> 00:54:01,805 for the first two prizes. 1021 00:54:01,830 --> 00:54:06,299 Please give a big applause in honor of these truly fabulous couples! 1022 00:56:58,522 --> 00:57:00,746 Alright everyone! Attention, attention! 1023 00:57:00,771 --> 00:57:02,892 We have arrived at the "Shake" final. 1024 00:57:02,917 --> 00:57:06,180 So who will get the 2 million Lira first prize? 1025 00:57:06,205 --> 00:57:08,835 To the "Rock" couple or to the "Shake" couple. 1026 00:57:09,196 --> 00:57:11,626 It's an unprecedented challenge, ladies and gentlemen! 1027 00:57:11,651 --> 00:57:13,741 Come on! A round of applause everyone! 1028 00:57:13,766 --> 00:57:15,206 Hey guys! 1029 00:59:39,909 --> 00:59:42,801 Everyone, a big round of applause! 1030 00:59:42,826 --> 00:59:46,196 It's time for the award ceremony for the dance competition! 1031 00:59:46,221 --> 00:59:47,691 for "Rock" or for "Shake". 1032 00:59:48,197 --> 00:59:50,937 The second prize for 1 million goes to... 1033 00:59:50,962 --> 00:59:53,499 The "Rock" couple, number 18! 1034 00:59:57,335 --> 00:59:58,546 Attention... 1035 00:59:58,571 --> 01:00:01,976 with 10 votes out of 10, the victory and the prize of 2 million... 1036 01:00:02,001 --> 01:00:05,608 Goes to couple number 44! 1037 01:00:23,258 --> 01:00:26,444 - Did the contest last four hours? - Yes. 1038 01:00:26,983 --> 01:00:29,941 - And they even beat out the "Rock" couple? - Of course. 1039 01:00:29,966 --> 01:00:31,974 That couple from Naples seemed very good, 1040 01:00:32,813 --> 01:00:34,672 but they were able to dominate everyone. 1041 01:00:34,696 --> 01:00:36,862 The final applause lasted 10 minutes! 1042 01:00:36,887 --> 01:00:38,811 - But how did he convince her? - I don't know. 1043 01:00:38,836 --> 01:00:41,400 They told her she was doing charity for a family in need. 1044 01:00:41,425 --> 01:00:43,337 There isn't anyone like Mauro! 1045 01:00:43,362 --> 01:00:45,553 He danced all night with her! 1046 01:00:45,578 --> 01:00:47,409 I'd like to be in his place! 1047 01:00:47,433 --> 01:00:49,388 Guys, I'm going. 1048 01:00:49,412 --> 01:00:52,439 - Have you seen Mauro? - He was here earlier... 1049 01:00:52,464 --> 01:00:54,608 I think he left, I can't see his car anymore. 1050 01:00:54,633 --> 01:00:56,652 Oh, okay. Thanks. 1051 01:00:56,676 --> 01:00:58,389 Listen, Daniela, if you like... 1052 01:00:58,978 --> 01:01:00,941 you can have a ride on my Vespa? If you want. 1053 01:01:01,784 --> 01:01:03,174 Alright. Let's go. 1054 01:01:04,697 --> 01:01:06,057 Take this... 1055 01:01:10,248 --> 01:01:11,452 Hold on tight! 1056 01:01:11,477 --> 01:01:13,663 - Keep your hands off! - I'm not going to eat them! 1057 01:01:19,369 --> 01:01:22,790 The recognition of her particular merits, 1058 01:01:22,815 --> 01:01:26,036 Professor Claudia Gambetti... 1059 01:01:26,061 --> 01:01:28,498 Ah... Mezzoponte! 1060 01:01:29,507 --> 01:01:31,524 - Excuse me. "Sorry". - He's uncontrollable! 1061 01:01:32,032 --> 01:01:34,585 I was saying Professor Claudia Gambetti, 1062 01:01:34,610 --> 01:01:38,116 will be the official coach... of the team. 1063 01:01:38,141 --> 01:01:39,968 And her own students will also go... 1064 01:01:40,693 --> 01:01:45,167 To, eh... inspire, encourage and support our vigorous boys. 1065 01:01:45,192 --> 01:01:47,265 - "Yes." - In short... 1066 01:01:47,289 --> 01:01:49,687 just like the Americans, we'll have our own "pom"... 1067 01:01:49,712 --> 01:01:51,428 Our... own pom pom cheerleaders. 1068 01:01:51,453 --> 01:01:53,344 Pom, pom, pom... 1069 01:01:53,369 --> 01:01:55,009 They will be part of... 1070 01:01:55,034 --> 01:01:58,111 our expedition group as well! 1071 01:01:58,136 --> 01:02:00,951 Also Professor Martorelli, 1072 01:02:01,343 --> 01:02:03,643 despite his cast. 1073 01:02:03,667 --> 01:02:05,123 because let's face it... 1074 01:02:05,148 --> 01:02:08,731 he always is... and he will always be... 1075 01:02:08,756 --> 01:02:11,813 their tireless and resolute supporter. 1076 01:02:11,838 --> 01:02:13,153 So in conclusion... 1077 01:02:13,177 --> 01:02:15,334 long live our high school, long live Italy... 1078 01:02:15,359 --> 01:02:16,916 and long live the principal. 1079 01:02:17,548 --> 01:02:20,391 - (Everybody) Long live...! 1080 01:02:20,416 --> 01:02:22,378 This is Calabrian champagne! 1081 01:02:22,403 --> 01:02:24,046 It's very good! 1082 01:02:24,071 --> 01:02:25,078 Please, go on. 1083 01:02:25,103 --> 01:02:27,204 Dear Gambetti, I have no words. My compliments! 1084 01:02:27,229 --> 01:02:30,009 Beautiful. Very beautiful. Beautiful. Stupendous! 1085 01:02:30,034 --> 01:02:31,696 Are you leaving? 1086 01:02:31,720 --> 01:02:33,854 Weren't you supposed to stay seven more days? 1087 01:02:33,879 --> 01:02:34,880 Yes. 1088 01:02:34,904 --> 01:02:36,994 If you don't listen to the doctor... 1089 01:02:37,019 --> 01:02:39,033 You'll end up breaking your head too! 1090 01:02:39,058 --> 01:02:41,251 Hey diver! Go take a shit, eh? 1091 01:02:43,799 --> 01:02:46,406 Tell me the truth. Tell me the truth... 1092 01:02:46,431 --> 01:02:48,165 You are afraid of being alone, huh? 1093 01:02:48,189 --> 01:02:50,657 You'll miss me, huh? Confess it! 1094 01:02:50,682 --> 01:02:52,675 I leave a great impression on those around me. 1095 01:02:52,699 --> 01:02:54,275 I'm going back to my boys... 1096 01:02:54,300 --> 01:02:57,333 Without my leadership, they would lose every match. 1097 01:02:57,358 --> 01:02:59,331 But don't worry. Don't worry, 1098 01:02:59,356 --> 01:03:01,656 in a few days you will be out too! 1099 01:03:01,681 --> 01:03:04,377 You've been looking good for a while, you know, eh? 1100 01:03:04,402 --> 01:03:06,783 Oh, hey? Are you there? 1101 01:03:06,808 --> 01:03:07,811 - Yes. - Ah. 1102 01:03:07,835 --> 01:03:09,471 Does your eye still hurt? 1103 01:03:09,496 --> 01:03:12,303 - Does it still hurt? - You put out my eye. 1104 01:03:12,327 --> 01:03:14,327 I think it would be better not to leave... 1105 01:03:14,352 --> 01:03:16,595 The decision has been made. There's no turning back! 1106 01:03:16,620 --> 01:03:19,492 Martorelli Flangar, not Flecter! 1107 01:03:19,517 --> 01:03:21,058 What was that? 1108 01:03:21,082 --> 01:03:23,045 I said that Martorelli breaks... 1109 01:03:23,070 --> 01:03:25,502 but he doesn't bend! 1110 01:03:25,527 --> 01:03:26,797 What did you break? 1111 01:03:26,821 --> 01:03:28,012 My ass! 1112 01:04:06,396 --> 01:04:08,052 Boys and girls, get off! 1113 01:04:09,231 --> 01:04:10,303 C'mon! 1114 01:04:10,327 --> 01:04:12,477 Move it, fatty! You're always the last one. 1115 01:04:12,502 --> 01:04:14,108 Come on! 1116 01:04:14,133 --> 01:04:15,548 Let's go. Let's go! 1117 01:04:16,865 --> 01:04:18,241 Can I help you, Professor? 1118 01:04:18,266 --> 01:04:20,038 No way! Martorelli doesn't need any help! 1119 01:04:20,063 --> 01:04:21,478 Good. How do you feel? 1120 01:04:21,503 --> 01:04:24,035 In a few hours they'll take off my cast. 1121 01:04:24,060 --> 01:04:27,155 A new life has been restored to me... 1122 01:04:27,179 --> 01:04:29,870 like the center of a historic city center! 1123 01:04:30,910 --> 01:04:34,409 Who was the idiot that made bus steps so high? 1124 01:04:36,315 --> 01:04:39,372 I recommend that the boys go to bed immediately, eh? 1125 01:04:39,397 --> 01:04:41,306 What? Go to bed at 10 in the morning? 1126 01:04:41,331 --> 01:04:43,506 - It's only 10 o'clock? - Sure, look. 1127 01:04:44,562 --> 01:04:46,143 This journey seemed forever to me. 1128 01:04:46,168 --> 01:04:49,793 Alright. Since we can't send them to bed, let's try to control them, eh? 1129 01:04:49,818 --> 01:04:53,322 Don't worry, Professor, I won't let them out of my sight for even a moment. 1130 01:04:53,347 --> 01:04:56,315 Very good. Ah... I also recommend... 1131 01:04:56,347 --> 01:04:58,206 Every hour, a cold shower. 1132 01:04:58,230 --> 01:04:59,446 Every hour, a cold shower? 1133 01:04:59,471 --> 01:05:02,262 And it tones the skin and the muscles, eh... 1134 01:05:05,061 --> 01:05:07,339 I don't understand. 1135 01:05:13,798 --> 01:05:15,373 Ah! 1136 01:05:24,196 --> 01:05:25,624 Looks like I have everything, yes. 1137 01:05:25,649 --> 01:05:28,596 - I'm finished. Who's next? - Finally! I'm coming! 1138 01:05:28,621 --> 01:05:31,349 - Where is my blouse? - Here is your blouse. 1139 01:05:31,374 --> 01:05:33,334 Here, catch it! 1140 01:05:34,515 --> 01:05:36,091 I'm taking a shower! 1141 01:05:36,504 --> 01:05:39,531 Hey, where are you going? It was my turn, ugh! 1142 01:05:39,891 --> 01:05:41,281 Be on guard! 1143 01:05:41,916 --> 01:05:44,918 Angela, can you lend me the mirror for a moment, please? 1144 01:05:46,502 --> 01:05:47,851 Excuse me... 1145 01:05:47,876 --> 01:05:49,422 It's all yours. 1146 01:05:52,430 --> 01:05:54,723 Does anybody know where I put it? 1147 01:05:54,748 --> 01:05:56,374 It's not here! 1148 01:06:00,002 --> 01:06:02,036 Daniela? How's it going with Marco? 1149 01:06:02,060 --> 01:06:04,006 - Mm, just okay... - How about you? 1150 01:06:04,031 --> 01:06:05,668 Ah, well, pretty good. 1151 01:06:05,692 --> 01:06:07,291 Hey, could you lend me that dress. 1152 01:06:07,316 --> 01:06:08,317 Who is it? 1153 01:06:08,342 --> 01:06:10,187 It's the upstairs maid. 1154 01:06:10,212 --> 01:06:11,732 Come in. Come on in. 1155 01:06:14,405 --> 01:06:16,468 What a show, guys! Come on! 1156 01:06:26,300 --> 01:06:27,564 Get out of the way! 1157 01:06:27,588 --> 01:06:30,969 Hey! Shameless! What the hell are you doing? 1158 01:06:42,484 --> 01:06:43,762 Where are you going? 1159 01:06:43,787 --> 01:06:46,713 I'm the new masseuse. I'm here to give a massage, right? Bye! 1160 01:06:46,738 --> 01:06:48,708 Right now, there's only one woman in the spa. 1161 01:06:48,733 --> 01:06:53,421 That's good! I'm a private masseuse, I'll give the massage. Bye! 1162 01:07:06,191 --> 01:07:07,648 Ah... what am I doing? 1163 01:07:09,913 --> 01:07:11,644 Good morning. I'm here. 1164 01:07:11,669 --> 01:07:14,817 Good morning. I'm also here. What do you want? 1165 01:07:14,842 --> 01:07:18,966 I am the new hotel masseuse. I'm at your disposal. 1166 01:07:18,991 --> 01:07:22,302 Good. There really is good service here. 1167 01:07:22,327 --> 01:07:24,657 Yes, I will provide a good service. 1168 01:07:24,681 --> 01:07:26,681 I'll have a massage. That's just what I need. 1169 01:07:27,385 --> 01:07:29,782 Well, I'd like a rubdown on my kidney muscles, eh? 1170 01:07:29,807 --> 01:07:32,836 Ahh... Kidney muscles are really my specialty... 1171 01:07:32,860 --> 01:07:35,061 It's my muscle specialization. 1172 01:07:35,086 --> 01:07:36,992 Do you use your hands or some sort of tool? 1173 01:07:37,017 --> 01:07:39,076 No, bare hands! For goodness sake. 1174 01:07:39,101 --> 01:07:40,892 I will use a tool later if needed... 1175 01:07:45,588 --> 01:07:47,223 I am speechless! 1176 01:07:48,282 --> 01:07:49,612 Is everything alright? 1177 01:07:49,637 --> 01:07:52,648 For goodness' sake, Miss. It's great. Better than you know! 1178 01:07:52,673 --> 01:07:54,363 If Michelangelo were here... 1179 01:07:54,387 --> 01:07:56,202 I would give him a hammer and say... 1180 01:07:56,227 --> 01:07:57,656 Why don't you say something. 1181 01:07:59,785 --> 01:08:02,098 Ma'am, I hope do mind if I tell you something? 1182 01:08:02,123 --> 01:08:03,719 Don't worry. Just say it. 1183 01:08:04,329 --> 01:08:05,879 - Your hands... - Yes? 1184 01:08:05,904 --> 01:08:07,867 They are strong and rough. 1185 01:08:07,892 --> 01:08:09,109 All the women tell me... 1186 01:08:09,134 --> 01:08:12,735 All the women tell me this when I massage their... 1187 01:08:16,431 --> 01:08:19,057 - Well then... - Well, is there something wrong, Miss? 1188 01:08:19,082 --> 01:08:21,034 Do you mind if I tell you something else? 1189 01:08:21,059 --> 01:08:23,169 Ah... something else... tell me. 1190 01:08:23,194 --> 01:08:25,214 - Your voice... - What about it? 1191 01:08:25,238 --> 01:08:27,473 It reminds me of a person I know very well. 1192 01:08:27,498 --> 01:08:28,990 - Yes, who? - It's Professor Mezzo... 1193 01:08:29,015 --> 01:08:32,699 "Mezzo this" and "Mezzo that" today... I am very exausted... 1194 01:08:32,724 --> 01:08:34,308 I have a cold so stay down. 1195 01:08:34,333 --> 01:08:37,918 I have a cold. I have a sore throat and my heart if heavy... 1196 01:08:37,943 --> 01:08:39,119 I can't handle it! 1197 01:08:39,144 --> 01:08:42,125 My father was a great masseuse. I mean a great masseur! 1198 01:08:42,150 --> 01:08:45,528 When he used some sort of tool, it got all heated up. 1199 01:08:45,553 --> 01:08:48,147 - Huh? - It's better to just massage! 1200 01:08:48,837 --> 01:08:50,402 Please, masseuse, please! 1201 01:08:50,427 --> 01:08:55,338 How many times do I have to tell you not to disturb me when I'm working... 1202 01:08:55,619 --> 01:08:58,279 You have to go to the men's spa immediately. 1203 01:08:58,304 --> 01:08:59,436 What do I care about men? 1204 01:08:59,461 --> 01:09:02,300 - A customer doesn't feel well. - Call the Red Cross! 1205 01:09:02,325 --> 01:09:04,492 The nerve on his sacral bone hurts. 1206 01:09:04,517 --> 01:09:05,827 - What bone? - Sacral! 1207 01:09:05,852 --> 01:09:07,117 Call a priest! 1208 01:09:07,141 --> 01:09:09,071 He needs a rubdown. 1209 01:09:09,096 --> 01:09:11,639 What am I? A men's barber? 1210 01:09:11,664 --> 01:09:13,851 Come on, please. Hurry up! Let's go. 1211 01:09:13,876 --> 01:09:15,504 Go on. Don't worry about me. 1212 01:09:15,529 --> 01:09:17,339 I worry about me, not you. 1213 01:09:17,364 --> 01:09:18,484 Hurry! Come with me. 1214 01:09:18,509 --> 01:09:20,423 Don't pull me, please! 1215 01:09:20,716 --> 01:09:22,930 - Come on! - No, I'm massaging her... 1216 01:09:22,955 --> 01:09:23,962 Come on, be quiet! 1217 01:09:23,987 --> 01:09:27,399 You're messing with a highly specialized masseuse. Understand? 1218 01:09:27,424 --> 01:09:29,038 I'll complain to the union. 1219 01:09:29,063 --> 01:09:31,835 - Okay. - I'll only do it under duress! 1220 01:09:31,860 --> 01:09:33,610 Go on. Enter! 1221 01:09:33,635 --> 01:09:36,366 - Be calm, beautiful! - Stop with the stories! 1222 01:09:38,050 --> 01:09:39,488 Here he is. 1223 01:09:40,059 --> 01:09:43,365 - Oh God, what pain... - It's the Professor!... 1224 01:09:46,460 --> 01:09:48,104 - What pain! - What happened? 1225 01:09:48,128 --> 01:09:49,715 - Oh, what pain! - Huh? 1226 01:09:49,739 --> 01:09:52,055 - This morning, they took off my cast. - Oh. 1227 01:09:52,080 --> 01:09:54,794 I went to the toilet and crack! 1228 01:09:54,819 --> 01:09:56,252 That's normal... 1229 01:09:56,277 --> 01:09:58,190 Oh, no! Crack! 1230 01:09:58,215 --> 01:09:59,757 - Crack. - I just laid there! 1231 01:09:59,782 --> 01:10:01,069 - Oh, pain? - Ahh! 1232 01:10:01,093 --> 01:10:02,928 - Where? - On my coccyx. 1233 01:10:02,953 --> 01:10:04,080 - Huh? - The coccyx. 1234 01:10:04,104 --> 01:10:06,113 - Ah, it's your coccyx. - The coccyx. 1235 01:10:06,138 --> 01:10:08,485 One moment. Is this your coccyx? 1236 01:10:08,510 --> 01:10:10,653 No! Not there! 1237 01:10:10,678 --> 01:10:12,788 - Maybe here? - No, no there either. 1238 01:10:12,812 --> 01:10:14,980 Where the hell is the coccyx? 1239 01:10:15,005 --> 01:10:17,061 Ahh, co... 1240 01:10:17,086 --> 01:10:20,503 Here we go! It's near the sacral bone next to your... 1241 01:10:21,432 --> 01:10:25,082 I wonder what happened to you... Is that better? 1242 01:10:25,107 --> 01:10:27,107 Oh, yes! Uh-huh! 1243 01:10:30,750 --> 01:10:35,098 What hands! What golden hands! What golden hands! 1244 01:10:37,610 --> 01:10:39,317 But, what hands! 1245 01:10:39,341 --> 01:10:42,399 What hands! What hands! 1246 01:10:42,424 --> 01:10:43,799 The other side, huh? 1247 01:10:43,823 --> 01:10:45,823 No, no! Hang on! 1248 01:10:45,848 --> 01:10:48,690 - It's better for your coccyx. - Ah, the other side! 1249 01:10:48,715 --> 01:10:51,524 - Certainly! Better for the coccyx! - What hands! 1250 01:10:51,549 --> 01:10:53,514 - Or do what you want... - Yes, yes... 1251 01:10:53,791 --> 01:10:55,865 Ah, what nice hands! Who are you? 1252 01:10:55,890 --> 01:10:57,839 Ah, your hands! Very nice... 1253 01:10:57,864 --> 01:10:59,127 - Ah, "thank you". - Luxurious! 1254 01:10:59,151 --> 01:11:02,199 - "Very nice". - Beautiful and strong luxuriousness! 1255 01:11:02,224 --> 01:11:04,562 Nice Oriental eyes? Where are you from? 1256 01:11:04,587 --> 01:11:05,735 - From Bari (Italy). - Where? 1257 01:11:05,760 --> 01:11:08,206 Ah, from Bali. From the island of Bali. 1258 01:11:08,231 --> 01:11:11,289 The mysterious East... From what school? 1259 01:11:11,314 --> 01:11:13,930 Ah, the Fratelli Bandiera... Fratelli Bangkok! 1260 01:11:13,955 --> 01:11:15,789 Ah, Bangkok! 1261 01:11:15,814 --> 01:11:18,355 Keep your hands to yourself, please! 1262 01:11:18,380 --> 01:11:20,883 Fratelli Bangkok! I'm sure you know what to do! 1263 01:11:21,266 --> 01:11:22,307 - The massage... - Yes. 1264 01:11:22,332 --> 01:11:25,057 - How about my "piston"? - No, look, I've never done that! 1265 01:11:25,082 --> 01:11:27,849 I only do it with women! Men make me sick, please! 1266 01:11:27,874 --> 01:11:30,403 Please, show me your hands! How about that? 1267 01:11:30,428 --> 01:11:33,285 Your beautiful and cruel face shows me ambiguity! 1268 01:11:33,310 --> 01:11:34,466 "Merci beaucoup" 1269 01:11:34,491 --> 01:11:37,763 I met a Bali girl during the Olympics. 1270 01:11:37,788 --> 01:11:40,289 - A girl from your school... - Oh, really? 1271 01:11:40,314 --> 01:11:41,803 "Suckme" 1272 01:11:42,168 --> 01:11:44,170 - What's her name? - "Suckme". 1273 01:11:44,528 --> 01:11:46,826 - In do you mean? - It's your colleague's name! 1274 01:11:46,851 --> 01:11:49,525 - Speak clearly, Professor! - I very well did! 1275 01:11:49,550 --> 01:11:53,612 - Now massage my "piston"! - Yes, I already know! 1276 01:11:53,637 --> 01:11:55,209 Listen, Professor Martor... eh... 1277 01:11:55,234 --> 01:11:59,691 Don't torture yourself with that talk. I'm very professional. 1278 01:11:59,716 --> 01:12:01,369 Let's do a quick massage! Come on. 1279 01:12:01,394 --> 01:12:03,406 Your beautiful and cruel face shows me ambiguity! 1280 01:12:03,431 --> 01:12:05,447 You already told me that! 1281 01:12:05,472 --> 01:12:07,080 Say what I said! 1282 01:12:07,105 --> 01:12:10,798 I want to feel you! Torture me! Treat without mercy! 1283 01:12:10,823 --> 01:12:13,098 I want you to hold me more firmly! 1284 01:12:13,123 --> 01:12:14,854 - No. Forget it. - You prefer it that way. 1285 01:12:14,895 --> 01:12:17,502 - Let's avoid any surprises, please! - Come on! 1286 01:12:18,083 --> 01:12:20,598 Please don't make me suffer! Massage my ankle! 1287 01:12:20,623 --> 01:12:22,519 I'd be happy to do the ankle. 1288 01:12:22,544 --> 01:12:24,484 - No, the other side. - The other side. Alright. 1289 01:12:24,485 --> 01:12:25,662 - The other side. - Good! 1290 01:12:25,687 --> 01:12:27,910 Ahh, stop it, Professor! 1291 01:12:27,935 --> 01:12:30,541 You're going to break them! You have strong hands! 1292 01:12:30,566 --> 01:12:32,366 Is this good? 1293 01:12:32,391 --> 01:12:33,917 Ah, how luxurious! 1294 01:12:33,941 --> 01:12:35,941 What beauty are you hiding? 1295 01:12:36,278 --> 01:12:39,252 What do we have here? This is Bankok gold! 1296 01:12:39,277 --> 01:12:41,230 No, this is Puglia's ass! Understand? 1297 01:12:41,255 --> 01:12:44,465 - Your beautiful and cruel face... - You're mother is a whore! 1298 01:12:44,490 --> 01:12:47,130 Who the fuck do you think you are touching? 1299 01:12:47,155 --> 01:12:49,990 Understand? I'll break your damn bones! 1300 01:12:50,014 --> 01:12:53,509 Luxurious! What beauties are you hiding? 1301 01:12:53,534 --> 01:12:56,538 Please come back, Asian girl! 1302 01:12:56,563 --> 01:12:59,549 Shameless! I'm Mezzoponte, not a faggot! 1303 01:12:59,574 --> 01:13:01,972 - You are disgusting! - Who is it? 1304 01:13:01,997 --> 01:13:04,009 You! Professor Mezzoponte! 1305 01:13:04,034 --> 01:13:06,034 Yes, it's me, Miss. It's all your fault! 1306 01:13:06,059 --> 01:13:08,057 - You know it! I have to spit! - My fault? 1307 01:13:08,082 --> 01:13:09,367 - Of course! - Why? 1308 01:13:09,392 --> 01:13:12,541 Look what I did! I dressed up as a faggot because of you! 1309 01:13:12,566 --> 01:13:13,594 Understand? 1310 01:13:13,618 --> 01:13:16,308 And that bastard Mandelli, what the fuck is his name? 1311 01:13:16,333 --> 01:13:19,514 He made me massage him, then he started touching me! 1312 01:13:19,539 --> 01:13:21,195 I touched him. Do you understand? 1313 01:13:21,220 --> 01:13:23,352 Then he says to me, "Suck me"! 1314 01:13:23,377 --> 01:13:26,692 Filthy bastard! I'll rip out his intestines! 1315 01:13:26,717 --> 01:13:28,614 - I'm leaving! - Professor, where are you going? 1316 01:13:28,639 --> 01:13:30,720 I'm going... to vomit! 1317 01:13:30,745 --> 01:13:32,929 - I'm leaving! - So, what's going on? 1318 01:13:32,954 --> 01:13:35,851 Are you going to start on me too? This is stupid! 1319 01:14:03,756 --> 01:14:05,340 Stupid! 1320 01:14:06,200 --> 01:14:09,378 Stupid! You need to shoot closer! 1321 01:14:10,639 --> 01:14:12,025 They are truly monsters! 1322 01:14:12,050 --> 01:14:14,734 We should cancel the match and go back home! 1323 01:14:15,443 --> 01:14:17,853 - They're weak! - But Professor, you have seen them! 1324 01:14:17,882 --> 01:14:20,257 My boys will drink them like mineral water! 1325 01:14:20,282 --> 01:14:24,176 Professor, their team won the cup! They will make salami out of us! 1326 01:14:24,201 --> 01:14:26,144 You shut up! 1327 01:14:26,169 --> 01:14:29,342 Instead of sports, you should go to a pissing contest! 1328 01:14:29,367 --> 01:14:31,697 No more stories! I'm going to galvanize my boys. 1329 01:14:31,722 --> 01:14:33,459 Only I know how to make them like lions... 1330 01:14:33,492 --> 01:14:35,414 We have to win and we will win! 1331 01:14:36,844 --> 01:14:38,092 Silence! 1332 01:14:49,033 --> 01:14:51,738 Cretin. You have to shoot from further away. 1333 01:14:53,640 --> 01:14:55,638 I think I have the solution! 1334 01:14:56,226 --> 01:14:57,682 What solution? 1335 01:14:57,967 --> 01:14:59,907 Let's defeat these robots! 1336 01:14:59,931 --> 01:15:01,301 And how? 1337 01:15:03,029 --> 01:15:04,100 No... 1338 01:15:04,125 --> 01:15:06,989 Something harmless, yet more pleasant. 1339 01:15:09,104 --> 01:15:12,338 Let's hope that Professor Mezzoponte is still at the hotel. 1340 01:15:12,363 --> 01:15:14,297 For once, he can be useful. 1341 01:15:14,322 --> 01:15:16,146 Ah, that asshole! 1342 01:15:16,630 --> 01:15:18,121 And this? 1343 01:15:18,573 --> 01:15:20,732 52,740 Lira! 1344 01:15:20,757 --> 01:15:23,642 Holy shit! If I had real tits, how much would it cost? A million! 1345 01:15:23,890 --> 01:15:26,641 Do you know what I am telling you, Mezzoponte. 1346 01:15:26,944 --> 01:15:29,762 You suck both as a man and as a woman! That's all I have to say! 1347 01:15:29,787 --> 01:15:33,394 Who is it? I'm not here! Go fuck yourself in the ass! 1348 01:15:35,023 --> 01:15:37,269 - Professor? - Ah, it's you. 1349 01:15:37,294 --> 01:15:40,063 I told you not to disturb me. Especially when I'm pissed off. 1350 01:15:40,088 --> 01:15:41,088 Go fuck yourself! 1351 01:15:41,112 --> 01:15:42,382 Don't shoot the messenger! 1352 01:15:42,407 --> 01:15:44,120 Don't bust my balls! What is it? 1353 01:15:44,144 --> 01:15:45,457 Miss Claudia sent me. 1354 01:15:45,482 --> 01:15:47,876 I don't care anymore... I'm angry with everyone... 1355 01:15:47,901 --> 01:15:49,085 - Miss Gambetti? - Eh! 1356 01:15:49,117 --> 01:15:50,745 - Come there. - Shh. 1357 01:15:50,769 --> 01:15:52,008 Don't let anybody hear. 1358 01:15:52,032 --> 01:15:53,299 - Here. - Here? 1359 01:15:54,275 --> 01:15:56,212 - Shh. - Huh? 1360 01:15:59,944 --> 01:16:01,724 - Did anyone hear that? - No. 1361 01:16:01,749 --> 01:16:04,922 - Then talk! What do you want? - Miss Gambetti told me that... 1362 01:16:04,947 --> 01:16:07,214 - What is it? - That you don't have to leave! 1363 01:16:07,239 --> 01:16:09,378 - Me or her? - Not her, you! 1364 01:16:09,403 --> 01:16:11,129 - And why? - I don't know. Just stay here! 1365 01:16:11,154 --> 01:16:13,552 - Really? - We entered the contest and we must dance. 1366 01:16:13,577 --> 01:16:15,378 I get it. She loves me and changed her mind! 1367 01:16:15,403 --> 01:16:18,608 - What do I care? - No! It's the honor of Fratelli Bandiera. 1368 01:16:18,633 --> 01:16:22,098 - Who are the Fratelli Bandiera? - No! Our school of course! 1369 01:16:26,435 --> 01:16:29,597 - "Stop!" What are you doing? - I'm helping you. 1370 01:16:29,622 --> 01:16:31,542 - Me? - Yes. - Oh thanks. 1371 01:16:31,566 --> 01:16:33,938 - I have to tell you something, janitor. - So tell me. 1372 01:16:33,962 --> 01:16:35,448 - Listen. - Yes. 1373 01:17:00,799 --> 01:17:02,510 One moment, please. 1374 01:17:02,534 --> 01:17:04,076 In the name of Italian hospitality, 1375 01:17:04,101 --> 01:17:07,227 we would like to raise a toast to your great team. 1376 01:17:07,584 --> 01:17:11,800 (Russian language) 1377 01:17:12,284 --> 01:17:15,288 Our captain says you are very kind... 1378 01:17:15,313 --> 01:17:16,871 but we are going straight to bed. 1379 01:17:16,896 --> 01:17:18,921 It only will take a little while. 1380 01:17:18,945 --> 01:17:21,968 We should have a glass of champagne together, that's all. 1381 01:17:22,725 --> 01:17:25,566 The champagne has arrived. Let's all have a toast! 1382 01:17:25,591 --> 01:17:28,412 - Well done, Anacleto! - Thanks. Let's have a toast! 1383 01:17:28,437 --> 01:17:29,711 Here you go. 1384 01:17:29,736 --> 01:17:31,890 A glass in the name of friendship... 1385 01:17:32,887 --> 01:17:36,330 Listen... In the name of the friendship that binds our people... 1386 01:17:36,355 --> 01:17:37,935 (Russian Language) 1387 01:17:37,960 --> 01:17:39,427 - Yes. - Good luck! 1388 01:17:39,451 --> 01:17:40,452 Yes. 1389 01:17:40,477 --> 01:17:42,238 May the best team win! 1390 01:17:42,263 --> 01:17:44,263 Here's to what she said! 1391 01:18:07,368 --> 01:18:10,372 I don't know if your name is Natasha, Katusha or Katosha. 1392 01:18:10,397 --> 01:18:11,653 Please accept this rose.... 1393 01:18:11,677 --> 01:18:13,114 and to you it goes... the rose. 1394 01:18:13,138 --> 01:18:14,674 - Rose! - Yes. 1395 01:18:14,698 --> 01:18:16,272 - For me. - For you. 1396 01:18:16,297 --> 01:18:19,586 Oh, wonderful Italian! 1397 01:18:19,610 --> 01:18:20,611 "Thank you." Yes. 1398 01:18:20,636 --> 01:18:22,480 Oh, what is your name? 1399 01:18:22,504 --> 01:18:24,307 Travolta. Pasquale Travolta. 1400 01:18:24,332 --> 01:18:26,292 Pasquale Travolta! 1401 01:18:26,944 --> 01:18:28,475 American, Travolta? 1402 01:18:28,500 --> 01:18:31,010 I'm blood related to John. 1403 01:18:31,035 --> 01:18:32,572 He's coming here tomorrow. 1404 01:18:33,090 --> 01:18:34,396 Can I meet him? 1405 01:18:34,421 --> 01:18:36,783 - How nice! I know him. - Will you introduce him to me? 1406 01:18:36,808 --> 01:18:38,745 I'll present him to you without a doubt, 1407 01:18:38,770 --> 01:18:40,774 I'll do everything, I really like you! 1408 01:18:40,799 --> 01:18:42,195 We are good for each other. 1409 01:18:42,219 --> 01:18:44,734 Let's add together our heights and then divide it by 2! 1410 01:18:44,759 --> 01:18:46,938 I like you like vodka! You're beautiful! 1411 01:18:48,923 --> 01:18:52,233 You have the fragrance of Troika Vodka. I love Troika! 1412 01:18:53,216 --> 01:18:55,315 - "You dance for me"? - Oh, no! 1413 01:18:55,340 --> 01:18:56,342 - Yes! - No! 1414 01:18:56,366 --> 01:18:58,719 Dance "with me." Dance "with me!" 1415 01:18:58,743 --> 01:18:59,966 Yes, yes! 1416 01:18:59,991 --> 01:19:01,260 - Yes! - Then, let's go... 1417 01:19:01,284 --> 01:19:02,533 Yes. 1418 01:19:07,983 --> 01:19:09,809 You're better than Johnny Travolta, 1419 01:19:09,834 --> 01:19:11,187 Mezzaponte! 1420 01:19:30,311 --> 01:19:32,716 - Okay! - Ah, ah, ah! 1421 01:19:34,835 --> 01:19:36,691 Your turn for a pounding! 1422 01:19:36,716 --> 01:19:39,013 Change the record! Change the record! 1423 01:19:55,839 --> 01:19:58,010 And now boys and girls, 1424 01:19:58,035 --> 01:20:01,470 I am happy to present to you something truly exceptional! 1425 01:20:01,495 --> 01:20:04,207 The most beautiful show in the world... 1426 01:20:06,003 --> 01:20:07,472 And now... 1427 01:20:07,497 --> 01:20:08,970 Don't be surprised! 1428 01:20:08,994 --> 01:20:13,552 I also want to contribute to the success of this beautiful evening. 1429 01:20:49,233 --> 01:20:51,717 In our Russia, we have a great steppe. 1430 01:20:51,741 --> 01:20:54,328 Just snow! Not all these things. 1431 01:20:54,353 --> 01:20:57,685 We even have to pee when it's 40° below zero. 1432 01:20:57,710 --> 01:21:00,350 - And then... - Then you become a popsicle obviously. 1433 01:21:00,375 --> 01:21:02,297 - Then we make love... - Ohh... 1434 01:21:02,322 --> 01:21:05,043 - Love with... - With a frozen... 1435 01:21:05,067 --> 01:21:08,099 - Under the moon, with a pool. - Yes, huh... 1436 01:21:08,124 --> 01:21:09,879 - But beforehand... - Eh? 1437 01:21:09,911 --> 01:21:13,914 But first... first... we get hot by dancing... 1438 01:21:13,939 --> 01:21:16,660 - Don't squeeze me anymore, you fool... - Let's dance! 1439 01:21:16,685 --> 01:21:21,325 You be like "Fred Astaire" and I'll be like "Ginger Rogers"! 1440 01:21:21,349 --> 01:21:22,767 Holy shit! 1441 01:21:42,517 --> 01:21:46,635 "I'm dancing away. I'm dancing away." 1442 01:21:46,659 --> 01:21:49,999 "I'm running away from you, you know"? 1443 01:21:50,024 --> 01:21:51,063 "Oh, yes." Bye! 1444 01:21:51,088 --> 01:21:53,462 - Come here, you! - What are you doing? 1445 01:21:53,486 --> 01:21:55,020 Love! 1446 01:21:55,045 --> 01:21:57,022 Love! 1447 01:21:57,047 --> 01:21:58,515 Love! 1448 01:21:58,928 --> 01:22:01,819 Yes, yes, yes! 1449 01:22:01,843 --> 01:22:04,234 Stop it! You slapped me... 1450 01:22:04,259 --> 01:22:07,303 Do you want to break my neck, you Russian vodka bitch? 1451 01:22:07,328 --> 01:22:11,131 - I love it when the man gets angry. - No, no. 1452 01:22:11,156 --> 01:22:14,242 - You don't know Russian women! - Correct... 1453 01:22:14,267 --> 01:22:19,216 If she wants, she can become strong as a man! 1454 01:22:19,241 --> 01:22:22,707 I can lift you like a big balloon! 1455 01:22:22,732 --> 01:22:26,387 Now sing in the moonlight like real men do in Russia! 1456 01:22:26,412 --> 01:22:28,780 My love, let me pee. I can't take it anymore. 1457 01:22:28,805 --> 01:22:31,080 Also, when there is a full moon, I become a werewolf. 1458 01:22:31,105 --> 01:22:32,113 Werewolf? 1459 01:22:32,137 --> 01:22:34,537 It's someone who bites and acts like a wolf. 1460 01:22:38,420 --> 01:22:41,208 - I like that! - You like everything! 1461 01:23:04,260 --> 01:23:07,239 - Dance for your Russian woman! - Okay, I'll do everything. 1462 01:23:07,264 --> 01:23:10,572 I will perform a number from a film with "Fred Astaire." 1463 01:23:10,596 --> 01:23:12,676 On a cold day... I will sing in the rain! 1464 01:23:12,701 --> 01:23:14,131 "I sing in the rain." 1465 01:23:14,155 --> 01:23:15,635 Are you happy? That's better. 1466 01:23:15,659 --> 01:23:17,835 "I sing in the rain." 1467 01:23:17,860 --> 01:23:19,915 "Who the hell made me do this?" 1468 01:23:19,939 --> 01:23:21,815 "What do you want from me?" 1469 01:23:21,840 --> 01:23:24,165 "Damn, this is a disgrace!" 1470 01:23:24,189 --> 01:23:27,500 "I sing in the rain." 1471 01:23:27,525 --> 01:23:30,363 Ah, I'm all turned on... 1472 01:23:30,387 --> 01:23:32,356 I'm hot! 1473 01:23:32,381 --> 01:23:34,037 And I just pissed myself! 1474 01:23:34,062 --> 01:23:37,126 My love, come to your Russian woman's arms! 1475 01:23:37,151 --> 01:23:38,304 Forget it! 1476 01:23:38,329 --> 01:23:41,125 My love, now we make love! 1477 01:23:41,150 --> 01:23:43,191 - Now, what the hell! - Let's make love! 1478 01:23:43,216 --> 01:23:45,281 - Inside the pool? - "Niet." 1479 01:23:45,306 --> 01:23:47,270 Nothing in the pool. 1480 01:23:47,294 --> 01:23:49,065 I'm afraid, I don't like water. 1481 01:23:49,090 --> 01:23:51,271 That's better. Finally something you don't like! 1482 01:23:51,296 --> 01:23:52,656 - Can you swim? - "Niet." 1483 01:23:52,681 --> 01:23:53,683 - Really? - No. 1484 01:23:53,708 --> 01:23:54,873 You swear you can't swim? 1485 01:23:54,897 --> 01:23:55,914 - Yes. - Oh, yes. 1486 01:23:55,938 --> 01:23:57,659 - No. - Now, I have decided. 1487 01:23:57,684 --> 01:23:59,364 - Let's make love underwater. - "Niet." 1488 01:23:59,389 --> 01:24:00,461 - Yes underwater. - "Niet." 1489 01:24:00,486 --> 01:24:03,109 Underwater! You liked everything, but now you don't! 1490 01:24:03,134 --> 01:24:04,576 Underwater! How about that? 1491 01:24:04,601 --> 01:24:05,803 - Yes. - What yes? 1492 01:24:05,828 --> 01:24:08,501 To be in love with a man like you... 1493 01:24:08,525 --> 01:24:10,900 I'll even make love underwater. 1494 01:24:10,925 --> 01:24:12,999 Hey. You would do this for a man like me? 1495 01:24:13,024 --> 01:24:15,391 Alright my love. You go underwater... 1496 01:24:15,416 --> 01:24:18,571 I'll put on my pajamas and we'll have an underwater sleepover! 1497 01:24:18,596 --> 01:24:21,100 - Alright? - No. 1498 01:24:21,125 --> 01:24:22,777 - Why not? - Together! 1499 01:24:22,801 --> 01:24:24,048 Ahh! 1500 01:24:24,072 --> 01:24:27,527 Okay. We'll go together, my stork. Hold on a moment. 1501 01:24:27,552 --> 01:24:29,056 The right one has a ring! 1502 01:24:30,199 --> 01:24:31,444 That's more Russian-like. 1503 01:24:31,469 --> 01:24:34,555 Now close your eyes, my stork! Here's my hand! 1504 01:24:35,036 --> 01:24:36,734 Do you like that? Here you go. 1505 01:24:36,758 --> 01:24:37,885 Give me your hand. 1506 01:24:37,909 --> 01:24:39,869 It's nice. Yes, nice and cold! 1507 01:24:39,893 --> 01:24:42,438 1, 2... There you go! 1508 01:24:45,911 --> 01:24:48,170 Here is your hand, but where is your arm? 1509 01:24:48,194 --> 01:24:49,902 Here it is, my stork! 1510 01:25:04,369 --> 01:25:06,041 Well done, Professor... 1511 01:25:07,966 --> 01:25:10,290 The madwoman has been taken care of... 1512 01:25:10,314 --> 01:25:11,571 We succeeded! 1513 01:25:11,596 --> 01:25:13,312 The match starts in 3 hours! 1514 01:25:13,337 --> 01:25:14,966 Nobody will be able to wake them up now! 1515 01:25:14,990 --> 01:25:17,166 They are going to get pulverized! 1516 01:25:21,084 --> 01:25:23,691 I knew we would crush them... 1517 01:25:23,715 --> 01:25:25,715 My theories are never wrong! 1518 01:25:26,785 --> 01:25:30,239 I have to admit that a lot of credit goes to you, eh? 1519 01:25:30,264 --> 01:25:31,772 Thank you, Professor. 1520 01:25:31,797 --> 01:25:34,210 Don't thank me... I'm giving credit where credit is due! 1521 01:25:34,235 --> 01:25:36,446 You are young, but you are very good! 1522 01:25:36,471 --> 01:25:39,504 You prepare, study, and train, eh? 1523 01:25:39,529 --> 01:25:41,325 Professor, you are too nice! 1524 01:25:41,350 --> 01:25:43,692 No, no... let's not be modest. 1525 01:25:44,113 --> 01:25:47,666 Let me say, truly, your theory of... 1526 01:25:47,707 --> 01:25:50,600 The theory of gymnastics, hygenics, and rhythm... 1527 01:25:50,625 --> 01:25:53,947 That's what I mean, they compliment my theories! 1528 01:25:53,972 --> 01:25:55,556 But, I didn't do anything. 1529 01:25:55,580 --> 01:25:57,867 No, you actually did something. 1530 01:25:57,892 --> 01:26:01,489 In fact, let me say... if you'll allow me... 1531 01:26:01,514 --> 01:26:04,012 I would like to study further... 1532 01:26:04,052 --> 01:26:06,689 your theory of hygenics... 1533 01:26:06,714 --> 01:26:08,211 gymnastics, hygenics, and rhythm. 1534 01:26:08,236 --> 01:26:09,847 That's the one, yes! 1535 01:26:09,872 --> 01:26:12,640 In short, I would like to delve deeper into... 1536 01:26:12,665 --> 01:26:14,672 out of my inner necessity... 1537 01:26:14,696 --> 01:26:16,792 That's it. I would like to try... 1538 01:26:16,817 --> 01:26:19,545 This, liveliness, this... 1539 01:26:19,847 --> 01:26:23,550 1, 2, 3, 4, 1540 01:26:23,575 --> 01:26:28,312 5, 6, 7, 8, la... 1541 01:26:28,637 --> 01:26:31,958 No! No! No! 1542 01:26:36,064 --> 01:26:37,098 Martorelli! 1543 01:26:37,123 --> 01:26:38,813 More smoothly! More smoothly! 1544 01:26:38,838 --> 01:26:40,642 Right here! Right here! Over here! 1545 01:26:40,667 --> 01:26:42,000 That's the basis of dance! 1546 01:26:42,025 --> 01:26:43,827 That's the basis of dance! 1547 01:26:43,852 --> 01:26:45,754 That's the basis... the basis of dance... 1548 01:26:45,779 --> 01:26:49,384 That's the ass of Puglia! It's Puglia's ass! Understand? 1549 01:26:49,409 --> 01:26:50,498 The ass of Puglia? 1550 01:26:50,522 --> 01:26:51,625 - Yes. - Right here? 1551 01:26:52,364 --> 01:26:53,953 Wait, this reminds me of something... 1552 01:26:53,977 --> 01:26:55,844 Nobody is perfect Martorelli. 1553 01:26:57,753 --> 01:26:58,996 Shut up! 1554 01:26:59,021 --> 01:27:01,391 Professor, sorry, give it a rest. 1555 01:27:01,416 --> 01:27:04,051 Now I think we can try it with some music. 1556 01:27:04,076 --> 01:27:06,000 Yes, of course, dear, with joy! 1557 01:27:08,255 --> 01:27:10,407 Follow my movements. Got it? 1558 01:27:10,432 --> 01:27:11,837 This is the basis of dance. 1559 01:27:11,862 --> 01:27:13,801 - That's the base of my ass! - And that's my ass! 1560 01:27:13,826 --> 01:27:16,907 1, 2, 3... 117087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.