All language subtitles for In.the.Grey.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP.5.1.x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,365 --> 00:00:33,834 Ah! 2 00:00:33,967 --> 00:00:37,271 - Almost there, Bronco. - Fuck! Agh! 3 00:00:37,405 --> 00:00:39,039 Gucci, we are inbound. 4 00:00:39,173 --> 00:00:40,574 Understood. 5 00:00:41,175 --> 00:00:43,544 Rachel, stay in the car. Stay down. 6 00:00:43,677 --> 00:00:44,645 - Okay. Yeah. - Moreno! 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 - On it! - Let's go! Let's go... 8 00:00:46,214 --> 00:00:47,915 - Baker, on me! - Got it! 9 00:00:48,216 --> 00:00:50,351 - Gucci, how long? - I need another minute! 10 00:00:50,484 --> 00:00:53,521 - We don't have a minute! - Guch, hurry your ass up! 11 00:00:53,654 --> 00:00:56,357 - UAV incoming! - Dunne? Get out of there! 12 00:00:56,524 --> 00:00:57,991 Everyone down! 13 00:01:05,233 --> 00:01:07,435 My name is Rachel Wild. 14 00:01:08,536 --> 00:01:10,104 I'm a particular type of lawyer. 15 00:01:12,606 --> 00:01:15,776 My job is to dog and chase down those that hide their debts 16 00:01:15,909 --> 00:01:18,546 through legal loopholes and shell companies. 17 00:01:21,682 --> 00:01:24,452 I work between the moral and the immoral. 18 00:01:27,087 --> 00:01:30,324 The legal and the illegal. 19 00:01:30,558 --> 00:01:32,560 The black and the white. 20 00:01:34,128 --> 00:01:36,530 I operate in the grey. 21 00:01:48,442 --> 00:01:50,311 - Hello? - Hey, Bobby. I've got some news. 22 00:01:50,444 --> 00:01:52,846 - Braxton? - Hey, are you there, Bobby? 23 00:01:52,980 --> 00:01:55,783 No, I'm losing you. 24 00:01:55,916 --> 00:01:58,919 The man on the phone taught me everything I know. 25 00:01:59,052 --> 00:02:00,754 Hey, driver, can you find me a signal? 26 00:02:00,888 --> 00:02:01,822 Of course. 27 00:02:09,830 --> 00:02:11,965 Do you wanna go, er, stretch your legs? 28 00:02:13,100 --> 00:02:13,934 Okay. 29 00:02:19,440 --> 00:02:20,641 Shall I give you a minute, boss? 30 00:02:21,141 --> 00:02:22,276 Thank you, John. 31 00:02:29,283 --> 00:02:30,784 Bobby, are you there? 32 00:02:31,084 --> 00:02:33,454 - Braxton, what you got? - I got a meeting. 33 00:02:33,587 --> 00:02:35,623 - With who? - Salazar. 34 00:02:36,324 --> 00:02:37,291 You got a meeting with Salazar? 35 00:02:37,425 --> 00:02:38,692 That's not all I got. 36 00:02:39,126 --> 00:02:40,561 Where's this going, Braxton? 37 00:02:40,994 --> 00:02:43,397 Where would you like this to go, hm? 38 00:02:43,531 --> 00:02:44,365 Don't tease me. 39 00:02:45,699 --> 00:02:48,369 - How much? - Full debt plus interest. 40 00:02:51,004 --> 00:02:53,040 That's impossible. I don't believe you. 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 Well, I got the leverage. I got the agreement. 42 00:02:55,142 --> 00:02:56,910 I got the paperwork and I got the signature. 43 00:02:57,044 --> 00:02:59,112 - After this, I owe you nothing. - Uh-huh. 44 00:02:59,480 --> 00:03:01,181 - We're done. - Yeah. 45 00:03:01,549 --> 00:03:03,351 Olsson will take you back to your hotel. 46 00:03:05,219 --> 00:03:08,689 How do you do it? Braxton, if you pull this off-- 47 00:03:09,290 --> 00:03:10,724 you get the full 5%. 48 00:03:11,825 --> 00:03:13,026 Where are you? 49 00:03:13,160 --> 00:03:15,028 I'm on Salazar's island. 50 00:03:15,162 --> 00:03:17,565 - I'll be in New York tonight. - No trouble? 51 00:03:17,698 --> 00:03:20,300 Nah, I got John with me for security. 52 00:03:20,301 --> 00:03:21,569 You're on his island 53 00:03:22,069 --> 00:03:23,237 and you only have one man for security? 54 00:03:23,371 --> 00:03:25,038 You just let me worry about that. 55 00:03:25,172 --> 00:03:27,908 Show your p-- Oh, Jesus. 56 00:03:28,141 --> 00:03:30,210 - Braxton? - Fuck! Fuck... 57 00:03:32,913 --> 00:03:34,315 What's happening? 58 00:03:35,316 --> 00:03:36,484 Can you hear me? 59 00:03:37,385 --> 00:03:39,019 Braxton, what's happening? 60 00:03:43,724 --> 00:03:44,658 Braxton, are you there? 61 00:03:46,093 --> 00:03:47,695 Can you hear me? 62 00:04:00,674 --> 00:04:02,410 The upside of this job is that when you win, 63 00:04:03,544 --> 00:04:04,545 you win big. 64 00:04:06,179 --> 00:04:07,881 The downside is that when you lose, 65 00:04:09,450 --> 00:04:10,884 you end up in a hole in the ground. 66 00:04:20,060 --> 00:04:22,930 Mr. Salazar, the contract is void. 67 00:04:23,063 --> 00:04:25,999 Good! If Spencer Goldstein think they're getting 68 00:04:26,133 --> 00:04:29,403 their billion dollars back, they can go fuck themselves. 69 00:04:30,304 --> 00:04:33,741 And if they send anyone else to try, we'll take care of them. 70 00:04:37,445 --> 00:04:40,013 My clients are asset managers, 71 00:04:40,414 --> 00:04:42,683 basically sophisticated bankers. 72 00:04:43,150 --> 00:04:45,285 They make money by loaning money 73 00:04:45,419 --> 00:04:46,887 and when they make mistakes, 74 00:04:47,154 --> 00:04:49,523 they subcontract to people like Braxton. 75 00:04:49,657 --> 00:04:51,024 Or people like me. 76 00:04:51,559 --> 00:04:53,527 If the first mouse gets sloppy, 77 00:04:53,894 --> 00:04:55,963 then it's the second mouse that gets the cheese. 78 00:04:56,163 --> 00:04:57,931 Wait, Miss Wild! 79 00:04:58,298 --> 00:04:59,533 It's under control, Mr. Goldstein. 80 00:04:59,667 --> 00:05:01,369 Wait, Miss Wild! Please! 81 00:05:01,502 --> 00:05:03,504 - You should have called, Bobby. - Sorry, Miss Sheen. 82 00:05:03,637 --> 00:05:04,905 We scheduled? 83 00:05:05,138 --> 00:05:06,374 Well, given what happened to Braxton, 84 00:05:06,507 --> 00:05:07,875 I think we are now. 85 00:05:08,308 --> 00:05:10,544 - I don't have time now. - Oh, yes. Yes, you do. 86 00:05:10,678 --> 00:05:11,812 I'm here to make you money. 87 00:05:13,847 --> 00:05:14,848 I'll call you back. 88 00:05:16,617 --> 00:05:18,218 Thanks, ladies. Two minutes. 89 00:05:18,652 --> 00:05:20,588 And don't throw any shit in this direction. 90 00:05:21,855 --> 00:05:25,559 Why didn't you let him know what he was getting himself into? 91 00:05:25,793 --> 00:05:27,327 Nobody knew what he was getting into. 92 00:05:27,461 --> 00:05:28,596 - Hm. - Anyway, what's it got 93 00:05:28,762 --> 00:05:31,098 - to do with you? - I liked Braxton. 94 00:05:31,765 --> 00:05:34,201 But I didn't like the hand grenade you passed him. 95 00:05:36,169 --> 00:05:39,206 Manny Salazar. He's not really the guy you loan 96 00:05:39,339 --> 00:05:41,575 a billion dollars and expect to see it back. 97 00:05:42,209 --> 00:05:43,811 - You weren't thorough, Bobby. - What did I just say 98 00:05:43,944 --> 00:05:45,913 - about throwing shit? - I'm just here to give you 99 00:05:46,046 --> 00:05:47,881 an opportunity to recover your money. 100 00:05:48,115 --> 00:05:50,584 - You think you can recover it? - You know I can. 101 00:05:50,818 --> 00:05:52,653 Ooh, but I know you're too expensive. 102 00:05:52,786 --> 00:05:55,723 Wouldn't Spencer Goldstein rather see its money back 103 00:05:55,856 --> 00:05:58,191 and stop putting bodies in the ground? 104 00:05:58,325 --> 00:05:59,226 Careful. 105 00:05:59,393 --> 00:06:00,360 You're pretty-ish, 106 00:06:00,494 --> 00:06:01,895 and funny-ish, and clever. 107 00:06:02,029 --> 00:06:03,764 But you're not that fucking clever. 108 00:06:03,997 --> 00:06:07,000 Hire someone else, you're... well, repeating the same mistake 109 00:06:07,167 --> 00:06:09,837 you made with Braxton and getting the same result. 110 00:06:11,672 --> 00:06:13,874 - On what terms? - Standard sub-contract. 111 00:06:14,007 --> 00:06:16,577 You get deniability, Spencer Goldstein's hands stay clean. 112 00:06:16,710 --> 00:06:19,813 And you only pay me if I recover the full debt. 113 00:06:20,213 --> 00:06:22,082 - How much? - Twenty percent. 114 00:06:22,215 --> 00:06:24,918 - I can get this done for five. - By who? 115 00:06:26,186 --> 00:06:29,256 You get people killed for five and you're still left short. 116 00:06:29,389 --> 00:06:31,158 You know, I really don't like you. 117 00:06:31,592 --> 00:06:33,527 You'll save a dollar to lose a hundred. 118 00:06:33,661 --> 00:06:34,828 You're a fucking nuisance. 119 00:06:36,430 --> 00:06:37,765 Of course I'm a fucking nuisance. 120 00:06:38,832 --> 00:06:42,269 I can do it for 7.5%. 121 00:06:42,436 --> 00:06:44,705 Ten percent. And ten million upfront. 122 00:06:45,673 --> 00:06:47,975 I don't trust you, and... 123 00:06:48,108 --> 00:06:50,343 well, you need skin in the game. 124 00:06:53,280 --> 00:06:54,281 I can make that work. 125 00:06:57,350 --> 00:06:59,453 That was easy. 126 00:06:59,587 --> 00:07:01,254 Don't you have to call your boss first? 127 00:07:04,191 --> 00:07:05,926 I don't have to call upstairs. 128 00:07:06,093 --> 00:07:06,794 Impressive! 129 00:07:08,596 --> 00:07:11,131 Every time I visit, you're a floor higher. 130 00:07:11,264 --> 00:07:13,601 You however do need a bigger office. 131 00:07:14,367 --> 00:07:15,435 Love you, Bobby. 132 00:07:17,404 --> 00:07:18,572 Fuck you, Rachel. 133 00:07:23,276 --> 00:07:27,114 Asset managers. I'm telling you, they own the lot. 134 00:07:27,380 --> 00:07:30,217 I have an asset manager who manages my money. 135 00:07:32,486 --> 00:07:34,955 That's because in spite of what you look like, 136 00:07:35,355 --> 00:07:36,490 you can still think. 137 00:07:37,725 --> 00:07:38,759 But only small picture. 138 00:07:40,561 --> 00:07:43,263 That's why I have a manager manage my money. 139 00:07:51,104 --> 00:07:52,606 What do you think they do with it? 140 00:07:53,106 --> 00:07:54,341 I know what they do with it. 141 00:07:55,509 --> 00:07:56,577 They make me more money. 142 00:07:56,944 --> 00:07:57,811 They make you more money because 143 00:07:57,945 --> 00:07:59,246 they fucking own everything. 144 00:07:59,379 --> 00:08:00,914 I'm happy with that. 145 00:08:01,281 --> 00:08:02,850 You wouldn't be if you knew what they were up to. 146 00:08:03,016 --> 00:08:04,718 They're out of control. They run everything. 147 00:08:04,852 --> 00:08:06,486 The news, the views. 148 00:08:07,588 --> 00:08:08,556 The weapons, the wars. 149 00:08:08,689 --> 00:08:09,990 There's no conspiracy. 150 00:08:10,123 --> 00:08:11,992 This is good for me and bad for you. 151 00:08:12,926 --> 00:08:14,227 You should jump in. 152 00:08:14,361 --> 00:08:15,696 The water's warm. 153 00:08:16,429 --> 00:08:18,632 I've worked with Sid and Bronco for so long, 154 00:08:18,799 --> 00:08:20,834 they're the only two I trust to keep me alive. 155 00:08:22,369 --> 00:08:24,705 Salazar is a chameleon who hides behind 156 00:08:24,838 --> 00:08:26,907 hundreds of different pseudonyms. 157 00:08:27,140 --> 00:08:29,242 Last month, he was called McIntyre. 158 00:08:29,376 --> 00:08:31,478 The month before that, Rodriguez. 159 00:08:31,612 --> 00:08:34,047 To corner Salazar, you must attack him legally 160 00:08:34,214 --> 00:08:35,182 and illegally. 161 00:08:35,883 --> 00:08:37,885 Half my team deals with the former, 162 00:08:38,018 --> 00:08:38,952 the other half, the latter. 163 00:08:39,119 --> 00:08:40,020 Evening all. 164 00:08:40,153 --> 00:08:40,954 Glover. 165 00:08:42,355 --> 00:08:43,290 Gentlemen. 166 00:08:44,324 --> 00:08:45,793 - Ma'am. - Ma'am. 167 00:08:46,359 --> 00:08:48,161 Bronco heads a team that specializes 168 00:08:48,295 --> 00:08:51,264 in extraction, intimidation and sabotage. 169 00:08:51,398 --> 00:08:54,067 And Sidney's band specializes in corruption, 170 00:08:54,201 --> 00:08:55,969 bribery and covert surveillance. 171 00:08:56,136 --> 00:08:57,337 So, er... 172 00:08:59,506 --> 00:09:00,974 Salazar? 173 00:09:01,675 --> 00:09:04,812 Manny Salazar is rare and unique. 174 00:09:04,978 --> 00:09:07,380 Braxton uncovered some of his hidden assets. 175 00:09:07,514 --> 00:09:09,282 Salazar then buried those assets. 176 00:09:09,416 --> 00:09:10,350 Along with Braxton. 177 00:09:10,584 --> 00:09:12,385 So, how do we squeeze him? 178 00:09:12,853 --> 00:09:14,722 - We bring him to the table. - How do we do that? 179 00:09:15,589 --> 00:09:17,224 Pincer movement. 180 00:09:17,357 --> 00:09:19,326 Combination of practical and procedural. 181 00:09:19,727 --> 00:09:22,696 Sidney, you will be going to Saudi. 182 00:09:22,830 --> 00:09:24,231 You, Bronco, 183 00:09:24,598 --> 00:09:25,966 you're coming with me. 184 00:09:26,867 --> 00:09:30,270 First, I must meet Salazar's infamous lawyer. 185 00:09:30,503 --> 00:09:33,741 I can only do this concealed in a Trojan horse. 186 00:09:34,775 --> 00:09:37,711 So sorry to have kept you waiting, Miss Wild. 187 00:09:37,878 --> 00:09:41,181 I do hope my staff has taken care of you. 188 00:09:41,782 --> 00:09:43,684 I'm fine, Mr. Horowitz. 189 00:09:44,251 --> 00:09:48,922 So, we have had a chance to look over your proposal. 190 00:09:49,389 --> 00:09:53,460 And I see that you have quite substantial capital 191 00:09:53,627 --> 00:09:55,228 that you may need help with. 192 00:09:59,967 --> 00:10:00,968 I'm sorry... 193 00:10:01,735 --> 00:10:02,903 and you are? 194 00:10:03,737 --> 00:10:04,872 I don't matter. 195 00:10:08,976 --> 00:10:10,711 Yes, indeed. 196 00:10:10,978 --> 00:10:14,214 I'm particularly interested in Mr. Salazar's portfolio. 197 00:10:17,484 --> 00:10:19,352 That is private information. 198 00:10:19,486 --> 00:10:21,254 I'm sorry, Sir. Do you mind? 199 00:10:21,388 --> 00:10:22,756 That's very valuable. 200 00:10:25,726 --> 00:10:29,162 Why do I have the feeling there is another agenda going on here? 201 00:10:29,296 --> 00:10:30,764 - Hm? - You'd like to hear it? 202 00:10:30,898 --> 00:10:32,499 No. That's another meeting. 203 00:10:33,333 --> 00:10:34,768 We're done here! 204 00:10:35,568 --> 00:10:38,171 Can you call Gary into my office, please? 205 00:10:38,305 --> 00:10:40,140 There is a situation here. 206 00:10:40,273 --> 00:10:41,709 I assure you, you'd like to listen. 207 00:10:41,842 --> 00:10:43,076 The alternative is... 208 00:10:44,111 --> 00:10:45,612 very expensive. 209 00:10:45,746 --> 00:10:47,180 Well, I'm not buying what you're selling. 210 00:10:47,347 --> 00:10:49,082 Gary! Gary! 211 00:10:56,623 --> 00:10:58,358 Mr. Horowitz, is there a problem? 212 00:10:58,491 --> 00:11:00,127 Yeah. Get them out of my office, now. 213 00:11:00,660 --> 00:11:03,163 Ma'am, Sir, if you'd like to follow... 214 00:11:03,296 --> 00:11:05,198 Gary, a moment. 215 00:11:05,966 --> 00:11:08,068 There are two versions of how this narrative plays out. 216 00:11:08,601 --> 00:11:10,570 Version one, Gary waits patiently and quietly 217 00:11:10,704 --> 00:11:12,339 by the door for the next 30 seconds 218 00:11:12,472 --> 00:11:14,141 while we conclude our business. 219 00:11:14,274 --> 00:11:17,177 And then we leave in a calm and orderly fashion. 220 00:11:18,045 --> 00:11:21,514 Version two, Gary steps forward on a reckless endeavour 221 00:11:21,648 --> 00:11:25,451 and you spend the next six hours sponging him off the walls. 222 00:11:25,452 --> 00:11:27,154 I know which version Gary would prefer. 223 00:11:31,491 --> 00:11:34,427 You... I... you have... I... I... 224 00:11:34,561 --> 00:11:35,362 Gary. 225 00:11:36,396 --> 00:11:37,330 Shh. 226 00:11:40,200 --> 00:11:41,301 Gary? 227 00:11:42,169 --> 00:11:44,872 Maybe it's better if you just take a few steps back. 228 00:11:49,409 --> 00:11:52,846 I'm here for the debt that Salazar owes Spencer Goldstein. 229 00:11:53,013 --> 00:11:55,582 As his lawyer, I'm pretty sure you know where all 230 00:11:55,715 --> 00:11:58,385 his proxy corporations and shell companies are. 231 00:11:58,986 --> 00:12:01,121 This is an opportunity for you to work with me 232 00:12:01,254 --> 00:12:03,590 so we can find a more amicable agreement. 233 00:12:05,759 --> 00:12:07,460 I think it's time for you to leave. 234 00:12:07,761 --> 00:12:09,262 Well, if I can't have this conversation with you, 235 00:12:09,396 --> 00:12:11,698 I guess I'll have it with Salazar himself. 236 00:12:12,432 --> 00:12:15,235 Don't get into water that you can't swim in. 237 00:12:16,603 --> 00:12:17,938 Likewise. 238 00:12:18,405 --> 00:12:20,673 And if you get into any trouble, please... 239 00:12:21,608 --> 00:12:22,575 call me. 240 00:12:23,443 --> 00:12:24,744 I'm known to be... 241 00:12:25,612 --> 00:12:26,379 very effective. 242 00:12:28,849 --> 00:12:30,517 Rachel Wild. That's my number. 243 00:12:30,784 --> 00:12:32,152 You can call me anytime. 244 00:12:32,285 --> 00:12:34,054 Have a wonderful day, Mr. Horowitz. 245 00:12:34,354 --> 00:12:35,522 Thanks, Gary. 246 00:12:41,361 --> 00:12:42,295 Are we clear on the plan? 247 00:12:44,364 --> 00:12:45,432 Phase one. 248 00:12:45,565 --> 00:12:47,534 Procedural and practical. 249 00:12:47,868 --> 00:12:50,237 Bronco and Baker will travel to Salazar's island 250 00:12:50,370 --> 00:12:53,373 on a commercial flight while it's still safe to do so. 251 00:12:53,573 --> 00:12:55,608 They need to start sabotaging Salazar's interests 252 00:12:55,742 --> 00:12:57,477 and set up a base a month before 253 00:12:57,610 --> 00:12:59,479 I will eventually arrive for a meeting. 254 00:12:59,880 --> 00:13:01,348 While Sid flies to Saudi 255 00:13:01,481 --> 00:13:03,516 to start his corruption process. 256 00:13:04,151 --> 00:13:07,420 His anonymous phone call will tip off the Saudi authorities. 257 00:13:08,621 --> 00:13:10,457 Salazar's hotel in Jeddah got approval 258 00:13:10,623 --> 00:13:14,593 to build 130,000 square feet. 259 00:13:14,594 --> 00:13:16,029 But the real blueprint shows 260 00:13:16,163 --> 00:13:19,032 he's building 150,000 square feet. 261 00:13:19,166 --> 00:13:20,533 Hello... 262 00:13:21,234 --> 00:13:22,769 The tip-off will let the ministry know 263 00:13:22,903 --> 00:13:24,771 that he's in breach of planning consent. 264 00:13:24,905 --> 00:13:26,840 That'll do the job. 265 00:13:26,974 --> 00:13:29,376 The Saudis will take this seriously and shut down 266 00:13:29,509 --> 00:13:31,511 construction while the paperwork gets reorganized. 267 00:13:31,644 --> 00:13:33,246 They are measuring the building. 268 00:13:33,646 --> 00:13:35,815 - We are being closed down. - Hold on, please. 269 00:13:35,949 --> 00:13:38,251 Horowitz will be fielding phone calls 270 00:13:38,518 --> 00:13:40,387 and he'll get his wings clipped. 271 00:13:40,520 --> 00:13:43,490 Why have I got the foreman of our Saudi construction site 272 00:13:43,623 --> 00:13:47,694 saying that we have been shut down for a size discrepancy? 273 00:13:47,861 --> 00:13:49,829 He will be penalized somewhere in the region of... 274 00:13:49,963 --> 00:13:51,965 ...$4 million a week. 275 00:13:52,132 --> 00:13:54,567 Someone is fucking with us. 276 00:13:54,767 --> 00:13:55,835 It's that woman. 277 00:13:56,003 --> 00:13:57,404 I bet it's that fucking woman. 278 00:13:57,804 --> 00:14:00,340 While he's busy putting out that fire, 279 00:14:01,141 --> 00:14:04,711 Sidney will be on stage two of his corruption campaign. 280 00:14:04,878 --> 00:14:07,047 There is a forensic skill to bribery 281 00:14:07,180 --> 00:14:08,982 and Sid is the best surgeon I've ever had 282 00:14:09,149 --> 00:14:10,117 the pleasure to witness. 283 00:14:10,283 --> 00:14:11,952 If you're gonna corrupt someone, 284 00:14:12,219 --> 00:14:14,421 there's a right way and a wrong way of going about it. 285 00:14:15,388 --> 00:14:17,991 And what's wrong exactly about putting 25 grand 286 00:14:18,158 --> 00:14:19,492 in someone's pocket? 287 00:14:19,893 --> 00:14:21,561 I think as long as you do it elegantly. 288 00:14:21,794 --> 00:14:24,364 You can't just shove 25 grand in someone's hand. 289 00:14:24,497 --> 00:14:25,398 Doesn't work. 290 00:14:26,733 --> 00:14:27,867 What you need is lube. 291 00:14:28,001 --> 00:14:28,969 An alibi. 292 00:14:29,202 --> 00:14:31,204 Something to make them feel... 293 00:14:31,338 --> 00:14:32,472 positive about the transaction. 294 00:14:35,375 --> 00:14:36,309 Oopsy daisy. 295 00:14:46,719 --> 00:14:47,854 I am so sorry. 296 00:14:47,988 --> 00:14:49,156 That is totally my fault. 297 00:14:51,724 --> 00:14:53,626 Don't worry, there's hardly any damages. 298 00:14:53,760 --> 00:14:55,228 Oh, you don't know that. 299 00:14:55,495 --> 00:14:57,530 There are sensors, there's the chassis rail... 300 00:14:57,664 --> 00:14:58,531 and are you okay? 301 00:14:59,532 --> 00:15:00,700 I'm fine. 302 00:15:01,834 --> 00:15:04,171 It can take up to two days for whiplash to bite. 303 00:15:05,838 --> 00:15:06,906 My friend's a doctor. 304 00:15:08,175 --> 00:15:09,409 He'll take a look at you. 305 00:15:10,210 --> 00:15:11,478 Stand on one foot, please. 306 00:15:11,611 --> 00:15:12,679 And close your eyes. 307 00:15:15,715 --> 00:15:17,584 Ooh, I don't like the look of that. 308 00:15:18,118 --> 00:15:20,287 Oh dear. You'll have to see a physiotherapist. 309 00:15:20,420 --> 00:15:21,921 Don't worry, we'll take care of it. 310 00:15:22,055 --> 00:15:24,157 There is a note inside the envelope 311 00:15:24,291 --> 00:15:26,059 from the doctor that'll tell you exactly 312 00:15:26,226 --> 00:15:28,161 how to make a full recovery. 313 00:15:28,395 --> 00:15:29,129 And remember... 314 00:15:30,197 --> 00:15:31,564 that can take six weeks. 315 00:15:33,466 --> 00:15:35,668 That port superintendent is under the spell 316 00:15:35,802 --> 00:15:38,038 of old fashioned cash, 317 00:15:38,305 --> 00:15:39,439 has a perfect alibi... 318 00:15:41,141 --> 00:15:42,375 and clear instructions 319 00:15:42,542 --> 00:15:45,245 on how to make a year's salary 320 00:15:45,378 --> 00:15:46,346 in six weeks. 321 00:15:46,479 --> 00:15:47,780 All I need is a thumbs up. 322 00:15:48,215 --> 00:15:50,483 One, and he's on the hook. 323 00:15:50,717 --> 00:15:52,919 Two, and he'll suck your cock. 324 00:16:01,061 --> 00:16:02,629 You're in luck, Gucci. 325 00:16:02,996 --> 00:16:04,531 Now, the port superintendent can justify 326 00:16:04,664 --> 00:16:06,199 why he has a year's salary tax free. 327 00:16:06,333 --> 00:16:08,468 Your steel is impounded. 328 00:16:08,601 --> 00:16:10,037 The paperwork doesn't match. 329 00:16:10,170 --> 00:16:12,105 What do you mean, impounded? 330 00:16:12,239 --> 00:16:14,007 Well, get it un-impounded. 331 00:16:15,575 --> 00:16:18,645 That fucking woman has locked up our steel! 332 00:16:18,778 --> 00:16:21,948 By now, Horowitz should be getting more bad news 333 00:16:22,182 --> 00:16:26,186 because 20,000 tonnes of steel are stuck in limbo 334 00:16:26,419 --> 00:16:28,688 and leaves 2,000 construction workers with nothing to do 335 00:16:28,821 --> 00:16:30,557 but to sunbathe on full pay. 336 00:16:31,024 --> 00:16:32,859 Penalties and delays will cost them in the region 337 00:16:33,026 --> 00:16:34,761 of $5 million a week. 338 00:16:34,927 --> 00:16:37,464 Now he's burning up in Saudi. 339 00:16:37,597 --> 00:16:39,166 Let's throw him off balance. 340 00:16:39,366 --> 00:16:41,301 Light another fire on his flank. 341 00:16:41,534 --> 00:16:44,504 Next we need to attack his business on his Spanish island. 342 00:16:44,637 --> 00:16:45,938 What about the oil rig? 343 00:16:46,139 --> 00:16:48,841 It's literally on Salazar's doorstep. 344 00:16:49,476 --> 00:16:51,644 What do you think Bronco and Baker are doing? 345 00:16:52,545 --> 00:16:53,613 Javier. 346 00:16:54,714 --> 00:16:55,782 Bronco. 347 00:16:56,049 --> 00:16:57,650 That's my associate, Baker. 348 00:16:58,017 --> 00:16:59,952 Apparently you're the man that can source anything. 349 00:17:00,120 --> 00:17:01,288 Can you help us? 350 00:17:01,554 --> 00:17:03,290 I can get you what you want. 351 00:17:03,823 --> 00:17:05,125 First thing we need is hard hats. 352 00:17:08,395 --> 00:17:10,797 Tomorrow's delivery is the blowout preventer. 353 00:17:10,997 --> 00:17:12,099 We can level that before it gets there. 354 00:17:12,232 --> 00:17:13,833 No, that's too clumsy. 355 00:17:14,967 --> 00:17:16,603 It's harder to deal with a mouse in the house 356 00:17:16,736 --> 00:17:18,004 than a gorilla in the villa. 357 00:17:19,206 --> 00:17:20,673 If they can't see the problem, 358 00:17:21,174 --> 00:17:22,309 they can't fix the problem. 359 00:17:23,410 --> 00:17:25,145 Forensic sabotage. 360 00:17:25,712 --> 00:17:29,282 I want them lost in the weeds for months. 361 00:17:30,049 --> 00:17:34,221 A 200,000 tonne oil rig will now be rendered redundant 362 00:17:34,421 --> 00:17:36,123 through a Trojan mouse. 363 00:17:36,423 --> 00:17:39,559 A 25 gram Jekyll and Hyde super fuse. 364 00:17:39,692 --> 00:17:41,394 Yeah, that's our end done, Sir. 365 00:17:41,828 --> 00:17:44,197 All it needs now is to give the safety inspectors 366 00:17:44,331 --> 00:17:47,033 a little nudge in the right direction. 367 00:17:47,167 --> 00:17:49,936 Once they find out the rig's got a fail-safe malfunction... 368 00:17:54,841 --> 00:17:56,776 Doesn't drill, doesn't move 369 00:17:56,909 --> 00:17:57,877 and Salazar's leaking 370 00:17:58,044 --> 00:17:59,412 half a million dollars a day. 371 00:18:01,348 --> 00:18:04,050 He will now be aware he has quite a significant challenge. 372 00:18:05,785 --> 00:18:08,288 I asked you to take care of Spencer Goldstein. 373 00:18:08,888 --> 00:18:11,624 And you assured me that the issue was dead and buried. 374 00:18:12,559 --> 00:18:17,096 Yet somehow I'm now paying three fucking million dollars 375 00:18:17,264 --> 00:18:19,432 a fucking week for a fucking oil rig 376 00:18:19,566 --> 00:18:21,268 that doesn't produce any fucking oil! 377 00:18:22,802 --> 00:18:25,605 So, what I want to know is, A... 378 00:18:26,239 --> 00:18:28,508 who specifically is doing this to me? 379 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 And B, what the fuck are you doing about it, William? 380 00:18:33,112 --> 00:18:34,681 It is a woman. 381 00:18:38,785 --> 00:18:41,354 With an extremely capable team. 382 00:18:42,222 --> 00:18:45,358 They're cunning, they're clever and they're efficient. 383 00:18:45,625 --> 00:18:47,126 I'm afraid that they're gonna continue to be 384 00:18:47,260 --> 00:18:48,761 a very big problem. 385 00:19:01,508 --> 00:19:02,475 Here, William. 386 00:19:13,085 --> 00:19:15,722 Will they continue to be a problem 387 00:19:16,122 --> 00:19:17,324 if they're no longer alive? 388 00:19:18,491 --> 00:19:19,259 Yes. 389 00:19:21,027 --> 00:19:22,862 She's already insured against that. 390 00:19:23,296 --> 00:19:28,000 Cut off her head and there'll be 20 prepaid lawyers 391 00:19:28,134 --> 00:19:29,702 waiting to keep this thing alive. 392 00:19:30,503 --> 00:19:32,138 And I'm afraid if that happens, 393 00:19:32,339 --> 00:19:35,542 we may be in a mess that will be impossible to get out of. 394 00:19:36,976 --> 00:19:38,044 What is your advice? 395 00:19:40,380 --> 00:19:41,948 Well, she's, erm... 396 00:19:43,783 --> 00:19:47,153 already costing you about 28 million a month, 397 00:19:47,287 --> 00:19:49,721 so I think it would be a lot cheaper if... 398 00:19:49,722 --> 00:19:50,790 you can make a deal. 399 00:19:51,157 --> 00:19:52,792 You know, make her an offer. 400 00:19:53,860 --> 00:19:54,661 For how much? 401 00:19:56,296 --> 00:19:58,731 We can ring fence this for... 402 00:20:01,067 --> 00:20:02,168 300 million. 403 00:20:07,474 --> 00:20:09,576 Three hundred million dollars? 404 00:20:09,709 --> 00:20:11,444 - Mm-hm. - Of my money? 405 00:20:11,578 --> 00:20:12,645 Around that. 406 00:20:12,812 --> 00:20:14,414 You think you're sweating now? 407 00:20:14,714 --> 00:20:16,583 I can make you fucking sweat, William. 408 00:20:16,916 --> 00:20:18,751 There's only so much she can find, 409 00:20:19,519 --> 00:20:23,423 and all the really juicy stuff is still controlled by Wolfgang 410 00:20:23,556 --> 00:20:25,692 and there is no way she'll ever find that. 411 00:20:25,825 --> 00:20:28,060 Pretty is synonymous with stupid. 412 00:20:28,261 --> 00:20:30,363 And stupid is synonymous with naïve. 413 00:20:30,530 --> 00:20:32,699 And naïve is what I want you to think I am. 414 00:20:32,832 --> 00:20:34,033 During our inaugural meeting, 415 00:20:34,166 --> 00:20:35,935 Bronco placed a bug in his 416 00:20:36,068 --> 00:20:37,604 lawyer of the week award. 417 00:20:38,004 --> 00:20:38,971 Erm, do... do you mind? 418 00:20:39,105 --> 00:20:40,973 That-that's very valuable. 419 00:20:41,107 --> 00:20:42,475 We know who Wolfgang is 420 00:20:42,609 --> 00:20:44,577 because Horowitz very kindly told us 421 00:20:44,711 --> 00:20:46,145 exactly who he is. 422 00:20:46,513 --> 00:20:48,448 It turns out he's an accountant. 423 00:20:48,581 --> 00:20:49,749 Wolfgang Klose. 424 00:20:49,882 --> 00:20:52,151 A Harvard-graduated German Arab 425 00:20:52,285 --> 00:20:54,387 who orchestrates the entire financial empire 426 00:20:54,554 --> 00:20:56,489 from his fortress in Jeddah. 427 00:20:56,889 --> 00:20:58,991 Why is Wolfgang so important to Salazar? 428 00:20:59,125 --> 00:21:01,561 He's a specialist that hides his money. 429 00:21:01,694 --> 00:21:03,330 He bounces it around between countries 430 00:21:03,463 --> 00:21:05,798 and buries it under layers of shell companies 431 00:21:06,032 --> 00:21:08,234 so it's impossible to find out who the owner is. 432 00:21:08,435 --> 00:21:10,337 If you can't find Salazar's money, 433 00:21:10,570 --> 00:21:12,572 you can't recoup the debt. 434 00:21:12,705 --> 00:21:14,807 We need to join those names to those companies 435 00:21:14,941 --> 00:21:17,777 to untangle Salazar's administrative opaque soup. 436 00:21:18,144 --> 00:21:19,779 But if we can access Wolfgang's computer, 437 00:21:19,912 --> 00:21:21,781 we can find where he's buried the bodies 438 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 and Rachel can prove that he owns the companies. 439 00:21:24,083 --> 00:21:27,086 He recently invited some ego stroking publications 440 00:21:27,219 --> 00:21:29,856 into his home to tell us how fantastic, rich 441 00:21:29,989 --> 00:21:32,091 and interesting he is. 442 00:21:32,959 --> 00:21:34,293 The pictures revealed his love 443 00:21:34,461 --> 00:21:36,563 for esoteric '50s sculptures. 444 00:21:37,096 --> 00:21:38,431 While the interview let slip 445 00:21:38,598 --> 00:21:40,933 his profound love for backgammon. 446 00:21:41,300 --> 00:21:42,201 Did you receive my gifts? 447 00:21:42,335 --> 00:21:43,436 I'm looking at them now. 448 00:21:43,770 --> 00:21:45,304 Open exhibit A. 449 00:21:47,507 --> 00:21:49,676 - Ooh, loaded dice? - Precisely. 450 00:21:49,809 --> 00:21:52,345 You got an invite to his party as a potential investor. 451 00:21:52,812 --> 00:21:54,447 To catch his attention, you need to win. 452 00:21:54,614 --> 00:21:56,649 - Excuse me, Sir. - What is it? 453 00:21:56,783 --> 00:21:58,250 There's a guest at the backgammon table 454 00:21:58,385 --> 00:21:59,819 who hasn't lost a game yet. 455 00:21:59,952 --> 00:22:00,887 Why are you telling me? 456 00:22:01,020 --> 00:22:01,888 Because every time he wins, 457 00:22:02,021 --> 00:22:03,255 he refuses the money. 458 00:22:03,523 --> 00:22:05,191 What's more attractive to a financier 459 00:22:05,324 --> 00:22:06,726 than a man who refuses money? 460 00:22:06,859 --> 00:22:07,827 How much has he won? 461 00:22:07,960 --> 00:22:09,562 It's over 200,000, Sir. 462 00:22:09,696 --> 00:22:11,097 Having got his attention, 463 00:22:11,498 --> 00:22:13,065 he's going to be looking at me very dubiously. 464 00:22:13,199 --> 00:22:14,701 So, I'll need to convince him that I have 465 00:22:14,834 --> 00:22:16,335 no kind of hidden agenda. 466 00:22:16,836 --> 00:22:18,705 Naturally, being the host and rather paranoid, 467 00:22:18,838 --> 00:22:20,640 he's going to assume that I'm a grifter and he's the mark. 468 00:22:20,773 --> 00:22:22,341 So, he'll challenge me. 469 00:22:22,542 --> 00:22:24,176 - May I? - Please. 470 00:22:25,845 --> 00:22:27,814 What do you say, 5,000 a point? 471 00:22:28,881 --> 00:22:29,982 Sure. 472 00:22:31,784 --> 00:22:32,952 Using the loaded dice, 473 00:22:33,319 --> 00:22:34,654 I'll continue my winning streak. 474 00:22:34,854 --> 00:22:36,823 Simultaneously, I will refuse payment. 475 00:22:37,657 --> 00:22:39,459 He will insist on paying me. 476 00:22:39,892 --> 00:22:41,728 I make a point of paying my debts. 477 00:22:42,128 --> 00:22:43,896 But here's where I make my final move. 478 00:22:44,030 --> 00:22:47,033 You can repay me by giving me a rematch, 479 00:22:47,366 --> 00:22:48,501 but with a gentleman's bet 480 00:22:48,635 --> 00:22:49,636 and only for $10. 481 00:22:50,069 --> 00:22:51,170 You will lose. 482 00:22:51,303 --> 00:22:52,505 And as a token of a payment, 483 00:22:52,639 --> 00:22:54,373 you will offer him a gift. 484 00:22:54,741 --> 00:22:57,710 It just happens that that gift is a statue he covets. 485 00:22:57,844 --> 00:22:59,712 Open exhibit B. 486 00:23:01,881 --> 00:23:03,716 In scurries the Trojan rat. 487 00:23:05,317 --> 00:23:07,520 It seems luck has gone my way. 488 00:23:07,754 --> 00:23:08,855 Well played. 489 00:23:08,988 --> 00:23:11,624 Er, rather embarrassingly, 490 00:23:11,758 --> 00:23:13,826 I don't carry that sort of cash. 491 00:23:14,193 --> 00:23:17,096 If you'll allow me, I'll just pop something in the post? 492 00:23:17,564 --> 00:23:19,799 People are not suspicious of those that give. 493 00:23:19,932 --> 00:23:21,434 Only those that take. 494 00:23:21,568 --> 00:23:24,804 Sir, a gift has arrived from Mr. Kershner. 495 00:23:24,937 --> 00:23:27,373 Wolfgang's office is a Faraday cage, 496 00:23:27,507 --> 00:23:30,276 an impenetrable firewall preventing anyone or anything 497 00:23:30,443 --> 00:23:31,978 from accessing his data. 498 00:23:32,244 --> 00:23:34,547 However, once you're inside of said cage 499 00:23:34,714 --> 00:23:36,483 and within 12 feet of his computer, 500 00:23:36,849 --> 00:23:37,984 we're in his world. 501 00:23:38,117 --> 00:23:39,619 Our statue is a bug, 502 00:23:39,752 --> 00:23:41,988 a camera and a tempest attack device. 503 00:23:42,121 --> 00:23:43,623 We can start to put names to companies 504 00:23:43,756 --> 00:23:45,558 and untangle his financial web. 505 00:23:45,958 --> 00:23:48,628 Bob's your uncle, Fanny's your aunt. We're in. 506 00:23:48,895 --> 00:23:50,296 Now, I'm inside Wolfgang's world, 507 00:23:50,463 --> 00:23:52,565 we can start to peel back the onion. 508 00:23:53,232 --> 00:23:54,934 Once I have the legal traction to freeze some more 509 00:23:55,067 --> 00:23:56,636 of his hidden assets... 510 00:23:56,903 --> 00:23:59,005 Oh, Wolfgang, I've got you now. 511 00:23:59,138 --> 00:24:01,173 ...this will accelerate a desire to reach a deal. 512 00:24:01,307 --> 00:24:02,742 The court approves the application 513 00:24:02,875 --> 00:24:04,711 to seek international attachment orders. 514 00:24:04,877 --> 00:24:06,445 Objection, Your Honor! 515 00:24:06,613 --> 00:24:07,780 Overruled! 516 00:24:08,214 --> 00:24:09,315 Thank you, Your Honor. 517 00:24:12,284 --> 00:24:13,686 She's a monster. 518 00:24:13,820 --> 00:24:15,321 However, in order to get 519 00:24:15,454 --> 00:24:17,123 the unpalatable deal that I want, 520 00:24:17,256 --> 00:24:18,925 I will need to look Salazar in the eye. 521 00:24:19,058 --> 00:24:19,926 Hello? 522 00:24:20,392 --> 00:24:21,360 Hello? 523 00:24:21,494 --> 00:24:22,461 Oh, Mr. Horowitz, 524 00:24:22,629 --> 00:24:24,462 how lovely to hear from you. 525 00:24:24,463 --> 00:24:25,431 Okay, sweetheart. 526 00:24:26,799 --> 00:24:28,701 200. That's it. 527 00:24:28,835 --> 00:24:31,170 Has anyone ever told you you have a wonderful timbre 528 00:24:31,303 --> 00:24:32,404 to your voice. 529 00:24:33,005 --> 00:24:34,440 I'm trying to place it. 530 00:24:34,574 --> 00:24:35,441 That's funny? 531 00:24:35,642 --> 00:24:36,676 200 is funny. 532 00:24:36,809 --> 00:24:38,444 I got it. 533 00:24:38,645 --> 00:24:41,213 From the 1950s hit The African Queen 534 00:24:41,347 --> 00:24:43,850 starring Katherine Hepburn and Humphrey Bogart. 535 00:24:44,016 --> 00:24:45,985 You sound just like Katherine Hepburn. 536 00:24:46,619 --> 00:24:47,486 Okay. 537 00:24:49,822 --> 00:24:50,857 300. 538 00:24:51,090 --> 00:24:52,625 I wanna sit down with Salazar. 539 00:24:52,759 --> 00:24:55,094 Since I can't talk to you, I wanna talk to him. 540 00:24:55,361 --> 00:24:58,230 What?! You f... You fu... 541 00:24:58,364 --> 00:25:00,633 You fucking cu... 542 00:25:00,767 --> 00:25:02,234 Salam Alaikum. 543 00:25:02,368 --> 00:25:03,703 Salazar doesn't know it yet, 544 00:25:03,836 --> 00:25:05,504 but he's going to agree to a meeting. 545 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 It's gonna happen on the island. 546 00:25:07,373 --> 00:25:09,308 That's the only place he'll feel safe. 547 00:25:09,441 --> 00:25:12,378 It's just a question of when, but there's still plenty of time 548 00:25:12,545 --> 00:25:14,180 for you and your boys to put in the infrastructure 549 00:25:14,313 --> 00:25:15,514 and prepare for the worst. 550 00:25:15,648 --> 00:25:16,716 Bronco? 551 00:25:17,349 --> 00:25:18,718 I'm sure you've had a sniff around. 552 00:25:19,118 --> 00:25:20,152 How do we feel about that? 553 00:25:20,319 --> 00:25:21,554 I think we feel okay. 554 00:25:21,954 --> 00:25:23,022 Okay. 555 00:25:23,155 --> 00:25:24,023 Better get more boots then. 556 00:25:30,129 --> 00:25:31,097 Phase two. 557 00:25:31,297 --> 00:25:32,765 Planning and preparation. 558 00:25:39,839 --> 00:25:41,140 Mr. Beauregard. 559 00:25:42,074 --> 00:25:43,610 Buenos días, Captain Sensible. 560 00:25:43,810 --> 00:25:44,777 Love the shirt. 561 00:25:45,044 --> 00:25:45,812 It's silk. 562 00:25:46,713 --> 00:25:47,513 Like my sheets. 563 00:25:48,648 --> 00:25:49,616 Course it is. 564 00:25:49,882 --> 00:25:51,350 My insurance policy 565 00:25:51,483 --> 00:25:52,118 will need to consist of a full team. 566 00:25:52,251 --> 00:25:53,886 Baker... 567 00:25:54,320 --> 00:25:55,321 Baker will be in charge of explosives 568 00:25:55,487 --> 00:25:56,689 and munitions. 569 00:25:57,423 --> 00:26:00,459 Moreno is a wheel man in charge of on-ground transport. 570 00:26:00,827 --> 00:26:04,096 Dunne is in charge of aviation... and cynicism. 571 00:26:04,330 --> 00:26:05,564 This is Gucci. 572 00:26:05,698 --> 00:26:06,532 He's in charge of tech. 573 00:26:09,736 --> 00:26:10,937 I just told you. 574 00:26:11,070 --> 00:26:12,772 It's silk. 575 00:26:12,905 --> 00:26:14,173 Their principal agenda 576 00:26:14,440 --> 00:26:15,942 will be getting me off the island 577 00:26:16,075 --> 00:26:17,343 and should I need to leave quickly, 578 00:26:17,509 --> 00:26:19,612 they'll need a full chest of toys. 579 00:26:19,746 --> 00:26:21,848 Indigenous ambulance, 40,000 on the clock, 580 00:26:22,014 --> 00:26:25,384 full tank of laughing gas and four brand new boots. 581 00:26:25,752 --> 00:26:27,453 Baker, door. 582 00:26:29,956 --> 00:26:31,357 Abracadabra. 583 00:26:31,490 --> 00:26:33,225 Say hello to Javier. 584 00:26:33,359 --> 00:26:35,828 - Hello, Javier. - Hola, chicos. 585 00:26:35,962 --> 00:26:38,731 He's been a very clever boy and got the full shopping list. 586 00:26:38,931 --> 00:26:42,935 Two canoes, four oars, two emergency outboards. 587 00:26:43,069 --> 00:26:47,439 Late 2010 coche, upgraded with an LS3 V8. 588 00:26:47,740 --> 00:26:50,009 Three KTM 450s. 589 00:26:50,142 --> 00:26:53,379 125 scooter for eggs and fresh milk. 590 00:26:53,579 --> 00:26:57,917 Two Polaris Razors with 190hp and plenty of torque. 591 00:26:58,985 --> 00:27:00,319 And Teddy for fishing. 592 00:27:00,586 --> 00:27:02,955 We've got a full set of knives and forks. 593 00:27:03,089 --> 00:27:04,023 We've got your reach out and touch me 594 00:27:04,156 --> 00:27:05,424 for the long range slot. 595 00:27:05,658 --> 00:27:08,260 Noise makers, cloudies, blinders. 596 00:27:08,394 --> 00:27:11,764 We've got 9-mils and 45s avec hush puppies. 597 00:27:12,131 --> 00:27:14,667 Gucci AR with a 203 grenade launcher. 598 00:27:14,967 --> 00:27:17,670 Brand new boom stick with 40-mil butt plugs. 599 00:27:17,804 --> 00:27:18,905 Top cigars for the Charlie Gs 600 00:27:19,071 --> 00:27:20,172 for ground to air. 601 00:27:20,306 --> 00:27:21,607 And finally... 602 00:27:22,141 --> 00:27:25,211 24 ice cold cervezas. 603 00:27:25,511 --> 00:27:26,813 Please drink responsibly. 604 00:27:27,513 --> 00:27:28,647 Alright ladies, don't get excited 605 00:27:28,781 --> 00:27:29,716 about our accommodation. 606 00:27:29,849 --> 00:27:31,050 It's not the Savoy. 607 00:27:31,450 --> 00:27:32,785 We're hidden in the most remote part 608 00:27:32,952 --> 00:27:34,353 of Salazar's Island. 609 00:27:34,787 --> 00:27:36,789 We chose this safe house due to its proximity 610 00:27:36,923 --> 00:27:40,559 to all three extraction points and its historical tunnels, 611 00:27:40,693 --> 00:27:42,628 should we need to get Rachel out discreetly. 612 00:27:42,762 --> 00:27:46,098 Rachel is only ever going to be in one of two places. 613 00:27:46,365 --> 00:27:47,666 Either here at the villa, 614 00:27:47,934 --> 00:27:49,301 or at Salazar's hotel. 615 00:27:49,668 --> 00:27:51,804 He lives in the penthouse suite 616 00:27:51,971 --> 00:27:53,405 which is where they will meet. 617 00:27:53,639 --> 00:27:55,674 If things get exciting, 618 00:27:55,808 --> 00:27:56,743 we extract Mum, 619 00:27:56,876 --> 00:27:58,044 assess the threat level, 620 00:27:58,210 --> 00:27:59,478 bring her back to the villa 621 00:27:59,712 --> 00:28:00,913 and get her off the island. 622 00:28:01,047 --> 00:28:02,715 Three extraction points. 623 00:28:03,115 --> 00:28:04,516 If we need to move Rachel from the hotel, 624 00:28:04,650 --> 00:28:06,552 we take the east evac route. 625 00:28:06,786 --> 00:28:09,088 We'll take the SUVs through the town through the storm drains 626 00:28:09,221 --> 00:28:10,689 to two awaiting RIBs. 627 00:28:10,957 --> 00:28:12,759 If we need to extract her from the villa, 628 00:28:12,892 --> 00:28:14,693 we go from an airfield on the north of the island. 629 00:28:14,827 --> 00:28:16,162 Jets and helicopters are a no-go 630 00:28:16,295 --> 00:28:18,330 because Salazar controls the skies. 631 00:28:18,497 --> 00:28:20,199 That's why we came here by boat. 632 00:28:20,332 --> 00:28:22,001 We have two gyrocopters waiting. 633 00:28:22,134 --> 00:28:23,269 They'll go undetected. 634 00:28:23,736 --> 00:28:25,604 The west evac is our last resort. 635 00:28:25,738 --> 00:28:28,174 There's no other way off the island. 636 00:28:28,307 --> 00:28:31,110 Each route has its own challenges but we need to reach 637 00:28:31,243 --> 00:28:33,846 these points as quickly and efficiently as possible. 638 00:28:34,380 --> 00:28:36,048 We're gonna be ready for any eventuality 639 00:28:36,182 --> 00:28:37,483 and practice until we get it right. 640 00:28:37,649 --> 00:28:41,353 But this is Salazar's Island. 641 00:28:41,487 --> 00:28:43,222 The police are on payroll 642 00:28:43,555 --> 00:28:46,658 and he has a reasonably experienced private army. 643 00:28:46,893 --> 00:28:48,828 - How many? - Best guess, 50. 644 00:28:49,361 --> 00:28:51,864 - What's that all about? - Considering his activities, 645 00:28:52,064 --> 00:28:54,433 he takes some comfort from having a small militia. 646 00:28:54,566 --> 00:28:56,068 The police station is an issue. 647 00:28:56,202 --> 00:28:57,703 If anyone ends up inside, we need to know 648 00:28:57,837 --> 00:28:58,704 how to get 'em out. 649 00:28:58,838 --> 00:28:59,872 Where do you wanna start? 650 00:29:00,039 --> 00:29:01,740 Well, first we recce the routes 651 00:29:01,874 --> 00:29:03,609 and then we go look at the hotel and the police station. 652 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 We'll split up. 653 00:29:04,877 --> 00:29:06,012 Gucci, Dunne and Baker, 654 00:29:06,178 --> 00:29:07,780 you recce the north evac point 655 00:29:07,914 --> 00:29:09,548 and log a flight time to the mainland. 656 00:29:09,681 --> 00:29:13,152 Bronco, Moreno and yours truly. 657 00:29:13,719 --> 00:29:16,155 We'll recce the fastest route from Salazar's penthouse 658 00:29:16,755 --> 00:29:19,524 through the city to the east evac point. 659 00:29:22,594 --> 00:29:24,663 Hey, Captain Sensible, can you, er, 660 00:29:24,797 --> 00:29:26,132 can you just slow down a little bit? 661 00:29:26,265 --> 00:29:27,233 You're starting to make me nervous. 662 00:29:29,568 --> 00:29:31,037 Time really does stand still... 663 00:29:32,071 --> 00:29:33,239 when I'm with you. 664 00:29:33,372 --> 00:29:34,406 Dunno what you're so grumpy about. 665 00:29:34,540 --> 00:29:35,741 You planned the route. 666 00:29:38,811 --> 00:29:41,814 If we're not careful, your dad's gonna blow our cover. 667 00:29:44,383 --> 00:29:46,952 - Okay. Thank you. - Okay. 668 00:29:46,953 --> 00:29:48,587 Tell your dad not to spend it all at once. 669 00:29:53,059 --> 00:29:54,660 Are you thinking what I'm thinking? 670 00:29:55,094 --> 00:29:57,629 That two wheels is better than four. 671 00:29:58,430 --> 00:29:59,999 Okay, sweethearts, we'll run the full route 672 00:30:00,132 --> 00:30:01,433 to the east evacuation point. 673 00:30:01,567 --> 00:30:02,434 If we need to get her out, 674 00:30:02,568 --> 00:30:03,669 Mom will be transported 675 00:30:03,836 --> 00:30:05,037 on the back of the bike. 676 00:30:11,010 --> 00:30:12,644 We've got a police car up ahead. 677 00:30:12,778 --> 00:30:13,779 Who wants to kick 'em in the ass 678 00:30:13,913 --> 00:30:14,780 and see if they'll kick back? 679 00:30:14,914 --> 00:30:15,814 Leave it with me. 680 00:30:15,948 --> 00:30:16,949 Good man, Moreno. 681 00:30:17,083 --> 00:30:18,217 Try not to end up in jail. 682 00:30:26,192 --> 00:30:27,493 Head to the storm drains. 683 00:30:27,759 --> 00:30:29,195 See if they have the stomach to follow. 684 00:30:32,664 --> 00:30:33,699 This is too fuckin' easy. 685 00:30:34,867 --> 00:30:36,402 What I need is a pig on a bike. 686 00:30:44,543 --> 00:30:46,312 Moreno, what the fuck are you doing? 687 00:30:46,445 --> 00:30:47,880 You do your thing, let me do mine. 688 00:30:49,681 --> 00:30:50,917 Looks like your dream's come true. 689 00:30:51,217 --> 00:30:52,684 You've picked up a pig on two wheels. 690 00:30:52,885 --> 00:30:54,887 Yep, thank you! 691 00:31:01,460 --> 00:31:04,063 You know, surprisingly he's not completely shit, this guy. 692 00:31:08,034 --> 00:31:09,401 Let's see if this fucker likes the idea 693 00:31:09,635 --> 00:31:11,003 of dropping twenty foot into a storm drain. 694 00:31:24,116 --> 00:31:25,517 Sadly, he didn't follow. 695 00:31:25,651 --> 00:31:26,652 Coming in beside you. 696 00:31:32,891 --> 00:31:34,260 Turns out you do actually 697 00:31:34,393 --> 00:31:35,627 have some talents, Moreno. 698 00:31:43,669 --> 00:31:45,704 Okay. Looks like that'll work if we need it to. 699 00:31:45,837 --> 00:31:47,273 So, a boat will pick us up from here? 700 00:31:47,439 --> 00:31:48,574 That's the idea. 701 00:31:48,941 --> 00:31:50,276 But the bikes won't work if we need 702 00:31:50,409 --> 00:31:51,877 to take someone who's incapacitated. 703 00:31:52,111 --> 00:31:54,646 For that, we'll need the ambulance to get us 704 00:31:54,780 --> 00:31:56,315 through town and an ATV to get us down the storm drain. 705 00:31:56,548 --> 00:31:58,117 Then we get them off on a RIB. 706 00:31:59,085 --> 00:32:00,786 Okay, so onto the next route. 707 00:32:00,919 --> 00:32:02,488 North evac is a straight shot 708 00:32:02,621 --> 00:32:04,423 through a wind farm outside the city. 709 00:32:04,556 --> 00:32:07,559 It is our primary extraction point as our gyrocopters 710 00:32:07,693 --> 00:32:10,062 are the fastest way to get Rachel off the island. 711 00:32:10,196 --> 00:32:12,431 We'll need to get these operational and onto the runway 712 00:32:12,564 --> 00:32:14,200 in no more than three minutes. 713 00:32:14,600 --> 00:32:17,403 The only way to do that is to rehearse. 714 00:32:29,815 --> 00:32:32,917 It takes 25 minutes to get to the mainland. 715 00:32:32,918 --> 00:32:34,386 Twenty five minutes? 716 00:32:34,753 --> 00:32:36,355 Give me something faster, I'll get it there quicker. 717 00:32:36,488 --> 00:32:37,723 How long from the hotel? 718 00:32:38,090 --> 00:32:39,191 Got it down to nine and a half minutes. 719 00:32:39,325 --> 00:32:40,626 Get it down to eight and a half. 720 00:32:40,759 --> 00:32:42,161 That's not possible. 721 00:32:42,394 --> 00:32:43,862 You're right, six and a half is possible. 722 00:32:43,996 --> 00:32:45,164 This is how we're gonna do it. 723 00:32:45,297 --> 00:32:46,198 We'll take Rachel from the hotel. 724 00:32:46,332 --> 00:32:47,433 These have to be out of the shed 725 00:32:47,566 --> 00:32:49,035 and in the air in three minutes. 726 00:32:49,168 --> 00:32:51,803 You two pilot and take Rachel and me with you. 727 00:32:51,937 --> 00:32:54,940 If this doesn't work, we go to the west evac. 728 00:32:55,574 --> 00:32:57,276 That means back to the villa, 729 00:32:57,409 --> 00:32:58,477 through the tunnel, 730 00:32:59,178 --> 00:33:01,613 onto the bikes until it's easier by foot. 731 00:33:01,747 --> 00:33:03,715 Then there's an obstacle. 732 00:33:03,849 --> 00:33:07,353 The upside of the obstacle is no-one can follow us. 733 00:33:07,519 --> 00:33:10,322 But the downside of the obstacle is, er... 734 00:33:12,424 --> 00:33:13,192 That's the straightest line? 735 00:33:14,693 --> 00:33:15,627 Fuck off. 736 00:33:16,862 --> 00:33:18,430 I foresee a problem. 737 00:33:18,697 --> 00:33:20,466 Point A, the villa is two and a half miles that way. 738 00:33:20,599 --> 00:33:21,800 Point B, the west evac point 739 00:33:21,967 --> 00:33:23,635 is seven and a half miles that way. 740 00:33:23,769 --> 00:33:24,970 This is the straightest line. 741 00:33:27,939 --> 00:33:30,076 Now, I am aware that there is a 300-foot deep 742 00:33:30,209 --> 00:33:31,877 untraversable ravine before you. 743 00:33:33,212 --> 00:33:35,147 But fortunately, 744 00:33:35,281 --> 00:33:37,649 Baker and I have put a great deal of thought into this. 745 00:33:37,816 --> 00:33:41,120 And we've discovered that if you give yourself enough runway, 746 00:33:41,787 --> 00:33:43,289 build up some speed, 747 00:33:43,622 --> 00:33:45,124 and flap your arms like so... 748 00:33:49,961 --> 00:33:52,131 It should take the bump out of the landing. 749 00:33:54,233 --> 00:33:57,369 Alternatively, there is another option for the less adventurous. 750 00:34:01,307 --> 00:34:03,209 It's, er, called a zipline. 751 00:34:07,513 --> 00:34:09,781 The zipline takes us to where our ATVs are hidden. 752 00:34:12,218 --> 00:34:12,851 Then there's the matter of getting to the harbour 753 00:34:13,018 --> 00:34:14,686 as quickly as possible. 754 00:34:15,087 --> 00:34:16,855 And like with the other routes, 755 00:34:17,223 --> 00:34:18,390 we'll need to time and rehearse this too. 756 00:34:21,059 --> 00:34:21,993 Do it again! 757 00:34:37,909 --> 00:34:39,945 - What happened there? - I can do better. 758 00:34:40,078 --> 00:34:41,779 Go on. Fuck off. 759 00:34:41,780 --> 00:34:43,615 Jesus! Fuck! 760 00:34:44,450 --> 00:34:45,217 Door. 761 00:34:47,353 --> 00:34:48,254 Four minutes. 762 00:34:51,690 --> 00:34:52,858 Four feet to the left. 763 00:34:55,327 --> 00:34:56,328 Three feet to the left. 764 00:34:58,130 --> 00:34:59,465 Two feet to the left. 765 00:35:07,373 --> 00:35:08,140 Bingo. 766 00:35:17,115 --> 00:35:17,983 Do it again. 767 00:35:20,886 --> 00:35:21,887 Four minutes. 768 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Not too shabby. 769 00:35:23,289 --> 00:35:24,356 Let's go again. 770 00:35:27,226 --> 00:35:28,494 Argh, dammit! 771 00:35:32,130 --> 00:35:33,765 2:59. Got it. 772 00:35:33,899 --> 00:35:35,434 Aaargh! 773 00:35:37,836 --> 00:35:39,905 Three, two, one... 774 00:35:45,277 --> 00:35:46,345 Not bad. 775 00:35:53,785 --> 00:35:55,654 In contingency, if the north evac fails 776 00:35:55,787 --> 00:35:56,822 and we have pursuing vehicles, 777 00:35:56,955 --> 00:35:59,358 we lead them into a banana pie. 778 00:35:59,491 --> 00:36:01,993 There'll be one vehicle and two bikes. 779 00:36:02,294 --> 00:36:04,463 Bikes will peel off and ram's horn behind the pursuers. 780 00:36:07,466 --> 00:36:08,967 You're gonna dig a hole in the floor. 781 00:36:10,001 --> 00:36:10,902 Question. 782 00:36:11,036 --> 00:36:12,037 What are we digging with? 783 00:36:13,104 --> 00:36:14,139 With your finger. 784 00:36:14,840 --> 00:36:15,907 Or you could use an excavator. 785 00:36:18,310 --> 00:36:20,546 You put the crank arm twenty yards to the right. 786 00:36:20,679 --> 00:36:22,814 Dusty trap doors to snag enemy traffic. 787 00:36:25,317 --> 00:36:26,952 - Aargh... - We drive over. 788 00:36:27,386 --> 00:36:29,054 I'll jump out and trigger. 789 00:36:31,357 --> 00:36:32,691 We'll lose at least one down the hole 790 00:36:32,824 --> 00:36:34,326 and then whatever's left, I'll hose off 791 00:36:34,493 --> 00:36:35,994 with the help of the two bikes. 792 00:36:36,862 --> 00:36:38,897 I'll take Mum and continue to the west evac. 793 00:36:39,365 --> 00:36:40,732 Did the picture make things clear? 794 00:36:43,535 --> 00:36:44,670 Crystal. 795 00:36:47,072 --> 00:36:48,740 The only time Rachel's going to be vulnerable 796 00:36:48,874 --> 00:36:50,842 is in transit between the hotel and the villa. 797 00:36:50,976 --> 00:36:52,844 If she insists on stopping for ice cream, 798 00:36:53,011 --> 00:36:54,480 we will not be able to stop her. 799 00:36:54,980 --> 00:36:56,782 So, Gucci, you get the drone up 800 00:36:56,915 --> 00:36:59,251 and everyone else, invisible but useful. 801 00:36:59,651 --> 00:37:01,086 We do not want them knowing about the full team 802 00:37:01,253 --> 00:37:02,654 and if they come for a bite, 803 00:37:02,854 --> 00:37:04,890 I want them to lose their fucking teeth. 804 00:37:05,857 --> 00:37:07,493 We know the evac points. 805 00:37:07,659 --> 00:37:08,960 Speed is our priority. 806 00:37:09,094 --> 00:37:10,362 But because there's three new routes, 807 00:37:10,529 --> 00:37:12,298 because it is unknown territory, 808 00:37:12,431 --> 00:37:13,932 because it is his island 809 00:37:14,065 --> 00:37:16,001 and because we are outnumbered ten to one, 810 00:37:16,167 --> 00:37:17,603 we are going to keep rehearsing. 811 00:37:17,769 --> 00:37:18,970 And by rehearse, 812 00:37:19,104 --> 00:37:20,171 he means tick every box. 813 00:37:21,440 --> 00:37:22,308 Tick every tock. 814 00:37:23,409 --> 00:37:24,209 Lube every wheel. 815 00:37:25,243 --> 00:37:26,512 Lick every stamp. 816 00:37:27,379 --> 00:37:31,417 And steal every inch until all of those routes are ours. 817 00:37:31,950 --> 00:37:34,786 We need to be one step ahead of Salazar. 818 00:37:34,920 --> 00:37:36,388 We need to know his movements. 819 00:37:36,555 --> 00:37:38,390 We need to hear his conversations. 820 00:37:38,557 --> 00:37:40,826 We need ears in the penthouse suite. 821 00:37:40,959 --> 00:37:42,561 We can only do this before he knows 822 00:37:42,694 --> 00:37:44,095 that we're on his island. 823 00:37:44,463 --> 00:37:46,398 Dunne will check out the access routes. 824 00:37:46,698 --> 00:37:49,468 Moreno and Baker will recce the hotel's rear exits. 825 00:37:49,701 --> 00:37:51,903 Sidney and I will casually enter the lobby. 826 00:37:52,037 --> 00:37:53,405 Bronco will have a heart attack 827 00:37:53,539 --> 00:37:55,541 to distract the hotel manager. 828 00:37:56,074 --> 00:37:58,176 She will then kindly donate her skeleton key. 829 00:37:58,777 --> 00:38:00,479 Bronco will then recover. 830 00:38:00,612 --> 00:38:02,781 - And then Sid will inform her... - It's low blood sugar. 831 00:38:02,914 --> 00:38:04,350 Just needs a sweetie. 832 00:38:04,816 --> 00:38:05,584 And then my husband and I will make our way 833 00:38:05,751 --> 00:38:06,852 to the penthouse suite. 834 00:38:07,052 --> 00:38:08,420 Whilst Gucci cuts the cameras. 835 00:38:08,554 --> 00:38:09,488 Cameras are down. 836 00:38:17,829 --> 00:38:18,797 Cameras are off. 837 00:38:27,839 --> 00:38:28,840 Shh. 838 00:38:29,408 --> 00:38:30,241 Hear no evil. 839 00:38:34,646 --> 00:38:35,347 Get it in. 840 00:38:37,115 --> 00:38:38,350 I think I know what I'm doing. 841 00:38:51,763 --> 00:38:52,498 Three exits. 842 00:38:53,264 --> 00:38:54,232 Door we came in, 843 00:38:54,366 --> 00:38:55,467 fire escape... 844 00:38:56,301 --> 00:38:58,203 Or over the edge for a neck breaker. 845 00:38:58,504 --> 00:39:00,305 If anything relevant is said there, 846 00:39:00,839 --> 00:39:02,408 or if Salazar loses his patience, 847 00:39:02,541 --> 00:39:03,642 we should know about it 848 00:39:03,875 --> 00:39:05,811 and we get Rachel off the island. 849 00:39:05,944 --> 00:39:08,580 If they open fire, we fire back and we do not miss. 850 00:39:08,714 --> 00:39:11,282 If and when Salazar's police force turn up, 851 00:39:11,517 --> 00:39:12,350 we make them pay. 852 00:39:13,885 --> 00:39:15,220 How exactly do you wanna handle that? 853 00:39:15,353 --> 00:39:16,588 Oh, you're gonna handle that. 854 00:39:17,456 --> 00:39:19,290 You're gonna plant engine killers under their cars. 855 00:39:25,196 --> 00:39:27,699 If anyone ends up in that station, 856 00:39:27,899 --> 00:39:30,769 we need to know how to get them out of that station. 857 00:39:31,503 --> 00:39:33,639 And if I recall correctly, it's your turn to take the tour. 858 00:39:37,676 --> 00:39:38,544 Your boys are here. 859 00:39:40,812 --> 00:39:41,847 They look very athletic. 860 00:39:44,249 --> 00:39:45,517 It's only one night. 861 00:39:45,684 --> 00:39:47,486 Don't overdo it, as you're prone to. 862 00:39:49,888 --> 00:39:50,922 And remember, 863 00:39:51,423 --> 00:39:52,491 I love you. 864 00:39:56,895 --> 00:39:57,696 Wait for me. 865 00:40:00,231 --> 00:40:01,733 - One more thing... - Shhh... 866 00:40:03,334 --> 00:40:04,570 Write it in a letter. 867 00:40:05,270 --> 00:40:06,738 But I don't write. 868 00:40:06,872 --> 00:40:08,073 No, not the sombrero. 869 00:40:10,442 --> 00:40:12,077 Oy-oy! 870 00:40:12,744 --> 00:40:13,845 Aah... 871 00:40:14,112 --> 00:40:15,881 La cucaracha... 872 00:40:16,948 --> 00:40:18,617 Sing along with me! 873 00:40:18,750 --> 00:40:20,952 La cucaracha 874 00:40:21,186 --> 00:40:22,821 La cucaracha... 875 00:40:22,954 --> 00:40:25,056 - Are you ready? - Yeah, we're ready. 876 00:40:25,190 --> 00:40:27,559 - Is it time? - Yeah, you should get out here. 877 00:40:27,959 --> 00:40:29,928 Did you get me somewhere nice to stay? 878 00:40:30,361 --> 00:40:31,797 Oh, it's a marble palace. 879 00:40:32,363 --> 00:40:35,166 Frette sheets and gold shitters. 880 00:40:35,433 --> 00:40:37,068 - Liar. - Whatever you're gonna be 881 00:40:37,202 --> 00:40:38,970 sleeping in is a hell of a lot more comfortable 882 00:40:39,104 --> 00:40:40,305 than where Sidney's gonna be sleeping tonight. 883 00:40:40,472 --> 00:40:41,573 Yo! Hey! 884 00:40:41,740 --> 00:40:43,208 Right now, he's er, pissing 885 00:40:43,374 --> 00:40:45,076 on policeman's boots. 886 00:40:45,611 --> 00:40:46,945 Did you get what you need from Wolfgang? 887 00:40:47,445 --> 00:40:48,947 It's coming. 888 00:40:49,581 --> 00:40:51,950 I just have one more thing to do. I'll see you soon. 889 00:40:52,083 --> 00:40:54,820 La cucaracha... Your turn, ladies! 890 00:40:54,953 --> 00:40:57,923 - La cucarach... - Hey! Hey! 891 00:40:58,657 --> 00:41:00,258 They're ready. Let's get him to the island. 892 00:41:02,227 --> 00:41:03,729 Let's make this personal. 893 00:41:04,362 --> 00:41:05,263 Let's take his toys. 894 00:41:06,565 --> 00:41:07,866 The jet and the boat. 895 00:41:08,166 --> 00:41:09,701 He'll be flying to the island on that jet. 896 00:41:09,835 --> 00:41:12,538 Oh, he's a clever boy. He'll find a way. 897 00:41:12,938 --> 00:41:14,372 Let's go back to court. 898 00:41:14,673 --> 00:41:16,608 The court approves seizure of personal assets 899 00:41:16,742 --> 00:41:18,744 belonging to Manuel Salazar. 900 00:41:18,910 --> 00:41:20,478 Objection, Your Honor! 901 00:41:20,646 --> 00:41:21,847 Overruled! 902 00:41:22,480 --> 00:41:23,515 First, they'll ground his plane 903 00:41:23,682 --> 00:41:25,050 under international law. 904 00:41:25,183 --> 00:41:29,287 Horowitz! I'm standing outside my jet 905 00:41:29,420 --> 00:41:33,024 and being told it no longer belongs to me! 906 00:41:33,158 --> 00:41:35,627 Y-Yes, of-of course it's your jet. 907 00:41:35,794 --> 00:41:37,328 It's just a technical issue. 908 00:41:37,462 --> 00:41:40,298 Why can't I fly? It's my fucking jet! 909 00:41:42,167 --> 00:41:44,636 It's been impounded under international law. 910 00:41:44,770 --> 00:41:48,774 Since when did I give a fuck about international law? 911 00:41:49,040 --> 00:41:51,476 And there's a-a little more. You, you... 912 00:41:51,843 --> 00:41:53,545 I think you might need to brace yourself. 913 00:41:53,812 --> 00:41:56,214 And then I'll impound his boat under maritime law. 914 00:41:56,347 --> 00:41:59,651 - He won't even let me on board. - My boat! My fucking boat! 915 00:41:59,785 --> 00:42:01,119 Now I'll have his attention. 916 00:42:01,352 --> 00:42:03,054 You don't need to worry. I am confident 917 00:42:03,188 --> 00:42:06,324 that we will get them back... in court. 918 00:42:06,625 --> 00:42:07,893 We are not going to court. 919 00:42:08,026 --> 00:42:09,628 I want to look her in the eye. 920 00:42:11,830 --> 00:42:12,964 Set up a meeting on the island. 921 00:42:16,635 --> 00:42:18,069 Vamos. 922 00:42:44,362 --> 00:42:45,664 What took you so long? 923 00:42:46,264 --> 00:42:48,800 I may have overdone it when I pissed on his boots. 924 00:42:48,934 --> 00:42:49,668 Got any news? 925 00:42:52,838 --> 00:42:55,373 I, er... don't belong to you anymore. 926 00:42:56,374 --> 00:42:57,475 I don't care about that. 927 00:42:59,778 --> 00:43:00,946 Cameras? 928 00:43:01,847 --> 00:43:03,615 They're connected but they're unsophisticated. 929 00:43:04,850 --> 00:43:05,951 Guards? 930 00:43:06,685 --> 00:43:08,519 Give or take 12 and about 20 across the road. 931 00:43:09,955 --> 00:43:11,522 - Guns? - Yeah. Plenty. 932 00:43:12,691 --> 00:43:13,859 Is there any way in the back? 933 00:43:14,425 --> 00:43:16,294 Well, you gotta blow a hole through the wall. 934 00:43:17,562 --> 00:43:19,698 Next time, you're gonna spend the night in the cell. 935 00:43:20,732 --> 00:43:23,568 Nah, you're a soldier. And you're good with the boys. 936 00:43:23,702 --> 00:43:26,037 Yeah, you're right. They'd eat you alive. 937 00:43:26,404 --> 00:43:28,473 Ooh! On second thought... 938 00:43:31,609 --> 00:43:33,111 I picked up their signal on the way in. 939 00:43:34,479 --> 00:43:35,380 Abracadabra. 940 00:43:36,948 --> 00:43:39,017 You've got more tricks than a clown's pocket 941 00:43:39,751 --> 00:43:41,452 and you smell like a wizard's sleeve. 942 00:43:45,891 --> 00:43:48,694 Here's our police station. These are our cells. 943 00:43:48,827 --> 00:43:50,295 We can't go in the cell wall 944 00:43:50,428 --> 00:43:52,063 because it's surrounded by another wall 945 00:43:52,898 --> 00:43:54,432 and it's covered by cameras. 946 00:43:54,966 --> 00:43:57,335 So, we have to go inside if we want to get somebody outside. 947 00:43:57,468 --> 00:43:58,904 We can go out the back wall. 948 00:43:59,304 --> 00:44:00,605 It's got no cameras and we can drive straight up to it. 949 00:44:00,739 --> 00:44:01,973 - Ah. - Drone's found 950 00:44:02,107 --> 00:44:03,274 a nosy visitor, Sir. 951 00:44:05,844 --> 00:44:08,379 Who do we have here? 952 00:44:08,847 --> 00:44:11,016 Oh, ten points if you can guess. 953 00:44:11,182 --> 00:44:12,918 - You gotta give me a clue. - Big. 954 00:44:13,084 --> 00:44:14,753 - Elephant. - Bearded. 955 00:44:16,654 --> 00:44:18,389 - Bearded elephant? - Red. 956 00:44:18,757 --> 00:44:20,058 Red bearded elephant? 957 00:44:20,358 --> 00:44:22,761 Salazar's head of security. 958 00:44:27,632 --> 00:44:28,967 Shall we go say hello? 959 00:44:29,868 --> 00:44:32,037 Nah, I think you're doing a good enough job. 960 00:44:32,670 --> 00:44:35,040 Phase three. Conference with an enemy. 961 00:44:40,011 --> 00:44:41,212 Majesty. 962 00:44:41,446 --> 00:44:42,480 Captain Sensible. 963 00:44:50,655 --> 00:44:51,723 Here. This is for you. 964 00:44:53,558 --> 00:44:56,194 Oh... this isn't about to get awkward, is it? 965 00:44:56,327 --> 00:44:57,195 Just put it on. 966 00:45:01,199 --> 00:45:04,669 Sidney... It's beautiful. Thank you. 967 00:45:04,803 --> 00:45:05,837 Is there anything in it? 968 00:45:06,004 --> 00:45:07,338 There's a thing in the thing. 969 00:45:07,906 --> 00:45:08,974 If you hold down the button, no matter where you are 970 00:45:09,140 --> 00:45:10,909 in the world, I'll find you. 971 00:45:11,542 --> 00:45:13,644 I know when mistakes are made, you need insurance. 972 00:45:14,012 --> 00:45:15,446 Bronco and Sid are mine. 973 00:45:21,152 --> 00:45:23,688 With men like these, you can't buy loyalty. 974 00:45:23,822 --> 00:45:25,456 It must be earned. 975 00:45:25,656 --> 00:45:27,793 Don't say a word. Follow me. 976 00:45:27,926 --> 00:45:29,727 And I earned that a hundred jobs ago 977 00:45:29,861 --> 00:45:31,729 when I broke them out of a prison in Chiang Mai. 978 00:45:34,665 --> 00:45:36,101 - Are we being followed? - Yep. 979 00:45:40,772 --> 00:45:42,373 - Do we care? - No. 980 00:45:44,509 --> 00:45:46,544 Is there a reason why we're driving so slow? 981 00:45:46,677 --> 00:45:49,147 Dangerous things happen to people who drive too fast. 982 00:45:49,280 --> 00:45:50,748 And I wouldn't want them to get in an accident. 983 00:46:07,833 --> 00:46:09,134 - Hello. - Ma'am. 984 00:46:12,137 --> 00:46:14,272 - Mr. Beauregard. - Sir. 985 00:46:16,074 --> 00:46:20,111 So, marble palace, Frette sheets, golden shitter? 986 00:46:20,311 --> 00:46:22,080 Oh no, that's for the kids. 987 00:46:22,613 --> 00:46:25,150 For you, ma'am, we have 100% electric RV, 988 00:46:25,283 --> 00:46:27,352 organic sheets and a compostable toilet. 989 00:46:27,585 --> 00:46:28,486 Let me give you a tour. 990 00:46:29,220 --> 00:46:29,955 Kids. 991 00:46:31,122 --> 00:46:32,157 Ma'am. 992 00:46:56,514 --> 00:46:58,183 We start at 350. 993 00:46:58,349 --> 00:47:00,218 Nudge it to four if we have to. 994 00:47:00,751 --> 00:47:02,353 I think you should start... 995 00:47:04,589 --> 00:47:06,457 Gucci, any news? 996 00:47:06,591 --> 00:47:09,160 Ma'am, it sounds like their final number is 400. 997 00:47:09,460 --> 00:47:10,361 That's not gonna cut it. 998 00:47:43,962 --> 00:47:45,530 Señor Salazar. Rachel Wild. 999 00:47:48,366 --> 00:47:49,567 Miss Wild. 1000 00:47:50,735 --> 00:47:55,140 My client is prepared to increase the previous offer. 1001 00:47:55,573 --> 00:47:57,242 Well, we're not losing any time then. 1002 00:47:59,510 --> 00:48:04,115 Mr. Salazar is offering $350 million 1003 00:48:04,515 --> 00:48:06,317 to wrap this up today. 1004 00:48:06,751 --> 00:48:08,386 Well, I'm prepared to be here till midnight 1005 00:48:08,553 --> 00:48:10,355 to find a way through this challenge. 1006 00:48:10,755 --> 00:48:14,993 But, in the spirit of brevity, throw a sharper dart. 1007 00:48:16,061 --> 00:48:16,827 Four hundred. 1008 00:48:18,429 --> 00:48:20,031 You won't get any more than that. 1009 00:48:20,165 --> 00:48:21,366 Mr. Salazar, we agreed to stick to the... 1010 00:48:21,499 --> 00:48:23,868 - Shut up, Horowitz. - Oh. 1011 00:48:24,002 --> 00:48:26,236 Well, the games begin. 1012 00:48:26,237 --> 00:48:28,739 We move from the tail to the dog. 1013 00:48:34,779 --> 00:48:38,116 You crossed the line, Miss Wild. You play dirty. 1014 00:48:39,084 --> 00:48:42,787 For the first time in 15 years I travelled to this meeting 1015 00:48:42,920 --> 00:48:44,555 in a jet that didn't belong to me. 1016 00:48:47,858 --> 00:48:52,197 Why? Because someone didn't respect the rules of the game. 1017 00:48:53,764 --> 00:48:55,633 Someone thought they were clever. 1018 00:48:56,034 --> 00:48:58,569 But there is a line separating business wealth 1019 00:48:58,703 --> 00:49:00,271 and personal assets. 1020 00:49:01,039 --> 00:49:03,074 Spencer Goldstein invested in my business, 1021 00:49:04,042 --> 00:49:05,476 not in my personal space. 1022 00:49:07,112 --> 00:49:10,647 But you have marched an army across that line. 1023 00:49:10,648 --> 00:49:12,650 Oh... wait. 1024 00:49:15,720 --> 00:49:16,954 I have an image. 1025 00:49:18,056 --> 00:49:20,258 Of a maiden in distress clutching her pearls. 1026 00:49:20,391 --> 00:49:21,959 I too have an image. 1027 00:49:22,727 --> 00:49:25,596 But I would not be a gentleman if I shared it with you. 1028 00:49:25,896 --> 00:49:26,964 The debt is a billion dollars. 1029 00:49:27,098 --> 00:49:28,233 I'm just here to help you 1030 00:49:28,399 --> 00:49:29,800 facilitate in any way I can 1031 00:49:29,934 --> 00:49:32,070 you satisfying that obligation. 1032 00:49:32,270 --> 00:49:34,972 I am conscious of the small print and I don't want you 1033 00:49:35,106 --> 00:49:37,842 to incur surcharges, penalties, interest. 1034 00:49:39,810 --> 00:49:42,113 I'm also known to be a rather effective nuisance. 1035 00:49:43,914 --> 00:49:45,350 Your blade has reached its hilt. 1036 00:49:46,351 --> 00:49:47,652 You can't cut any deeper. 1037 00:49:49,520 --> 00:49:51,289 Take what's on the table and fuck off. 1038 00:50:08,839 --> 00:50:10,975 Fuck... I need a drink. 1039 00:50:19,317 --> 00:50:20,985 - Glover? - Boss. 1040 00:50:21,219 --> 00:50:23,821 I need more information. I can't get him to budge. 1041 00:50:23,954 --> 00:50:26,057 We don't have the leverage and he knows it. 1042 00:50:26,191 --> 00:50:29,360 Look, unless Wolfgang opens up more files, 1043 00:50:29,494 --> 00:50:30,461 we've bottomed out. 1044 00:50:33,198 --> 00:50:34,132 I want a beer. 1045 00:50:35,633 --> 00:50:36,467 Understood. 1046 00:50:37,635 --> 00:50:39,304 We're making a quick pitstop. 1047 00:50:39,470 --> 00:50:41,272 - What are we doing? - Boss wants a beer. 1048 00:50:41,406 --> 00:50:43,174 Hell of a time for a fuckin' beer. 1049 00:50:43,574 --> 00:50:45,710 - Arrivederci, mon amour. - Don't have too much fun. 1050 00:50:49,680 --> 00:50:51,516 Mum and Bronco are heading into the café. 1051 00:50:51,649 --> 00:50:54,018 Let's secure the perimeter. Gucci, get the drone up. 1052 00:50:54,752 --> 00:50:55,720 Just pulled up. 1053 00:50:58,323 --> 00:50:59,824 Are we all invited for a beer? 1054 00:51:00,191 --> 00:51:02,193 - Dunne, what's your ETA? - I'm a minute out. 1055 00:51:02,327 --> 00:51:04,229 Reserved a table in the back for us. 1056 00:51:04,495 --> 00:51:05,696 How romantic. 1057 00:51:06,531 --> 00:51:07,798 Dunne, on your arrival, 1058 00:51:08,166 --> 00:51:09,134 cover the east side of the square. 1059 00:51:09,267 --> 00:51:10,735 - Copy. - Hm... 1060 00:51:12,503 --> 00:51:14,372 Gucci, how we looking? 1061 00:51:14,739 --> 00:51:15,540 Checking now. 1062 00:51:18,243 --> 00:51:20,211 A lot of movement coming towards the café. 1063 00:51:20,711 --> 00:51:23,214 - Buenas. ¿Qué les ponemos? - Dos cervezas, por favor. 1064 00:51:23,348 --> 00:51:24,615 Perfecto. 1065 00:51:25,750 --> 00:51:28,686 - How are we doing, Sid? - Starting to smell a bit fishy. 1066 00:51:31,356 --> 00:51:33,158 See those two muppets entering the café now? 1067 00:51:33,524 --> 00:51:34,859 They were at Salazar's hotel. 1068 00:51:35,926 --> 00:51:37,562 Bronco, two of Salazar's guests joining you. 1069 00:51:38,896 --> 00:51:39,564 Do you have them? 1070 00:51:41,732 --> 00:51:43,100 Yeah, got eyes on 'em. 1071 00:51:46,036 --> 00:51:48,173 Well, this might be more complex than I thought. 1072 00:51:48,306 --> 00:51:49,840 Well, you like complex. 1073 00:51:50,241 --> 00:51:51,108 Sid, there's two more entering the bar. 1074 00:51:51,242 --> 00:51:52,410 Okay. 1075 00:51:53,378 --> 00:51:55,613 Bronco, two new customers. Side door. Bar area. 1076 00:51:55,746 --> 00:51:56,714 Do you have eyes on? 1077 00:51:57,915 --> 00:51:58,649 Eyes on. 1078 00:52:00,585 --> 00:52:02,387 Two more hostiles outside the bar. 1079 00:52:02,587 --> 00:52:05,089 Bronco, it's getting congested. 1080 00:52:05,390 --> 00:52:07,258 - Baker, you take the bar. - Baker, you're on. 1081 00:52:07,425 --> 00:52:08,493 I'm bringing the car to the rear of the café. 1082 00:52:08,659 --> 00:52:09,760 Right. 1083 00:52:09,894 --> 00:52:10,661 Bronco, you're taking her 1084 00:52:10,828 --> 00:52:11,629 out the back door. 1085 00:52:12,830 --> 00:52:14,399 Approaching bar entrance. 1086 00:52:14,765 --> 00:52:16,701 - Thank you. - Just gonna borrow this. 1087 00:52:21,239 --> 00:52:23,107 Bronco, how are we looking in there? 1088 00:52:23,841 --> 00:52:26,143 Yeah, we got two in the lobby, we've got one in the back bar 1089 00:52:26,277 --> 00:52:27,512 and one in the corridor. 1090 00:52:28,246 --> 00:52:30,414 Do we have a problem? 1091 00:52:30,415 --> 00:52:32,850 Hm... more of a challenge than a problem. 1092 00:52:34,352 --> 00:52:36,887 Hush puppies on, we keep this quiet. 1093 00:52:37,021 --> 00:52:38,155 Copy. 1094 00:52:39,123 --> 00:52:41,392 Mexico, you've got two bogies coming from behind you. 1095 00:52:41,526 --> 00:52:42,760 I'm on 'em. 1096 00:52:43,027 --> 00:52:45,129 - Eyes on, Guch? - Two more incoming. 1097 00:52:45,263 --> 00:52:46,897 It's an entire fucking football team. 1098 00:52:47,031 --> 00:52:48,999 Dunne, stand by. 1099 00:52:49,133 --> 00:52:50,501 Anyone else's pants getting tighter? 1100 00:52:50,635 --> 00:52:51,602 Gucci, sit rep? 1101 00:52:51,769 --> 00:52:52,803 Four sitting out front. 1102 00:52:52,937 --> 00:52:53,938 Four inside. 1103 00:52:54,972 --> 00:52:56,907 Sidney, the back door's still clear. 1104 00:52:57,708 --> 00:53:00,010 I'll leave the car running at the back door. 1105 00:53:00,144 --> 00:53:01,546 Entering the rear of the building. 1106 00:53:01,679 --> 00:53:03,581 Got an Escalade inbound. 1107 00:53:04,382 --> 00:53:06,150 There's at least six on board. 1108 00:53:06,284 --> 00:53:07,985 By my count, that's 14 unfriendlies. 1109 00:53:08,118 --> 00:53:08,919 You set out there? 1110 00:53:09,053 --> 00:53:10,187 Yep, ready when you are. 1111 00:53:12,623 --> 00:53:14,259 They'll be going for an extraction. 1112 00:53:14,392 --> 00:53:17,194 Moving to the kitchen entrance. On your command, Bronco. 1113 00:53:17,962 --> 00:53:22,031 Alright. I'm gonna take the two in the lobby. 1114 00:53:22,032 --> 00:53:23,634 Sid, you take the back bar. 1115 00:53:24,302 --> 00:53:26,036 Baker, take the corridor. 1116 00:53:28,306 --> 00:53:29,374 Weapons are free. 1117 00:53:48,593 --> 00:53:51,462 Two down. Lobby clear. 1118 00:53:51,596 --> 00:53:53,364 - Kitchen clear. - Bar clear. 1119 00:53:54,231 --> 00:53:56,233 Let's go. 1120 00:53:56,367 --> 00:53:57,668 Gucci, are we good? 1121 00:53:57,868 --> 00:53:59,537 Bronco, back door's clear. Go. 1122 00:54:00,271 --> 00:54:01,272 They're exiting the Escalade. 1123 00:54:02,707 --> 00:54:04,275 Go out the rear. 1124 00:54:06,377 --> 00:54:07,545 Engaging front entrance. 1125 00:54:09,747 --> 00:54:10,981 They're down! 1126 00:54:11,115 --> 00:54:13,117 Escalade, clear. Baker? 1127 00:54:15,353 --> 00:54:16,053 Clear. 1128 00:54:18,289 --> 00:54:19,457 Extracting Mom now. 1129 00:54:22,192 --> 00:54:23,628 Good shooting. Let's pack this up. 1130 00:54:29,300 --> 00:54:31,235 Bronco, you've got two on a scooter. 1131 00:54:37,074 --> 00:54:38,275 - Bronco's clear. - Let's go. 1132 00:54:40,545 --> 00:54:41,646 Get in. Lay down. 1133 00:54:43,648 --> 00:54:45,550 Gucci, let's get out of here. 1134 00:54:45,716 --> 00:54:46,584 Pulling up. 1135 00:54:49,987 --> 00:54:51,589 Bronco, we good? 1136 00:54:51,989 --> 00:54:54,158 We're good. Mom's secure. Rendezvous at the villa. 1137 00:54:56,260 --> 00:54:57,828 Gucci, back to the villa. 1138 00:54:58,062 --> 00:55:00,164 No wheelspins, no speeding, don't run any red lights. 1139 00:55:00,297 --> 00:55:02,367 Dunne, if anyone tries to stop you, shoot them in the face. 1140 00:55:14,311 --> 00:55:15,413 It didn't work. 1141 00:55:17,181 --> 00:55:19,083 W-what didn't work? 1142 00:55:19,984 --> 00:55:20,951 Fourteen men. 1143 00:55:22,286 --> 00:55:24,655 - Fourteen men? - Fourteen. 1144 00:55:24,789 --> 00:55:25,990 What do you mean, "fourteen men"? 1145 00:55:29,159 --> 00:55:31,161 Don't tell me you've fallen into her trap. 1146 00:55:34,532 --> 00:55:36,200 If you tried to kill her, 1147 00:55:36,333 --> 00:55:38,135 she'll get an emergency injunction. 1148 00:55:39,970 --> 00:55:41,972 That will turn us upside down. 1149 00:55:44,609 --> 00:55:47,311 Legally, they'll be able to see everything. 1150 00:55:49,013 --> 00:55:50,848 Get Wolfgang on the phone, now. 1151 00:56:05,229 --> 00:56:06,263 Boss? 1152 00:56:06,631 --> 00:56:08,433 Glover, talk to me. 1153 00:56:08,799 --> 00:56:11,702 Wolfgang's moving assets. Big assets. 1154 00:56:12,236 --> 00:56:13,003 They're panicking. 1155 00:56:16,206 --> 00:56:18,142 I think we've got him. 1156 00:56:18,308 --> 00:56:20,745 Glover, I fucking love you. 1157 00:56:21,145 --> 00:56:23,481 Listen to me, this is what you're gonna do. 1158 00:56:24,649 --> 00:56:27,017 Connect the assets to his hidden businesses. 1159 00:56:27,151 --> 00:56:29,420 Attach them to his name and shut them down. 1160 00:56:29,654 --> 00:56:31,889 We can crack the code and read the cipher. 1161 00:56:32,256 --> 00:56:34,592 If we cut off his income streams, he'll have no choice 1162 00:56:34,725 --> 00:56:37,294 but to come back to the table and pay the full billion. 1163 00:56:37,528 --> 00:56:39,430 If you're all in, we're all in. 1164 00:56:40,965 --> 00:56:43,033 But if you want out, we can get you out. 1165 00:56:43,834 --> 00:56:44,569 Right now. 1166 00:56:46,103 --> 00:56:47,304 We're staying. 1167 00:56:47,672 --> 00:56:49,740 Sidney, the gift you gave Wolfgang 1168 00:56:49,874 --> 00:56:51,542 is the gift that kept on giving. 1169 00:56:51,676 --> 00:56:54,378 What started with a drip ended in a deluge. 1170 00:56:54,612 --> 00:56:58,148 Now I know what Salazar's got and where he's hiding it. 1171 00:56:58,516 --> 00:57:02,620 And my lawyers are gonna freeze, seize and bleed him dry. 1172 00:57:02,753 --> 00:57:04,989 The court approves the application to seek 1173 00:57:05,122 --> 00:57:06,223 international attachment orders. 1174 00:57:07,391 --> 00:57:08,993 He'll be fucked. 1175 00:57:09,126 --> 00:57:12,162 Next, Skyecill, chemical manufacturing. 1176 00:57:12,296 --> 00:57:14,398 Turnover $1.1 billion. 1177 00:57:14,532 --> 00:57:17,301 Look at the evidence, Mr. Horowitz. It's unambiguous. 1178 00:57:17,434 --> 00:57:19,269 The court approves the application to seek 1179 00:57:19,403 --> 00:57:21,005 international attachment orders. 1180 00:57:27,377 --> 00:57:28,946 The panic will set in. 1181 00:57:29,313 --> 00:57:32,016 Primostar Telecom. His first company. 1182 00:57:32,382 --> 00:57:35,820 $800 million in assets. His walls will close in. 1183 00:57:35,953 --> 00:57:38,122 A worldwide freezing order will be put in place 1184 00:57:38,255 --> 00:57:39,289 with immediate effect. 1185 00:57:39,423 --> 00:57:40,591 Objection, Your Honor. 1186 00:57:40,725 --> 00:57:42,459 Denied. Motion is granted. 1187 00:57:43,327 --> 00:57:45,029 By now, they'll know there's a leak. 1188 00:57:45,295 --> 00:57:46,731 I repeat, the motion to lift 1189 00:57:46,897 --> 00:57:48,699 the corporate veil is granted. 1190 00:57:49,166 --> 00:57:51,736 And finally, Arkon, digital start-up. 1191 00:57:51,902 --> 00:57:54,304 Cash reserve of $385 million. 1192 00:57:54,438 --> 00:57:56,440 Freeze... 1193 00:57:56,574 --> 00:57:58,275 fuck... 1194 00:57:58,408 --> 00:58:00,310 ...and seize. 1195 00:58:00,444 --> 00:58:03,113 The motion to lift the corporate veil is granted. 1196 00:58:03,247 --> 00:58:04,381 - Objection! - Denied. 1197 00:58:04,515 --> 00:58:06,050 - Objection, Your Honor! - Denied! 1198 00:58:06,984 --> 00:58:08,553 It was only a question of time before they found 1199 00:58:08,686 --> 00:58:09,720 the Trojan rat. 1200 00:58:09,854 --> 00:58:10,955 But by now, 1201 00:58:11,088 --> 00:58:12,256 we have everything I need. 1202 00:58:12,422 --> 00:58:13,758 You have no idea how much this 1203 00:58:13,924 --> 00:58:16,126 is going to cost both of us. 1204 00:58:33,010 --> 00:58:35,713 Horowitz. What do you want? 1205 00:58:36,280 --> 00:58:37,748 My client would like to see you. 1206 00:58:37,882 --> 00:58:38,649 Now. 1207 00:58:39,483 --> 00:58:41,151 What, now, now? 1208 00:58:41,318 --> 00:58:44,454 Yes, now, now. That means... now. 1209 00:58:45,790 --> 00:58:46,957 I'll be there when I'm ready. 1210 00:58:55,566 --> 00:58:58,102 Back into the lion's den. 1211 00:58:58,235 --> 00:59:00,170 Well, thanks to you, there's less lions. 1212 00:59:09,413 --> 00:59:13,050 Miss Wild. I hear there was a regrettable incident. 1213 00:59:13,217 --> 00:59:15,252 Well, regrettable for some. 1214 00:59:15,385 --> 00:59:17,554 As I'm sure Horowitz has explained to you. 1215 00:59:17,855 --> 00:59:19,189 Once you try to kill me, 1216 00:59:19,323 --> 00:59:20,324 you've crossed a legal Rubicon 1217 00:59:20,490 --> 00:59:22,126 you can't come back from. 1218 00:59:22,259 --> 00:59:24,394 Now, unless you want me to choke off the oxygen 1219 00:59:24,528 --> 00:59:28,065 to any more of the ancillary appendages you possess, 1220 00:59:28,398 --> 00:59:30,334 you'll pay the full ticket and you'll pay it today. 1221 00:59:32,002 --> 00:59:34,138 You can have 800. 1222 00:59:34,404 --> 00:59:35,706 What the fuck? I don't want eight, 1223 00:59:35,840 --> 00:59:37,441 I want the full fucking yard! 1224 00:59:37,574 --> 00:59:39,143 And I want my boat and my jet back. 1225 00:59:39,276 --> 00:59:41,145 Ooh, a billionaire without his toys. 1226 00:59:41,278 --> 00:59:44,348 An embarrassing paradox! Get the fuck over it! 1227 00:59:51,188 --> 00:59:54,124 Know when you've won, Miss Wild. Take the deal. 1228 00:59:54,258 --> 00:59:57,995 No! The deal is you pay a billion dollars. 1229 00:59:58,128 --> 01:00:00,931 For all your chest banging, have you recovered 1230 01:00:01,065 --> 01:00:02,432 even a single penny of the debt? 1231 01:00:03,067 --> 01:00:04,935 No. 1232 01:00:05,069 --> 01:00:07,672 You'll accept the deal, take the 800 1233 01:00:07,805 --> 01:00:09,339 and return my possessions. 1234 01:00:09,473 --> 01:00:11,575 You know I've seen behind the curtain. 1235 01:00:11,709 --> 01:00:13,443 You have no more secrets. 1236 01:00:14,244 --> 01:00:16,947 So do you really want me to resurrect all the bodies 1237 01:00:17,081 --> 01:00:18,182 you've been hiding? 1238 01:00:19,049 --> 01:00:21,251 Because I will let slip the dogs of administrative war 1239 01:00:21,385 --> 01:00:24,288 and I'll share the exact location of all those corpses 1240 01:00:24,421 --> 01:00:27,557 with every single investor you've burned previously. 1241 01:00:29,960 --> 01:00:31,896 And it won't be me coming for a billion. 1242 01:00:32,062 --> 01:00:33,430 It'll be them coming for five. 1243 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 The billion. 1244 01:00:48,145 --> 01:00:49,747 And you give everything back. 1245 01:00:51,348 --> 01:00:52,349 We're done here. 1246 01:01:00,758 --> 01:01:01,658 Pay the bitch. 1247 01:01:04,428 --> 01:01:07,231 Your job was to make sure nothing like this could happen. 1248 01:01:10,467 --> 01:01:12,136 I'm letting you go, William. 1249 01:01:12,703 --> 01:01:14,271 Olsson will take you to the airport. 1250 01:01:24,214 --> 01:01:26,050 Rachel. How can I help? 1251 01:01:26,183 --> 01:01:27,117 It's done. 1252 01:01:27,284 --> 01:01:28,552 What exactly? 1253 01:01:28,819 --> 01:01:30,554 Salazar's agreed to pay the full amount. 1254 01:01:32,156 --> 01:01:33,690 That's exactly what Braxton said. 1255 01:01:33,824 --> 01:01:35,726 Now, there's only two reasons 1256 01:01:35,860 --> 01:01:37,427 why that little red phone could ring. 1257 01:01:37,561 --> 01:01:39,196 One, you're being fired. 1258 01:01:39,563 --> 01:01:41,265 Two, you're being congratulated for the brilliant agent 1259 01:01:41,398 --> 01:01:45,269 you hired to help you recoup your unrecoupable debt. 1260 01:01:45,402 --> 01:01:48,505 If it does, Rachel, I will be very impressed. 1261 01:01:48,638 --> 01:01:51,575 No, when it does, you'll return everything we seized. 1262 01:01:51,708 --> 01:01:53,778 Contractually that includes the jet and the boat. 1263 01:01:53,911 --> 01:01:58,682 - Am I clear? - Crystal. Consider it done. 1264 01:01:58,816 --> 01:02:03,320 Now, keep looking even harder at the phone you're looking at. 1265 01:02:05,055 --> 01:02:07,091 Ring, ring. Mazel-tov, motherfucker. 1266 01:02:16,500 --> 01:02:18,102 So, as I was saying... 1267 01:02:21,038 --> 01:02:23,107 - Bobby. - Mr. Goldstein. 1268 01:02:25,042 --> 01:02:26,043 Congratulations. 1269 01:02:36,553 --> 01:02:38,122 Bobby, are we really going to fall out 1270 01:02:38,255 --> 01:02:40,124 over a hundred million? Call me back. 1271 01:02:43,227 --> 01:02:45,762 Getting money out of Salazar was a stimulating game of chess 1272 01:02:45,930 --> 01:02:47,998 compared to dealing with Spencer Goldstein. 1273 01:02:48,465 --> 01:02:50,034 You always said they could never be trusted. 1274 01:03:00,444 --> 01:03:01,545 Who's that? 1275 01:03:02,079 --> 01:03:03,713 We're a thousand miles from anywhere. 1276 01:03:04,915 --> 01:03:06,250 - Are we expecting anyone? - No. 1277 01:03:06,984 --> 01:03:07,818 Rashid? 1278 01:03:09,719 --> 01:03:10,687 Rashid! 1279 01:03:13,423 --> 01:03:15,292 Wait there. Rashid? 1280 01:03:21,431 --> 01:03:22,266 Rashid... 1281 01:03:38,515 --> 01:03:39,316 Shereen! 1282 01:03:43,320 --> 01:03:44,188 Shereen! 1283 01:03:49,326 --> 01:03:50,094 Shereen! 1284 01:04:17,454 --> 01:04:18,488 Hello, my lovely. 1285 01:05:07,671 --> 01:05:08,738 Who the fuck are you? 1286 01:05:12,409 --> 01:05:13,610 You can't just walk into my office! 1287 01:05:14,544 --> 01:05:15,712 Oh yes, we can. 1288 01:05:15,845 --> 01:05:17,948 I've got security cameras. 1289 01:05:18,082 --> 01:05:18,915 There are people watching. 1290 01:05:19,849 --> 01:05:20,750 No, there aren't. 1291 01:05:22,786 --> 01:05:23,720 So, who are you? 1292 01:05:26,023 --> 01:05:26,723 What do you want? 1293 01:05:28,525 --> 01:05:29,693 Salazar's taken Rachel. 1294 01:05:31,295 --> 01:05:34,231 Oh... all right. 1295 01:05:35,565 --> 01:05:37,901 You're her boys, I see. Well, that's kind of sweet. 1296 01:05:40,137 --> 01:05:41,305 It's being handled. 1297 01:05:41,771 --> 01:05:42,806 Everything's being handled. 1298 01:05:44,108 --> 01:05:46,376 How... exactly? 1299 01:05:48,578 --> 01:05:49,779 We're dealing with the Ministry of Foreign Affairs, 1300 01:05:49,913 --> 01:05:51,115 we're talking to the State Department, 1301 01:05:51,381 --> 01:05:53,083 we're dealing with the Spanish police. 1302 01:05:53,250 --> 01:05:55,919 It's a... it's a highly complex and evolving situation. 1303 01:05:56,053 --> 01:05:57,954 So, you're doing nothing. 1304 01:05:58,088 --> 01:06:01,091 Look, we all just have to be patient 1305 01:06:01,225 --> 01:06:02,959 and Salazar will get his toys back. 1306 01:06:03,093 --> 01:06:04,928 Rachel gets released. She gets paid... 1307 01:06:05,062 --> 01:06:06,263 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1308 01:06:10,000 --> 01:06:12,302 So, you're telling me that she got you your money back 1309 01:06:12,436 --> 01:06:13,837 and she still hasn't been paid? 1310 01:06:14,238 --> 01:06:15,405 That's not very nice. 1311 01:06:15,572 --> 01:06:18,242 Look, you stick to the dancing 1312 01:06:19,176 --> 01:06:20,344 and I'll do the thinking. 1313 01:06:20,577 --> 01:06:21,911 Don't be cute. 1314 01:06:22,779 --> 01:06:24,281 Nothing is as simple as it seems. 1315 01:06:25,182 --> 01:06:26,183 Yes, it is. 1316 01:06:28,318 --> 01:06:29,119 Pay your debts. 1317 01:06:57,847 --> 01:07:01,818 Miss Wild, we made an agreement. 1318 01:07:02,652 --> 01:07:04,720 I kept my side. 1319 01:07:04,721 --> 01:07:06,656 Spencer Goldstein have not. 1320 01:07:06,790 --> 01:07:08,625 No, it's not that simple. 1321 01:07:09,226 --> 01:07:11,161 They have something really valuable to me. 1322 01:07:11,561 --> 01:07:13,397 Now I have something valuable to them. 1323 01:07:15,132 --> 01:07:17,701 No, you... you don't. 1324 01:07:18,402 --> 01:07:20,704 Even if they knew that I'm here, well, they wouldn't care. 1325 01:07:20,870 --> 01:07:22,272 It won't register. 1326 01:07:22,539 --> 01:07:24,741 I'm worth less to them than a stray dog. 1327 01:07:25,842 --> 01:07:27,911 Quite brilliantly, you're worth billions. 1328 01:07:29,045 --> 01:07:30,747 But they manage trillions. 1329 01:07:30,880 --> 01:07:32,882 If they owned New York City, you'd just be a... 1330 01:07:34,551 --> 01:07:36,019 a hot dog stand. 1331 01:07:36,553 --> 01:07:39,922 Holding me gets you nowhere. 1332 01:07:39,923 --> 01:07:41,525 And they're never going to pay you. 1333 01:07:42,592 --> 01:07:44,161 They haven't even paid me. 1334 01:07:47,164 --> 01:07:48,165 We'll see. 1335 01:07:52,236 --> 01:07:53,537 You will find a way to make them. 1336 01:07:55,539 --> 01:07:59,309 Otherwise parts of you are going to start turning up 1337 01:07:59,443 --> 01:08:01,145 in their New York office. 1338 01:08:01,678 --> 01:08:03,313 This is my island, Rachel. 1339 01:08:03,447 --> 01:08:06,015 My police, my law. 1340 01:08:06,716 --> 01:08:08,084 I have an entire army to make sure 1341 01:08:08,218 --> 01:08:09,519 no-one's coming to save you. 1342 01:08:26,703 --> 01:08:28,505 The tracker's saying she's still at the police station? 1343 01:08:28,638 --> 01:08:30,307 She's there. It's confirmed. 1344 01:08:31,641 --> 01:08:33,109 Are we still set for Plan A? 1345 01:08:33,477 --> 01:08:35,445 Yes, everything is still in place. 1346 01:08:35,745 --> 01:08:38,315 I've put the engine killers back on the police cars. 1347 01:08:38,615 --> 01:08:40,350 I've got the zipline working. 1348 01:08:40,584 --> 01:08:42,586 The spikes are back in their original place. 1349 01:08:43,119 --> 01:08:45,589 So are the landmines. Even the trap. 1350 01:08:47,724 --> 01:08:48,992 Have the numbers changed? 1351 01:08:49,259 --> 01:08:50,994 Salazar has increased security, 1352 01:08:51,161 --> 01:08:53,697 so be prepared to improvise. 1353 01:08:53,830 --> 01:08:56,032 There's an extra unit at the hotel. 1354 01:08:56,166 --> 01:09:00,537 One mobile patrol and around 20 men at the station. 1355 01:09:00,670 --> 01:09:04,073 Now they change shift, so there's a perfect time to go. 1356 01:09:04,808 --> 01:09:06,776 But I warn you, these guys are professional 1357 01:09:06,910 --> 01:09:07,911 and they're ready for trouble. 1358 01:09:10,380 --> 01:09:12,649 Hey. Do you wanna change first? 1359 01:09:19,489 --> 01:09:21,491 We'll lead in the police car. 1360 01:09:21,691 --> 01:09:24,694 Moreno, Baker, you take the back roads in the Jeep. 1361 01:09:25,295 --> 01:09:27,531 Gucci and Dunne, you take the RIB to the airfield. 1362 01:09:27,697 --> 01:09:29,065 Everybody clear how we're doing this? 1363 01:09:29,199 --> 01:09:30,634 - Yes, Sir. - Stealth. 1364 01:09:30,767 --> 01:09:33,002 Armory. Rachel. Exit the way we came in. 1365 01:09:33,136 --> 01:09:34,738 And Moreno, you've got up front. 1366 01:09:34,871 --> 01:09:36,973 - Keep eyes out for any movement. - Copy. 1367 01:09:37,106 --> 01:09:38,942 We'll rendezvous with Dunne and Gucci at the airfield. 1368 01:09:39,175 --> 01:09:41,811 Dunne, you'll have Rachel in the air eight minutes from pick-up. 1369 01:09:41,978 --> 01:09:43,313 - Got it. - Gucci, you've got Sid. 1370 01:09:43,480 --> 01:09:45,482 Then everybody else with me providing cover. 1371 01:09:45,615 --> 01:09:47,784 And when they are airborne, we fall back to the west evac. 1372 01:09:48,017 --> 01:09:48,785 Copy that. 1373 01:09:51,288 --> 01:09:52,722 Approaching the rear of the police station. 1374 01:09:55,692 --> 01:09:57,160 Dropping off Baker to stand by. 1375 01:10:00,196 --> 01:10:02,799 - Bronco, Sid, what's your ETA? - Thirty seconds out. 1376 01:10:03,166 --> 01:10:03,867 Copy. 1377 01:10:06,002 --> 01:10:07,237 That's Baker on foot. 1378 01:10:10,206 --> 01:10:11,575 Twenty seconds out. 1379 01:10:12,976 --> 01:10:14,844 Moving into position for surveillance of the front door. 1380 01:10:18,248 --> 01:10:19,749 Ten seconds out. 1381 01:10:20,016 --> 01:10:22,118 Still quiet out front, boys. 1382 01:10:22,252 --> 01:10:25,821 Couple of tangos idling. Shouldn't be a problem. 1383 01:10:25,822 --> 01:10:27,757 - We're pulling up. - Copy. Eyes on. 1384 01:10:54,918 --> 01:10:55,685 Ch-ch! 1385 01:10:58,522 --> 01:10:59,923 Manos arriba! 1386 01:11:05,962 --> 01:11:07,897 All quiet, no movement out front. 1387 01:11:20,209 --> 01:11:21,110 Oh... 1388 01:11:24,314 --> 01:11:25,449 Manos... arriba. 1389 01:11:27,384 --> 01:11:29,885 Manos arriba. Arriba. 1390 01:11:29,886 --> 01:11:31,788 Don't fuckin' think about it. 1391 01:11:31,921 --> 01:11:33,189 Uh! 1392 01:11:39,496 --> 01:11:41,097 We've got incoming, boys. 1393 01:11:41,230 --> 01:11:42,599 One car approaching the compound. 1394 01:11:45,935 --> 01:11:46,970 Pulling up now. 1395 01:11:50,840 --> 01:11:52,208 He's sitting in the car. 1396 01:11:52,942 --> 01:11:54,310 I'll let you know when he exits. 1397 01:12:02,619 --> 01:12:03,820 Still no movement. 1398 01:12:06,623 --> 01:12:08,291 Stand against the wall and stay there. 1399 01:12:15,298 --> 01:12:17,099 Still good on the front door. 1400 01:12:25,141 --> 01:12:27,110 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1401 01:12:27,343 --> 01:12:29,012 - Ugh! - Manos arriba. 1402 01:12:29,846 --> 01:12:31,347 Up! You too. 1403 01:12:33,550 --> 01:12:34,951 Three officers coming in the side door. 1404 01:12:36,386 --> 01:12:37,220 Ten seconds out. 1405 01:12:41,491 --> 01:12:42,158 Five seconds out. 1406 01:12:53,670 --> 01:12:55,639 You've got two more coming through the front door. 1407 01:12:55,905 --> 01:12:58,174 - Bronco, more incoming. - It's on you. 1408 01:12:59,976 --> 01:13:01,144 Manos arriba. 1409 01:13:03,513 --> 01:13:04,814 ¡Manos arriba! 1410 01:13:11,921 --> 01:13:12,722 Uh, uh, uh... 1411 01:13:17,260 --> 01:13:18,762 Don't fuckin' do it. 1412 01:13:20,196 --> 01:13:21,531 Fuck it! 1413 01:13:24,668 --> 01:13:26,770 You got incoming, boys. It's starting to get busy. 1414 01:13:26,903 --> 01:13:28,071 We can't get out the front! 1415 01:13:28,204 --> 01:13:29,973 Baker, stand by for plan B. 1416 01:13:41,718 --> 01:13:42,786 Blow the back door! 1417 01:13:44,721 --> 01:13:46,422 Oh, my God. 1418 01:13:46,556 --> 01:13:48,191 - Come on. - Okay. 1419 01:13:49,793 --> 01:13:51,160 Move, move, move! 1420 01:13:57,133 --> 01:13:58,301 Moreno, get the fucking car around! 1421 01:13:58,468 --> 01:13:59,636 Movin'! 1422 01:14:08,878 --> 01:14:09,979 Okay. Let's go. 1423 01:14:11,948 --> 01:14:13,583 Dunne, we are en route to the airfield. 1424 01:14:13,717 --> 01:14:14,684 Get the gyros ready. 1425 01:14:25,562 --> 01:14:26,462 They got the girl. 1426 01:14:28,131 --> 01:14:29,332 What do you mean, "They got the girl"? 1427 01:14:29,499 --> 01:14:30,767 They broke her out of prison 1428 01:14:31,067 --> 01:14:32,135 and they're trying to leave the island. 1429 01:14:32,301 --> 01:14:33,302 Well, stop them! 1430 01:14:38,241 --> 01:14:39,643 And get her back! 1431 01:14:42,679 --> 01:14:44,280 If we wanna strand them, now's our chance. 1432 01:14:47,551 --> 01:14:49,085 Uh! 1433 01:14:54,023 --> 01:14:55,258 Ah! 1434 01:15:16,946 --> 01:15:18,047 Gucci, we are inbound. 1435 01:15:21,384 --> 01:15:22,385 Stay in the car. 1436 01:15:27,824 --> 01:15:28,992 - Moreno... - On it! 1437 01:15:29,125 --> 01:15:30,226 SUV incoming! 1438 01:15:36,132 --> 01:15:37,567 Drone! Drone! Drone! 1439 01:15:37,701 --> 01:15:39,335 - Get the fuck outta there! - Dunne! 1440 01:15:39,468 --> 01:15:41,404 Everyone down! 1441 01:15:47,310 --> 01:15:49,746 Dunne! Dunne! 1442 01:15:51,547 --> 01:15:52,381 Argh! 1443 01:16:02,058 --> 01:16:03,559 Argh! 1444 01:16:26,049 --> 01:16:27,450 Gucci, Moreno, get to the bikes! 1445 01:16:27,617 --> 01:16:29,018 On it. Let's go! 1446 01:16:30,419 --> 01:16:32,155 Change of plan! West evac. 1447 01:16:32,288 --> 01:16:34,123 We can't do that. There's another team incoming. 1448 01:16:34,257 --> 01:16:36,192 Then we'll lose them in the banana pie. 1449 01:16:37,961 --> 01:16:40,163 Baker, eyes out. Keep us covered. 1450 01:16:48,304 --> 01:16:49,973 I've got eyes on. They're one kilometer out. 1451 01:17:10,393 --> 01:17:12,828 Gucci, Moreno, peel off and prepare to ram's horn. 1452 01:17:12,829 --> 01:17:14,262 Copy. 1453 01:17:23,639 --> 01:17:25,041 Baker, hold your fire. 1454 01:17:25,308 --> 01:17:26,342 Wait 'til they're deep in the trap. 1455 01:17:30,613 --> 01:17:32,280 A hundred feet out. 1456 01:17:32,281 --> 01:17:33,282 Ram's horn, now! 1457 01:17:34,283 --> 01:17:35,051 Turning now. 1458 01:17:41,624 --> 01:17:43,292 Argh! 1459 01:17:52,435 --> 01:17:53,770 Baker, hold them back. 1460 01:17:57,807 --> 01:18:00,844 Bronco, stopping in three, two, one... 1461 01:18:03,112 --> 01:18:03,813 Bronco's out. 1462 01:18:06,549 --> 01:18:07,416 Opening the pit. 1463 01:18:09,886 --> 01:18:11,020 Ah, fuck. 1464 01:18:11,320 --> 01:18:12,521 Pit don't open. 1465 01:18:12,722 --> 01:18:13,957 Bronco, I'm running out of road here! 1466 01:18:14,123 --> 01:18:15,024 Make it fucking open! 1467 01:18:20,329 --> 01:18:21,998 Aaargh! 1468 01:18:23,132 --> 01:18:24,633 Aaargh! 1469 01:18:44,821 --> 01:18:45,755 Argh! 1470 01:18:51,160 --> 01:18:52,428 Bronco, are you good? 1471 01:18:52,561 --> 01:18:53,963 We're good. See you at the villa. 1472 01:18:56,665 --> 01:18:59,769 Don't worry. There's 70 of us and six of them. 1473 01:19:00,904 --> 01:19:01,971 Let's go! 1474 01:19:08,511 --> 01:19:09,745 Gucci, drone. 1475 01:19:09,879 --> 01:19:11,747 - Baker, jack-in-the-box. - Copy. 1476 01:19:11,881 --> 01:19:14,050 Moreno, you'll be with me. South side. 1477 01:19:14,183 --> 01:19:15,184 Aye aye, Sir. 1478 01:19:15,418 --> 01:19:16,619 We hold them off, draw them in, 1479 01:19:16,786 --> 01:19:18,187 rig this place and blow the nest. 1480 01:19:20,756 --> 01:19:22,258 Drone is live. 1481 01:19:30,599 --> 01:19:32,335 Three vehicles on the west side. 1482 01:19:32,468 --> 01:19:33,302 Three hundred yards out. 1483 01:19:35,371 --> 01:19:36,472 Stinger, now. 1484 01:19:43,412 --> 01:19:44,647 Twelve on foot coming your way, Sid. 1485 01:19:44,780 --> 01:19:45,815 They're heading over the ridge. 1486 01:19:49,152 --> 01:19:50,486 Two vehicles, east road. 1487 01:19:50,619 --> 01:19:51,620 Coming towards you, Bronco. 1488 01:19:52,788 --> 01:19:54,323 Baker. 1489 01:20:02,631 --> 01:20:03,967 First car is down! 1490 01:20:04,400 --> 01:20:05,301 Sid, they're cresting the ridge. 1491 01:20:05,434 --> 01:20:06,435 - Moreno? - Ready. 1492 01:20:06,602 --> 01:20:07,904 Engage. 1493 01:20:34,097 --> 01:20:35,331 Truck incoming, east side! 1494 01:20:35,464 --> 01:20:37,300 Another SUV, south east. 1495 01:20:37,433 --> 01:20:39,235 Tactical with an M60 on their back. 1496 01:20:39,368 --> 01:20:40,136 I'll clear up. 1497 01:20:51,214 --> 01:20:53,116 - Baker, open the hole! - Yes, Sir! 1498 01:21:05,228 --> 01:21:06,162 Moreno, on your right! 1499 01:21:09,798 --> 01:21:10,666 The hole's clear! 1500 01:21:19,075 --> 01:21:20,776 Gucci, Moreno, go ahead, 1501 01:21:20,910 --> 01:21:22,011 set up the zipline! 1502 01:21:22,178 --> 01:21:23,846 - Move! - Moving. 1503 01:21:25,148 --> 01:21:26,349 Covering. Sid, move! 1504 01:21:30,353 --> 01:21:31,720 Gucci, let's go! 1505 01:21:32,421 --> 01:21:33,957 Check the route is clear. Leave our ATV running. 1506 01:21:34,090 --> 01:21:34,958 Yes, Sir. 1507 01:21:35,091 --> 01:21:36,359 Move! Move it! 1508 01:21:36,592 --> 01:21:38,094 Move! 1509 01:21:48,704 --> 01:21:50,606 - How you doing, Baker? - All good. 1510 01:21:51,074 --> 01:21:53,209 Charges are set. We're ready. 1511 01:21:54,010 --> 01:21:54,910 Evac's clear. 1512 01:22:04,187 --> 01:22:07,056 Bronco. Getting meat sweats. 1513 01:22:07,190 --> 01:22:08,324 Shall we ring the bell? 1514 01:22:09,959 --> 01:22:10,626 Thinking so. 1515 01:22:20,869 --> 01:22:21,937 Sid, zipline's up. 1516 01:22:22,972 --> 01:22:25,008 Bronco, Mum, let's go. 1517 01:22:25,608 --> 01:22:26,875 Get Mom out of here. I'll catch you up. 1518 01:22:27,977 --> 01:22:29,378 No, it's too hot. 1519 01:22:29,545 --> 01:22:31,647 Don't fuck around. I'll stay. 1520 01:22:31,880 --> 01:22:33,482 The plan was you two with Mom. 1521 01:22:33,682 --> 01:22:35,018 Someone needs to stay and press the fucking buttons. 1522 01:22:35,151 --> 01:22:36,819 - Baker! - Don't fuck around! 1523 01:22:42,491 --> 01:22:43,259 Bronco... 1524 01:22:44,227 --> 01:22:45,128 Two minutes, Baker. 1525 01:22:45,394 --> 01:22:46,295 I'll be there. 1526 01:22:46,562 --> 01:22:47,330 Two minutes. 1527 01:22:48,664 --> 01:22:49,465 Time to go. 1528 01:22:56,172 --> 01:22:57,406 Rachel, stay close. 1529 01:23:08,617 --> 01:23:09,485 Sid! 1530 01:23:12,621 --> 01:23:13,356 Argh! 1531 01:23:14,357 --> 01:23:15,091 Stay covered. 1532 01:23:26,102 --> 01:23:28,071 Your ATV's running. We're heading to the port. 1533 01:23:28,304 --> 01:23:29,572 ¡Vamos! ¡Vamos! 1534 01:23:42,818 --> 01:23:44,253 Bronco, we need to move. 1535 01:23:44,387 --> 01:23:46,255 Baker, what's your status? 1536 01:23:46,522 --> 01:23:48,591 - Baker? - I'm on my way! 1537 01:23:49,458 --> 01:23:51,394 Baker, that's two minutes. It's time to go. 1538 01:23:51,627 --> 01:23:52,861 I said I'm on my way. 1539 01:23:56,165 --> 01:23:57,866 Get out the front, the tunnel's compromised. 1540 01:24:06,842 --> 01:24:07,576 Aargh! 1541 01:24:10,846 --> 01:24:12,248 Damn it, Baker! Come in! What are you doing? 1542 01:24:12,381 --> 01:24:13,716 I'll meet you at the extraction point. 1543 01:24:22,925 --> 01:24:24,627 - Baker! - I'm right behind ya. 1544 01:24:24,760 --> 01:24:26,195 You're not fucking behind me, Baker! 1545 01:24:26,362 --> 01:24:27,830 Get out of there! That's an order! 1546 01:24:29,398 --> 01:24:30,366 That's an order! 1547 01:24:31,567 --> 01:24:32,335 Fuck! 1548 01:24:35,604 --> 01:24:37,573 Fuck. Just get Mom off the island. 1549 01:24:37,706 --> 01:24:39,041 What are you doing? 1550 01:24:39,242 --> 01:24:41,444 Don't you do it! Don't you fucking do it! 1551 01:24:41,577 --> 01:24:43,011 Baker! Baker! 1552 01:25:06,469 --> 01:25:07,570 Aargh! 1553 01:25:10,739 --> 01:25:11,807 Uh! 1554 01:25:31,560 --> 01:25:33,596 Rachel, with me! Sid, let's go! 1555 01:25:46,409 --> 01:25:47,610 Moreno, Gucci, 1556 01:25:47,976 --> 01:25:49,345 we're two minutes from the dock. 1557 01:25:49,478 --> 01:25:51,180 Copy. We're ready to go. 1558 01:26:10,433 --> 01:26:11,800 Ah! 1559 01:26:22,345 --> 01:26:23,812 Ah... urgh! 1560 01:26:23,946 --> 01:26:25,281 Shit! 1561 01:26:44,967 --> 01:26:46,201 Go around again! 1562 01:26:53,041 --> 01:26:53,809 Range? 1563 01:26:54,410 --> 01:26:55,210 Wait. 1564 01:26:58,080 --> 01:26:59,014 I said, "range." 1565 01:26:59,582 --> 01:27:00,816 I said, "wait." 1566 01:27:04,152 --> 01:27:07,523 Three hundred. Er, wait, 275. 1567 01:27:07,756 --> 01:27:09,492 - Make your mind up. - 250. Ram it, Janet. 1568 01:27:13,396 --> 01:27:14,263 Aaah! 1569 01:27:49,898 --> 01:27:50,866 Come on. 1570 01:27:51,900 --> 01:27:52,635 Baker? 1571 01:27:54,136 --> 01:27:54,937 No. 1572 01:27:57,740 --> 01:27:58,641 Take her to the boat. 1573 01:28:00,576 --> 01:28:01,577 We'll catch you up. 1574 01:28:27,169 --> 01:28:29,104 I thought I'd stop by on my way out. 1575 01:28:31,840 --> 01:28:33,075 No hard feelings, I hope? 1576 01:28:33,208 --> 01:28:34,943 Ah, I've been paid. 1577 01:28:35,411 --> 01:28:37,045 So, everyone's happy. 1578 01:28:37,279 --> 01:28:40,482 Well, not, not quite, actually. I've come from upstairs. 1579 01:28:40,483 --> 01:28:41,850 So I see. 1580 01:28:42,585 --> 01:28:46,254 Seems like the whole Salazar debacle continues to unfurl. 1581 01:28:48,023 --> 01:28:49,257 Why do I care? 1582 01:28:49,958 --> 01:28:52,561 No-one knows where he is. He disappeared. 1583 01:28:52,861 --> 01:28:53,962 We'll catch you up. 1584 01:29:05,474 --> 01:29:06,475 Hey! 1585 01:29:26,161 --> 01:29:27,162 Mierda... 1586 01:29:49,217 --> 01:29:51,086 You crossed the line, Bobby. 1587 01:29:51,353 --> 01:29:53,522 You should have taken your out while you had the chance. 1588 01:29:53,656 --> 01:29:55,524 I solved this problem for you, 1589 01:29:55,658 --> 01:29:57,960 but you got greedy and made a mess of it. 1590 01:29:58,226 --> 01:30:01,530 So, Sid and Bronco are now going to solve it their way. 1591 01:30:01,697 --> 01:30:03,698 Someone needs to wear it. 1592 01:30:03,699 --> 01:30:05,233 Someone needs to be buried. 1593 01:30:07,002 --> 01:30:08,437 It's not gonna be me. 1594 01:30:09,071 --> 01:30:11,039 Well, let's just hope Salazar doesn't turn up, 1595 01:30:11,173 --> 01:30:13,241 because if he does, he'll turn state evidence 1596 01:30:13,375 --> 01:30:14,710 on Spencer Goldstein 1597 01:30:14,943 --> 01:30:16,679 for funding a criminal organisation. 1598 01:30:16,845 --> 01:30:18,847 Welcome to Miami, Mr. Salazar. 1599 01:30:24,419 --> 01:30:25,854 Who the fuck is Mr. Salazar? 1600 01:30:26,955 --> 01:30:28,023 I'm Mr. Smith. 1601 01:30:29,925 --> 01:30:32,027 As long as that little red phone doesn't ring, 1602 01:30:33,128 --> 01:30:34,296 I'm sure you'll be fine. 1603 01:30:36,298 --> 01:30:37,232 Love you, Bobby. 106882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.