Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,150 --> 00:01:56,050
Dreams and nightmares go hand in hand.
2
00:01:56,950 --> 00:02:00,720
What you imagine, imagines you.
3
00:02:02,510 --> 00:02:04,840
REAL DEL MONTE, MEXICO, 1866
4
00:02:46,730 --> 00:02:48,870
PRINCE
5
00:02:53,340 --> 00:02:55,980
Mom, I would like to visit their world.
6
00:02:56,210 --> 00:02:57,740
You're already there.
7
00:02:58,080 --> 00:03:01,050
When you write, when you draw.
8
00:03:01,250 --> 00:03:03,150
Your soul is ink.
9
00:03:03,220 --> 00:03:04,880
You breathe life into them.
10
00:03:05,890 --> 00:03:08,490
They become the same
real, just like you.
11
00:03:08,560 --> 00:03:10,360
Do you think they see me?
12
00:03:14,160 --> 00:03:15,160
Mother!
13
00:03:20,030 --> 00:03:21,070
Help!
14
00:03:22,470 --> 00:03:23,940
Mom, mom!
15
00:03:24,800 --> 00:03:28,040
Help! Help! Grandma, help me!
16
00:03:35,950 --> 00:03:38,950
Mom! Help!
17
00:04:11,850 --> 00:04:15,120
Francisca, leave her alone! Help me!
18
00:04:21,890 --> 00:04:25,300
MARIA CONCHITA PAREDES DIOSDAD
BELOVED MOTHER AND WIFE
19
00:04:34,010 --> 00:04:35,940
I'm so sorry, Francisca.
20
00:04:48,590 --> 00:04:51,260
- Francisca! Come back!
- Oh no!
21
00:04:55,900 --> 00:04:58,800
Help me find my granddaughter, please!
22
00:04:59,230 --> 00:05:00,830
Francisca!
23
00:05:00,900 --> 00:05:04,140
- Hooligan, where are you hiding?
- Francisca, where are you?
24
00:05:04,200 --> 00:05:07,340
Prince…
25
00:05:09,480 --> 00:05:12,980
I would do everything possible,
to save my parents...
26
00:05:15,250 --> 00:05:17,020
and everyone he loved.
27
00:05:27,220 --> 00:05:28,890
And here is the girl, senora.
28
00:05:28,960 --> 00:05:30,900
Oh, Francisca!
29
00:05:30,960 --> 00:05:33,530
How dare you do this to us?
30
00:06:35,400 --> 00:06:37,730
Francisca? The sun will rise soon.
31
00:06:49,610 --> 00:06:50,990
TOPUS TERRENTUS
KINGDOM OF HORRORS
32
00:06:51,010 --> 00:06:53,580
— Everything is free in the west wing.
- Understood.
33
00:07:09,630 --> 00:07:11,330
Fabuladora, you scared me!
34
00:07:12,430 --> 00:07:13,600
Come with me.
35
00:07:14,370 --> 00:07:15,600
Everything is fine, sir.
36
00:07:29,420 --> 00:07:33,250
The prince experienced something inexplicable
desire to know more.
37
00:07:33,320 --> 00:07:35,820
He decided to listen to his instincts.
38
00:07:36,560 --> 00:07:38,260
Following your intuition
39
00:07:38,830 --> 00:07:40,690
and the strange voice that called him.
40
00:07:40,760 --> 00:07:43,900
He was alarmed, but not afraid.
41
00:07:43,960 --> 00:07:48,940
He felt a strange excitement,
because he believed that he would meet his destiny.
42
00:07:49,000 --> 00:07:53,970
Climbed higher and higher in search of a way out
from the monstrous world.
43
00:07:54,040 --> 00:07:58,850
For the voice that called him became
more and more real with each passing moment.
44
00:07:59,050 --> 00:08:00,910
He was surprised to realize,
45
00:08:00,980 --> 00:08:03,520
that I found myself in a very strange place.
46
00:08:03,580 --> 00:08:05,590
Where he had never been before.
47
00:08:05,650 --> 00:08:07,520
His consciousness was confused.
48
00:08:07,590 --> 00:08:09,290
He had a stomach ache.
49
00:08:09,360 --> 00:08:13,390
He was in the place
full of strangers.
50
00:08:14,190 --> 00:08:15,830
New world.
51
00:08:19,270 --> 00:08:20,770
New world!
52
00:08:21,570 --> 00:08:24,570
She's a little crazy, isn't she, my friend?
53
00:08:24,640 --> 00:08:26,170
What? A little?
54
00:08:26,240 --> 00:08:27,610
She scares me, my friend.
55
00:08:30,880 --> 00:08:32,850
Just wants to get attention.
56
00:08:33,410 --> 00:08:35,050
Oh, really? Poor thing.
57
00:09:00,670 --> 00:09:01,710
No!
58
00:09:13,650 --> 00:09:14,890
I really liked it.
59
00:09:14,950 --> 00:09:17,360
My dad is engaged in
publication of important books.
60
00:09:17,790 --> 00:09:20,060
Maybe someday
He will like your stories.
61
00:09:20,130 --> 00:09:21,890
— My name is…
- How funny you are!
62
00:09:21,960 --> 00:09:25,330
Why are they doing this to me?
63
00:10:12,210 --> 00:10:15,010
Francisca! What a hooligan!
64
00:10:16,550 --> 00:10:18,620
Grandma, there's a monster there.
65
00:10:18,680 --> 00:10:20,890
Darling, what are you doing here?
66
00:10:20,920 --> 00:10:25,120
Father Cosmas already told me,
that you didn't come back after the break
67
00:10:25,190 --> 00:10:27,930
and that you always scare people.
68
00:10:27,990 --> 00:10:30,030
Grandma, there's someone in the agave!
69
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
Sorry.
70
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
There is nothing.
71
00:10:45,610 --> 00:10:48,810
Why are you like this? Don't you really want to?
be like your classmates?
72
00:10:48,880 --> 00:10:51,120
You see, maybe a friend would appear!
73
00:10:51,950 --> 00:10:53,850
You are a witch!
74
00:10:54,790 --> 00:10:56,490
What did you call me?
75
00:10:56,820 --> 00:10:57,990
Hooligan!
76
00:11:18,910 --> 00:11:21,350
Sorry, just don't believe it,
What happened to me.
77
00:11:21,410 --> 00:11:23,480
I was very sleepy and...
78
00:11:23,550 --> 00:11:26,120
- Are you okay, my boy?
- Yes, Mom, I'm fine.
79
00:11:26,190 --> 00:11:27,250
Veritena…
80
00:11:28,350 --> 00:11:30,390
- My love.
- Mother!
81
00:11:30,460 --> 00:11:32,490
When you hug him like that,
82
00:11:32,960 --> 00:11:35,060
He thinks he did the right thing.
83
00:11:35,130 --> 00:11:39,140
I hug, but I'm getting ready
Punish him for life.
84
00:11:39,200 --> 00:11:40,270
What?
85
00:11:40,470 --> 00:11:41,900
- Ficturo!
- Dad!
86
00:11:41,970 --> 00:11:43,070
Are you okay?
87
00:12:08,530 --> 00:12:13,600
This king and his family
will lead us to destruction.
88
00:12:19,740 --> 00:12:22,880
We need to think about the consequences.
what you do.
89
00:12:22,940 --> 00:12:25,110
We won't always be around,
to protect you.
90
00:12:25,180 --> 00:12:27,210
But nothing happened to me.
91
00:12:27,280 --> 00:12:29,280
Unless I discovered something incredible.
92
00:12:29,350 --> 00:12:32,380
It seems that it can be used
Araparanha for moving in space!
93
00:12:32,450 --> 00:12:36,020
— I have to tell you that...
- No, Erneval!
94
00:12:36,690 --> 00:12:40,990
You have to understand,
that he acted in a very risky manner.
95
00:12:41,190 --> 00:12:43,200
You should be more careful.
96
00:12:43,260 --> 00:12:47,730
There is a balance between the two
worlds, and it is our duty to protect it.
97
00:12:48,170 --> 00:12:53,140
It's been a long time since anyone has made the transition,
and it's for the best.
98
00:12:53,340 --> 00:12:56,480
Promise that no one will find out,
what did you discover?
99
00:12:56,540 --> 00:12:57,740
Yes, forgive me.
100
00:12:57,810 --> 00:13:02,620
Besides, you damaged the instrument,
the most important for our kind:
101
00:13:03,480 --> 00:13:04,680
Araparanha.
102
00:13:08,020 --> 00:13:11,390
You must take care of her,
because one day
103
00:13:11,460 --> 00:13:14,960
you will play on it and with its help
You will influence people's subconscious.
104
00:13:15,030 --> 00:13:16,900
This is our gift.
105
00:13:16,960 --> 00:13:20,000
Available only
members of the royal family.
106
00:13:20,070 --> 00:13:21,170
Ficturo,
107
00:13:21,730 --> 00:13:23,740
It's time to explain to him.
108
00:13:24,100 --> 00:13:26,840
What? Are you crazy, Veritena?
109
00:13:26,910 --> 00:13:29,540
- He's too young to understand.
- What?
110
00:13:29,610 --> 00:13:31,240
I'm not little anymore!
111
00:13:31,310 --> 00:13:33,850
I want to know what's on the other side!
112
00:13:33,910 --> 00:13:37,050
There was a girl surrounded by light!
113
00:13:37,120 --> 00:13:41,220
I don't understand. That voice spoke to me,
or were you talking about me?
114
00:13:41,290 --> 00:13:42,820
Why does he know me?
115
00:13:42,890 --> 00:13:45,660
Said I was a prince!
How did he find out?
116
00:13:46,330 --> 00:13:47,390
I don't understand!
117
00:13:48,490 --> 00:13:50,060
Why does he know so much about me?
118
00:13:50,560 --> 00:13:53,470
The voice seems familiar,
but I don't know who it is.
119
00:13:54,000 --> 00:13:55,770
Do you know what this means?
120
00:14:06,310 --> 00:14:08,210
♪ Peace ♪
121
00:14:08,550 --> 00:14:13,290
♪ Our story — ♪
122
00:14:14,090 --> 00:14:17,220
♪ They're making up a story ♪
123
00:14:17,290 --> 00:14:18,760
♪ Fiction ♪
124
00:14:19,690 --> 00:14:24,060
♪ Which becomes reality ♪
125
00:14:25,330 --> 00:14:29,100
♪ They are afraid to dream ♪
126
00:14:40,350 --> 00:14:45,150
♪ You are the truth ♪
127
00:14:45,820 --> 00:14:50,490
♪ You are a fiction ♪
128
00:14:50,860 --> 00:14:53,590
♪ Constellation of Paradox ♪
129
00:14:53,660 --> 00:14:59,670
♪ What lives inside you ♪
130
00:15:05,270 --> 00:15:07,810
♪ On paper ♪
131
00:15:08,070 --> 00:15:13,110
♪ Fiction woven ♪
132
00:15:13,750 --> 00:15:16,550
♪ From the threads of truth ♪
133
00:15:16,620 --> 00:15:18,350
♪ Fiction ♪
134
00:15:19,350 --> 00:15:23,960
♪ And dreams of the past ♪
135
00:15:24,290 --> 00:15:28,360
♪ That they don't lie, but show us the truth ♪
136
00:15:39,410 --> 00:15:44,680
♪ You are the truth ♪
137
00:15:45,210 --> 00:15:49,950
♪ You are a fiction ♪
138
00:15:50,150 --> 00:15:52,950
♪ Constellation of Paradox ♪
139
00:15:53,020 --> 00:15:58,960
♪ What lives inside you ♪
140
00:16:02,930 --> 00:16:06,270
In this world
We live by people's fears.
141
00:16:06,330 --> 00:16:08,770
We are the ideas that scare them.
142
00:16:08,830 --> 00:16:10,270
Are we ideas?
143
00:16:10,470 --> 00:16:11,600
Then…
144
00:16:11,900 --> 00:16:13,010
we don't exist?
145
00:16:15,470 --> 00:16:17,940
How did you understand?
that you don't exist?
146
00:16:26,150 --> 00:16:31,620
♪ You are a dream ♪
♪ You are the truth ♪
147
00:16:31,690 --> 00:16:37,260
♪ You are the word ♪
♪ You are a fiction ♪
148
00:16:37,330 --> 00:16:42,870
♪ You are a dream ♪
♪ You are the truth ♪
149
00:16:42,940 --> 00:16:47,540
♪ You are the word ♪
♪ You are a fiction ♪
150
00:16:47,970 --> 00:16:52,440
♪ There is no universal truth ♪
151
00:16:52,510 --> 00:16:58,480
♪ You are real ♪
152
00:17:09,260 --> 00:17:10,330
Ficturo!
153
00:17:11,260 --> 00:17:12,430
I'm here.
154
00:17:12,500 --> 00:17:13,900
— What was that?
— Easy.
155
00:17:13,970 --> 00:17:15,070
To the throne room!
156
00:17:16,770 --> 00:17:18,600
Your Majesty, do you need help?
157
00:17:18,670 --> 00:17:20,310
Thank you, Captain Mitelitas.
158
00:17:21,310 --> 00:17:23,840
Unfortunately, the king can no longer be helped.
159
00:17:25,010 --> 00:17:26,950
Sorry to bother you, but...
160
00:17:27,180 --> 00:17:28,950
The Court Nightmare...
161
00:17:29,550 --> 00:17:33,290
demands immediately
hold an audience with you.
162
00:17:33,590 --> 00:17:34,650
Dad!
163
00:17:35,550 --> 00:17:36,690
Should I let him in?
164
00:17:38,360 --> 00:17:41,190
There is no time for such…
165
00:17:42,260 --> 00:17:43,600
offensive formalities!
166
00:17:44,600 --> 00:17:45,700
Enough already!
167
00:17:52,440 --> 00:17:53,470
Stop.
168
00:17:57,710 --> 00:17:58,780
Your Majesty!
169
00:17:59,280 --> 00:18:01,510
Something terrible happened,
pernicious and outrageous
170
00:18:01,580 --> 00:18:04,980
oscillation between worlds.
171
00:18:05,680 --> 00:18:06,750
Captain.
172
00:18:10,620 --> 00:18:12,690
Oh, holy darkness!
173
00:18:12,760 --> 00:18:14,930
You look terrible!
174
00:18:15,460 --> 00:18:17,600
Maybe it's time
reconsider the proposal.
175
00:18:17,660 --> 00:18:19,330
- I…
- Procrustes.
176
00:18:20,200 --> 00:18:21,870
Now is not the time.
177
00:18:23,340 --> 00:18:26,000
- Take Erneval to his room.
- What?
178
00:18:27,970 --> 00:18:31,680
Prince, will you come with me?
179
00:18:36,320 --> 00:18:37,450
Here you go, dad.
180
00:18:40,950 --> 00:18:42,490
- Listen…
- Obey me, son.
181
00:19:15,150 --> 00:19:16,820
Wait. Procrustes…
182
00:19:17,990 --> 00:19:20,030
Yes, Your Highness?
183
00:19:20,090 --> 00:19:21,860
What's wrong with my parents?
184
00:19:21,930 --> 00:19:24,330
Well, you see...
185
00:19:24,860 --> 00:19:29,170
Kings carry great burdens
on their shoulders.
186
00:19:29,230 --> 00:19:32,940
Our species is losing strength, energy and influence.
187
00:19:33,010 --> 00:19:36,480
because of this vile human race.
188
00:19:36,540 --> 00:19:39,950
Your parents feel it
the very first.
189
00:19:40,010 --> 00:19:42,610
I won't allow this!
I will help them.
190
00:19:42,680 --> 00:19:46,650
I would like to believe,
but I'm afraid it's not in your power.
191
00:19:46,890 --> 00:19:51,160
When they are gone,
We will work together.
192
00:19:51,220 --> 00:19:54,546
I will share my masterpieces with you,
193
00:19:54,653 --> 00:19:58,060
for you to send
their people in the form of nightmares.
194
00:19:58,330 --> 00:20:00,600
Unfortunately, we are dependent
195
00:20:00,670 --> 00:20:04,070
from these simple and crude creatures.
196
00:20:04,140 --> 00:20:06,710
No! I don't want to depend on people!
197
00:20:07,440 --> 00:20:11,580
If only we could move on
into the Kingdom of Reality,
198
00:20:11,840 --> 00:20:13,850
everything would have been different.
199
00:20:13,910 --> 00:20:17,580
Has anyone managed to make the transition?
200
00:20:17,650 --> 00:20:20,820
In the beginning of time, long ago,
201
00:20:21,120 --> 00:20:23,960
the fear of fear itself took shape,
202
00:20:24,020 --> 00:20:27,660
and a huge feathered spider was born.
203
00:20:27,890 --> 00:20:30,730
Magnificent Enkara.
204
00:20:31,900 --> 00:20:35,930
Enkara discovered,
that her life was connected with fear,
205
00:20:36,000 --> 00:20:38,640
that people felt for her.
206
00:20:39,000 --> 00:20:43,880
She used Araparanha,
to make the transition and subjugate people.
207
00:20:43,940 --> 00:20:48,210
The annoying Zeimut
protected people.
208
00:20:48,280 --> 00:20:51,480
Challenged Enkara to a fight.
209
00:20:51,550 --> 00:20:54,850
But Enkara
caught Zeimut and ate him.
210
00:20:54,920 --> 00:20:57,390
Using fangs and thorns,
211
00:20:57,460 --> 00:21:01,990
Zeimut tore out Enkara's throat and escaped.
212
00:21:02,060 --> 00:21:03,700
Enkara died,
213
00:21:03,760 --> 00:21:07,770
and from its remains two new species were born.
214
00:21:07,830 --> 00:21:09,330
From her feathers...
215
00:21:09,700 --> 00:21:10,970
Tekotias, like me!
216
00:21:11,040 --> 00:21:14,370
That's right! And from Enkara's web
217
00:21:14,440 --> 00:21:17,110
Aradifios were born like me.
218
00:21:17,680 --> 00:21:20,510
But now we lack strength,
219
00:21:20,580 --> 00:21:24,680
to materialize
in the Kingdom of Reality.
220
00:21:24,750 --> 00:21:26,150
But if I just…
221
00:21:26,620 --> 00:21:28,620
Did you just…?
222
00:21:29,350 --> 00:21:32,520
I just remembered that I want to sleep.
223
00:21:34,490 --> 00:21:36,960
Of course, of course, Your Highness!
224
00:21:37,500 --> 00:21:41,630
What a fool I am to bother you
you with adult affairs.
225
00:21:41,700 --> 00:21:46,570
I offer my sincere
and my deepest apologies.
226
00:21:47,010 --> 00:21:50,540
Sweetest nightmares to you.
227
00:21:52,640 --> 00:21:53,750
Thank you.
228
00:21:58,520 --> 00:22:03,060
What I hate the most,
So that's how to darn socks. Ugh, how disgusting!
229
00:22:03,120 --> 00:22:05,890
Don't complain, Francisca Imelda.
230
00:22:05,960 --> 00:22:08,490
This is our duty as women.
231
00:22:08,560 --> 00:22:11,030
But I want to be a writer!
232
00:22:11,100 --> 00:22:13,470
I'm going to write
about the creature I saw yesterday.
233
00:22:13,530 --> 00:22:15,230
Oh, girl! What a horror!
234
00:22:16,840 --> 00:22:17,940
That's exactly it!
235
00:22:18,140 --> 00:22:19,910
I saw Horror!
236
00:22:19,970 --> 00:22:21,510
Don't talk nonsense.
237
00:22:21,570 --> 00:22:23,080
You have too much imagination.
238
00:22:23,710 --> 00:22:25,010
But soon you will grow up.
239
00:22:38,160 --> 00:22:44,460
They talked about the transition
into the Kingdom of Reality.
240
00:22:44,530 --> 00:22:47,670
Our worlds must
remain divided.
241
00:22:47,730 --> 00:22:50,500
Why don't they understand yet?
242
00:22:50,570 --> 00:22:52,963
that everything rests on this balance?
243
00:22:53,000 --> 00:22:58,040
I understand that, but they are too
We listened to Procrustes a lot.
244
00:22:58,110 --> 00:23:01,750
I know he's been around forever
next to you,
245
00:23:01,810 --> 00:23:05,580
but you didn't think about getting rid of it?
246
00:23:05,650 --> 00:23:07,250
No no.
247
00:23:07,320 --> 00:23:10,120
Declare war on him
would have made the situation worse.
248
00:23:10,490 --> 00:23:14,290
Court Nightmare Ability
wander with the help of consciousness
249
00:23:14,360 --> 00:23:15,930
poses a danger.
250
00:23:16,560 --> 00:23:18,560
I prefer to keep it close.
251
00:23:21,030 --> 00:23:23,200
Oh, my dear Zeimut.
252
00:23:23,900 --> 00:23:27,140
I know the risk you take,
delivering this message to me.
253
00:23:28,510 --> 00:23:30,540
You are a true friend.
254
00:23:30,776 --> 00:23:32,140
I'll think about what can be done.
255
00:23:32,210 --> 00:23:36,280
Hurry up, Ficturo.
The rulers are impatient.
256
00:23:36,350 --> 00:23:41,120
They won't sit idle
hands while their clans disappear.
257
00:23:41,190 --> 00:23:44,020
Thanks for the advice, old friend.
258
00:23:46,730 --> 00:23:48,860
Topus Terrentus
259
00:23:49,190 --> 00:23:51,060
in danger.
260
00:24:18,857 --> 00:24:20,899
10 YEARS LATER
261
00:24:35,310 --> 00:24:37,310
Thanks for your company, Mitelitas.
262
00:24:37,710 --> 00:24:39,110
I needed to unwind.
263
00:24:39,180 --> 00:24:40,450
I am at your service.
264
00:24:40,710 --> 00:24:42,610
I'm worried about our world. No...
265
00:24:43,580 --> 00:24:44,680
I don't know what else to do.
266
00:24:44,750 --> 00:24:46,950
It's none of my business, Prince, but...
267
00:24:47,020 --> 00:24:50,790
have you read the latest stories
The Court Nightmare?
268
00:24:54,760 --> 00:24:56,090
- Prince Erneval!
- No.
269
00:24:56,160 --> 00:24:58,900
Why the Royal Family
abandoned us?
270
00:24:59,200 --> 00:25:01,600
Why don't they stop?
our destruction?
271
00:25:01,800 --> 00:25:04,470
Long live Procrustes!
272
00:25:04,540 --> 00:25:08,770
The only nobleman to whom
we really care!
273
00:25:12,110 --> 00:25:16,680
No! No, please.
Little by little we will all disappear.
274
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
What to do?
275
00:25:20,950 --> 00:25:21,990
No!
276
00:25:24,420 --> 00:25:28,190
No!
277
00:25:41,110 --> 00:25:42,470
We need change.
278
00:25:57,120 --> 00:25:59,460
No! My stories!
279
00:26:00,360 --> 00:26:04,360
I told you, girls
there is no point in writing books!
280
00:26:21,750 --> 00:26:23,650
Our day has come, my dear Horrors.
281
00:26:24,050 --> 00:26:26,750
The world will finally know about you.
282
00:26:53,780 --> 00:26:57,980
Please, Your Majesty,
I must insist.
283
00:27:00,990 --> 00:27:02,250
Ficturo, no.
284
00:27:19,270 --> 00:27:22,870
If I were given permission,
I could collect
285
00:27:23,140 --> 00:27:27,180
the wisest Horrors,
to find a way to make the transition.
286
00:27:27,880 --> 00:27:31,280
It is your royal duty,
save us from this...
287
00:27:31,350 --> 00:27:32,780
Enough, Procrustes.
288
00:27:32,980 --> 00:27:34,120
Leave us alone.
289
00:27:35,250 --> 00:27:37,460
Guards, escort Procrustes to the exit.
290
00:27:37,660 --> 00:27:38,720
Yes, sir.
291
00:27:39,820 --> 00:27:40,890
He's already gone, dad.
292
00:27:43,530 --> 00:27:45,060
Thank you, son.
293
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
Mother?
294
00:27:50,100 --> 00:27:52,500
Hello, dear son.
295
00:27:55,040 --> 00:27:57,380
Listen, you've lost a lot of weight.
296
00:27:57,780 --> 00:27:59,680
Are you eating well?
297
00:28:00,250 --> 00:28:01,880
Mom, I'm fine.
298
00:28:01,950 --> 00:28:03,280
How are you?
299
00:28:09,950 --> 00:28:11,390
— Are you feeling unwell?
- No.
300
00:28:13,790 --> 00:28:14,830
Bring them.
301
00:28:17,200 --> 00:28:19,960
I only need
Nightmares, son. It's nonsense.
302
00:28:23,400 --> 00:28:24,570
Come on.
303
00:28:26,540 --> 00:28:29,570
Procrustes promises a masterpiece
for many years now, and nothing.
304
00:28:46,960 --> 00:28:48,330
Let's see.
305
00:28:50,560 --> 00:28:54,970
Today's nightmares
are no longer the same as before.
306
00:29:00,510 --> 00:29:01,570
Mother!
307
00:29:02,810 --> 00:29:04,540
Don't worry.
308
00:29:05,210 --> 00:29:08,250
The important thing is that you are okay.
309
00:29:08,310 --> 00:29:10,850
How can I not worry?
310
00:29:10,920 --> 00:29:14,790
Your mom and I
did everything they could.
311
00:29:15,190 --> 00:29:19,720
If only we had more time and energy…
312
00:29:20,860 --> 00:29:27,200
The time has come for you to do it yourself
made decisions on Topus Terrentus.
313
00:29:27,670 --> 00:29:28,870
This is nonsense!
314
00:29:30,770 --> 00:29:32,600
Don't underestimate Procrustes.
315
00:29:33,000 --> 00:29:38,980
Every decision you make will be
have endless consequences.
316
00:29:43,450 --> 00:29:44,550
Procrustes!
317
00:29:46,320 --> 00:29:47,390
Your Majesty!
318
00:29:47,990 --> 00:29:50,260
You caught me right in the middle of...
319
00:29:50,790 --> 00:29:52,760
my writing.
320
00:29:52,820 --> 00:29:53,990
It doesn't look like it.
321
00:29:54,060 --> 00:29:57,160
Maybe you don't understand,
322
00:29:57,500 --> 00:30:00,900
but the most important thing
in writing -
323
00:30:00,970 --> 00:30:03,070
free time, time to unwind...
324
00:30:03,130 --> 00:30:04,440
and do other things.
325
00:30:04,500 --> 00:30:05,940
This is what I want to talk about.
326
00:30:06,340 --> 00:30:09,340
Things are getting worse for the parents.
327
00:30:09,410 --> 00:30:12,240
It's very difficult today
keep your health in perfect condition…
328
00:30:12,310 --> 00:30:14,080
I think it's because of your stories.
329
00:30:14,480 --> 00:30:17,720
The nightmares you write,
no longer scare people.
330
00:30:17,780 --> 00:30:19,920
Well, that means they are wrong!
331
00:30:19,980 --> 00:30:22,490
The public is always to blame.
332
00:30:23,890 --> 00:30:26,390
I want to bring a writer - a person.
333
00:30:26,460 --> 00:30:29,190
Blasphemy! Madness!
334
00:30:29,260 --> 00:30:32,230
There can't be two true Nightmares!
335
00:30:32,300 --> 00:30:34,130
How can a person make the transition?
336
00:30:34,370 --> 00:30:36,570
I've thought about this and I think I know how.
337
00:30:37,245 --> 00:30:38,700
It's time for a change.
338
00:30:38,770 --> 00:30:42,410
I'm just finishing mine
a new masterpiece.
339
00:30:42,470 --> 00:30:44,880
Be patient, young prince.
340
00:30:44,940 --> 00:30:48,010
You will be amazed at the quality of my nightmares.
341
00:30:50,150 --> 00:30:52,250
I've already suffered enough.
342
00:31:05,430 --> 00:31:06,660
Francisca.
343
00:31:08,300 --> 00:31:09,400
Hello.
344
00:31:10,130 --> 00:31:11,300
Augusto.
345
00:31:11,640 --> 00:31:14,570
And I have an appointment.
with your father in the editorial office.
346
00:31:14,640 --> 00:31:16,740
Yes, I know. I wanted to wish you luck.
347
00:31:16,810 --> 00:31:18,840
Not that you need it, of course,
348
00:31:18,910 --> 00:31:22,380
but my father is sometimes quite the expert
for demotivation.
349
00:31:22,450 --> 00:31:23,680
But everything will be fine with you.
350
00:31:23,750 --> 00:31:26,220
Looks like we'll check it now?
351
00:31:26,280 --> 00:31:28,250
Yes, yes. Of course.
352
00:31:31,790 --> 00:31:32,960
Well…
353
00:31:33,020 --> 00:31:34,190
- Goodbye.
- Goodbye.
354
00:31:35,260 --> 00:31:38,730
And no matter what happens,
your stories...
355
00:31:39,730 --> 00:31:41,600
So captivating. Always have been.
356
00:31:48,470 --> 00:31:51,080
Senorita Francisca Imelda,
357
00:31:51,380 --> 00:31:56,450
a lady like you shouldn't write
these terrible stories.
358
00:31:57,220 --> 00:31:59,550
- Don't tarnish your good name like that.
- But…
359
00:32:00,290 --> 00:32:01,850
Have you even read them?
360
00:32:01,920 --> 00:32:05,690
I don't want to waste time
to read this garbage.
361
00:32:06,360 --> 00:32:10,630
Art and Literature
must imitate reality.
362
00:32:10,700 --> 00:32:12,730
And not create a new one.
363
00:32:15,030 --> 00:32:16,130
Wait.
364
00:32:29,010 --> 00:32:31,550
You were right, grandma.
365
00:32:32,880 --> 00:32:33,990
I wash my hands!
366
00:32:51,100 --> 00:32:53,200
FRANCISKA IMELDA
367
00:33:02,650 --> 00:33:04,580
IN FRANKELDA
368
00:33:05,150 --> 00:33:07,050
If Francisca Imelda couldn't,
369
00:33:07,520 --> 00:33:09,450
Frankelda can do it.
370
00:33:09,790 --> 00:33:13,690
I will become a better author
in the fantasy and horror genre!
371
00:33:19,700 --> 00:33:21,900
I'm sorry, Francisca. Did I scare you?
372
00:33:23,100 --> 00:33:24,840
Do we know each other.
373
00:33:25,370 --> 00:33:27,070
Of course! Since childhood.
374
00:33:27,410 --> 00:33:28,440
It's you!
375
00:33:28,510 --> 00:33:30,610
Yes, I read all your stories.
376
00:33:30,910 --> 00:33:32,510
Masterpieces.
377
00:33:33,580 --> 00:33:35,950
I am Erneval, Prince of Horror.
378
00:33:36,480 --> 00:33:38,420
That's what you called your species.
379
00:33:38,480 --> 00:33:39,504
But…
380
00:33:39,529 --> 00:33:43,860
Although we live in secret, you managed
to exquisitely convey our essence.
381
00:33:43,920 --> 00:33:46,990
I came to you for help.
382
00:33:47,060 --> 00:33:48,430
For help?
383
00:33:48,960 --> 00:33:50,800
But you don't exist.
384
00:33:51,360 --> 00:33:52,600
I don't exist?
385
00:33:53,800 --> 00:33:55,400
What is real and what is not?
386
00:33:55,470 --> 00:33:59,840
We live in another dimension,
which you look into when you write.
387
00:34:10,580 --> 00:34:12,820
Now you have a logical explanation.
388
00:34:12,880 --> 00:34:15,450
for every nightmare,
which we send you.
389
00:34:15,520 --> 00:34:17,820
Are you creating our nightmares?
390
00:34:17,890 --> 00:34:20,090
Yes. The Court Nightmare creates them.
391
00:34:20,160 --> 00:34:22,190
We depend on his "talent".
392
00:34:22,260 --> 00:34:23,800
But it is in the past.
393
00:34:24,900 --> 00:34:26,700
They write cliché for cliché's sake.
394
00:34:26,760 --> 00:34:29,130
Maybe if we had
there were the best stories...
395
00:34:30,230 --> 00:34:31,400
What about me?
396
00:34:31,470 --> 00:34:35,110
Don't be afraid, I'm your fan.
I have never criticized your work.
397
00:34:35,170 --> 00:34:38,210
We just need
understand people better.
398
00:34:38,280 --> 00:34:39,780
What are they afraid of now?
399
00:34:42,650 --> 00:34:43,780
Our inner world.
400
00:34:44,720 --> 00:34:47,250
Interesting. Please help us.
401
00:34:50,120 --> 00:34:51,190
No.
402
00:34:51,260 --> 00:34:52,390
I agree!
403
00:34:52,460 --> 00:34:55,760
- And what to do?
- Only your consciousness will set off on the journey.
404
00:34:55,830 --> 00:34:57,300
What? But how can I…?
405
00:34:57,360 --> 00:34:58,760
Let me help you.
406
00:34:59,860 --> 00:35:01,000
Wait.
407
00:35:01,270 --> 00:35:02,700
You need to relax.
408
00:35:02,770 --> 00:35:05,400
Read the poem for now,
which you just wrote?
409
00:35:12,510 --> 00:35:17,280
♪ Do we need anyone ♪
410
00:35:17,620 --> 00:35:22,490
♪ Warmed by the dark night ♪
411
00:35:22,550 --> 00:35:27,390
♪ But our nightmares are like ♪
412
00:35:27,860 --> 00:35:33,030
♪ They hide secrets from us ♪
413
00:35:33,100 --> 00:35:38,200
♪ My pen sees them ♪
414
00:35:38,270 --> 00:35:43,270
♪ The eyes will describe them ♪
415
00:35:43,340 --> 00:35:48,310
♪ The shadows will steal them away ♪
416
00:35:48,380 --> 00:35:53,220
♪ With the foliage of its trees ♪
417
00:35:53,720 --> 00:35:57,860
♪ It's not that bad ♪
418
00:35:57,920 --> 00:36:03,900
♪ Read between the lines ♪
419
00:36:03,960 --> 00:36:08,530
♪ Invisible and beautiful ♪
420
00:36:08,600 --> 00:36:13,440
♪ Everything in the world will come to life ♪
421
00:36:13,670 --> 00:36:17,280
The author, what…
422
00:36:18,340 --> 00:36:19,380
Horror!
423
00:36:24,980 --> 00:36:26,450
Come with me, Francisca.
424
00:36:26,750 --> 00:36:27,820
No longer Francisca.
425
00:36:30,990 --> 00:36:33,120
I am Frankelda!
426
00:37:35,550 --> 00:37:37,190
Human?
427
00:37:37,460 --> 00:37:40,790
I have never been insulted like that.
428
00:37:41,490 --> 00:37:44,660
Neither me nor the Seven Clans.
429
00:37:47,370 --> 00:37:52,340
Maybe her idea is not so
It's too bad, dear prince.
430
00:38:39,080 --> 00:38:41,220
There's only a little time left, my goddess.
431
00:38:41,290 --> 00:38:43,890
The seven clans will arrive soon.
432
00:38:48,960 --> 00:38:51,900
— The Magic Clan is here.
— Alushatli!
433
00:38:53,700 --> 00:38:57,340
Here are Dubium and Timet from the Psycho Clan.
434
00:39:01,340 --> 00:39:04,110
Zeimut from the Primordial Clan.
435
00:39:05,880 --> 00:39:08,980
Lady Siren of the Deep Clan.
436
00:39:09,050 --> 00:39:10,650
Thank you for coming.
437
00:39:13,450 --> 00:39:17,860
Chupacabra from the Dark Clan with his goat.
438
00:39:22,360 --> 00:39:24,400
Lady Coyote, Death Clan honored
439
00:39:24,460 --> 00:39:27,130
us with your presence. What a miracle!
440
00:39:27,200 --> 00:39:30,030
Changing the flow of life entails
will have terrible consequences!
441
00:39:30,100 --> 00:39:32,940
I was asked to come to an urgent meeting,
442
00:39:33,000 --> 00:39:37,210
to determine the fate of the Kingdom of Horrors!
443
00:39:38,110 --> 00:39:39,610
Such an important message
444
00:39:40,010 --> 00:39:42,780
We couldn't miss it.
445
00:39:42,850 --> 00:39:44,350
Don Coco has arrived.
446
00:39:44,420 --> 00:39:47,920
I don't know what could be so important,
447
00:39:48,120 --> 00:39:52,690
to make me
cancel all my plans.
448
00:39:53,320 --> 00:39:57,230
Explain yourself already, Court Nightmare!
449
00:39:57,290 --> 00:40:00,160
Of course, Don Coco from the Clan of Thieves.
450
00:40:00,230 --> 00:40:04,770
It is an incredible honor for me to be in front of you,
451
00:40:04,840 --> 00:40:09,340
the honorable heads of the Seven Clans.
452
00:40:09,410 --> 00:40:14,480
We must decide the fate
our beloved Topus Terrentus.
453
00:40:14,780 --> 00:40:16,010
What madness!
454
00:40:16,080 --> 00:40:17,680
First the kings,
455
00:40:18,220 --> 00:40:21,150
but next in importance are us.
456
00:40:21,220 --> 00:40:25,060
Step by step we move towards our goal.
457
00:40:25,120 --> 00:40:27,830
We need to trust their Majesties.
458
00:40:27,890 --> 00:40:31,660
Our world would not exist without them.
459
00:40:31,730 --> 00:40:36,030
Have the honor and talk
face to face with them.
460
00:40:36,100 --> 00:40:38,370
I think I have a solution.
461
00:40:38,440 --> 00:40:41,470
I have gathered you, my darkest colleagues,
462
00:40:41,540 --> 00:40:45,680
because I did it
an unprecedented discovery.
463
00:40:45,740 --> 00:40:48,780
I witnessed something unusual.
464
00:40:49,210 --> 00:40:51,449
I saw it with my own eyes,
465
00:40:51,474 --> 00:40:56,020
How Prince Erneval made the transition
into the Kingdom of Reality.
466
00:40:56,220 --> 00:40:58,790
- What are you saying?
- Can't be!
467
00:40:58,860 --> 00:41:02,360
So someone there was thinking about him all the time!
468
00:41:02,430 --> 00:41:05,330
And this confirms my hypothesis.
469
00:41:05,400 --> 00:41:09,200
The very one that kings have adored many times
470
00:41:09,270 --> 00:41:12,740
were rejected with anger and ridicule.
471
00:41:12,800 --> 00:41:15,070
But I will not remain silent any longer!
472
00:41:15,540 --> 00:41:19,350
While I can save you - and your clans.
473
00:41:19,680 --> 00:41:24,550
If we can find a way
penetrate into the Realm of Reality…
474
00:41:24,620 --> 00:41:25,950
There is no other way.
475
00:41:26,020 --> 00:41:31,020
That's why I dared to ask
your support,
476
00:41:31,090 --> 00:41:33,620
to gain control over this world
477
00:41:33,690 --> 00:41:37,930
and finally begin a new era!
478
00:41:39,160 --> 00:41:40,700
— Yes!
- I agree.
479
00:41:41,030 --> 00:41:43,670
Do you want to blind us?
480
00:41:46,370 --> 00:41:51,640
so that we close our eyes to the obvious?
481
00:41:51,710 --> 00:41:53,740
Exactly!
482
00:41:53,810 --> 00:41:56,980
What if the biggest problem in this world is
483
00:41:57,050 --> 00:42:01,290
stories of the Court Nightmare?
484
00:42:01,820 --> 00:42:03,875
How can one think about the transition,
485
00:42:03,935 --> 00:42:09,030
if each time we become
less important to people?
486
00:42:09,090 --> 00:42:10,590
Finally someone said it.
487
00:42:10,660 --> 00:42:14,570
What good things did you write?
488
00:42:14,630 --> 00:42:16,900
lately, Procrustes?
489
00:42:17,230 --> 00:42:20,240
Show us your nightmares!
490
00:42:20,300 --> 00:42:22,410
How dare you doubt me?
491
00:42:22,470 --> 00:42:25,280
Nobody can write like me!
492
00:42:25,510 --> 00:42:29,180
My dramatic talent is exceptional.
493
00:42:29,380 --> 00:42:33,480
My prose is impressive
and my rhyme is like that too.
494
00:42:33,820 --> 00:42:37,020
— My stories...
- Cliché!
495
00:42:37,890 --> 00:42:40,120
So why don't you prove it?
give us your value?
496
00:42:40,360 --> 00:42:43,190
— Give us your latest works.
- That's what I'll do!
497
00:42:43,690 --> 00:42:47,000
I'll show you my latest masterpiece,
498
00:42:47,330 --> 00:42:52,040
and you will understand that I am not the culprit of this...
499
00:42:52,900 --> 00:42:55,140
an absurd situation.
500
00:43:04,850 --> 00:43:07,920
Fiction will destroy reality.
501
00:43:49,890 --> 00:43:51,830
I think you will get along.
502
00:43:58,940 --> 00:43:59,940
Let's go!
503
00:44:04,810 --> 00:44:06,040
Where are we?
504
00:44:06,740 --> 00:44:09,480
- This is my home.
- But is this reality or fiction?
505
00:44:09,550 --> 00:44:13,150
How many types of Horror are there?
Are Monster and Horror the same thing?
506
00:44:13,220 --> 00:44:16,090
How long do Horrors live?
How long have we been here?
507
00:44:16,150 --> 00:44:18,860
Time passes differently here.
508
00:44:20,120 --> 00:44:21,330
How exactly?
509
00:44:21,390 --> 00:44:23,860
How does this hour compare to…?
510
00:44:23,930 --> 00:44:26,130
You cannot understand the Kingdom of Horrors,
511
00:44:26,200 --> 00:44:28,730
using the logic of the Kingdom of Reality.
512
00:44:38,640 --> 00:44:39,810
This place…
513
00:44:41,750 --> 00:44:42,810
What's there?
514
00:44:44,680 --> 00:44:48,720
♪ There's mysticism, drama and horror here ♪
515
00:44:48,950 --> 00:44:52,990
♪ That's the author's invention ♪
516
00:44:53,060 --> 00:44:56,860
♪ Whose mind nurtured this light ♪
517
00:44:57,430 --> 00:45:01,600
♪ The answer will be in your soul ♪
518
00:45:02,600 --> 00:45:08,610
♪ I've been here before ♪
519
00:45:11,640 --> 00:45:15,680
♪ Intuition and wit ♪
520
00:45:16,080 --> 00:45:19,880
♪ Author's madness ♪
521
00:45:19,950 --> 00:45:23,890
♪ Reality is created ♪
522
00:45:24,290 --> 00:45:29,460
♪ Inspiration shelter ♪
523
00:45:29,530 --> 00:45:33,600
♪ I've been here before ♪
524
00:45:33,660 --> 00:45:38,370
♪ A dream woven from ink ♪
525
00:45:38,440 --> 00:45:42,440
♪ I've been here before ♪
526
00:45:42,640 --> 00:45:47,340
♪ My memories have been dulled ♪
527
00:45:47,410 --> 00:45:51,250
♪ New World ♪
528
00:45:51,320 --> 00:45:57,050
♪ Enticed me and captivated me ♪
529
00:46:07,500 --> 00:46:11,470
♪ I've already crossed the threshold ♪
530
00:46:11,670 --> 00:46:16,070
♪ To the Kingdom full of worries ♪
531
00:46:16,140 --> 00:46:20,210
♪ Realer than reality ♪
532
00:46:20,280 --> 00:46:24,680
♪ I've been here before ♪
533
00:46:25,520 --> 00:46:29,320
♪ You see the outcome of thoughts ♪
534
00:46:29,390 --> 00:46:33,820
♪ Or maybe the other way around ♪
535
00:46:33,890 --> 00:46:38,060
♪ You write what the eye sees ♪
536
00:46:38,360 --> 00:46:43,430
♪ And you visit us again ♪
537
00:46:43,506 --> 00:46:47,506
♪ This is my kingdom ♪
♪ I've been here before ♪
538
00:46:47,570 --> 00:46:52,110
♪ Now it's your home ♪
♪ A dream woven from ink ♪
539
00:46:52,310 --> 00:46:56,510
♪ This is my kingdom ♪
♪ I've been here before ♪
540
00:46:56,580 --> 00:47:01,320
♪ Dreams come true here ♪
♪ My memories have been dulled ♪
541
00:47:01,390 --> 00:47:05,090
♪ New World ♪
542
00:47:05,160 --> 00:47:10,890
♪ Enticed me and captivated me ♪
543
00:47:12,560 --> 00:47:16,630
♪ Look into your mind ♪
♪ I've already crossed the threshold ♪
544
00:47:16,700 --> 00:47:21,040
♪ Your place of inspiration ♪
♪ To the Kingdom full of worries ♪
545
00:47:21,100 --> 00:47:25,610
♪ And you visit us again ♪
♪ Realer than reality ♪
546
00:47:25,680 --> 00:47:29,610
♪ Now it's your home ♪
♪ I've been here before ♪
547
00:47:38,820 --> 00:47:41,330
Welcome to Topus Terrentus.
548
00:47:41,390 --> 00:47:43,330
Kingdom of Horrors.
549
00:47:44,860 --> 00:47:46,030
Thank you!
550
00:49:19,890 --> 00:49:22,390
Frankelda, I present
you to my parents.
551
00:49:24,460 --> 00:49:26,730
It is a great honor for me.
552
00:49:26,800 --> 00:49:29,870
- Welcome, my girl.
- Thank you very much.
553
00:49:31,030 --> 00:49:32,540
Bravo!
554
00:49:32,600 --> 00:49:36,940
The most talented one has finally arrived
human writer!
555
00:49:38,810 --> 00:49:40,710
— "The most talented"?
— Yes!
556
00:49:41,040 --> 00:49:43,980
The prince never stops talking about you.
557
00:49:46,020 --> 00:49:48,550
Frankelda, I present you to Procrustes.
558
00:49:48,620 --> 00:49:52,460
Court Nightmare, at your service.
559
00:49:54,360 --> 00:49:55,390
Very nice.
560
00:49:55,460 --> 00:50:00,000
I can't contain my anticipation.
from reading your stories.
561
00:50:00,300 --> 00:50:03,900
Of course! Here they are.
I hope you like them.
562
00:50:03,970 --> 00:50:06,670
- Yes, can I take it with me and...
-Procrustes!
563
00:50:06,740 --> 00:50:10,540
Better read it here! So Frankelda
will be able to see your reaction.
564
00:50:10,610 --> 00:50:12,940
— Yes.
- Your Highness...
565
00:50:52,650 --> 00:50:53,680
Tell.
566
00:50:54,580 --> 00:50:55,820
Yes?
567
00:50:55,890 --> 00:50:58,060
What motivates you to write?
568
00:50:58,660 --> 00:50:59,820
I want…
569
00:51:00,420 --> 00:51:02,830
escape from my reality.
570
00:51:04,690 --> 00:51:07,260
I write better when I want to pour out my soul.
571
00:51:08,900 --> 00:51:09,970
It's clear.
572
00:51:10,630 --> 00:51:12,170
Okay, but how do you…
573
00:51:13,300 --> 00:51:14,340
did you like it?
574
00:51:14,400 --> 00:51:16,840
Okay, okay. Overall, okay.
575
00:51:16,910 --> 00:51:18,880
But they are not great, are they?
576
00:51:18,940 --> 00:51:23,110
Of course, some stories
577
00:51:23,510 --> 00:51:24,950
boring, ordinary.
578
00:51:26,620 --> 00:51:29,420
No, no! Don't be offended.
579
00:51:29,490 --> 00:51:34,390
It's not such a bad job.
for a beginner.
580
00:51:34,760 --> 00:51:38,300
It's important that you don't give in
581
00:51:38,360 --> 00:51:40,260
delusions of grandeur, if you're just starting out.
582
00:51:40,330 --> 00:51:44,300
Moreover, if you allow,
I can give you some advice,
583
00:51:44,370 --> 00:51:49,170
which I have come to over the years
my extensive career.
584
00:51:50,940 --> 00:51:52,980
Yes. Yes, thank you very much.
585
00:51:53,440 --> 00:51:55,710
I think you lack structure.
586
00:51:56,750 --> 00:51:59,380
It is unclear what the characters want.
587
00:51:59,450 --> 00:52:02,120
Perhaps I'll give you a copy.
588
00:52:02,190 --> 00:52:04,820
Guides to Sinister Writing,
589
00:52:04,890 --> 00:52:06,360
a book of my authorship.
590
00:52:06,890 --> 00:52:11,060
There I describe in detail,
How to write well.
591
00:52:11,130 --> 00:52:12,260
Certainly.
592
00:52:12,760 --> 00:52:13,930
Thank you.
593
00:52:14,000 --> 00:52:16,200
Well, why don't we take a rest?
594
00:52:16,270 --> 00:52:19,600
- We'll talk later, Procrustes.
- Of course, Your Highness.
595
00:52:19,840 --> 00:52:22,110
- I can't wait.
- Wait!
596
00:52:24,240 --> 00:52:26,010
My book, please.
597
00:52:31,880 --> 00:52:33,020
Walk!
598
00:52:42,290 --> 00:52:44,730
As a child I spent
many hours in this room.
599
00:52:45,800 --> 00:52:48,870
All those books are about high literature
600
00:52:50,900 --> 00:52:52,340
How wonderful!
601
00:52:54,470 --> 00:52:55,540
I like it so much!
602
00:52:55,970 --> 00:52:57,370
You can stay here.
603
00:53:00,340 --> 00:53:01,680
I'll have to go back soon.
604
00:53:02,179 --> 00:53:03,180
Thank you.
605
00:53:11,655 --> 00:53:13,657
Procrustes is simply jealous.
606
00:53:14,257 --> 00:53:16,326
How should I know?
that you are telling the truth?
607
00:53:16,393 --> 00:53:18,695
When I read your stories,
I am not Erneval.
608
00:53:19,196 --> 00:53:21,498
I am one of your hundreds of characters.
609
00:53:22,532 --> 00:53:26,469
And when I don't read them,
I constantly think about...
610
00:53:29,973 --> 00:53:31,308
…your stories.
611
00:53:33,843 --> 00:53:36,479
I want to believe you, but...
612
00:53:37,948 --> 00:53:39,182
- Can?
— Yes.
613
00:53:40,150 --> 00:53:42,986
And please, never
Don't doubt your talent.
614
00:54:44,881 --> 00:54:47,150
A LONG TIME AGO…
615
00:54:53,690 --> 00:54:56,793
But this is impossible.
I won't let you leave here.
616
00:54:57,527 --> 00:54:58,528
Incredible!
617
00:55:47,477 --> 00:55:50,046
Listen, I wanted to tell you
one more thing to say...
618
00:55:50,613 --> 00:55:53,616
This world is simply breathtaking.
619
00:55:58,488 --> 00:56:00,623
- Frankelda, please...
— I have so many ideas!
620
00:56:00,690 --> 00:56:03,893
- Help me.
- I don’t know how I can help you.
621
00:56:05,929 --> 00:56:07,464
You can, of course! Trust me.
622
00:56:08,765 --> 00:56:10,467
I don't know how to say it.
623
00:56:11,234 --> 00:56:13,436
Maybe I'm rushing things too much, but...
624
00:56:14,270 --> 00:56:15,338
…we have little time.
625
00:56:16,039 --> 00:56:18,641
If we do nothing,
soon we will all be gone.
626
00:56:19,709 --> 00:56:20,844
In short, I wanted to say...
627
00:56:21,044 --> 00:56:22,145
Well, I mean...
628
00:56:28,284 --> 00:56:30,553
I wanted to ask if you would like to…
629
00:56:31,788 --> 00:56:33,223
become the Court Nightmare.
630
00:56:33,590 --> 00:56:34,624
And stay here?
631
00:56:36,760 --> 00:56:40,463
I know I'm asking a lot,
but I think it will be better this way...
632
00:56:40,864 --> 00:56:42,632
Better for all of us,
633
00:56:44,000 --> 00:56:45,935
and for you too.
634
00:56:46,002 --> 00:56:47,470
I don't think I can handle it.
635
00:56:47,537 --> 00:56:49,906
I have no doubt that you have
It will work, and I can prove it.
636
00:56:51,040 --> 00:56:54,144
Lend me a book so that my parents
were able to come up with new nightmares.
637
00:56:55,078 --> 00:56:58,481
I'm sure with the help of your stories
Topus Terrentus will be reborn.
638
00:57:00,417 --> 00:57:03,353
Do your parents want to read my stories?
639
00:57:04,220 --> 00:57:06,389
Please! We can't live without them!
640
00:57:06,456 --> 00:57:07,590
Trust me.
641
00:57:11,361 --> 00:57:13,263
- I believe you.
- Today is a great day,
642
00:57:13,329 --> 00:57:15,999
to change the course of history!
643
00:57:17,834 --> 00:57:20,937
Today will be remembered for the fact that
what writers rejected
644
00:57:21,004 --> 00:57:25,442
your ego to save
Topus Terrentus.
645
00:57:25,842 --> 00:57:27,677
- What's happening?
- Where?
646
00:57:28,845 --> 00:57:32,215
Didn't the prince tell you,
What did he promise to do?
647
00:57:32,282 --> 00:57:35,218
- No.
- We agreed that he would ask
648
00:57:35,285 --> 00:57:38,788
do you have a book to
I improved your stories.
649
00:57:38,855 --> 00:57:41,124
- It can't...
- Excellent plan!
650
00:57:41,191 --> 00:57:42,425
— Frank…
- All your friends
651
00:57:42,492 --> 00:57:44,561
will learn about our stories.
652
00:57:44,627 --> 00:57:48,598
- You will help the greatest author!
— Shut up.
653
00:57:48,932 --> 00:57:49,966
To me!
654
00:57:50,033 --> 00:57:52,335
- How could you!
- Frankelda! You got it wrong!
655
00:57:53,303 --> 00:57:56,406
But Your Highness,
We discussed this yesterday.
656
00:57:57,273 --> 00:57:59,042
I'll deal with you later!
657
00:58:00,109 --> 00:58:03,446
— There was a terrible misunderstanding!
— Let go!
658
00:58:13,756 --> 00:58:15,525
Frankelda, you misunderstood.
659
00:58:15,992 --> 00:58:17,026
Procrustes…
660
00:58:18,795 --> 00:58:21,397
Procrustes is the only one,
who tells the truth.
661
00:58:21,464 --> 00:58:24,033
He always told me,
How mediocre I am!
662
00:58:24,467 --> 00:58:26,936
Leave me alone!
663
00:58:29,105 --> 00:58:30,440
— Let's talk tomorrow.
- No.
664
00:58:31,140 --> 00:58:34,110
No! I won't set foot here tomorrow!
665
00:58:34,377 --> 00:58:36,546
I don't want to hear anything -
not about the Horrors,
666
00:58:36,880 --> 00:58:37,981
not about you!
667
00:59:07,644 --> 00:59:08,845
Your Highness.
668
00:59:11,514 --> 00:59:14,183
How did you know I was here?
Leave!
669
00:59:14,951 --> 00:59:18,655
If we join forces,
I'm sure we'll find a solution
670
00:59:18,721 --> 00:59:21,090
our common problem.
671
00:59:21,491 --> 00:59:24,227
I wish she would stay.
Just for one more day.
672
00:59:24,661 --> 00:59:27,030
- It's too late.
- No.
673
00:59:27,096 --> 00:59:29,766
What if we send it to your friend?
674
00:59:29,832 --> 00:59:33,036
- such a tiny little nightmare?
- What?
675
00:59:33,102 --> 00:59:35,338
To remind her,
how terrible her life is
676
00:59:35,405 --> 00:59:37,607
in the Kingdom of Reality,
677
00:59:37,674 --> 00:59:40,944
and she might decide
stay with us longer.
678
00:59:41,010 --> 00:59:42,445
But it will hurt her!
679
00:59:42,512 --> 00:59:44,981
No, what are you saying!
680
00:59:46,616 --> 00:59:47,750
Just a little bit.
681
00:59:48,484 --> 00:59:51,521
Just so she would want to stay.
682
00:59:52,021 --> 00:59:54,891
And didn't let her die
to your parents and the kingdom.
683
00:59:54,958 --> 00:59:58,127
Okay. But I personally
I will control the nightmare.
684
00:59:58,795 --> 01:00:00,663
Of course!
685
01:00:00,730 --> 01:00:04,934
But I need to write about something.
special in her life.
686
01:00:05,408 --> 01:00:07,477
Is there anything on your mind?
687
01:00:09,205 --> 01:00:10,506
Write about her grandmother.
688
01:00:49,545 --> 01:00:51,047
Sorry, Frankelda.
689
01:01:17,373 --> 01:01:20,877
Well, that's it, granddaughter!
You won't leave the house,
690
01:01:20,943 --> 01:01:25,415
until you darn it
every single sock!
691
01:01:25,748 --> 01:01:27,116
And no books!
692
01:01:27,316 --> 01:01:31,020
Let's see if you can name it
call me a witch again!
693
01:01:39,962 --> 01:01:43,399
Let's see what happens.
from a writer's nightmare.
694
01:01:53,810 --> 01:01:57,814
Francisca always got up before dawn,
695
01:01:57,880 --> 01:02:01,984
to make breakfast
to his ten older brothers,
696
01:02:02,051 --> 01:02:05,521
working in the silver mines
697
01:02:05,588 --> 01:02:08,725
together with his father, who owned these mines.
698
01:02:09,225 --> 01:02:13,930
And since she didn’t get enough sleep at night,
then I took advantage of every opportunity...
699
01:02:29,011 --> 01:02:30,113
What?
700
01:02:30,179 --> 01:02:32,648
A witch-chicken named Totolina?
701
01:02:32,715 --> 01:02:33,783
This…
702
01:02:37,987 --> 01:02:39,088
fabulous!
703
01:02:40,156 --> 01:02:42,291
Great!
704
01:02:44,260 --> 01:02:47,196
This fairy tale can become
key chapter
705
01:02:47,263 --> 01:02:49,932
in the history of Topus Terrentus and…
706
01:02:51,667 --> 01:02:52,802
I wrote it!
707
01:03:17,493 --> 01:03:18,795
Hello, dear!
708
01:03:19,629 --> 01:03:21,531
Frankelda, come here!
709
01:03:22,732 --> 01:03:24,133
Good afternoon, Your Majesty.
710
01:03:24,734 --> 01:03:27,069
Can you tell me how to do it?
return to your world?
711
01:03:27,937 --> 01:03:31,474
You need to read first
new stories of Procrustes.
712
01:03:31,774 --> 01:03:36,012
They contain characters with different desires,
fears and self-doubt.
713
01:03:36,212 --> 01:03:41,217
They are written with irony, they contain
suffering and character development.
714
01:03:41,284 --> 01:03:45,588
They are so good,
It's hard to believe that Procrustes wrote them.
715
01:03:49,025 --> 01:03:50,026
No!
716
01:03:51,727 --> 01:03:54,597
What? These are stories,
which I dreamed about yesterday.
717
01:03:55,298 --> 01:03:57,066
I wanted to record them today.
718
01:03:57,667 --> 01:03:59,669
So you asked me to sleep so that...?
719
01:03:59,735 --> 01:04:00,870
No, Frankelda.
720
01:04:00,937 --> 01:04:02,839
We don't understand what you're talking about.
721
01:04:03,206 --> 01:04:04,207
You!
722
01:04:05,041 --> 01:04:06,542
It's all you!
723
01:04:07,243 --> 01:04:08,878
Traitor!
724
01:04:11,314 --> 01:04:12,682
You are right.
725
01:04:12,682 --> 01:04:15,318
We needed new stories.
726
01:04:15,384 --> 01:04:17,687
But I suspect they weren't written by the right person,
727
01:04:17,753 --> 01:04:20,423
Who tells them, right?
728
01:04:21,257 --> 01:04:22,325
I don't understand.
729
01:04:24,360 --> 01:04:25,761
What?
730
01:04:25,828 --> 01:04:27,463
No no!
731
01:04:27,530 --> 01:04:30,299
He stole them while
Frankelda saw them in her dream.
732
01:04:30,366 --> 01:04:33,536
- Go to her.
— We have to fix everything!
733
01:04:37,540 --> 01:04:38,574
In Frankel!
734
01:04:39,375 --> 01:04:41,377
Forgive me! I underestimated Procrustes.
735
01:04:41,744 --> 01:04:44,580
But I'll figure it all out.
Forgive me, I'm a fool.
736
01:04:59,528 --> 01:05:02,431
I'll have to give up, right?
737
01:05:05,134 --> 01:05:06,135
No!
738
01:05:09,105 --> 01:05:10,773
You stole everything from me!
739
01:05:11,073 --> 01:05:12,108
Stole from me...
740
01:05:12,174 --> 01:05:13,943
my dreams!
741
01:05:14,010 --> 01:05:18,180
Doesn't he want to?
get the stories
742
01:05:18,247 --> 01:05:20,082
at any cost?
743
01:05:20,149 --> 01:05:23,552
Yes! They are both thieves!
744
01:05:24,654 --> 01:05:26,489
I understand your feelings.
745
01:05:27,156 --> 01:05:29,759
A tragic love story.
746
01:05:30,232 --> 01:05:34,002
Your lover has betrayed you,
because he doesn't care about you.
747
01:05:34,449 --> 01:05:36,885
I was just using you.
748
01:05:57,153 --> 01:05:58,220
Lock her up.
749
01:05:59,288 --> 01:06:02,191
"As you wish, sir."
- No!
750
01:06:02,258 --> 01:06:06,195
And you will continue
write stories for me!
751
01:06:07,463 --> 01:06:08,464
No!
752
01:06:08,831 --> 01:06:11,167
We will definitely be with you
We'll think of something.
753
01:06:11,467 --> 01:06:14,603
And you, convene the Terrible Judgment.
754
01:06:15,805 --> 01:06:18,441
- Of course, sir!
— We're already running!
755
01:06:18,774 --> 01:06:19,809
Right now!
756
01:06:21,043 --> 01:06:25,648
It's time for something new
Topus Terrentus!
757
01:06:26,015 --> 01:06:28,818
We will emerge from the darkness.
758
01:06:33,422 --> 01:06:34,423
She's not here.
759
01:06:37,159 --> 01:06:40,730
I don't want to hear anything -
neither about the Horrors, nor about you!
760
01:06:41,063 --> 01:06:42,698
Tomorrow I won't set foot here!
761
01:06:45,668 --> 01:06:48,637
We hope you enjoy your new home.
762
01:06:51,574 --> 01:06:52,608
No!
763
01:06:52,942 --> 01:06:56,946
It's better not to even think about escaping!
764
01:06:57,013 --> 01:06:58,814
It's impossible to escape!
765
01:06:59,281 --> 01:07:01,550
If you try, you'll only get tired!
766
01:07:02,218 --> 01:07:03,319
Let me go!
767
01:07:03,386 --> 01:07:05,855
What are you unhappy about, Francisca?
768
01:07:05,921 --> 01:07:08,891
Oh, I'm sorry, Frankelda.
769
01:07:09,425 --> 01:07:12,294
Isn't this what you wanted?
770
01:07:12,361 --> 01:07:16,632
Otherwise, why did you write to us, dear?
771
01:07:25,307 --> 01:07:29,145
That's exactly how Procrustes is
uncovered the conspiracy,
772
01:07:29,211 --> 01:07:31,747
which Prince Erneval had planned!
773
01:07:31,814 --> 01:07:36,585
He wanted this little man
received all the laurels for the stories of our
774
01:07:36,652 --> 01:07:41,157
- the renowned Court Nightmare.
— Change!
775
01:07:41,223 --> 01:07:45,361
And Erneval fled to the Realm of Reality.
776
01:07:45,428 --> 01:07:48,864
Wants to conquer people
with his charm
777
01:07:48,931 --> 01:07:52,368
and use them
in the war against the Seven Clans.
778
01:07:52,435 --> 01:07:55,471
So he can rule both worlds!
779
01:07:55,538 --> 01:07:57,740
Change!
780
01:07:57,807 --> 01:08:00,976
Topus Terrentus may disappear
781
01:08:01,043 --> 01:08:02,978
because the Prince of Horror
782
01:08:03,045 --> 01:08:06,482
envies the Court Nightmare.
783
01:08:06,549 --> 01:08:08,150
Change!
784
01:08:08,651 --> 01:08:09,652
No!
785
01:08:10,653 --> 01:08:15,758
I hate new generations!
All they do is fall in love
786
01:08:15,825 --> 01:08:18,194
and consider themselves people!
787
01:08:18,594 --> 01:08:20,996
We must stop this madness!
788
01:08:21,363 --> 01:08:23,966
Let's take back what is rightfully ours!
789
01:08:24,467 --> 01:08:26,936
Death to kings,
790
01:08:27,136 --> 01:08:31,173
to the prince and to all the people!
791
01:08:32,074 --> 01:08:33,576
Yes!
792
01:08:34,810 --> 01:08:37,813
It seems there will be trouble.
793
01:08:37,880 --> 01:08:40,182
I'm afraid it's too late.
794
01:08:40,249 --> 01:08:42,151
♪ What should we do? ♪
795
01:08:42,218 --> 01:08:46,122
♪ Topus Terrentus may disappear ♪
796
01:08:48,023 --> 01:08:51,594
♪ The moment has come to decide fate ♪
797
01:08:51,660 --> 01:08:55,064
♪ Without a king, queen and Erneval ♪
798
01:08:55,397 --> 01:08:59,101
♪ I decided to weave a conspiracy ♪
799
01:08:59,168 --> 01:09:02,805
♪ The spirit of the ancestors calls us ♪
800
01:09:02,872 --> 01:09:06,709
♪ To save Topus Terrentus ♪
801
01:09:06,775 --> 01:09:10,346
♪ We must make an alliance ♪
802
01:09:10,412 --> 01:09:13,549
♪ He already betrayed us ♪
803
01:09:13,616 --> 01:09:17,753
♪ And wants to destroy us ♪
804
01:09:17,820 --> 01:09:19,588
♪ Who? Who? ♪
805
01:09:19,655 --> 01:09:21,524
♪ Prince of Horror ♪
806
01:09:21,590 --> 01:09:23,759
♪ He fell in love with people ♪
807
01:09:23,826 --> 01:09:25,661
♪ And wants to replace us with them ♪
808
01:09:25,861 --> 01:09:29,999
♪ Our whole world will collapse ♪
809
01:09:30,065 --> 01:09:33,135
♪ He already betrayed us ♪
810
01:09:33,202 --> 01:09:37,239
♪ Our world lies in ruins ♪
811
01:09:37,540 --> 01:09:40,676
♪ He already betrayed us ♪
812
01:09:40,743 --> 01:09:44,980
♪ And wants to destroy us ♪
813
01:09:45,047 --> 01:09:46,549
♪ Who? Who? ♪
814
01:09:46,615 --> 01:09:48,617
♪ Prince of Horror ♪
815
01:09:48,984 --> 01:09:51,687
♪ Women and men ♪
816
01:09:51,754 --> 01:09:54,557
♪ All living beings ♪
817
01:09:54,623 --> 01:09:57,359
♪ That don't know their place in the world ♪
818
01:09:57,560 --> 01:09:59,995
♪ They think they're too important ♪
819
01:10:00,062 --> 01:10:02,798
♪ In my little world ♪
820
01:10:03,465 --> 01:10:06,502
♪ He already betrayed us ♪
821
01:10:06,569 --> 01:10:10,239
♪ He will imprison us in his dreams ♪
822
01:10:10,973 --> 01:10:14,076
♪ He already betrayed us ♪
823
01:10:14,143 --> 01:10:18,347
♪ And wants to capture us ♪
824
01:10:18,414 --> 01:10:19,882
♪ Who? Who? ♪
825
01:10:20,149 --> 01:10:22,117
♪ Prince of Horror ♪
826
01:10:22,184 --> 01:10:26,288
♪ We were exiled because of the king ♪
827
01:10:26,355 --> 01:10:30,926
♪ Clans united — ♪
828
01:10:30,993 --> 01:10:33,996
♪ He already betrayed us ♪
829
01:10:34,063 --> 01:10:38,133
♪ Our customs were trampled ♪
830
01:10:38,367 --> 01:10:41,470
♪ He already betrayed us ♪
831
01:10:41,537 --> 01:10:45,874
♪ He wants to shut us up ♪
832
01:10:45,941 --> 01:10:47,409
♪ Who? Who? ♪
833
01:10:47,610 --> 01:10:49,545
♪ Prince of Horror ♪
834
01:10:49,612 --> 01:10:51,480
♪ The time has come to make a decision — ♪
835
01:10:51,547 --> 01:10:53,382
♪ Let's take the king prisoner ♪
836
01:10:53,449 --> 01:10:57,019
♪ And let him rule us from now on ♪
837
01:10:57,086 --> 01:11:00,823
♪ Someone else ♪
838
01:11:01,223 --> 01:11:03,359
What do you say? Are you with me?
839
01:11:03,425 --> 01:11:05,494
Yes! Yes!
840
01:11:06,629 --> 01:11:10,199
♪ Stop the riot ♪
841
01:11:10,399 --> 01:11:13,969
♪ Be reasonable ♪
842
01:11:14,036 --> 01:11:17,539
♪ You are planning treason ♪
843
01:11:17,606 --> 01:11:21,510
♪ I appeal to your honor ♪
844
01:11:21,577 --> 01:11:24,680
♪ He's looking for another way out ♪
845
01:11:24,747 --> 01:11:28,817
♪ To save our world ♪
846
01:11:29,084 --> 01:11:32,087
♪ He's looking for another way out ♪
847
01:11:32,154 --> 01:11:36,492
♪ For our world to prosper ♪
848
01:11:36,558 --> 01:11:38,127
♪ Who? Who? ♪
849
01:11:38,193 --> 01:11:40,262
♪ Prince of Horror ♪
850
01:11:51,473 --> 01:11:54,176
♪ Leave him alone! Traitors ♪
851
01:11:55,377 --> 01:11:58,414
♪ He already betrayed us ♪
852
01:11:58,480 --> 01:12:02,785
♪ And wants to destroy us ♪
853
01:12:02,851 --> 01:12:04,486
♪ Who? Who? ♪
854
01:12:04,553 --> 01:12:06,555
♪ Prince of Horror ♪
855
01:12:07,022 --> 01:12:09,625
For the king and queen!
Yes!
856
01:12:10,398 --> 01:12:13,902
♪ I've been here before ♪
857
01:12:13,962 --> 01:12:18,067
♪ Locked in a cage ♪
858
01:12:18,434 --> 01:12:22,004
♪ I've been here before ♪
859
01:12:22,271 --> 01:12:26,275
♪ Blinded by hope ♪
860
01:12:26,675 --> 01:12:30,145
♪ He already betrayed me ♪
861
01:12:30,212 --> 01:12:33,482
♪ I would never have thought that he was like this ♪
862
01:12:34,683 --> 01:12:38,253
♪ He already betrayed me ♪
863
01:12:38,320 --> 01:12:42,825
♪ Why did I believe him? ♪
864
01:12:43,092 --> 01:12:44,093
♪ To whom? ♪
865
01:12:44,493 --> 01:12:46,528
♪ To the Prince of Horror ♪
866
01:12:46,595 --> 01:12:51,300
♪ Calm down! Our world will be reborn ♪
867
01:12:52,101 --> 01:12:54,636
♪ We'll just change course ♪
868
01:12:54,703 --> 01:12:59,975
♪ All stories will come true ♪
869
01:13:00,275 --> 01:13:02,678
♪ She wrote them ♪
870
01:13:02,945 --> 01:13:06,148
♪ He's looking for another way out ♪
871
01:13:06,215 --> 01:13:10,853
♪ To save our world ♪
872
01:13:10,919 --> 01:13:14,189
♪ He's looking for another way out ♪
873
01:13:14,256 --> 01:13:18,994
♪ For our world to prosper ♪
874
01:13:19,061 --> 01:13:20,529
♪ Who? Who? ♪
875
01:13:20,729 --> 01:13:22,731
♪ Prince of Horror ♪
876
01:13:22,798 --> 01:13:28,203
♪ My world is in trouble ♪
877
01:13:28,637 --> 01:13:33,942
♪ My parents are sick ♪
878
01:13:34,009 --> 01:13:39,348
♪ And Frankelda hates me ♪
879
01:13:39,415 --> 01:13:45,220
♪ It's my own fault ♪
880
01:13:45,287 --> 01:13:48,824
♪ I am the great traitor ♪
881
01:13:49,124 --> 01:13:52,261
♪ Deceived everyone ♪
882
01:13:52,828 --> 01:13:55,864
♪ I am the great traitor ♪
883
01:13:55,931 --> 01:14:00,235
♪ It's all my fault ♪
884
01:14:00,302 --> 01:14:02,070
♪ Who are you? ♪
885
01:14:02,137 --> 01:14:03,806
♪ Prince of Horror ♪
886
01:14:03,872 --> 01:14:07,810
♪ To save Topus Terrentus ♪
♪ He's looking for another way out ♪
887
01:14:07,876 --> 01:14:11,547
♪ We must make an alliance ♪
♪ To save our world ♪
888
01:14:11,613 --> 01:14:14,850
♪ He already betrayed us ♪
♪ He's looking for another way out ♪
889
01:14:14,917 --> 01:14:18,987
♪ Our world lies in ruins ♪
♪ For our world to prosper ♪
890
01:14:19,054 --> 01:14:22,257
♪ He already betrayed us ♪
♪ He's looking for another way out ♪
891
01:14:22,324 --> 01:14:26,628
♪ And wants to destroy us ♪
♪ To save our world ♪
892
01:14:26,695 --> 01:14:28,230
♪ Who? Who? ♪
893
01:14:28,297 --> 01:14:30,399
♪ Prince of Horror ♪
894
01:14:33,769 --> 01:14:36,438
For truth and for fiction!
895
01:14:36,505 --> 01:14:39,942
— For truth and for fiction!
— Long live the kings!
896
01:14:53,522 --> 01:14:55,023
Carefully!
897
01:15:23,519 --> 01:15:25,187
No! Yalabus!
898
01:15:31,693 --> 01:15:33,328
For the Prince!
899
01:15:35,397 --> 01:15:36,431
No!
900
01:15:36,732 --> 01:15:38,467
Don't look him in the eyes!
901
01:15:44,840 --> 01:15:46,742
Bring him here!
902
01:15:54,483 --> 01:15:55,617
Tecotias!
903
01:15:56,818 --> 01:15:58,787
But you swore to protect kings!
904
01:16:00,856 --> 01:16:03,859
Submit to Procrustes.
905
01:16:05,327 --> 01:16:08,430
It will be done, Señora Sirena.
906
01:16:14,269 --> 01:16:16,471
Victory!
907
01:16:23,211 --> 01:16:25,814
Follow me, lords of nightmares.
908
01:16:25,881 --> 01:16:28,884
We will change everything forever.
909
01:16:37,826 --> 01:16:39,861
Mitelitas, please!
Please!
910
01:16:39,928 --> 01:16:41,797
- Quiet!
— Stop!
911
01:16:42,030 --> 01:16:43,465
Please stop!
912
01:16:43,665 --> 01:16:45,801
Do with me what you want,
but leave her alone!
913
01:16:45,867 --> 01:16:47,169
No!
914
01:16:47,603 --> 01:16:49,438
You forced me!
915
01:16:50,831 --> 01:16:52,633
Here, take the story.
916
01:16:58,013 --> 01:17:00,215
My masterpiece!
917
01:17:00,282 --> 01:17:04,052
The story of ours
to the most talented Totolina,
918
01:17:04,119 --> 01:17:09,024
comes from the refined world of people.
919
01:17:57,739 --> 01:17:59,641
I'm alive!
920
01:18:05,213 --> 01:18:06,248
Expensive.
921
01:18:07,616 --> 01:18:10,719
I don't understand how she chooses.
922
01:18:31,707 --> 01:18:33,942
Miracle of the Lord!
923
01:18:34,009 --> 01:18:37,546
What we've been waiting for!
924
01:18:37,620 --> 01:18:41,224
We won't let this witch
make the transition before us!
925
01:18:46,488 --> 01:18:50,025
You don't deserve it
make the transition before me!
926
01:18:52,961 --> 01:18:58,100
Be cursed, Alushastli!
927
01:19:02,003 --> 01:19:05,173
Finally, you did something right.
Now write about me!
928
01:19:05,240 --> 01:19:08,410
Why is this about you?
I'm much scarier!
929
01:19:08,477 --> 01:19:11,246
Write about me,
Your Majesty Procrustes!
930
01:19:11,313 --> 01:19:13,749
Did you need to get in line?
931
01:19:13,815 --> 01:19:18,787
I don't know. We can eat everyone else!
932
01:19:18,854 --> 01:19:22,390
The first story should be about me.
933
01:19:27,629 --> 01:19:28,897
I'm with you, Ficturo.
934
01:19:30,298 --> 01:19:31,299
Now!
935
01:19:32,534 --> 01:19:33,869
They're running away!
936
01:19:35,370 --> 01:19:37,139
Come here.
937
01:19:37,205 --> 01:19:38,406
No no!
938
01:19:39,941 --> 01:19:40,976
No!
939
01:19:41,643 --> 01:19:43,378
Calm down, my friends!
940
01:19:43,445 --> 01:19:46,214
I will write nightmares about all of us,
941
01:19:46,281 --> 01:19:49,384
and we will make the transition together at the same time!
942
01:19:49,451 --> 01:19:53,121
Finally, the people will get what they deserve!
943
01:19:55,824 --> 01:19:59,127
It just takes a little time.
944
01:19:59,194 --> 01:20:03,265
— Damn you, Procrustes!
- I knew it!
945
01:20:10,672 --> 01:20:11,740
Francisca!
946
01:20:12,073 --> 01:20:13,275
Francisca!
947
01:20:13,608 --> 01:20:14,609
Are you here?
948
01:20:15,577 --> 01:20:16,645
Francisca!
949
01:20:25,887 --> 01:20:27,589
Francisca! Please wake up!
950
01:20:31,126 --> 01:20:32,961
- She's alive.
- She didn't come back.
951
01:20:41,436 --> 01:20:42,604
Everything will be fine.
952
01:20:42,671 --> 01:20:45,240
I will not calm down,
until I get you back.
953
01:21:29,951 --> 01:21:30,952
In Frankel!
954
01:21:32,988 --> 01:21:34,522
Get me out of here!
955
01:21:37,759 --> 01:21:39,027
Please!
956
01:21:39,828 --> 01:21:40,962
Help!
957
01:21:53,174 --> 01:21:54,175
Erneval!
958
01:22:17,165 --> 01:22:18,867
I thought I was trying for you,
959
01:22:19,434 --> 01:22:21,169
but, in fact, he was only thinking about himself.
960
01:22:21,736 --> 01:22:22,871
I was wrong.
961
01:22:22,938 --> 01:22:25,774
I know this won't help you,
but...forgive me.
962
01:22:26,775 --> 01:22:27,876
It doesn't matter.
963
01:22:27,943 --> 01:22:30,078
I want you to be safe.
Let's go, Frankelda.
964
01:22:30,145 --> 01:22:31,446
Let's return to your world.
965
01:22:31,513 --> 01:22:33,748
What about your Kingdom?
And your parents?
966
01:22:33,815 --> 01:22:37,552
You shouldn't suffer because of me.
I have to fix everything myself.
967
01:22:38,253 --> 01:22:40,722
No. We have to save your parents.
968
01:22:40,789 --> 01:22:41,790
But, in Frankel...
969
01:22:41,856 --> 01:22:44,559
No, Erneval. I want to help them.
970
01:22:45,794 --> 01:22:47,262
I want to help you.
971
01:22:47,796 --> 01:22:51,232
And I can help,
I have an idea.
972
01:22:52,500 --> 01:22:55,270
Thank you, Frankelda,
but I'm not sure you can.
973
01:22:56,071 --> 01:22:58,139
All my plans failed.
974
01:22:58,206 --> 01:22:59,274
I'm afraid.
975
01:22:59,474 --> 01:23:00,542
No!
976
01:23:01,176 --> 01:23:02,310
It's too late to be afraid!
977
01:23:02,377 --> 01:23:04,980
And we still need to catch Procrustes.
978
01:23:05,380 --> 01:23:09,584
Sometimes I hate my world, but I understand,
that without him my stories would not exist.
979
01:23:10,051 --> 01:23:12,354
If the line between
our worlds will be erased,
980
01:23:12,420 --> 01:23:15,223
then everything will become too much
literal, ordinary.
981
01:23:15,590 --> 01:23:18,860
There will be no imagination,
no admiration, no surprise!
982
01:23:19,160 --> 01:23:20,762
And where will you catch it?
983
01:23:22,464 --> 01:23:25,233
There is nothing stronger than my imagination.
984
01:23:25,300 --> 01:23:26,568
What?
985
01:23:26,634 --> 01:23:28,136
Be careful, Frankelda!
986
01:23:28,203 --> 01:23:30,905
Don't repeat my mistake,
Don't underestimate Procrustes.
987
01:23:30,972 --> 01:23:32,774
All my fears live there.
988
01:23:33,108 --> 01:23:35,176
- And there is room for one more.
- No!
989
01:23:35,810 --> 01:23:38,413
This is very dangerous!
Nothing will work!
990
01:23:42,017 --> 01:23:43,351
I'm sure Procrustes will make you
991
01:23:43,418 --> 01:23:45,387
send another nightmare upon me,
992
01:23:45,453 --> 01:23:47,188
to continue stealing my stories.
993
01:23:47,689 --> 01:23:50,625
When this happens,
Here's what you need to do:
994
01:23:51,159 --> 01:23:53,828
send me that nightmare,
which I will write myself.
995
01:23:54,496 --> 01:23:55,663
Trust me.
996
01:23:56,598 --> 01:23:57,999
Fine.
997
01:24:15,016 --> 01:24:18,086
Once upon a time there was a boy named…
Pepito! Yes!
998
01:24:18,153 --> 01:24:20,955
And Pepito hypnotized...
999
01:24:21,423 --> 01:24:22,590
Siren.
1000
01:24:22,657 --> 01:24:24,025
And he came from school...
1001
01:24:24,859 --> 01:24:26,861
without pants.
1002
01:24:27,295 --> 01:24:29,064
It should work.
Yes, sure.
1003
01:24:29,297 --> 01:24:32,734
I told you so,
That's not how you should write!
1004
01:24:33,334 --> 01:24:39,040
There is no place for traitors
in Topus Terrentus!
1005
01:24:57,425 --> 01:24:58,426
No…
1006
01:25:00,395 --> 01:25:04,099
The king and queen are seriously wounded,
I have to...
1007
01:25:06,334 --> 01:25:07,368
Zeimut!
1008
01:25:07,802 --> 01:25:08,870
Prince.
1009
01:25:08,937 --> 01:25:10,972
- No!
— Save the king and queen.
1010
01:25:11,539 --> 01:25:13,508
Save Topus Terrentus.
1011
01:25:14,809 --> 01:25:16,044
Sorry…
1012
01:25:18,646 --> 01:25:21,449
Mytelitas!
1013
01:25:22,250 --> 01:25:24,018
Mitelitas! What are you doing?
1014
01:25:34,996 --> 01:25:37,599
One more step and the king and queen
1015
01:25:37,665 --> 01:25:40,201
will become part of history!
1016
01:25:40,268 --> 01:25:41,870
I'm not kidding!
1017
01:25:41,936 --> 01:25:44,706
Stop, Procrustes!
I will do whatever you say!
1018
01:25:48,009 --> 01:25:51,045
And your friend too?
1019
01:25:54,015 --> 01:25:57,318
What is it like to steal stories from someone?
1020
01:25:58,153 --> 01:25:59,821
You are pathetic!
1021
01:26:01,623 --> 01:26:02,790
Sorry.
1022
01:26:08,196 --> 01:26:11,533
They found a nightmare for her,
in which she will live,
1023
01:26:11,599 --> 01:26:16,070
until he writes all the stories,
which I need.
1024
01:26:16,738 --> 01:26:21,075
I'm sure her imagination was running wild.
after what happened.
1025
01:26:21,142 --> 01:26:23,511
Then I'll think about it,
should I let them go?
1026
01:26:23,578 --> 01:26:26,481
I'll see how they behave.
1027
01:26:50,171 --> 01:26:53,875
At first this story may
seem like a story about a naive girl,
1028
01:26:53,942 --> 01:26:56,978
ready to do anything to
escape from reality.
1029
01:26:57,478 --> 01:26:59,047
But this is not such a story.
1030
01:26:59,581 --> 01:27:00,815
And which one?
1031
01:27:00,882 --> 01:27:04,719
This is a story about a writer,
1032
01:27:04,786 --> 01:27:06,554
overcoming her fears
1033
01:27:06,621 --> 01:27:10,858
and decided to write
your own story!
1034
01:27:15,597 --> 01:27:20,535
The Nightmare thought he had lured
poor girl in her worst nightmare,
1035
01:27:21,069 --> 01:27:22,604
but in fact he got caught himself.
1036
01:27:23,004 --> 01:27:25,974
I wrote it wrong!
1037
01:27:26,040 --> 01:27:28,509
He was so old and useless,
1038
01:27:28,576 --> 01:27:31,713
that eventually turned into
to my old little house.
1039
01:27:31,779 --> 01:27:34,549
And before finding eternal peace,
1040
01:27:34,616 --> 01:27:36,884
he realized that his worst nightmare
1041
01:27:36,951 --> 01:27:39,420
came true.
1042
01:27:39,954 --> 01:27:42,223
He was replaced.
1043
01:27:42,290 --> 01:27:45,193
His existence lost its meaning,
1044
01:27:45,260 --> 01:27:50,031
and he went down in history as the most
mediocre horror of all time.
1045
01:27:50,331 --> 01:27:55,470
Only the following remained
memories of former glory.
1046
01:27:59,007 --> 01:28:00,241
It worked!
1047
01:28:03,278 --> 01:28:06,214
This is not the story I wrote!
1048
01:28:08,449 --> 01:28:09,450
Help!
1049
01:28:13,721 --> 01:28:15,590
Procrustes changes the dream.
1050
01:28:17,525 --> 01:28:18,593
No!
1051
01:28:19,160 --> 01:28:20,261
In Frankel!
1052
01:28:21,062 --> 01:28:22,697
Stay away from her.
1053
01:28:23,431 --> 01:28:27,168
Order from Procrustes.
1054
01:28:27,368 --> 01:28:30,538
Please, she needs help!
Frankelda, come back!
1055
01:28:30,605 --> 01:28:33,975
I told you...move away!
1056
01:29:08,376 --> 01:29:09,477
What's wrong with me?
1057
01:29:14,549 --> 01:29:15,616
In Frankel!
1058
01:29:21,356 --> 01:29:25,259
In Frankel,
This is your story, not his!
1059
01:29:37,071 --> 01:29:42,543
♪ Do we need anyone ♪
1060
01:29:43,411 --> 01:29:49,016
♪ Warmed by the dark night ♪
1061
01:29:49,617 --> 01:29:55,223
♪ But our nightmares are like ♪
1062
01:29:55,757 --> 01:30:01,763
♪ They hide secrets from us ♪
1063
01:30:06,667 --> 01:30:12,407
♪ My pen sees them ♪
1064
01:30:12,907 --> 01:30:18,746
♪ The eyes will describe them ♪
1065
01:30:19,180 --> 01:30:25,153
♪ The shadows will steal them away ♪
1066
01:30:25,520 --> 01:30:31,292
♪ With the foliage of its trees ♪
1067
01:30:31,359 --> 01:30:36,898
♪ It's not that bad ♪
1068
01:30:36,964 --> 01:30:38,599
♪ Read between the lines ♪
1069
01:30:38,666 --> 01:30:43,871
♪ What is written ♪
1070
01:30:44,138 --> 01:30:49,677
♪ Invisible and beautiful ♪
1071
01:30:49,911 --> 01:30:55,550
♪ Everything in the world will come to life ♪
1072
01:30:56,317 --> 01:31:00,154
♪ Author, what…♪
1073
01:31:00,922 --> 01:31:01,923
Horror!
1074
01:31:03,391 --> 01:31:07,161
Your words don't scare me anymore!
1075
01:31:07,228 --> 01:31:11,699
But your words are very sharp!
1076
01:31:16,504 --> 01:31:17,672
In Frankel!
1077
01:31:30,751 --> 01:31:31,853
Fall asleep!
1078
01:31:36,557 --> 01:31:40,728
You won this round,
1079
01:31:40,795 --> 01:31:46,467
but I am not left here alone.
1080
01:31:46,534 --> 01:31:48,302
We need to find a way out!
1081
01:31:51,305 --> 01:31:52,673
Sorry, Frankelda.
1082
01:31:52,940 --> 01:31:54,141
I failed you again.
1083
01:31:54,909 --> 01:31:56,010
Erneval?
1084
01:31:56,244 --> 01:31:58,312
Erneval, what is it?
It's just a dream.
1085
01:31:58,379 --> 01:32:00,035
There is no one for you here
will not cause harm.
1086
01:32:00,281 --> 01:32:01,349
Not here.
1087
01:32:01,849 --> 01:32:05,119
But I was wounded in the palace,
before I came for you.
1088
01:32:05,586 --> 01:32:07,121
What? No!
1089
01:32:07,855 --> 01:32:09,390
No no!
1090
01:32:11,310 --> 01:32:12,645
It's my fault.
1091
01:32:14,562 --> 01:32:17,231
No, not you. You saved my parents.
1092
01:32:17,999 --> 01:32:20,301
This is the only thing,
what is important to me.
1093
01:32:20,368 --> 01:32:22,737
You need to find
exit from here.
1094
01:32:23,471 --> 01:32:24,705
Everything will be fine.
1095
01:32:30,678 --> 01:32:33,714
This is the first story,
which I wrote about us.
1096
01:32:34,181 --> 01:32:37,985
I've always dreamed of visiting here,
and thanks to you, I was able to.
1097
01:32:38,286 --> 01:32:40,621
Thanks to you I got to know myself.
1098
01:32:40,688 --> 01:32:45,126
Our history cannot die,
because stories are immortal.
1099
01:32:45,493 --> 01:32:46,976
You live here.
1100
01:33:14,789 --> 01:33:16,791
INVISIBLE INK
1101
01:33:52,727 --> 01:33:57,298
This is not a dream. Wake up.
1102
01:34:01,702 --> 01:34:03,971
No!
1103
01:34:05,106 --> 01:34:06,107
No!
1104
01:34:07,775 --> 01:34:11,178
I thought this was a nightmare. Please…
1105
01:34:12,046 --> 01:34:15,850
Wake up. Please,
wake up, Erneval. Please!
1106
01:34:23,691 --> 01:34:28,796
Come back.
Life has not left you yet.
1107
01:34:28,996 --> 01:34:30,197
Dama Coyote.
1108
01:34:32,066 --> 01:34:34,535
I knew you wouldn't betray us.
1109
01:34:36,303 --> 01:34:37,872
No!
1110
01:34:40,274 --> 01:34:41,942
My son!
1111
01:34:43,744 --> 01:34:45,846
Please, Lady Coyote.
1112
01:34:45,913 --> 01:34:48,149
Is there anything I can do to help?
1113
01:34:50,017 --> 01:34:52,953
The prince has left us.
1114
01:34:53,020 --> 01:34:55,790
Nothing can be done.
1115
01:35:07,668 --> 01:35:11,472
Your Majesty, I can't
to live with such shame.
1116
01:35:12,506 --> 01:35:14,341
I ask for punishment
1117
01:35:15,409 --> 01:35:17,945
leave me my miserable life.
1118
01:35:18,345 --> 01:35:19,580
No, Mitelitas.
1119
01:35:20,781 --> 01:35:23,984
Although you bear a heavy burden,
It's not your fault.
1120
01:35:24,051 --> 01:35:26,187
You are like a son to us.
1121
01:35:26,253 --> 01:35:28,956
We don't know where
Zeimut sent the traitors.
1122
01:35:29,390 --> 01:35:32,979
But we must make sure that
They didn't harm anyone else.
1123
01:35:33,260 --> 01:35:36,931
Find them and bring them to us!
1124
01:35:36,997 --> 01:35:38,799
Be careful, Mitelitas.
1125
01:35:38,866 --> 01:35:41,669
The great war is about to begin
1126
01:35:41,736 --> 01:35:43,604
between the Seven Clans.
1127
01:35:43,671 --> 01:35:44,739
I swear…
1128
01:35:45,473 --> 01:35:47,141
Prince Erneval,
1129
01:35:48,042 --> 01:35:49,510
I will not know rest,
1130
01:35:50,177 --> 01:35:53,714
until the last traitor falls!
1131
01:36:01,322 --> 01:36:02,523
Tecotias!
1132
01:36:03,157 --> 01:36:06,460
For the Prince of Horror!
1133
01:36:19,006 --> 01:36:20,541
Thank you, Frankelda.
1134
01:36:21,275 --> 01:36:24,712
I know this isn't quite what you wanted...
1135
01:36:24,912 --> 01:36:26,747
But now all people
1136
01:36:26,814 --> 01:36:28,315
know your stories.
1137
01:36:39,960 --> 01:36:41,462
Please come back.
1138
01:36:56,944 --> 01:36:57,978
I…
1139
01:36:58,646 --> 01:36:59,713
alive?
1140
01:37:01,515 --> 01:37:02,550
Where are you?
1141
01:37:03,551 --> 01:37:04,585
Where are you?
1142
01:37:05,419 --> 01:37:07,688
Frankelda, where are you?
1143
01:37:13,761 --> 01:37:14,762
Hello.
1144
01:37:16,197 --> 01:37:17,865
Who are you?
1145
01:37:18,065 --> 01:37:19,567
What do you think?
1146
01:37:26,707 --> 01:37:28,275
I can't believe my eyes!
1147
01:37:28,342 --> 01:37:29,910
- You…
- I…
1148
01:37:29,977 --> 01:37:31,512
You are real!
1149
01:37:32,279 --> 01:37:34,148
— And at the same time fiction!
— We exist!
1150
01:37:35,115 --> 01:37:38,986
While you're telling
our history, we exist.
1151
01:37:39,386 --> 01:37:41,989
Erneval, I love you!
I love!
1152
01:37:42,489 --> 01:37:44,592
I love you too, Frankelda.
1153
01:37:44,925 --> 01:37:46,861
And let everything be as it is now,
1154
01:37:47,161 --> 01:37:49,597
if so I can
spend eternity with you.
1155
01:37:49,663 --> 01:37:50,698
But how?
1156
01:37:51,298 --> 01:37:53,701
Forever?
1157
01:37:54,101 --> 01:37:56,337
- It all depends on you.
— From me?
1158
01:37:56,604 --> 01:37:59,607
Even after all that,
What happened to us?
1159
01:37:59,673 --> 01:38:01,242
You are a writer.
1160
01:38:01,308 --> 01:38:04,945
Yes, and my story turned out sad.
1161
01:38:05,012 --> 01:38:07,581
- Do you really think so?
- Well, yes!
1162
01:38:08,549 --> 01:38:13,320
Although sadness
There are shades too.
1163
01:38:13,520 --> 01:38:16,457
Hundreds of writers can
write about the same thing
1164
01:38:16,523 --> 01:38:19,126
and create completely different stories.
1165
01:38:19,927 --> 01:38:22,196
And how will yours end, Frankelda?
1166
01:38:22,263 --> 01:38:25,666
I won't allow that
our story ended like this!
1167
01:38:27,001 --> 01:38:29,603
I don't care,
how bitter my situation is,
1168
01:38:30,004 --> 01:38:32,606
and how many hardships my soul has endured.
1169
01:38:32,940 --> 01:38:35,910
Because it's only me
I decide my destiny!
1170
01:38:36,277 --> 01:38:40,347
I'm writing the story myself
your life!
1171
01:38:43,951 --> 01:38:45,152
Write a story in me!
1172
01:38:45,686 --> 01:38:48,455
- Let's live another one!
— Yes!
1173
01:38:52,393 --> 01:38:55,496
This is a story of two
opposite worlds,
1174
01:38:55,562 --> 01:38:57,831
which sometimes look similar to each other.
1175
01:38:57,898 --> 01:39:01,869
Two worlds that do not exist
for the sleeping consciousness.
1176
01:39:02,136 --> 01:39:06,473
Two worlds, visible only to those,
who can delve into creativity,
1177
01:39:06,707 --> 01:39:08,575
guided by intuition.
1178
01:39:11,304 --> 01:39:12,304
I am FRANKELD.
1179
01:39:13,948 --> 01:39:18,319
Both worlds are real,
and the border runs along my pen.
1180
01:39:20,354 --> 01:39:23,791
Ink is my soul.
And while I write,
1181
01:39:24,458 --> 01:39:26,460
I will never stop living.
1182
01:39:31,021 --> 01:39:34,413
Translation of Telegram channels
Each to His Own Cinema & An Andalusian Cat
1183
01:39:41,008 --> 01:39:46,413
♪ Words are intertwined ♪
1184
01:39:46,880 --> 01:39:52,853
♪ In the web of stories ♪
1185
01:39:52,920 --> 01:39:56,223
♪ So are lives ♪
1186
01:39:56,290 --> 01:40:00,127
♪ Woven together ♪
1187
01:40:12,539 --> 01:40:18,145
♪ Kisses and tears ♪
1188
01:40:18,679 --> 01:40:24,451
♪ Come alive in your stories ♪
1189
01:40:24,518 --> 01:40:30,491
♪ We trust in your ink ♪
1190
01:40:31,291 --> 01:40:33,794
♪ What are you looking for? ♪
1191
01:40:34,528 --> 01:40:37,631
♪ Cheap fame? ♪
1192
01:40:37,698 --> 01:40:40,534
♪ You want to please the crowd ♪
1193
01:40:40,601 --> 01:40:45,873
♪ Or become special? ♪
1194
01:40:46,340 --> 01:40:49,843
♪ Ink is your soul ♪
1195
01:40:50,144 --> 01:40:56,083
♪ Write only for yourself ♪
1196
01:40:56,683 --> 01:41:02,389
♪ Ink is your soul ♪
1197
01:41:02,723 --> 01:41:04,024
♪ Be careful ♪
1198
01:41:04,091 --> 01:41:09,263
♪ Or you'll remain a prisoner ♪
1199
01:41:21,942 --> 01:41:27,614
♪ Immortal pages ♪
1200
01:41:27,948 --> 01:41:33,687
♪ Hoping to come back ♪
1201
01:41:34,021 --> 01:41:39,993
♪ To the forgotten heroes ♪
1202
01:41:40,794 --> 01:41:43,530
♪ What are you looking for? ♪
1203
01:41:43,997 --> 01:41:47,201
♪ Cheap fame? ♪
1204
01:41:47,267 --> 01:41:49,970
♪ You want to please the crowd ♪
1205
01:41:50,037 --> 01:41:55,609
♪ Or become special? ♪
1206
01:41:55,676 --> 01:41:58,745
♪ Ink is your soul ♪
1207
01:41:59,546 --> 01:42:05,519
♪ Write only for yourself ♪
1208
01:42:06,153 --> 01:42:11,458
♪ Ink is your soul ♪
1209
01:42:12,192 --> 01:42:13,427
♪ Be careful ♪
1210
01:42:13,494 --> 01:42:18,799
♪ Or you will remain a captive…♪
1211
01:42:20,392 --> 01:42:22,908
Перевод Chacun son cinéma и Un Chat Andalou
86627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.