Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,673 --> 00:00:42,689
Tell the center the doors are open
for David March,
2
00:00:42,809 --> 00:00:45,323
- ...and can't be taken alive.
- They'll send one, Spauling.
3
00:00:45,887 --> 00:00:47,206
It doesn't matter, just make it.
4
00:00:49,883 --> 00:00:50,747
Tell them...
5
00:00:52,717 --> 00:00:54,230
Dute...
6
00:01:14,626 --> 00:01:16,139
17...
7
00:01:30,297 --> 00:01:34,620
WORK IN DANGER
8
00:04:45,030 --> 00:04:47,919
Baby... let me...
9
00:05:01,971 --> 00:05:02,983
Is this an air strike?
10
00:05:04,104 --> 00:05:05,059
Here in Berlin?!
11
00:05:05,671 --> 00:05:06,717
Don't be ridiculous!
12
00:05:13,167 --> 00:05:16,318
- How long have you been with this man?
- Don't you know how to knock?
13
00:05:17,348 --> 00:05:18,963
I'm sorry, Mrs von Lindendorf.
14
00:05:19,838 --> 00:05:23,626
A bomb was planted in the conference room.
We're searching everyone.
15
00:05:25,873 --> 00:05:27,556
Since you've been together in
this room?
16
00:05:28,602 --> 00:05:33,187
That's something, which even exceeds the SS.
Come on, I'll help you with the fire.
17
00:05:47,218 --> 00:05:49,106
General?
That's all I could save.
18
00:05:49,346 --> 00:05:52,201
We've got 72 hours to get everything back together.
19
00:05:52,319 --> 00:05:53,274
Do you have a moment please?
20
00:05:53,394 --> 00:05:57,342
You have until noon tomorrow.
Use an escort to the Cartier!
21
00:05:59,262 --> 00:06:00,775
And tell them that this has absolute priority.
22
00:06:01,577 --> 00:06:05,934
Sir, may I point out that the one
responsible for this is in the building.
23
00:06:06,710 --> 00:06:08,359
I can't allow anyone to leave.
24
00:06:08,942 --> 00:06:11,058
This does not include members
of my team!
25
00:06:11,644 --> 00:06:13,760
Until the saboteur is
caught...yes.
26
00:06:14,917 --> 00:06:18,341
One model of launcher was
destroyed for a purpose!
27
00:06:19,027 --> 00:06:21,643
Fortunately, it was just that.
A mock-up.
28
00:06:22,722 --> 00:06:27,671
As far as we know, portions of the model,
could have been taken before the explosion.
29
00:06:28,433 --> 00:06:30,651
Need I remind you
how secret this business is!
30
00:06:31,686 --> 00:06:36,373
You must allow me to
to investigate all your guests.
31
00:06:38,570 --> 00:06:39,264
All right!
32
00:06:39,797 --> 00:06:40,593
Take care of it.
33
00:06:41,430 --> 00:06:44,285
- Did you check the American?
- I can vouch for him, Dad.
34
00:06:46,208 --> 00:06:50,030
Unless Elm doesn't consider me and
me an enemy of the Reich.
35
00:06:57,832 --> 00:07:03,725
Well, you had some questions about
our work before the explosion.
36
00:07:04,366 --> 00:07:05,128
What was it about?
37
00:07:05,904 --> 00:07:06,916
That can wait.
38
00:07:07,738 --> 00:07:10,889
I tried to warn you now
a few days ago about poor security.
39
00:07:11,138 --> 00:07:13,891
Any one of us could have been killed...
in bed.
40
00:07:15,452 --> 00:07:16,601
Please excuse me.
41
00:07:18,736 --> 00:07:20,681
One day, you'll push things too far,
baby.
42
00:07:21,355 --> 00:07:26,304
He's right, and you're making it harder
my mission to bring you to us.
43
00:07:26,856 --> 00:07:28,744
Once you see the terrible weapon
we're building,
44
00:07:29,389 --> 00:07:31,038
you will have a noble mission
to accomplish.
45
00:07:31,830 --> 00:07:34,014
Let the American public know.
the grim reality.
46
00:07:34,829 --> 00:07:36,148
That they cannot win this war.
47
00:07:36,942 --> 00:07:38,830
The situation has changed since a few years ago,
48
00:07:39,395 --> 00:07:40,783
only now, America will listen.
49
00:07:41,052 --> 00:07:44,306
Watch out! A man like Elm,
will destroy you with pleasure.
50
00:07:45,050 --> 00:07:50,875
He doesn't care about your Reich affiliation.
Or your position in America.
51
00:07:51,684 --> 00:07:55,700
I cannot agree.
I actually think Elm likes me.
52
00:07:56,374 --> 00:07:59,491
I want an arrest warrant on
for David March.
53
00:08:00,802 --> 00:08:01,814
My dear friend,
54
00:08:02,691 --> 00:08:06,206
March, is officially designated to
German Air Command.
55
00:08:06,854 --> 00:08:09,539
He's one of the most operational
agents they have.
56
00:08:10,263 --> 00:08:13,448
The man gave up his country and his citizenship,
for us.
57
00:08:13,952 --> 00:08:16,273
What makes you sure that
he's not a traitor.
58
00:08:17,159 --> 00:08:19,343
That it doesn't give us false information?
59
00:08:20,173 --> 00:08:24,530
Which brought us to Switzerland,
was good, and his work in Holland...
60
00:08:26,698 --> 00:08:27,596
Wait!
61
00:08:34,703 --> 00:08:39,390
Are you ready to take any risk
about March's investigation?
62
00:08:40,125 --> 00:08:44,448
Major, "Blue Light" is the name
code name of a
63
00:08:44,673 --> 00:08:50,498
80 members who want to destroy us.
We destroyed 17 of them.
64
00:08:50,715 --> 00:08:52,865
March, wearing number 18,
I guarantee it with my life.
65
00:08:54,331 --> 00:08:56,083
Of course I take the risk.
66
00:08:57,156 --> 00:09:01,343
Instead they ask for a warrant on
March's name...
67
00:09:02,136 --> 00:09:02,932
nedatat...
68
00:09:03,977 --> 00:09:05,126
I'll fill it in myself.
69
00:09:05,719 --> 00:09:07,971
I'd be happy to give it to you.
70
00:09:08,999 --> 00:09:11,786
It would be a shame to fail
with this assumption.
71
00:09:12,224 --> 00:09:16,445
In that case, the Reich would lose
two loyal supporters.
72
00:09:18,041 --> 00:09:18,996
Do you understand me?
73
00:09:19,399 --> 00:09:20,514
Absolutely.
74
00:09:21,740 --> 00:09:25,324
If March moves to the front, it
I'll finish him off.
75
00:09:30,184 --> 00:09:31,435
Good suggestion, Heinz.
76
00:09:32,560 --> 00:09:37,042
We are dealing with a dangerous enemy,
or a zealous gestapo!
77
00:09:38,664 --> 00:09:39,813
Or both.
78
00:09:56,526 --> 00:09:58,039
March!
79
00:09:58,271 --> 00:09:59,659
I don't talk to anyone except
David March!
80
00:10:00,826 --> 00:10:03,750
I told you that in Lisbon,
when we left the embassy.
81
00:10:04,003 --> 00:10:05,049
Why does it have to be March?
82
00:10:06,148 --> 00:10:09,367
For older reasons!
When Hitler invaded Poland,
83
00:10:09,911 --> 00:10:11,765
David told me he would take care of it,
if England doesn't do something.
84
00:10:12,418 --> 00:10:14,704
Trust me. And I
I'm learning to trust him.
85
00:10:15,395 --> 00:10:19,980
Dr. Spauling, Berlin will not
take the risk of sending him here!
86
00:10:21,300 --> 00:10:22,847
It's far too dangerous for them!
87
00:10:23,340 --> 00:10:24,955
They know we hate them!
88
00:10:25,436 --> 00:10:28,553
I'll stay here for two more days.
Then I'll disappear.
89
00:10:29,676 --> 00:10:32,224
Along with all the photos
of the British defence system.
90
00:10:33,378 --> 00:10:35,369
I heard that David had
doing well in Berlin.
91
00:10:36,072 --> 00:10:38,688
The change of camp made them
good for his career.
92
00:10:39,666 --> 00:10:41,315
It could go all the way to the top.
93
00:11:05,562 --> 00:11:09,419
Of course I know Spauling! Work
for a news agency 180 years ago.
94
00:11:10,107 --> 00:11:14,464
What does this have to do with me
and ruining my weekend?
95
00:11:15,538 --> 00:11:18,086
Spauling wants to see you.
He claims to be a defector.
96
00:11:18,720 --> 00:11:19,869
He wants to follow your example.
97
00:11:20,494 --> 00:11:22,917
He wants to dedicate his work
to the end of the war.
98
00:11:23,877 --> 00:11:25,959
And naturally, he asked
a meeting with me.
99
00:11:26,980 --> 00:11:28,663
It has always suffered from grandiosity.
100
00:11:29,073 --> 00:11:31,189
At least it will accompany you
to the next party.
101
00:11:32,147 --> 00:11:36,368
If you behave yourself, you might
accept your invitation.
102
00:11:37,662 --> 00:11:42,213
You're so full of yourself.
Do you really think you'll be accepted?
103
00:11:43,215 --> 00:11:47,697
You're a curiosity with your friends,
aristocrats, your manners...
104
00:11:50,002 --> 00:11:51,685
while our people
die on the front lines, you...
105
00:11:51,891 --> 00:11:54,507
if I followed their example,
I'd be on the other side.
106
00:11:56,035 --> 00:11:58,754
That's why you came here.
To avoid all this.
107
00:12:00,273 --> 00:12:03,288
I'm much more ambitious than you think I am.
108
00:12:05,199 --> 00:12:07,053
National Socialism will win
won't it?
109
00:12:09,190 --> 00:12:11,294
When America is defeated,
I will rewrite history.
110
00:12:11,306 --> 00:12:14,298
And the words...
freak, curiosity, traitor,
111
00:12:15,084 --> 00:12:16,472
will be replaced by one.
112
00:12:17,446 --> 00:12:18,629
Patriot.
113
00:12:19,956 --> 00:12:21,742
And it's going to sound great.
114
00:12:24,635 --> 00:12:26,148
And you think we will win,
don't you, Elm?
115
00:12:28,465 --> 00:12:30,922
You'll meet Spauling,
and you'll give me a report.
116
00:12:31,631 --> 00:12:36,113
You'll check his information
and tell me if it's real.
117
00:12:38,195 --> 00:12:39,548
If they're trying to fool us,
118
00:12:40,665 --> 00:12:44,487
we're gonna fill it with chemicals until
until he tells us the truth.
119
00:12:45,424 --> 00:12:47,710
Either he's on our side or
he's a spy.
120
00:12:50,024 --> 00:12:50,979
It's your decision!
121
00:12:51,764 --> 00:12:52,696
Act with care.
122
00:13:01,314 --> 00:13:02,827
Why did we stop?
This is not the border.
123
00:13:03,762 --> 00:13:05,309
We'll take a passenger.
124
00:13:22,349 --> 00:13:23,498
Miss!
125
00:13:37,037 --> 00:13:38,584
Who's the lady who'll be accompanying us?
126
00:13:41,012 --> 00:13:42,092
How?
127
00:13:45,676 --> 00:13:48,133
One thing I like about you, Gorleck.
You always speak your mind.
128
00:14:09,079 --> 00:14:10,467
It should be comfortable.
129
00:14:12,404 --> 00:14:13,621
Telegram said.
130
00:14:14,906 --> 00:14:17,329
that you're gonna bring out the information
of the one called Spauling.
131
00:14:17,603 --> 00:14:18,991
Can you help me, please?
132
00:14:22,439 --> 00:14:25,590
Miss Duchard... in connection
Spauling...
133
00:14:27,141 --> 00:14:29,393
Spauling, is what you might call it,
a turntable.
134
00:14:29,836 --> 00:14:32,828
a brilliant British argument,
that could make a great career.
135
00:14:34,596 --> 00:14:37,952
You say he's an agent,
but Spauling is a scientist.
136
00:14:38,554 --> 00:14:40,738
When I was in London,
trying to contact my father at,
137
00:14:41,199 --> 00:14:43,986
Free French Forces, Spauling,
and me, I became...
138
00:14:44,133 --> 00:14:45,714
shall we say, very close.
139
00:14:46,446 --> 00:14:50,633
One night he made the mistake
to say he had taken the course,
140
00:14:50,855 --> 00:14:52,368
of the Dorchester School of Intelligence!
141
00:14:52,957 --> 00:14:56,074
He was drunk. I'm sure he didn't
remember him telling me that.
142
00:14:57,715 --> 00:14:59,899
Our people in London,
they can verify that!
143
00:15:01,720 --> 00:15:04,609
If March fails to prove it.
Spauling sufficiently.
144
00:15:05,341 --> 00:15:06,205
Evidence of what?
145
00:15:08,167 --> 00:15:09,646
Don't say anything about this to March.
146
00:15:17,944 --> 00:15:18,933
You can go, Gorleck.
147
00:15:20,075 --> 00:15:22,430
March, this is Miss Duchard.
This is David March.
148
00:15:22,896 --> 00:15:24,284
The company got better.
Please, have a seat.
149
00:15:25,749 --> 00:15:26,738
Make yourself comfortable.
150
00:15:27,963 --> 00:15:32,445
I saw you in Paris,
you were on your father's arm.
151
00:15:33,156 --> 00:15:35,704
That was before he
fell from grace.
152
00:15:36,427 --> 00:15:37,849
I'd rather not discuss it!
153
00:15:38,723 --> 00:15:41,612
It's typical of the French Resistance
to take a hero of the '90s...
154
00:15:41,855 --> 00:15:45,245
and get rid of him like a criminal
a few years later.
155
00:15:45,501 --> 00:15:47,492
And he fought for the good of France!
156
00:15:48,415 --> 00:15:51,270
I begged the leaders of the French Resistance,
to let my father
157
00:15:51,539 --> 00:15:54,724
die, like a real soldier, in
in front of the firing squad...
158
00:15:55,422 --> 00:15:57,902
with honor.
But they refused.
159
00:15:59,898 --> 00:16:01,183
Then that's why you joined
with the likes of me.
160
00:16:02,865 --> 00:16:05,083
I think at least some of us
will be successful in war.
161
00:16:05,983 --> 00:16:08,372
It's really hot in here, you can
open the window, please?
162
00:16:20,127 --> 00:16:21,116
Do you have any soap on you?
163
00:16:25,116 --> 00:16:26,162
You haven't checked yet?
164
00:16:34,107 --> 00:16:37,099
How do you get your hands on one of these,
fragrant, with these rations!?
165
00:16:40,717 --> 00:16:41,900
Mine's imported.
166
00:16:42,692 --> 00:16:47,516
Miss Duchard, would you like some?
It'll comfort you a little.
167
00:16:48,045 --> 00:16:49,194
No, thank you.
168
00:16:56,897 --> 00:17:01,652
- Here's a new one. Actually, two!
- Thank you.
169
00:17:02,642 --> 00:17:04,690
I'd think you have black market connections.
170
00:17:05,693 --> 00:17:07,172
What else are you hiding in there?
171
00:17:26,817 --> 00:17:29,138
Gorleck... get me a damage report.
172
00:17:31,070 --> 00:17:33,015
I'll have to thank
R.A.F. for this.
173
00:17:33,729 --> 00:17:34,718
Are you comfortable?
174
00:17:35,035 --> 00:17:36,286
Of course.
175
00:17:39,661 --> 00:17:41,083
I have a message from Kraven.
176
00:17:43,951 --> 00:17:47,341
Mr. Kraven. Number 65 of
Blue Light Street.
177
00:17:51,644 --> 00:17:52,861
Are you hurt?
178
00:17:54,254 --> 00:17:55,471
I still don't feel anything.
179
00:17:58,424 --> 00:18:00,342
But I think now,
I can use the soap.
180
00:18:02,714 --> 00:18:03,760
Can I have it?
181
00:18:05,879 --> 00:18:06,891
Yes, I think so.
182
00:18:10,749 --> 00:18:11,864
Thank you.
183
00:18:16,875 --> 00:18:17,990
Lovely!
184
00:18:18,542 --> 00:18:19,588
What's her job in this mission?
185
00:18:21,563 --> 00:18:23,383
She will be present at tomorrow's meeting,
at 1:00 p.m.
186
00:18:24,342 --> 00:18:27,527
He will be allowed to participate
the interview.
187
00:18:28,251 --> 00:18:30,799
Remember, we're counting on you.
188
00:18:51,848 --> 00:18:53,065
March...
189
00:18:54,088 --> 00:18:55,077
you look as good as ever.
190
00:18:55,840 --> 00:18:58,024
- Looks like the Nazis are treating you well.
- I have nothing to complain about.
191
00:18:58,772 --> 00:19:03,323
I don't know how I could possibly
steal this "monopoly" from you.
192
00:19:05,210 --> 00:19:06,165
Where are they?
193
00:19:06,737 --> 00:19:08,022
Everywhere around.
194
00:19:11,117 --> 00:19:12,163
Suzanne met with you?
195
00:19:12,777 --> 00:19:13,892
We haven't been alone long enough.
196
00:19:15,047 --> 00:19:19,165
Eisenhower, he wants to know what these guys are doing
200 meters underground in the mountains.
197
00:19:20,118 --> 00:19:23,372
Maybe it's the ace up their sleeve
against us when "D" day comes.
198
00:19:24,835 --> 00:19:26,223
You have to get in as deep as you can
into this thing.
199
00:19:27,935 --> 00:19:29,550
Once it would have been possible, but not now!
200
00:19:30,297 --> 00:19:32,310
- Elm suspects me.
- That's why I'm here.
201
00:19:33,283 --> 00:19:35,399
After today, the Gestapo,
will never touch you again.
202
00:19:36,527 --> 00:19:39,143
Suzanne has already informed them that
I'm a British agent.
203
00:19:41,787 --> 00:19:43,368
Right now, her reports are
checked.
204
00:19:44,457 --> 00:19:47,745
We have managed to make a complete coverage,
it's time to reap the rewards.
205
00:19:48,569 --> 00:19:51,220
They didn't realize, they're sending you
into a death trap?
206
00:19:51,771 --> 00:19:52,920
That's right, David!
207
00:19:53,793 --> 00:19:56,045
And tonight, after you examine
the papers I brought you,
208
00:19:56,267 --> 00:20:00,283
you're gonna turn me in and inform your associates
that you shot me.
209
00:20:03,258 --> 00:20:04,611
All I'm asking you to do is
do it quickly.
210
00:20:45,577 --> 00:20:46,965
You know I can't follow them
these orders...
211
00:20:47,556 --> 00:20:49,604
I wasn't chosen for the mission
I volunteered.
212
00:20:50,567 --> 00:20:51,886
You see, I have nothing to lose.
213
00:20:52,488 --> 00:20:55,309
I contracted an incurable disease.
Untreated...
214
00:20:56,625 --> 00:20:58,274
I have about 2-3 months to live.
215
00:20:58,769 --> 00:21:00,088
How can you be so sure of that?
216
00:21:01,078 --> 00:21:02,830
You could've said that a month ago.
217
00:21:03,969 --> 00:21:07,291
- Doctors can be wrong.
- That's why they can't be caught alive.
218
00:21:08,093 --> 00:21:11,745
German doctors could examine me
and realize I'm a vegetable.
219
00:21:12,545 --> 00:21:13,864
I have to die here in Lisbon.
220
00:21:15,474 --> 00:21:17,157
I won't. Just so I can
save my own skin!
221
00:21:17,891 --> 00:21:19,244
Listen to me, it has nothing to do
with you personally!
222
00:21:19,856 --> 00:21:22,404
You're a real man. You're the one
our best agent in Europe.
223
00:21:23,279 --> 00:21:25,224
17 of us died because you
to get into this position.
224
00:21:26,245 --> 00:21:29,294
You will arrive at Gross-Munchen and find out
what interests Eisenhower,
225
00:21:29,677 --> 00:21:31,258
and you will slow down or try
destroy their project.
226
00:21:32,729 --> 00:21:35,243
I lost track of who
I had to kill on command.
227
00:21:35,440 --> 00:21:37,488
But I can't be forced to shoot myself
my own friend.
228
00:21:38,635 --> 00:21:41,286
There comes a time when you have to
question the orders you've been given.
229
00:21:43,862 --> 00:21:45,591
It's not the same, how would you do it
with an enemy.
230
00:21:45,626 --> 00:21:46,944
You are supposed to be the "enemy".
231
00:21:47,773 --> 00:21:50,992
A Nazi supporter.
Tonight, you will earn their respect.
232
00:21:52,189 --> 00:21:55,306
You're gonna take me out in cold blood,
and that's how you show your devotion.
233
00:21:56,186 --> 00:21:57,642
British Intelligence,
are involved in this?
234
00:21:58,038 --> 00:22:01,223
Of course not, just the draft
"Blue Light" and the direct commander.
235
00:22:01,915 --> 00:22:04,804
We've reached the last step.
The slaughter of the lamb.
236
00:22:05,550 --> 00:22:06,733
Don't pity me.
237
00:22:07,553 --> 00:22:09,601
You probably won't make it out alive
from Gross-Munchen.
238
00:22:17,333 --> 00:22:19,255
I'll say goodbye now,
David!
239
00:22:20,035 --> 00:22:21,684
I'm afraid we'll be seeing each other very soon.
240
00:22:23,581 --> 00:22:25,333
Guy, there must be
an alternative to this.
241
00:22:26,210 --> 00:22:28,758
If the situation were reversed,
I would execute my mission.
242
00:23:08,416 --> 00:23:09,462
Good evening.
243
00:23:10,033 --> 00:23:12,422
- I couldn't start without you.
- Yes, of course.
244
00:23:13,483 --> 00:23:16,771
Spauling, does not have the information
we thought he had.
245
00:23:17,434 --> 00:23:18,685
Exactly what do you mean?
246
00:23:19,165 --> 00:23:24,558
It was all done by experts.
He memorized everything, but didn't repeat them.
247
00:23:24,984 --> 00:23:26,770
I checked it 3 times.
248
00:23:27,810 --> 00:23:28,606
I see.
249
00:23:29,010 --> 00:23:30,762
Wise decision to bring me here, Elm.
250
00:23:31,353 --> 00:23:32,604
What do you get out of it?
251
00:23:33,771 --> 00:23:37,525
I'll find out more when I get him
interview him personally. La Malicher.
252
00:23:40,093 --> 00:23:41,708
You're not going to try to cross the border.
253
00:23:42,255 --> 00:23:44,507
You're kind of curious about
about my intentions.
254
00:23:45,444 --> 00:23:46,729
I told you March...
255
00:23:46,848 --> 00:23:48,770
Everything you get will be a fake.
256
00:23:48,883 --> 00:23:51,772
You could end up in an international trial,
257
00:23:51,893 --> 00:23:54,009
because you tried to kidnap
an agent on neutral ground.
258
00:23:54,877 --> 00:23:58,062
You're suggesting we ask him questions
just like that?
259
00:23:58,489 --> 00:23:59,774
No! Absolutely not.
260
00:24:00,434 --> 00:24:02,618
I don't like being used by
British Intelligence.
261
00:24:03,840 --> 00:24:05,922
Spauling tried to blame me
for what he did.
262
00:24:06,060 --> 00:24:07,573
I think he needs a lesson.
263
00:24:08,351 --> 00:24:11,866
Spauling will have to die.
264
00:24:21,494 --> 00:24:23,815
No opportunity to ask questions.
265
00:24:24,958 --> 00:24:26,073
He has nothing to say.
266
00:24:26,579 --> 00:24:28,035
How can I be sure of that?
267
00:24:28,154 --> 00:24:31,669
If your information is correct,
as I was informed yesterday,
268
00:24:31,959 --> 00:24:34,951
- Spauling is a double agent.
- It's not safe.
269
00:24:35,211 --> 00:24:36,929
But you told me two minutes ago,
270
00:24:37,129 --> 00:24:39,916
that your agents in London have
confirmed this.
271
00:24:40,381 --> 00:24:41,894
It doesn't matter.
The discussion is over.
272
00:24:42,479 --> 00:24:46,165
Did you somehow ruin my weekend
just to test me?
273
00:24:48,260 --> 00:24:50,945
I'm really going to protest
in front of the Minister.
274
00:24:52,009 --> 00:24:53,897
I just wanted to compare
your reports.
275
00:24:54,411 --> 00:24:55,423
To be absolutely sure.
276
00:24:55,912 --> 00:24:57,766
Did you think that Miss
Duchard would lie to you?
277
00:24:58,930 --> 00:25:01,251
Or did you want to cheat
your colleagues in England?
278
00:25:02,340 --> 00:25:05,924
This Spauling, was it your
closest friend.
279
00:25:07,758 --> 00:25:11,182
Why all of a sudden,
are you so willing to get rid of him?
280
00:25:11,811 --> 00:25:14,666
More precisely, precisely because
we know each other so well.
281
00:25:14,927 --> 00:25:18,010
I would like to make it very clear that
I don't like him at all.
282
00:25:19,257 --> 00:25:20,838
You don't have any sympathy
for him, do you, Elm?
283
00:25:22,666 --> 00:25:24,588
You're trying to insult me.
284
00:25:25,777 --> 00:25:27,130
We'll keep him alive.
285
00:25:28,535 --> 00:25:32,153
I can warn you one more time,
that you will lead us into a trap?
286
00:25:36,302 --> 00:25:38,520
It's a shame to waste music
so beautiful!
287
00:25:39,222 --> 00:25:40,541
Excuse me, gentlemen.
288
00:25:48,525 --> 00:25:50,948
Pick up Spauling.
Right away!
289
00:26:05,375 --> 00:26:07,798
You're being followed now.
He suspects something's wrong.
290
00:26:08,136 --> 00:26:09,125
Right.
291
00:26:09,264 --> 00:26:11,812
In 10 minutes,
you'll call the number 759.
292
00:26:12,533 --> 00:26:14,285
It's the number of British Intelligence
in the city.
293
00:26:14,490 --> 00:26:16,208
Tell them a British agent has been kidnapped,
294
00:26:16,441 --> 00:26:18,090
and will be taken to Germany in
tonight.
295
00:26:18,302 --> 00:26:19,348
They'll know where to look.
296
00:26:19,472 --> 00:26:21,588
I'm not authorized to do that.
It's against my orders.
297
00:26:21,723 --> 00:26:24,374
- Now you're taking orders from me.
- You can't order me to do this.
298
00:26:28,812 --> 00:26:30,165
Smile. We're being watched.
299
00:26:31,407 --> 00:26:35,059
I'm running the party, ma'am,
and sometimes I do as I see fit.
300
00:26:35,689 --> 00:26:37,202
Do you really want Spauling to die?
301
00:26:38,006 --> 00:26:39,257
- It's horrible, but...
- Forget it.
302
00:26:39,496 --> 00:26:43,318
- Repeat that phone number.
- 759...
303
00:27:03,462 --> 00:27:07,216
This is a hospital, I can't afford
to be used for dirty work.
304
00:27:07,616 --> 00:27:08,867
Start the engines.
305
00:27:09,583 --> 00:27:10,379
Where is he?
306
00:27:20,109 --> 00:27:21,064
March...
307
00:27:21,810 --> 00:27:23,232
I'm delighted to see you.
308
00:27:23,659 --> 00:27:25,911
You will spend a few days together,
Spauling!
309
00:27:26,878 --> 00:27:29,426
My name is Elm, and I'm gonna get you
I'm going to interrogate you.
310
00:27:30,830 --> 00:27:33,822
I'll give you something that will relax you.
311
00:27:35,619 --> 00:27:36,574
What's going on?
312
00:27:38,051 --> 00:27:39,803
David must have told you
that I'm in the clear.
313
00:27:41,438 --> 00:27:42,894
You have to tell them that, Dave!
314
00:27:44,128 --> 00:27:45,140
Lift your neck.
315
00:27:46,251 --> 00:27:48,264
Dave... why am I being treated like this?
316
00:27:52,061 --> 00:27:53,449
Why are you looking at me like that?
317
00:27:53,719 --> 00:27:55,038
Don't be afraid!
318
00:27:56,146 --> 00:27:59,229
We'll find out... who's lying here!
319
00:28:03,284 --> 00:28:04,330
Dave!
320
00:28:04,859 --> 00:28:07,874
It won't work Guy, I wouldn't need
a needle to prove it.
321
00:28:10,888 --> 00:28:12,606
No, I guess I'm not a good actor.
322
00:28:14,167 --> 00:28:17,682
I can never claim
that I'm as tough as you!
323
00:28:21,903 --> 00:28:26,124
You betrayed your friends, your country,
everything you had.
324
00:28:26,941 --> 00:28:30,422
Even the people you work for hate you.
You're a dead man, March!
325
00:28:31,412 --> 00:28:32,663
You're dead...
326
00:28:41,047 --> 00:28:42,628
Maybe it's even easier than I thought.
327
00:28:43,207 --> 00:28:44,492
Give me your Lugger.
328
00:28:46,463 --> 00:28:47,714
Elm, give me your Lugger.
329
00:28:48,063 --> 00:28:49,519
Much remains to be explained.
330
00:28:49,640 --> 00:28:50,959
Are you going to protect him?
331
00:28:52,001 --> 00:28:53,116
You heard Gorleck...
332
00:28:58,398 --> 00:28:59,854
May others like you send more!
333
00:29:02,934 --> 00:29:04,549
Let's see who will
last till the end.
334
00:29:11,345 --> 00:29:12,698
Wait...
335
00:29:13,475 --> 00:29:19,493
Wait a minute, something's happening
here, everything is too simple.
336
00:29:20,761 --> 00:29:22,114
Let's wait five more minutes
there would be no harm done.
337
00:29:22,526 --> 00:29:25,177
What are we waiting for?
Why are you stalling?
338
00:29:25,452 --> 00:29:28,341
He confessed far too easily.
I think there's a lot more.
339
00:29:28,834 --> 00:29:32,019
Why are you trying to keep him alive?
Why do you have feelings for him?
340
00:29:32,215 --> 00:29:34,263
You had a chance to confront him with me already!
341
00:29:44,481 --> 00:29:46,961
The British! British agents.
342
00:29:53,049 --> 00:29:54,698
Elm, looks like your friends have arrived.
343
00:29:55,332 --> 00:29:56,651
Liar!
344
00:30:00,749 --> 00:30:04,867
Elm! In the name of the Reich,
I arrest you for treason.
345
00:30:06,026 --> 00:30:08,415
Gorleck, that was excellent,
but how do we get off the boat?
346
00:30:09,226 --> 00:30:10,739
Through the engine room, then through the hold.
347
00:30:11,590 --> 00:30:12,705
Move it!
348
00:30:37,493 --> 00:30:39,006
Spauling does not have to stay alive.
Go ahead.
349
00:30:39,271 --> 00:30:40,522
Make it quick!
350
00:30:43,192 --> 00:30:46,548
Listen, it'll be three weeks or three years,
you'll have to turn up dead.
351
00:30:46,672 --> 00:30:47,821
One mistake, and my life is over.
352
00:30:48,312 --> 00:30:51,258
Who knows, maybe I'll end up
live to the end.
353
00:30:51,938 --> 00:30:54,395
- I assure you it will.
- Good luck in Gross-Munchen.
354
00:31:39,233 --> 00:31:41,155
Hold your fire! Hold your fire.
355
00:31:41,839 --> 00:31:44,319
I'm Heinrich Elm!
I am the Führer's representative.
356
00:31:44,817 --> 00:31:46,739
I ask to be placed under the protection of the law
of prisoners of war!
357
00:32:54,373 --> 00:32:55,795
Take March.
358
00:32:55,911 --> 00:32:57,731
Why I was kicked off the train,
and brought here?
359
00:32:57,978 --> 00:32:59,832
You will sit down and not ask questions.
360
00:33:04,550 --> 00:33:07,701
And now, tell me the ones with
the Lisbon deal.
361
00:33:08,311 --> 00:33:11,599
Personally, I will always remember with pleasure
this trip!
362
00:33:12,366 --> 00:33:16,086
You claim that this confrontation
revealed Elm to be a spy?
363
00:33:17,387 --> 00:33:18,843
Are you sure about that?
364
00:33:21,847 --> 00:33:24,270
As sure as I am that Germany
will win the war.
365
00:33:24,989 --> 00:33:27,378
I can vouch for Mr. March!
I was there.
366
00:33:27,966 --> 00:33:30,287
Did you really see March
shoot Spauling?
367
00:33:30,777 --> 00:33:33,393
We were all under attack,
I didn't look back.
368
00:33:33,905 --> 00:33:34,951
Then you didn't see anything!
369
00:33:35,087 --> 00:33:36,770
At least Spauling knows he's dead.
370
00:33:37,688 --> 00:33:38,837
We have to detain you.
371
00:33:39,694 --> 00:33:41,548
For further investigation.
372
00:33:42,133 --> 00:33:43,088
Colonel Richter!
373
00:33:43,532 --> 00:33:46,922
Have you heard of an organization with
code name, "Blue Light"?
374
00:33:47,343 --> 00:33:48,332
Continue...
375
00:33:49,022 --> 00:33:53,106
I regret to inform you that Officer
Gestapo officer, Heinrich Elm,
376
00:33:53,507 --> 00:33:54,963
was a member of the Blue Light.
377
00:33:55,386 --> 00:33:57,206
And he was saved by
his allied friends,
378
00:33:57,451 --> 00:33:59,567
so "Blue Light" is finished!
379
00:34:06,788 --> 00:34:08,608
Elm has always been a difficult friend!
380
00:34:10,291 --> 00:34:11,576
Not really one of us.
381
00:34:11,718 --> 00:34:15,370
But that will raise a question mark
question about the effectiveness of SS.
382
00:34:15,597 --> 00:34:19,419
Don't worry, Mr March.
His fate is sealed.
383
00:34:20,132 --> 00:34:22,020
I think I'm very valuable
Reich if Elm,
384
00:34:22,147 --> 00:34:23,830
he wanted me out so badly!
385
00:34:25,176 --> 00:34:26,256
If you don't mind!
386
00:34:31,634 --> 00:34:33,682
How many individuals like Elm,
are there in the Gestapo?
387
00:34:35,071 --> 00:34:37,687
Surely you must have suspicions
d-your own.
388
00:34:45,323 --> 00:34:46,904
You'll bring me a report
on security.
389
00:34:47,476 --> 00:34:48,932
You will check every member of the unit!
390
00:34:49,635 --> 00:34:50,750
You're free!
391
00:34:58,731 --> 00:34:59,948
Would you like a drink?
392
00:35:03,611 --> 00:35:06,364
You'll have to forgive me for the first impression
I made on you!
393
00:35:07,941 --> 00:35:11,422
It's not easy to accept the fact
that you are an American.
394
00:35:11,548 --> 00:35:14,904
Richter, my grandmother was German!
I am now a German citizen.
395
00:35:15,113 --> 00:35:18,867
And better party member
than many others I know.
396
00:35:19,921 --> 00:35:22,537
I hope you won't mention this
incident to the general.
397
00:35:23,172 --> 00:35:25,788
I was commissioned by him to
find traitors in his unit.
398
00:35:25,934 --> 00:35:29,620
I can't hide that I found something like this,
in the Gestapo!
399
00:35:30,796 --> 00:35:33,447
No! No...
The Führer must be notified.
400
00:35:34,092 --> 00:35:36,310
And I'm sure, he's gonna
take care of it properly!
401
00:35:37,303 --> 00:35:41,056
I wouldn't bother the Fuhrer
with such trifles.
402
00:35:41,293 --> 00:35:44,547
You call a spy deal a trifle?
403
00:35:45,866 --> 00:35:47,857
Lucky I'm stuck here in Berlin.
404
00:35:48,809 --> 00:35:52,734
You got me a job instead of
sending me to Gross-Munchen.
405
00:36:30,763 --> 00:36:32,151
General von Freisler's request.
406
00:36:32,490 --> 00:36:34,776
March will be transferred to
Gross-Munchen project!
407
00:36:35,368 --> 00:36:36,232
Where is he?
408
00:36:36,346 --> 00:36:37,392
It was rejected, sir.
409
00:36:37,545 --> 00:36:38,796
It's being broadcast right now.
410
00:36:38,920 --> 00:36:42,777
Turn it off! And send it to the staff.
Arrange for approval.
411
00:36:43,210 --> 00:36:45,895
Excuse me, sir! But the secretary
with propaganda says March,
412
00:36:46,034 --> 00:36:48,855
cannot be admitted to a factory
so secret!
413
00:36:49,296 --> 00:36:50,376
It would not be wise.
414
00:36:50,641 --> 00:36:51,824
On the contrary!
415
00:36:52,192 --> 00:36:54,649
It's the safest place for him,
and for us.
416
00:36:55,153 --> 00:36:59,510
200 m underground without
to communicate with the outside,
417
00:37:00,512 --> 00:37:02,127
that couldn't possibly create
trouble.
418
00:37:02,907 --> 00:37:07,731
In 24 hours, March will be buried.
Just like I'm telling you.
419
00:37:28,479 --> 00:37:30,424
You will be asked questions about Germany
and the loss of the war.
420
00:37:30,550 --> 00:37:31,869
If I were you, I wouldn't want
to be here right now!
421
00:37:32,005 --> 00:37:33,154
We're both realists!
422
00:37:33,771 --> 00:37:37,025
You know,
we should remain a neutral power.
423
00:37:37,586 --> 00:37:39,668
First neutral and then you will
come out of neutrality.
424
00:37:39,814 --> 00:37:41,634
Nobody wants to get caught
in the middle!
425
00:37:43,350 --> 00:37:46,239
All these contracts are
signed before the war.
426
00:37:47,069 --> 00:37:50,254
Yes! But Hitler will take that into account.
Take my advice.
427
00:37:50,481 --> 00:37:53,496
Discontinue contracts. Don't risk it.
Sell to Germany.
428
00:37:54,234 --> 00:37:55,485
I speak to you as a friend.
429
00:37:55,730 --> 00:37:58,210
An unfair one,
very unfair, ambassador.
430
00:37:58,874 --> 00:38:00,626
You've been hogging the evening!
431
00:38:00,835 --> 00:38:04,225
All I did was develop
Turkish-German relations.
432
00:38:04,454 --> 00:38:06,502
But of course,
I can't refuse the baroness!
433
00:38:11,008 --> 00:38:13,192
Susanne?
I think you know David March.
434
00:38:13,686 --> 00:38:14,448
Of course!
435
00:38:15,275 --> 00:38:19,223
I see you escaped Lisbon unscathed,
not a hair touched.
436
00:38:19,922 --> 00:38:21,571
I'm flattered you remembered me!
437
00:38:22,197 --> 00:38:25,951
Mr. March, never stay
too long in one place.
438
00:38:26,582 --> 00:38:29,665
Your father stayed too long,
and was executed by the French Resistance.
439
00:38:30,388 --> 00:38:31,867
Isn't that why you passed
our side?
440
00:38:32,016 --> 00:38:33,438
My father, he was a soldier.
441
00:38:33,966 --> 00:38:35,820
But he fought for Germany.
442
00:38:37,577 --> 00:38:39,499
Is it true you gave up
your American citizenship,
443
00:38:39,761 --> 00:38:41,649
to get out of the army?
444
00:38:42,441 --> 00:38:46,696
I don't think I'll ever see in a trench again,
I'd be a bad soldier.
445
00:38:47,392 --> 00:38:49,440
You're a perfect host.
446
00:38:52,463 --> 00:38:56,047
Finally, a woman capable
to resist your charm.
447
00:38:56,936 --> 00:38:59,552
Miss, you will have the opportunity
to get rid of me soon.
448
00:38:59,699 --> 00:39:02,486
They'll send me to Gross-Munchen
for a very long stay!
449
00:39:03,148 --> 00:39:05,628
I understand that this has
been difficult to arrange.
450
00:39:06,106 --> 00:39:07,994
Nothing is impossible for the Gestapo!
451
00:39:08,624 --> 00:39:10,239
It's a very efficient organisation.
452
00:39:10,753 --> 00:39:14,041
And they know that this commitment
will provide them with good propaganda!
453
00:39:14,599 --> 00:39:17,420
So now you're an SS puppet!
454
00:39:19,236 --> 00:39:20,885
What don't you like about me?
455
00:39:21,464 --> 00:39:23,250
Because of the remark you made about your father?
456
00:39:24,133 --> 00:39:26,784
If the Resistance didn't hang him,
he probably would have done it himself!
457
00:39:39,620 --> 00:39:41,633
Why did you deliberately provoke her?
458
00:39:43,502 --> 00:39:46,448
Can you tell?
Maybe he really likes it.
459
00:40:54,319 --> 00:40:57,004
March did it! He's going to Gross-Munchen!
460
00:40:57,511 --> 00:40:59,456
I await instructions.
461
00:41:03,936 --> 00:41:05,392
Stay as close to March as possible.
462
00:41:05,529 --> 00:41:07,247
Munich is extremely important!
463
00:42:02,400 --> 00:42:03,685
Welcome to Gross-Munchen.
464
00:42:10,044 --> 00:42:12,797
Amazing, how quickly you were
approved to come here.
465
00:42:15,232 --> 00:42:18,622
Take a good look at the sun now,
you won't see it for another month.
466
00:42:19,704 --> 00:42:21,752
General, this is Miss
Suzanne Duchard,
467
00:42:22,174 --> 00:42:24,654
that the Gestapo designated
to keep an eye on me, of course.
468
00:42:25,505 --> 00:42:26,437
Welcome.
469
00:42:26,898 --> 00:42:31,119
I've arranged for you to stay in the area
designated for women!
470
00:42:31,578 --> 00:42:36,129
If you'll follow me, you'll see
what we're building deep underground.
471
00:42:37,725 --> 00:42:39,408
What no American has ever seen.
472
00:42:40,782 --> 00:42:42,135
Come!
473
00:43:17,392 --> 00:43:20,179
Now we're gonna go, 70 meters
below the earth's surface!
474
00:43:37,908 --> 00:43:40,263
The underground factory is in total
safe from air raids!
475
00:43:40,812 --> 00:43:42,495
It is invulnerable to any kind of attack.
476
00:43:43,391 --> 00:43:45,177
Even if Germany were occupied,
477
00:43:45,720 --> 00:43:48,458
that's what keeps us going
production underground.
478
00:43:48,493 --> 00:43:53,195
I don't think that will be necessary.
We will win the war.
479
00:43:59,195 --> 00:44:01,550
All the clothes, they have to come off
and left here at this point.
480
00:44:02,630 --> 00:44:06,020
Don't worry. You'll be given a uniform
once we're in the factory.
481
00:44:13,277 --> 00:44:15,325
All measures have been taken to
nothing can be introduced,
482
00:44:15,530 --> 00:44:18,010
sabotage user here
at Gross-Munchen.
483
00:44:18,861 --> 00:44:21,443
And of course, nothing can
be taken out of the factory.
484
00:44:22,075 --> 00:44:25,624
It turns out she's the greatest
factory in the world.
485
00:44:27,536 --> 00:44:30,551
See March, this is total security!
486
00:44:31,135 --> 00:44:33,786
Yeah, and no foreign agents
will enter Gross-Munchen!
487
00:44:34,503 --> 00:44:36,755
He may get in, but he won't get out
ever get out alive.
488
00:45:07,806 --> 00:45:08,852
The orders have been confirmed!
489
00:45:09,416 --> 00:45:11,361
The first model will be ready next week.
490
00:45:11,930 --> 00:45:15,286
It will be put out to sea when the system
firing system is activated!
491
00:45:16,057 --> 00:45:18,002
We have all been waiting for this day for a long time!
492
00:45:18,130 --> 00:45:22,180
I'm sure the Ferret is
grateful for your efforts!
493
00:45:23,153 --> 00:45:24,268
Gentlemen!
494
00:45:24,959 --> 00:45:26,108
Dear Doctor.
495
00:45:26,620 --> 00:45:28,611
Meet David March!
496
00:45:29,798 --> 00:45:32,414
Propaganda expert, moved
recently here in Gross-Munchen.
497
00:45:33,214 --> 00:45:36,399
This is Dr. Stolnitz... Dr. Eckhardt,
and Dr. Zimmer.
498
00:45:36,794 --> 00:45:38,273
Welcome to Gross-Munchen,
Mr. March.
499
00:45:38,735 --> 00:45:42,159
And our Chief of Security,
Gruppenfuhrer Luber.
500
00:45:43,427 --> 00:45:46,715
And of course, Miss Gretchen Hoffmann!
501
00:45:48,881 --> 00:45:50,633
Maybe we can join forces!
502
00:45:50,772 --> 00:45:53,127
My job is to convince the allies
to give up the war!
503
00:45:53,260 --> 00:45:55,808
That way, maybe you won't have to
to use the weapon you created.
504
00:45:56,511 --> 00:45:57,830
We don't have the same goals.
505
00:45:59,260 --> 00:46:00,875
A long time ago,
Professor Eckhardt told me,
506
00:46:01,638 --> 00:46:04,459
that it's the scientists' job
is to create weapons,
507
00:46:04,817 --> 00:46:06,569
to bring peace and prosperity,
508
00:46:07,253 --> 00:46:09,676
What we have created here will amaze the world,
long into the future.
509
00:46:09,971 --> 00:46:12,690
You mean that Felix Eckhardt,
from the famous University?
510
00:46:12,983 --> 00:46:13,847
Yes!
511
00:46:14,503 --> 00:46:15,686
He's a good friend, do you know him?
512
00:46:18,576 --> 00:46:19,793
It also says here,
513
00:46:19,942 --> 00:46:22,263
that the Fuhrer ordered that a
delegation from Gross-Munchen,
514
00:46:23,554 --> 00:46:25,592
to arrive in Berlin on Thursday
together with the models.
515
00:46:26,208 --> 00:46:27,687
Of course we will need a
final approval,
516
00:46:27,918 --> 00:46:29,670
before you can start
mass production.
517
00:46:30,193 --> 00:46:31,546
You should enjoy
your trip to Berlin.
518
00:46:31,823 --> 00:46:33,438
You know, I have a lot of work to do here.
519
00:46:34,376 --> 00:46:35,525
Of course Gretchen will go.
520
00:46:36,285 --> 00:46:38,276
The Führer wants to meet her!
521
00:46:39,497 --> 00:46:40,782
How long have you been here?
522
00:46:41,092 --> 00:46:42,241
2 years, and 2 months.
523
00:46:42,752 --> 00:46:44,105
Don't you miss the outside world?
524
00:46:44,992 --> 00:46:45,890
No!
525
00:46:46,465 --> 00:46:47,545
I have everything I need right here.
526
00:46:48,876 --> 00:46:49,865
Is that so?
527
00:46:52,347 --> 00:46:53,666
Excuse me please...
528
00:46:55,559 --> 00:46:56,912
She's very shy.
529
00:46:57,486 --> 00:46:58,771
Yes, and very attractive.
530
00:47:12,340 --> 00:47:16,288
To reach Europe, Allied forces
need a fleet
531
00:47:16,419 --> 00:47:17,738
huge to cross the canal
and reach France!
532
00:47:18,101 --> 00:47:19,921
This is our weapon, which
will destroy their fleet!
533
00:47:20,787 --> 00:47:23,335
Mini submarines, each driven
by a single pilot.
534
00:47:23,975 --> 00:47:28,730
And they will carry two rockets that
can be launched from anywhere.
535
00:47:29,435 --> 00:47:31,118
Once the Allied invasion is
prepared,
536
00:47:31,552 --> 00:47:33,907
Germany will produce hundreds of these
missile submarines.
537
00:47:34,763 --> 00:47:36,103
A formidable weapon,
that will force the allies,
538
00:47:36,104 --> 00:47:36,845
to withdraw.
539
00:47:37,117 --> 00:47:38,630
In England, and give up the war.
540
00:47:38,769 --> 00:47:41,124
You will discover another project,
here at Gross-Munchen.
541
00:47:43,030 --> 00:47:45,817
Once the expeditionary forces
Allied forces will be destroyed at sea,
542
00:47:46,456 --> 00:47:49,209
hundreds of such submarines,
will be launched by a fleet,
543
00:47:49,342 --> 00:47:50,525
off the North American coast.
544
00:47:50,977 --> 00:47:54,401
They're going to enter the river waters
Mississippi into the Hudson...
545
00:47:56,609 --> 00:47:59,965
deep in the heart of the United States,
all the way to the Great Lakes.
546
00:48:01,042 --> 00:48:04,159
That's where they'll launch their missiles
to major American cities!
547
00:48:04,695 --> 00:48:08,643
Boston, Chicago, New York,
any of the enemy's industrial centers.
548
00:48:09,925 --> 00:48:12,246
Without even a hint of
a man on American soil!
549
00:48:13,001 --> 00:48:14,889
Germany, will defeat the United States.
550
00:48:15,545 --> 00:48:16,796
And this is where I come in.
551
00:48:17,281 --> 00:48:19,897
To convince the American people,
that I can't win the war!
552
00:48:21,402 --> 00:48:24,690
I have to admire this
brilliant operation.
553
00:48:25,193 --> 00:48:27,138
Typical German ingenuity!
554
00:48:29,303 --> 00:48:31,191
Everything we are missing now,
is Furer's signature.
555
00:48:32,098 --> 00:48:34,953
We will build 25 submarines a week...
maybe even more.
556
00:49:03,125 --> 00:49:04,114
Good morning, Doctor.
557
00:49:05,269 --> 00:49:09,126
Have you prepared your travel attire?
Fashion has changed in two years.
558
00:49:10,474 --> 00:49:12,396
I'm not too concerned about clothes anyway.
559
00:49:13,232 --> 00:49:15,223
You will see, a new Germany!
560
00:49:15,579 --> 00:49:17,194
Stronger.
More determined.
561
00:49:17,813 --> 00:49:20,327
There is no room for those
weak or undecided. You will...
562
00:49:20,893 --> 00:49:23,680
Please.
I don't know anything about politics.
563
00:49:25,352 --> 00:49:28,674
Then I suggest you only
mention the likes of Felix Eckhardt.
564
00:49:33,314 --> 00:49:34,929
What exactly are you saying?
565
00:49:36,665 --> 00:49:38,212
He was arrested two years ago.
566
00:49:38,742 --> 00:49:40,255
He's a prisoner at Berkoff Castle.
567
00:49:41,775 --> 00:49:43,128
- In prison?
- Yes.
568
00:49:44,646 --> 00:49:46,159
But why? Tell me.
569
00:49:46,712 --> 00:49:51,172
Looks like your friend protested
against these missiles.
570
00:49:51,829 --> 00:49:53,182
I don't believe you.
571
00:49:54,194 --> 00:49:56,242
I got a letter from him,
just this week.
572
00:49:58,151 --> 00:50:02,269
The man is convinced to write,
Gestapo can be convincing.
573
00:50:03,458 --> 00:50:05,744
And they're looking to attract former
his former students.
574
00:50:09,950 --> 00:50:10,848
Do you see them?
575
00:50:11,436 --> 00:50:13,654
Nothing but encouragement about
my work here,
576
00:50:14,344 --> 00:50:15,276
Letters...
577
00:50:15,795 --> 00:50:17,342
Gretchen, listen to me!
578
00:50:18,082 --> 00:50:21,666
There is a new Germany with which
you have to get used to.
579
00:50:22,283 --> 00:50:26,435
When I see the Fuhrer,
I'll ask him to examine his case.
580
00:50:27,185 --> 00:50:30,200
For your own sake, forget Eckhardt,
he's as good as dead.
581
00:50:30,676 --> 00:50:33,133
Don't associate your name with this man.
Don't ever mention him again!
582
00:50:33,873 --> 00:50:35,056
But he raised me.
583
00:50:35,731 --> 00:50:37,016
He paid for my education.
584
00:50:38,035 --> 00:50:39,718
He's a very nice man.
585
00:50:39,991 --> 00:50:42,710
You are more important.
You will serve your memory and your country.
586
00:50:44,918 --> 00:50:46,431
Why are you doing this?
587
00:50:48,017 --> 00:50:49,302
Now you sound like my friend...
588
00:50:50,722 --> 00:50:52,303
and then you accuse me.
589
00:51:01,705 --> 00:51:07,564
I believe Miss Hoffman represents
a risk for the trip to Berlin.
590
00:51:07,885 --> 00:51:09,000
Continue March...
591
00:51:09,272 --> 00:51:12,196
He doesn't seem to understand the measures
necessary now that Germany,
592
00:51:12,379 --> 00:51:13,801
fight for survival.
593
00:51:14,314 --> 00:51:17,101
Attachment to the traitor
Eckhardt can be dangerous.
594
00:51:17,738 --> 00:51:22,027
I'm aware of Dr Hoffmann's case,
he was given wise counsel.
595
00:51:23,495 --> 00:51:24,427
I had no idea.
596
00:51:25,852 --> 00:51:27,001
It's good that you reported this.
597
00:51:27,949 --> 00:51:30,304
It would have been better if you hadn't
made this trip!
598
00:51:30,511 --> 00:51:32,433
But the Führer, he asked specifically
her presence.
599
00:51:32,910 --> 00:51:33,990
I suggest you go with her!
600
00:51:34,190 --> 00:51:36,374
No, my duty here,
doesn't allow me to do that.
601
00:51:36,945 --> 00:51:39,698
But... you'll be able to go with her.
602
00:51:40,420 --> 00:51:41,352
As an escort!
603
00:51:42,205 --> 00:51:45,754
She seems attracted to you, so
it won't be hard to keep an eye on her.
604
00:51:46,800 --> 00:51:47,596
But I've only just got here.
605
00:51:47,717 --> 00:51:50,231
You'll only be missing 48 hours.
And like you said...
606
00:51:51,210 --> 00:51:52,859
this could be extremely important!
607
00:51:54,247 --> 00:51:55,464
As you wish!
608
00:52:05,262 --> 00:52:06,217
Miss Duchard!
609
00:52:07,349 --> 00:52:08,828
To what do I owe the pleasure?
610
00:52:10,329 --> 00:52:13,685
The Gestapo informed me that you have
a lot of information about March.
611
00:52:14,348 --> 00:52:15,701
March is an opportunist.
612
00:52:16,396 --> 00:52:19,615
He'd change sides again
if Germany lost the war.
613
00:52:19,734 --> 00:52:22,248
- I agree! But for
for now, it's useful.
614
00:52:22,946 --> 00:52:26,894
Accompany the delegation to Berlin,
to keep an eye on Hoffmann.
615
00:52:27,116 --> 00:52:30,301
And you're going to leave, to make him
to keep an eye on... March.
616
00:52:30,924 --> 00:52:32,710
You don't give him a chance, do you?
617
00:52:33,309 --> 00:52:36,028
From my position?
That I can't afford.
618
00:52:37,053 --> 00:52:39,339
You have spies spying on your spies.
619
00:52:39,979 --> 00:52:42,368
Informers to inform you
your informants.
620
00:52:43,816 --> 00:52:47,206
I promise you, if March tries anything...
621
00:52:48,023 --> 00:52:49,968
you'll be the first to know.
622
00:53:11,178 --> 00:53:12,463
I'm supposed to be watching you.
623
00:53:14,012 --> 00:53:17,368
Once we arrive at the Grand-Hotel in Berlin,
we have to disappear for a few hours.
624
00:53:17,789 --> 00:53:19,837
I don't think I'll have any problems
to cover for you.
625
00:53:20,520 --> 00:53:23,034
Berkoff Castle is just
two hours from Berlin.
626
00:53:23,162 --> 00:53:25,107
Maybe I can free Eckhart
and I can come back in the morning.
627
00:53:25,255 --> 00:53:25,983
What for?
628
00:53:27,147 --> 00:53:30,628
Gross-Munchen can be destroyed,
only by one who built it.
629
00:53:31,202 --> 00:53:34,592
I think Eckhardt can convince her
Gretchen that she has to do this.
630
00:54:14,571 --> 00:54:15,503
It was wonderful!
631
00:54:16,005 --> 00:54:18,690
I haven't danced since I was a little girl!
632
00:54:19,005 --> 00:54:21,218
So in the end,
you're glad you came, right?
633
00:54:21,518 --> 00:54:22,348
Yes.
634
00:54:23,388 --> 00:54:24,935
I had forgotten how to live.
635
00:54:27,010 --> 00:54:29,797
But there are so many people
are never satisfied.
636
00:54:30,888 --> 00:54:33,402
No, please, no more.
My head is spinning.
637
00:54:33,905 --> 00:54:36,055
It's okay, now we celebrate.
There you go.
638
00:54:39,028 --> 00:54:41,417
Everything is so bright.
So beautiful.
639
00:54:43,364 --> 00:54:47,152
Today, I met Adolf Hitler,
in person.
640
00:55:19,215 --> 00:55:20,500
Hasn't anyone really noticed this?
641
00:55:21,387 --> 00:55:22,706
Are they really all blind?
642
00:55:23,780 --> 00:55:25,293
How can they keep dancing?
643
00:55:27,960 --> 00:55:29,473
What you told me about
Professor Eckhardt...
644
00:55:31,225 --> 00:55:32,476
now suddenly, I think!
645
00:55:34,171 --> 00:55:35,183
Forget it!
646
00:55:35,833 --> 00:55:37,152
We're supposed to have fun.
647
00:55:38,987 --> 00:55:40,568
You told me that my friend,
is a prisoner.
648
00:55:42,007 --> 00:55:43,588
And that he will die when the war
is over.
649
00:55:44,735 --> 00:55:46,020
Now you're serving me champagne...
650
00:55:46,702 --> 00:55:49,023
you tell me jokes, you dance with me
and tell me to forget everything.
651
00:55:51,229 --> 00:55:52,412
I think we'd better go upstairs.
652
00:55:54,105 --> 00:55:55,094
No, wait...
653
00:55:56,123 --> 00:55:57,602
I think I understand everything now.
654
00:55:58,444 --> 00:56:00,059
These people are just pretending
they are happy.
655
00:56:01,807 --> 00:56:05,163
But behind this music,
the laughter... they're afraid.
656
00:56:08,446 --> 00:56:09,731
There is nothing else here,
but fear.
657
00:56:10,757 --> 00:56:11,689
Come on!
658
00:56:16,813 --> 00:56:17,768
Leaving so early?
659
00:56:18,762 --> 00:56:20,707
Dr. Hoffmann, she's very tired.
I'll wait for you in the lobby.
660
00:56:21,664 --> 00:56:26,954
Cross, I won't be in my room
tonight, understand?
661
00:56:27,425 --> 00:56:28,710
You're a very lucky man!
662
00:56:35,748 --> 00:56:37,431
Everything is perfectly arranged.
663
00:56:37,737 --> 00:56:39,352
No one will bother you
until tomorrow morning.
664
00:56:39,580 --> 00:56:40,342
Stay with it.
665
00:56:40,565 --> 00:56:41,395
But...
666
00:56:41,715 --> 00:56:42,704
Where are you going?
667
00:56:43,191 --> 00:56:44,510
Sit down, Dr. Hoffmann.
668
00:56:45,933 --> 00:56:47,548
I have a few things to show you.
669
00:56:49,195 --> 00:56:50,913
Newspaper cuttings...
670
00:56:51,951 --> 00:56:53,373
photos...
671
00:56:54,023 --> 00:56:58,380
I want to show you why Germany
doesn't have to win the war.
672
01:00:19,230 --> 01:00:21,016
Be careful when a
officer is in the room!
673
01:00:21,156 --> 01:00:23,704
I have an order to execute
prisoner Eckhardt.
674
01:00:23,939 --> 01:00:24,951
I can't give it to you!
675
01:00:25,218 --> 01:00:27,072
- But the commander...
- He put me in charge!
676
01:00:27,095 --> 01:00:28,107
What's his cell?
677
01:00:28,247 --> 01:00:30,363
Number 4, but without an order
directly from him...
678
01:01:27,972 --> 01:01:30,156
- Who are you?
- Come on, hurry up and get out!
679
01:01:30,372 --> 01:01:31,361
But me, I'm not going anywhere.
680
01:01:31,703 --> 01:01:33,751
I come on behalf of Gretchen Hoffman.
She wants to talk to you. Let's go!
681
01:01:53,690 --> 01:01:55,840
Eckhardt escaped.
Send men to check the walls.
682
01:01:57,052 --> 01:01:58,531
Eckhart escaped.
Let's go after him.
683
01:02:00,737 --> 01:02:02,591
Lower the bridge.
684
01:02:16,466 --> 01:02:17,546
Lie down there!
685
01:02:53,949 --> 01:02:54,711
Gretchen...
686
01:02:55,437 --> 01:02:56,620
meet an old friend.
687
01:03:00,755 --> 01:03:01,870
Dad!
688
01:03:07,288 --> 01:03:09,074
No! Don't call me that.
689
01:03:09,217 --> 01:03:09,979
But...
690
01:03:11,541 --> 01:03:12,496
Why?
691
01:03:14,038 --> 01:03:16,154
What did they do to you?
Did they hurt you?
692
01:03:16,645 --> 01:03:17,998
Who are these people
you share your life with?
693
01:03:19,965 --> 01:03:21,683
Don't you know you're in
in the company of spies?
694
01:03:26,025 --> 01:03:27,640
But they said they would help you.
695
01:03:28,782 --> 01:03:29,965
They said you were in a prison.
696
01:03:30,100 --> 01:03:31,089
Yeah.
697
01:03:31,213 --> 01:03:32,259
But they're alive.
698
01:03:32,805 --> 01:03:35,023
It's better than others who have done
the same mistakes I did.
699
01:03:35,058 --> 01:03:37,523
Who thought they could make a difference,
if they spoke up.
700
01:03:38,523 --> 01:03:40,639
Professor Eckhart, have you been
arrangements for you to be hidden,
701
01:03:40,776 --> 01:03:41,731
by the Resistance.
702
01:03:42,005 --> 01:03:44,758
Do you really think you can fight the Nazis?
Don't you know that
703
01:03:44,993 --> 01:03:47,917
this time they'll be able to win?
They cannot be destroyed.
704
01:03:48,431 --> 01:03:49,887
Now you don't have to be afraid.
705
01:03:50,073 --> 01:03:51,722
Fear is a good thing.
706
01:03:52,423 --> 01:03:53,811
It teaches you how to survive.
707
01:03:54,479 --> 01:03:57,232
I was once willing to risk my life,
to oppose them.
708
01:03:57,645 --> 01:04:01,365
They're building rockets, and they're gonna
terrorize civilians, women and children,
709
01:04:01,769 --> 01:04:05,660
But at the last moment I told myself:
What do you care about them?
710
01:04:05,857 --> 01:04:08,508
You have to live. And if
they must die, so that you
711
01:04:08,645 --> 01:04:10,431
you live, let them die.
Let them all die.
712
01:04:11,760 --> 01:04:12,875
What are you talking about?
713
01:04:14,037 --> 01:04:15,618
I will hand you all over to the Gestapo.
714
01:04:15,913 --> 01:04:17,062
You must be crazy!
715
01:04:17,419 --> 01:04:18,534
Crazy?
716
01:04:19,010 --> 01:04:22,093
When you make decisions that kill
tens of thousands of people,
717
01:04:22,301 --> 01:04:24,019
three more murders make you crazy?
718
01:04:24,373 --> 01:04:26,523
But I'm going to turn you over, my position
will be safe.
719
01:04:26,973 --> 01:04:28,656
Maybe they'll forget that I'm
I once opposed them!
720
01:04:29,007 --> 01:04:30,520
Maybe they'll give me my job back, too.
721
01:04:31,411 --> 01:04:32,867
I don't recognize you anymore.
722
01:04:33,897 --> 01:04:36,912
In your humanity, you make no distinction
between right and wrong.
723
01:04:37,259 --> 01:04:38,908
There is no right, there is no wrong!
724
01:04:39,229 --> 01:04:41,277
When Hitler wins the war,
the killing will just begin.
725
01:04:41,866 --> 01:04:44,983
The only hope is to tell them.
726
01:04:45,285 --> 01:04:46,047
Eckhardt...
727
01:04:47,403 --> 01:04:50,224
You say you're going to kill thousands of people,
without ever seeing them.
728
01:04:51,564 --> 01:04:53,179
Here's your chance to be a good Nazi.
729
01:05:18,013 --> 01:05:19,526
I didn't think it was possible.
730
01:05:20,475 --> 01:05:22,124
They turned him into a monster.
731
01:05:22,575 --> 01:05:25,521
But he was telling the truth when he said
that Germany is full of people,
732
01:05:25,719 --> 01:05:26,868
who do not distinguish between right and wrong.
733
01:05:27,817 --> 01:05:29,034
I don't know.
734
01:05:30,851 --> 01:05:32,864
I don't think I can understand
any of this.
735
01:05:32,989 --> 01:05:34,411
Gretchen... listen to me!
736
01:05:35,060 --> 01:05:38,006
The war has changed since you
work at Gross-Munchen.
737
01:05:38,495 --> 01:05:41,350
Eckhardt, correctly said about
Hitler's intentions.
738
01:05:41,469 --> 01:05:42,618
That's why I need your help.
739
01:05:43,709 --> 01:05:45,427
Let's blow up the complex
at Gross-Munchen.
740
01:05:51,464 --> 01:05:52,510
Excuse the opportunity to
to disturb you!
741
01:05:52,976 --> 01:05:55,126
We're checking everyone who
who are now in the hotel!
742
01:05:55,765 --> 01:05:57,050
What's the problem, Cross?
743
01:05:57,453 --> 01:06:01,105
An unidentified person committed suicide,
by throwing himself off the building.
744
01:06:02,379 --> 01:06:03,892
Have you been together all evening?
745
01:06:05,735 --> 01:06:09,853
They didn't leave the room.
She and March, they talked about the past.
746
01:06:10,423 --> 01:06:12,243
I had to be very patient with them.
747
01:06:13,575 --> 01:06:14,564
Good night.
748
01:06:18,306 --> 01:06:19,386
Thank you.
749
01:06:19,525 --> 01:06:22,039
It will take 2-3 days until
Eckhardt is identified.
750
01:06:23,791 --> 01:06:25,338
Let's hope it'll be enough
time for Gross-Munchen.
751
01:06:26,188 --> 01:06:27,610
The complex must be destroyed by Saturday.
752
01:06:29,510 --> 01:06:30,693
Will you help us?
753
01:06:31,609 --> 01:06:32,826
What about my colleagues?
754
01:06:33,682 --> 01:06:35,229
My friends who worked with me?
755
01:06:35,995 --> 01:06:38,919
You're asking me to blow them up!
Kill them all!
756
01:06:39,455 --> 01:06:41,275
We will only destroy the factory
and equipment.
757
01:06:41,404 --> 01:06:42,917
We will save as many lives as we can,
it will be possible.
758
01:06:46,945 --> 01:06:47,991
Then I'll help you!
759
01:06:50,047 --> 01:06:50,979
You'll have to...
760
01:06:56,408 --> 01:06:58,057
I have to, because I'm a German.
761
01:07:00,329 --> 01:07:01,785
And the Germans, they have to do something.
762
01:07:17,952 --> 01:07:20,375
What will you do if she decides
not to help you?
763
01:07:21,535 --> 01:07:24,083
In that case, you'll have to destroy
the submarine factory all by yourself.
764
01:07:24,768 --> 01:07:26,554
But you told me, that's impossible.
765
01:07:27,415 --> 01:07:29,838
- That there is no other way.
- I'll find something.
766
01:07:30,549 --> 01:07:31,800
It will have to.
767
01:07:32,463 --> 01:07:34,044
Maybe this will help.
768
01:07:34,455 --> 01:07:36,070
Take this packet of chocolates.
769
01:07:36,489 --> 01:07:40,482
Contains a small detonator.
But it can work with any explosive.
770
01:07:42,669 --> 01:07:45,524
Gross-Munchen, has the best security
I have ever encountered.
771
01:07:47,624 --> 01:07:48,636
But I can try.
772
01:07:49,371 --> 01:07:50,793
Excuse me!
773
01:08:05,211 --> 01:08:08,203
Well, Dr. Hoffmann, we're back
to Gross-Munchen.
774
01:08:09,098 --> 01:08:10,281
How do you feel?
775
01:08:11,759 --> 01:08:13,078
How could I feel?
776
01:08:14,242 --> 01:08:15,925
It's like living in a nightmare.
777
01:08:16,961 --> 01:08:19,350
I have no doubt that the factory
will have to be destroyed.
778
01:08:20,193 --> 01:08:22,206
So it will depend only on
you, and March!
779
01:08:22,731 --> 01:08:25,416
Do exactly what he says, and everything will be fine.
780
01:08:27,141 --> 01:08:28,221
Really?
781
01:08:30,514 --> 01:08:33,938
I worked almost 3 years in that
darkness to build that weapon.
782
01:08:34,997 --> 01:08:38,080
You think it's so easy for me
to help him destroy it?
783
01:08:39,632 --> 01:08:41,418
And maybe kill my friends
along with it...
784
01:08:43,082 --> 01:08:46,506
But have you seen what the Nazis have already done to him
to your friend Eckhardt.
785
01:08:48,599 --> 01:08:50,715
Nothing showed me what was right
to do now.
786
01:08:50,954 --> 01:08:53,969
And how to do it...
those are two different things.
787
01:08:55,379 --> 01:08:56,664
I'm sure of it now!
788
01:09:21,878 --> 01:09:24,164
Please take your seat. We're on our way
to land at Gross-Munchen.
789
01:09:50,356 --> 01:09:52,039
Everything is so different now.
790
01:09:52,685 --> 01:09:55,006
It's hard to believe this was my home,
for so long.
791
01:09:55,822 --> 01:09:58,473
Relax and follow your regular schedule.
I'll call you when I'm ready.
792
01:09:59,859 --> 01:10:01,338
Maybe you'll find a way to fix it.
793
01:10:02,235 --> 01:10:03,850
Or maybe you'll give up.
794
01:11:09,401 --> 01:11:10,720
Ugly thing...
795
01:11:11,560 --> 01:11:14,506
The bullet that went in there,
it must hurt a lot.
796
01:11:15,207 --> 01:11:16,196
Not too bad.
797
01:11:17,018 --> 01:11:20,840
Your bandage looks damaged.
You'll get a new one in the infirmary.
798
01:11:20,968 --> 01:11:21,923
This one's pretty good.
799
01:11:22,375 --> 01:11:25,594
Then you're pretty cute
to remove it so I can see the wound?
800
01:11:27,445 --> 01:11:29,163
The doctor, he told me to keep it covered.
801
01:11:29,778 --> 01:11:30,961
Please...
802
01:11:41,032 --> 01:11:42,886
You'll have to report to the infirmary!
803
01:11:44,021 --> 01:11:46,012
The wound looks like it will reopen.
804
01:12:10,430 --> 01:12:11,749
I notice you've been avoiding me.
805
01:12:12,570 --> 01:12:14,049
Leave me alone.
I need time to think.
806
01:12:14,507 --> 01:12:16,088
You've made a decision.
You'll have to stick to it!
807
01:12:16,641 --> 01:12:18,893
- I don't have to do anything.
- Excuse me...
808
01:12:19,098 --> 01:12:20,213
Can I take this?
809
01:12:22,444 --> 01:12:25,766
I cannot betray these people.
They love me, they care about me.
810
01:12:26,141 --> 01:12:27,153
What about that thing?
811
01:12:27,621 --> 01:12:30,078
There are no feelings, no emotions,
they just kill.
812
01:12:30,280 --> 01:12:32,225
This is what we must destroy,
not your friends.
813
01:12:33,514 --> 01:12:36,529
If I decide to inform Luber
about your real mission here,
814
01:12:38,488 --> 01:12:40,604
you'd kill me... wouldn't you?
815
01:12:43,012 --> 01:12:44,900
You'd kill me without even blinking.
816
01:12:46,252 --> 01:12:47,833
Yes.
817
01:12:49,784 --> 01:12:51,968
Then you're no better
than these machines.
818
01:12:53,413 --> 01:12:54,926
Suppose you are a human being.
819
01:12:56,189 --> 01:12:58,737
But how many have you killed without
to think twice?
820
01:13:03,606 --> 01:13:05,028
I can't help you.
821
01:13:06,658 --> 01:13:08,137
But neither will I betray you...
822
01:13:12,623 --> 01:13:14,136
That doesn't solve my problem.
823
01:13:15,993 --> 01:13:18,678
I found a way to destroy Gross-Munchen.
I have a gun now.
824
01:13:19,173 --> 01:13:21,892
That's impossible.
You couldn't have entered anything here.
825
01:13:22,525 --> 01:13:24,743
When you're alone, you will
build it for me.
826
01:13:26,639 --> 01:13:30,029
Can you imagine, what would happen
if the missiles were
827
01:13:30,161 --> 01:13:31,913
explode in this room?
828
01:13:33,555 --> 01:13:35,409
- There would be an implosion!
- That's right!
829
01:13:35,716 --> 01:13:37,229
The whole place would collapse.
830
01:13:37,991 --> 01:13:41,313
But it must be done before the model
experimental model gets out of here.
831
01:13:41,437 --> 01:13:42,859
That means tonight!
832
01:13:43,198 --> 01:13:44,620
That won't work.
833
01:13:45,224 --> 01:13:47,306
There is a preventive measure.
Missiles are not activated
834
01:13:47,449 --> 01:13:48,962
never here.
Only when they're taken out to sea.
835
01:13:49,272 --> 01:13:50,785
It's impossible to detonate them here.
836
01:13:50,913 --> 01:13:51,993
Then you will have to activate them yourself,
for me.
837
01:13:53,047 --> 01:13:54,332
No!
838
01:13:56,636 --> 01:13:59,685
Gretchen...I'll make a deal with you!
839
01:14:00,394 --> 01:14:02,612
Activate missiles for
for me, and you can warn your
840
01:14:02,737 --> 01:14:04,489
friends. You can get them out of here,
before the explosion.
841
01:14:07,696 --> 01:14:10,347
Remember what you told me?
842
01:14:11,369 --> 01:14:12,916
That the Germans must make
the right thing?
843
01:14:14,016 --> 01:14:15,472
Well now you have the opportunity to do it.
844
01:14:16,924 --> 01:14:18,277
You won't hurt anyone else
except Hitler!
845
01:14:22,695 --> 01:14:23,980
Will you keep your promise?
846
01:14:26,497 --> 01:14:28,078
Okay, then I will.
847
01:14:29,467 --> 01:14:30,889
Tonight...
848
01:15:57,751 --> 01:15:59,366
He... died?
849
01:16:02,211 --> 01:16:03,690
It wasn't one of your friends,
was it?
850
01:16:05,461 --> 01:16:09,318
No... I didn't know him...
851
01:16:10,141 --> 01:16:12,826
I made a deal, I'm going
to respect it. You do too!
852
01:17:18,666 --> 01:17:19,781
Security! Luber speaking!
853
01:17:20,160 --> 01:17:25,052
We've identified the suicide bomber.
It's Professor Felix Eckhardt.
854
01:17:25,938 --> 01:17:28,589
I understand that Eckhardt escaped
from political prison in Berkoff.
855
01:17:29,247 --> 01:17:31,499
What was he doing at the hotel so soon
since the escape?
856
01:17:48,445 --> 01:17:50,902
In Berlin, we suspect that it's taking place
a conspiracy is taking place,
857
01:17:51,024 --> 01:17:53,481
destruction of the
Gross-Munchen complex.
858
01:17:54,330 --> 01:17:57,117
One person here,
had ties to Eckhardt.
859
01:17:57,852 --> 01:17:59,501
It's Miss Dr. Hoffmann!
860
01:18:31,781 --> 01:18:32,964
March!
861
01:18:35,573 --> 01:18:36,562
Luber...
862
01:18:37,388 --> 01:18:39,379
I assume you've discovered us
our little secret.
863
01:18:40,737 --> 01:18:45,595
I trust you won't say anything
disturbing in front of the young lady!
864
01:18:46,431 --> 01:18:48,513
And I was following your orders anyway.
865
01:18:49,158 --> 01:18:51,809
In Berlin, in the hotel, did he meet anyone?
866
01:18:52,668 --> 01:18:53,987
We were always together.
867
01:18:54,444 --> 01:18:56,628
Get back to your duties!
I'll contact you later.
868
01:19:06,564 --> 01:19:09,749
Get dressed and come with me.
I have some questions to ask you.
869
01:19:30,548 --> 01:19:32,630
Where's Gretchen?
I haven't seen her all morning.
870
01:19:32,761 --> 01:19:34,513
Forget that.
We're behind schedule.
871
01:19:35,388 --> 01:19:38,403
Submarine to begin tests
in approximately 95 minutes.
872
01:19:52,490 --> 01:19:55,675
All right! I'll give you more
a chance to cooperate.
873
01:19:56,337 --> 01:19:57,884
When was the last time
you saw Felix Eckhardt?
874
01:19:58,530 --> 01:20:01,010
But I told you, I'm over
four years since then.
875
01:20:01,746 --> 01:20:02,929
What more do you want?
876
01:20:03,800 --> 01:20:06,018
What was your real purpose
in the Grand Hotel Berlin?
877
01:20:07,677 --> 01:20:09,258
I went to meet the Führer.
878
01:20:09,678 --> 01:20:11,293
You personally gave me the instructions.
879
01:20:11,749 --> 01:20:14,866
It was no coincidence that Eckhart,
escaped the same night.
880
01:20:19,021 --> 01:20:23,640
Gruppen-fuhrer! The guy who was guarding
at the missile station is missing.
881
01:20:24,802 --> 01:20:27,225
Why are you boring me now on
with these details?
882
01:20:27,902 --> 01:20:31,383
I don't want to hear anything until
this thing is cleared up.
883
01:20:31,594 --> 01:20:32,674
Get out!
884
01:20:34,238 --> 01:20:37,992
Now... let's recap.
885
01:20:40,015 --> 01:20:42,370
- What time is it?
- Don't worry, there's nowhere to go.
886
01:20:43,802 --> 01:20:45,656
But I need to talk to
Dr. Stolnitz.
887
01:20:46,732 --> 01:20:48,745
I beg you... I must see him.
888
01:20:49,498 --> 01:20:51,853
You won't see... anyone!
889
01:21:28,847 --> 01:21:32,897
Stolnitz... I need to see them...
890
01:21:34,294 --> 01:21:35,875
- ...I have to tell them.
- Tell them what?
891
01:21:38,405 --> 01:21:40,157
Why are you so worried
about him?
892
01:21:40,399 --> 01:21:42,321
What do you expect from them?
893
01:21:44,968 --> 01:21:46,185
Speak!
894
01:21:53,460 --> 01:21:56,042
- Good morning, gentlemen.
- March, do you like our babies?
895
01:21:56,326 --> 01:21:57,805
I'm sure they will work great.
896
01:21:58,779 --> 01:22:00,963
I made a promise to Gretchen,
that I'd like to keep.
897
01:22:01,486 --> 01:22:02,441
But Gretchen, where is she?
898
01:22:02,995 --> 01:22:04,940
She's being held by Luber,
he thinks she's a spy.
899
01:22:07,035 --> 01:22:09,026
- I can't believe it.
- But this is absurd.
900
01:22:09,692 --> 01:22:13,708
No, but I'm sure if you talk
with Luber, it'll all work out.
901
01:22:14,131 --> 01:22:16,076
- Why don't you go see it now?
- Yes, we will.
902
01:22:18,093 --> 01:22:20,106
What were you saying about promising her?
903
01:22:21,504 --> 01:22:23,051
Nothing! Nothing important.
904
01:22:26,321 --> 01:22:27,834
Attention!
905
01:22:27,957 --> 01:22:33,077
All staff to leave
test area!
906
01:22:33,203 --> 01:22:35,717
Repeat!
Leave the test area.
907
01:22:41,577 --> 01:22:42,475
You're the pilot!
908
01:22:43,132 --> 01:22:46,147
Would you like us to quote your correct name
so your family will be proud,
909
01:22:46,377 --> 01:22:47,389
when he reads about you.
910
01:22:47,622 --> 01:22:51,046
I can look at the complicated board
that you're gonna drive this?
911
01:22:51,521 --> 01:22:53,341
- Of course!
- Thank you.
912
01:22:55,438 --> 01:22:56,791
No, it's okay.
913
01:22:58,275 --> 01:23:00,926
My name is Hans Konigh.
I was born in Bavaria.
914
01:23:01,643 --> 01:23:04,931
In a small village called, Mildorff.
915
01:23:05,631 --> 01:23:06,563
That's very interesting.
916
01:23:06,798 --> 01:23:10,450
We went into submarine service
shortly after the war started.
917
01:23:10,873 --> 01:23:14,803
- Of course I...
- What controls rocket launches?
918
01:23:15,061 --> 01:23:16,608
The two central buttons.
919
01:23:17,213 --> 01:23:19,329
They must be pressed simultaneously!
920
01:23:27,022 --> 01:23:28,842
- What are you doing?
- Get out of my office!
921
01:23:29,330 --> 01:23:30,479
This is none of your business.
922
01:23:32,116 --> 01:23:35,165
Please leave immediately.
Leave immediately.
923
01:23:37,799 --> 01:23:39,812
The whole place will be blown up.
924
01:23:40,743 --> 01:23:42,028
I did.
925
01:23:42,523 --> 01:23:43,876
I did it myself!
926
01:23:46,317 --> 01:23:48,433
You're a very brave man, Hans.
927
01:23:49,154 --> 01:23:52,043
I salute you.
928
01:24:09,003 --> 01:24:11,619
Something strange is happening in the factory.
The alarm keeps going off.
929
01:24:15,070 --> 01:24:17,356
The guard room?
Shut down the entire factory.
930
01:24:22,079 --> 01:24:23,797
Keep her here!
931
01:25:55,680 --> 01:25:57,568
Well... You did it!
932
01:25:57,904 --> 01:25:59,155
Yes.
933
01:25:59,480 --> 01:26:02,368
And now I know, what I did,
was right.
934
01:26:02,637 --> 01:26:05,151
You'll never be able to make
another weapon like this.
935
01:26:06,273 --> 01:26:08,093
There will never be another Gross-Munchen!
936
01:26:09,666 --> 01:26:11,987
- Go to the elevator.
- Aren't you coming with me?
937
01:26:13,427 --> 01:26:17,011
Me and Miss Dr. Hoffmann,
will remain underground.
938
01:26:20,680 --> 01:26:22,033
Get out, that's an order.
939
01:26:28,153 --> 01:26:30,735
We have all failed in our duty
to the motherland!
940
01:26:59,299 --> 01:27:00,379
But Gretchen Hoffmann, where is she?
941
01:27:00,861 --> 01:27:02,044
Down there with Luber.
942
01:27:12,886 --> 01:27:14,308
He kept his promise.
943
01:27:15,646 --> 01:27:17,364
He got them all out in time!
944
01:27:19,991 --> 01:27:21,242
March?
945
01:27:22,664 --> 01:27:24,143
Yes, of course!
946
01:27:58,070 --> 01:28:00,186
I can't believe he's
willingly confessed.
947
01:28:00,311 --> 01:28:03,303
I heard it. She and only she
is responsible for everything.
948
01:28:03,573 --> 01:28:05,359
He can't just do this
a single saboteur.
949
01:28:05,598 --> 01:28:08,351
I know, but I heard it!
And I'll never believe it.
950
01:28:16,342 --> 01:28:17,730
I'm sorry about her.
951
01:28:19,871 --> 01:28:23,955
He once told me that something had to be done
about the war!
952
01:28:26,099 --> 01:28:27,350
I'll never forget it!
953
01:28:35,259 --> 01:28:37,113
Contact Blue Light,
that they don't have to worry
954
01:28:37,259 --> 01:28:38,908
about Gross-Munchen,
never.
955
1:28:39,000 --> 1:28:44,000
Subtitles downloaded from
www.RegieLive.ro
Student Portal No. 1 in Romania
72448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.