All language subtitles for Expedition to the End of the World (2013)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:27,360 This programme contains some strong language 2 00:04:09,720 --> 00:04:12,480 HEAVY METAL 3 00:05:01,640 --> 00:05:04,520 HE WHISTLES 4 00:05:09,640 --> 00:05:11,720 GUN FIRES 5 00:05:11,720 --> 00:05:14,440 You Mujahideen! Whatever! 6 00:05:16,000 --> 00:05:17,640 Nothing is innocent here. 7 00:05:20,440 --> 00:05:22,520 First man on this part of the world. 8 00:08:39,920 --> 00:08:43,080 As an artist, when you're with scientists, the first moment, 9 00:08:43,080 --> 00:08:46,680 you just feel like a clown. Yeah, yeah. Because you don't know... 10 00:08:47,800 --> 00:08:51,600 I mean, we're educated with the idea that you're supposed 11 00:08:51,600 --> 00:08:55,040 to know, you know, how things works. 12 00:08:55,040 --> 00:08:59,600 But as an artist, you actually deal with stuff you have no idea about. It's a lot of, uh... 13 00:08:59,600 --> 00:09:03,160 It seems like artists are the only persons... 14 00:09:03,160 --> 00:09:05,840 There's a lot of simulation going on. 15 00:09:05,840 --> 00:09:08,360 Also there is, I think... 16 00:09:13,160 --> 00:09:15,600 No, actually, it's the only thing that the artist is good in, 17 00:09:15,600 --> 00:09:17,720 is not knowing something. 18 00:09:18,880 --> 00:09:23,280 Everybody else gets paid or gratified for knowing something. 19 00:09:23,280 --> 00:09:25,960 The artist mainly works with the fact 20 00:09:25,960 --> 00:09:28,520 that he's not knowing something. 21 00:09:28,520 --> 00:09:30,840 Yeah, and... He's an idiot! 22 00:09:30,840 --> 00:09:34,240 Yeah, but it's a productive thing. Yeah. 23 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 I mean, are they curious? Yeah. 24 00:15:34,040 --> 00:15:38,640 But not necessarily attacking six individuals their size. No. 25 00:15:47,880 --> 00:15:51,240 That's bear. That's bear? That's bear. 26 00:15:51,240 --> 00:15:53,080 That's musk ox. 27 00:15:53,080 --> 00:15:55,320 And the musk ox were "whaang!" down here. 28 00:16:37,200 --> 00:16:41,000 If I was the one to take the decision, I'd order you to stay. 29 00:16:42,600 --> 00:16:45,920 Oh, yeah? Yes, I would. But I'm not leading this expedition. 30 00:16:47,080 --> 00:16:49,760 And I'm not responsible for you. 31 00:16:49,760 --> 00:16:51,440 We take your advice. 32 00:16:51,440 --> 00:16:55,440 We are petit bourgeois anarchists. We don't follow orders. Give me the gun! 33 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 Don't you think it was this one? 34 00:17:19,400 --> 00:17:20,840 This was it. 35 00:17:34,240 --> 00:17:36,720 Yeah, it took me three years 36 00:17:36,720 --> 00:17:40,320 to finally find a 500-year-old musk ox. 37 00:17:42,200 --> 00:17:45,320 I don't give a shit about natural protection. 38 00:17:45,320 --> 00:17:48,640 It's us against them. 39 00:17:55,400 --> 00:17:59,800 Isn't it beautiful that we will all end like this? 40 00:17:59,800 --> 00:18:01,080 Isn't it? 41 00:18:01,080 --> 00:18:02,760 It has always been like this. 42 00:18:19,480 --> 00:18:23,360 These flat stones could indicate platforms made by humans. 43 00:18:33,360 --> 00:18:36,200 I would really love it to be of Stone Age origin, 44 00:18:36,200 --> 00:18:38,440 but I have to find a flake to support it. 45 00:21:17,320 --> 00:21:19,480 Woo hoo! 46 00:22:34,000 --> 00:22:36,480 So this is the end of the world? More or less? 47 00:22:48,560 --> 00:22:50,120 Kind of gives me the creeps. 48 00:22:53,320 --> 00:22:55,640 It just says, "Don't come here. 49 00:22:57,440 --> 00:23:01,040 "Don't harass, don't play with us. Don't fool me. Don't make noise." 50 00:23:20,400 --> 00:23:22,160 The end of the world. 51 00:30:04,200 --> 00:30:06,880 RUMBLING 52 00:30:41,640 --> 00:30:45,200 See the rainbow on the other side? 53 00:30:45,200 --> 00:30:47,760 There's a big rainbow on the other side. 54 00:30:58,640 --> 00:31:05,320 In the beginning, God put a rainbow up on the sky as a kind of proof 55 00:31:05,320 --> 00:31:11,840 for mankind that he would never let the water rise again. 56 00:31:54,880 --> 00:31:57,040 Well, OK, it heats up. So what? 57 00:31:57,040 --> 00:32:02,600 Mankind has always been dragged through oceans and sand storms 58 00:32:02,600 --> 00:32:05,640 and mountains and has always proved that it can adapt. 59 00:32:06,880 --> 00:32:10,960 So, if they are just all melting, then we all move to the Alps. 60 00:32:10,960 --> 00:32:12,720 We invade Switzerland. 61 00:32:12,720 --> 00:32:17,240 You know? It's getting warm up there, the Alps will melt. All fine. 62 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 All fine. 63 00:32:19,880 --> 00:32:21,920 It's just like we are clinging 64 00:32:21,920 --> 00:32:25,120 so nostalgically to our state of life now. 65 00:32:26,280 --> 00:32:30,000 "Oh, no. We need two cars." 66 00:32:30,000 --> 00:32:31,400 No, maybe we need a raft. 67 00:32:33,240 --> 00:32:38,080 HEAVY ROCK MUSIC 68 00:36:30,120 --> 00:36:33,360 There's a fight for resources everywhere in the eco system 69 00:36:33,360 --> 00:36:36,640 and every time there's a niche that somebody else is not using, 70 00:36:36,640 --> 00:36:40,000 somebody will move in and adapt to exploit that. 71 00:36:40,000 --> 00:36:43,800 What we see is true with all evolution is that life adapts 72 00:36:43,800 --> 00:36:49,000 to some environmental condition, it tries to be as fit as possible. 73 00:36:49,000 --> 00:36:52,160 And when they reach that point where they're really good at it, 74 00:36:52,160 --> 00:36:55,720 they proliferate and there is a lot of them, and through 75 00:36:55,720 --> 00:36:58,600 their metabolic activity and whatever they do, they are able 76 00:36:58,600 --> 00:37:01,920 to change that environment which they have adapted to. 77 00:37:01,920 --> 00:37:03,640 So then you're back to... 78 00:37:03,640 --> 00:37:06,480 back to... back to a problem again, 79 00:37:06,480 --> 00:37:10,360 so of course then they have to adapt to the environment that they caused, 80 00:37:10,360 --> 00:37:13,040 and by the time they're almost there, 81 00:37:13,040 --> 00:37:19,640 they influence, so it's a constant kind of rolling system where you... 82 00:37:20,960 --> 00:37:22,920 ..where you never reach your goal 83 00:37:22,920 --> 00:37:29,080 and I think that you can see that humans are at that point 84 00:37:29,080 --> 00:37:33,720 in our development right now, where we are changing the environment 85 00:37:33,720 --> 00:37:36,120 faster than we can adapt to it, basically. 86 00:38:03,360 --> 00:38:06,600 The whole thing about having a civilisation, I guess, 87 00:38:06,600 --> 00:38:09,080 is going against nature. 88 00:38:09,080 --> 00:38:13,920 I mean, it's going the other way, away from nature. 89 00:38:13,920 --> 00:38:15,640 That's the human project. 90 00:38:15,640 --> 00:38:19,680 We put nature out of play and make our own rules. 91 00:38:19,680 --> 00:38:22,160 I guess that's what it's all about, isn't it? 92 00:38:25,080 --> 00:38:28,120 That's a very pessimistic way of putting it, I would say. 93 00:38:28,120 --> 00:38:31,320 You think that man is so strong? 94 00:38:31,320 --> 00:38:34,640 Maybe not, but only time will show. 95 00:38:34,640 --> 00:38:36,040 Yeah. 96 00:39:42,040 --> 00:39:46,120 Nature is only great, I think, because man exists 97 00:39:46,120 --> 00:39:49,480 and only because we left it behind we can now come back and say, 98 00:39:49,480 --> 00:39:51,160 "Oh, look how beautiful it is." 99 00:39:51,160 --> 00:39:55,520 It's hard for me to imagine that the mountains look at each other 100 00:39:55,520 --> 00:39:59,960 on a snowy day and admire themselves, you know? 101 00:39:59,960 --> 00:40:04,000 Or that the musk ox walks through here and says, 102 00:40:04,000 --> 00:40:06,600 "Oh, today is a very beautiful day, 103 00:40:06,600 --> 00:40:10,640 "related to the day yesterday, where the light was not so balmy." 104 00:40:12,120 --> 00:40:15,360 If they do, they don't find a way to prove this to us. 105 00:40:15,360 --> 00:40:17,200 You know? 106 00:40:18,440 --> 00:40:21,040 We make them alive. 107 00:40:26,960 --> 00:40:30,160 We will only rule for a short time, and then it is back to... 108 00:40:31,400 --> 00:40:33,880 ..to the spider, I don't know. 109 00:40:33,880 --> 00:40:36,800 But as far as we know, the spider don't write poems. 110 00:40:55,360 --> 00:40:58,200 OMINOUS MUSIC PLAYS 111 00:41:52,480 --> 00:41:54,680 MEN LAUGH 112 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 But what is... What is he doing behind the house? 113 00:42:13,000 --> 00:42:15,320 Maybe he's trying to get in the house. 114 00:42:17,400 --> 00:42:18,680 Gosh... 115 00:42:32,880 --> 00:42:35,560 BEAR GRUNTS 116 00:44:18,680 --> 00:44:21,000 THROWN ROCK HITS HUT 117 00:44:52,040 --> 00:44:54,360 MAN CHUCKLES 118 00:47:02,640 --> 00:47:05,640 It's just a question of whether we get through the narrow channel, 119 00:47:05,640 --> 00:47:07,720 because it's not very deep. 120 00:47:07,720 --> 00:47:11,880 It shallows right up, up to the beach in the narrow bit. 121 00:47:14,800 --> 00:47:16,280 (ON RADIO) 25. 122 00:47:22,040 --> 00:47:23,360 19. 123 00:47:27,000 --> 00:47:28,400 17. 124 00:47:30,000 --> 00:47:31,480 12. 125 00:47:35,040 --> 00:47:36,320 6. 126 00:47:37,760 --> 00:47:38,960 5. 127 00:47:42,000 --> 00:47:43,600 4. 128 00:48:53,600 --> 00:48:55,000 They hunt for oil. 129 00:48:55,000 --> 00:48:58,840 They want to drill into the ocean or the water to make more money. 130 00:48:58,840 --> 00:49:02,040 How can I like them? I'm too rigid for that. 131 00:49:03,320 --> 00:49:06,160 For sure they are nice people, like everybody, but I don't care. 132 00:49:06,160 --> 00:49:08,600 Like I said, they can kiss my shiny metal ass. 133 00:50:57,920 --> 00:51:00,680 It's quite massive. It's all coming down now. 134 00:51:02,680 --> 00:51:04,400 It's really crazy. 135 00:51:04,400 --> 00:51:10,840 INDISTINCT RADIO CHATTER 136 00:52:54,680 --> 00:52:58,360 DISCORDANT PIANO NOTES 137 00:55:07,280 --> 00:55:09,920 THUNDEROUS COLLISION 138 00:55:14,320 --> 00:55:17,200 HE MUTTERS 139 00:55:30,640 --> 00:55:34,280 RUMBLING 140 00:55:49,920 --> 00:55:52,760 ENGINE CUTS OUT 141 00:55:56,680 --> 00:56:00,960 BANJO PLAYS 142 00:57:35,560 --> 00:57:40,040 RUMBLING 143 00:57:47,120 --> 00:57:50,120 SILENCE 144 00:58:42,440 --> 00:58:45,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd 10410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.