All language subtitles for English_en_0_【VOSTFR _ FULL】❤️Fate Chooses You EP28 _ iQIYI France _佳偶天成 _iQIYI _renjialun _wangherun(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,920 --> 00:01:40,700 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,330 --> 00:01:43,670 [Episode 28] 3 00:01:47,000 --> 00:01:47,509 Kneel! 4 00:01:50,039 --> 00:01:50,759 Master, 5 00:01:51,400 --> 00:01:52,350 we split up into 2 teams 6 00:01:52,350 --> 00:01:53,950 to pursue those human pills. 7 00:01:54,150 --> 00:01:55,590 With the 2 Guardians presiding over it, 8 00:01:55,590 --> 00:01:58,120 all disciples of the Sun Moon Cavern have been captured. 9 00:01:58,120 --> 00:01:59,920 Several disciples from Lingji Mountain and Tianyuan Sect 10 00:01:59,920 --> 00:02:01,430 are still on the run. 11 00:02:01,870 --> 00:02:04,330 We've sent someone to continue the pursuit. 12 00:02:06,200 --> 00:02:06,710 This is 13 00:02:07,150 --> 00:02:09,360 the Young Sect Master of Lingji Mountain. 14 00:02:09,360 --> 00:02:10,520 He killed Wenyin. 15 00:02:13,030 --> 00:02:14,520 Lin An's son, 16 00:02:14,870 --> 00:02:16,600 at the Foundation Establishment? 17 00:02:16,600 --> 00:02:17,840 You know my father's name, yet you 18 00:02:17,840 --> 00:02:19,030 still dare to tie me up. 19 00:02:19,030 --> 00:02:20,630 Aren't you afraid my father will come 20 00:02:20,630 --> 00:02:23,030 and level your Qinghong Sect to the ground? 21 00:02:24,800 --> 00:02:25,750 Look at yourselves, 22 00:02:25,750 --> 00:02:27,010 you bunch of monsters. 23 00:02:27,150 --> 00:02:28,030 How dare you call yourselves 24 00:02:28,030 --> 00:02:29,750 the Phoenix Gods of North Xiang? 25 00:02:29,750 --> 00:02:30,870 If you have the guts, 26 00:02:30,870 --> 00:02:32,270 go to the Central Plains. 27 00:02:32,430 --> 00:02:33,120 You are even worse 28 00:02:33,120 --> 00:02:34,190 than wild chickens! 29 00:02:34,190 --> 00:02:34,920 How dare you! 30 00:02:40,470 --> 00:02:41,070 Xu Feng... 31 00:02:43,120 --> 00:02:44,050 Xu Feng, wake up! 32 00:02:44,360 --> 00:02:44,870 Xu Feng! 33 00:02:45,310 --> 00:02:45,840 Xu Feng! 34 00:02:47,590 --> 00:02:49,030 While he's still breathing, 35 00:02:49,030 --> 00:02:50,590 we can extract his immortal perception, 36 00:02:50,590 --> 00:02:52,030 so it won't go to waste. 37 00:02:54,910 --> 00:02:55,970 What are you doing? 38 00:02:56,180 --> 00:02:57,500 Where are you taking him? 39 00:02:57,500 --> 00:02:58,900 Where are you taking him? 40 00:02:59,079 --> 00:03:00,280 Fu Tian, you bastard! 41 00:03:00,400 --> 00:03:01,840 I swear I will kill you! 42 00:03:03,560 --> 00:03:04,280 Xu Feng! 43 00:03:05,080 --> 00:03:06,430 I'm going to kill you today! 44 00:03:06,430 --> 00:03:08,160 -I'll kill you! -Take him away. 45 00:03:09,470 --> 00:03:10,000 Go. 46 00:03:15,470 --> 00:03:17,280 We need to quickly catch and bring back 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,880 those from Lingji Mountain. 48 00:03:18,960 --> 00:03:20,650 We can't let them escape the desert. 49 00:03:20,650 --> 00:03:21,680 Otherwise, we won't have enough people 50 00:03:21,680 --> 00:03:22,810 or enough quantity. 51 00:03:22,960 --> 00:03:23,910 The aptitude of these human pills 52 00:03:23,910 --> 00:03:24,710 is quite good. 53 00:03:24,910 --> 00:03:26,960 There are even a few Nascent Soul cultivators among them. 54 00:03:26,960 --> 00:03:28,360 Especially the male cultivator 55 00:03:28,360 --> 00:03:30,890 who escaped from the paper mill a few days ago. 56 00:03:31,150 --> 00:03:32,430 We kept him here 57 00:03:32,560 --> 00:03:35,020 in order to translate the War Demons' books. 58 00:03:35,030 --> 00:03:36,000 And the books 59 00:03:36,680 --> 00:03:38,840 have already been sent back to the Central Plains. 60 00:03:38,840 --> 00:03:39,960 I bet the Overlord 61 00:03:40,150 --> 00:03:41,480 will be very satisfied. 62 00:03:43,280 --> 00:03:45,210 Given what you're saying, Master, 63 00:03:45,430 --> 00:03:47,430 do you plan to let that male cultivator go? 64 00:03:47,430 --> 00:03:48,690 You need to say no more. 65 00:03:49,150 --> 00:03:50,950 The Master has his own judgment. 66 00:03:51,150 --> 00:03:52,310 His own judgment? 67 00:03:53,120 --> 00:03:54,750 I'm afraid he is just holding onto old ties 68 00:03:54,750 --> 00:03:55,960 and being irresolute. 69 00:03:55,960 --> 00:03:56,690 How dare you! 70 00:03:57,190 --> 00:03:57,960 Lord Baori, 71 00:03:58,870 --> 00:04:00,030 this is North Xiang, 72 00:04:00,430 --> 00:04:02,430 the territory of our Qinghong Sect. 73 00:04:02,710 --> 00:04:04,040 As long as you stay here, 74 00:04:04,280 --> 00:04:05,190 you are just a member 75 00:04:05,190 --> 00:04:06,400 of the Qinghong Sect. 76 00:04:07,280 --> 00:04:08,840 You must know your place. 77 00:04:21,680 --> 00:04:22,630 Vajra Xunmu. 78 00:04:26,430 --> 00:04:28,630 Do you have any instructions, Lord Tiling? 79 00:04:28,630 --> 00:04:29,270 Who rescued 80 00:04:29,270 --> 00:04:30,680 Lu Qianqiao that day? 81 00:04:32,310 --> 00:04:33,300 How would I know? 82 00:04:33,680 --> 00:04:34,590 You don't know? 83 00:04:35,240 --> 00:04:37,840 You are in charge of the paper mill's security. 84 00:04:38,040 --> 00:04:39,310 An outsider casually 85 00:04:39,310 --> 00:04:40,040 sneaked in 86 00:04:40,040 --> 00:04:41,360 and rescued him. 87 00:04:42,190 --> 00:04:43,430 You don't know? 88 00:04:44,390 --> 00:04:45,159 About this matter, 89 00:04:45,159 --> 00:04:47,190 I have already pleaded guilty to the Cult Leader. 90 00:04:47,190 --> 00:04:48,360 I messed up. 91 00:04:48,680 --> 00:04:50,120 But as for who that person was 92 00:04:50,120 --> 00:04:51,180 and how they got in, 93 00:04:51,310 --> 00:04:52,440 I have no idea at all. 94 00:04:52,920 --> 00:04:54,000 After all, I'm just a lowly cultivator 95 00:04:54,000 --> 00:04:55,730 at Foundation Establishment. 96 00:04:55,980 --> 00:04:56,900 Lord Tiling, 97 00:04:56,930 --> 00:04:58,480 you're a superior cultivator at the Void Stage. 98 00:04:58,480 --> 00:04:59,830 Wouldn't it be a piece of cake 99 00:04:59,830 --> 00:05:01,290 for you to bring them back? 100 00:05:09,750 --> 00:05:13,500 [Yunmo Inn] 101 00:05:14,630 --> 00:05:15,630 Are you all right? 102 00:05:18,680 --> 00:05:19,480 How about you? 103 00:05:19,830 --> 00:05:21,560 You were also injured just now. 104 00:05:22,240 --> 00:05:22,950 I'm fine. 105 00:05:25,040 --> 00:05:25,870 Who are the people 106 00:05:25,870 --> 00:05:27,000 chasing us just now? 107 00:05:27,190 --> 00:05:28,870 Are they from the Wushuang Society? 108 00:05:28,870 --> 00:05:29,430 The Wushuang Society 109 00:05:29,430 --> 00:05:30,600 doesn't have that many cultivators. 110 00:05:30,600 --> 00:05:31,920 I'm afraid they're the forces from North Xiang. 111 00:05:31,920 --> 00:05:33,430 Even a mighty dragon cannot suppress the local snake. 112 00:05:33,430 --> 00:05:35,290 We must leave as soon as possible. 113 00:05:45,600 --> 00:05:46,800 Don't worry, Junior. 114 00:05:51,040 --> 00:05:52,240 With you here with me, 115 00:05:52,560 --> 00:05:53,490 I'm not worried. 116 00:06:02,480 --> 00:06:03,560 The Master told us to catch 117 00:06:03,560 --> 00:06:04,720 those from the Wushuang Society. 118 00:06:04,720 --> 00:06:06,850 I thought they were just a few mortals, 119 00:06:07,040 --> 00:06:08,640 and it would be an easy catch. 120 00:06:09,360 --> 00:06:11,690 I didn't expect it to be this much trouble. 121 00:06:11,830 --> 00:06:13,360 Things are unpredictable. 122 00:06:13,560 --> 00:06:15,160 It's all those demonic cultivators' fault. 123 00:06:15,160 --> 00:06:16,290 Were it not for them, 124 00:06:16,310 --> 00:06:17,830 we wouldn't have come here, 125 00:06:17,830 --> 00:06:19,430 nor ended up in such trouble. 126 00:06:20,240 --> 00:06:21,640 Demonic cultivators... 127 00:06:23,480 --> 00:06:25,610 Are they really demonic cultivators? 128 00:06:28,240 --> 00:06:28,950 Senior Bai? 129 00:06:33,040 --> 00:06:33,920 I ran into some heretical cultivators 130 00:06:33,920 --> 00:06:35,390 practicing demonic techniques before. 131 00:06:35,390 --> 00:06:37,360 Relying on their superior powers, 132 00:06:37,600 --> 00:06:38,360 they killed the innocent at will 133 00:06:38,360 --> 00:06:39,920 and treated human lives like nothing. 134 00:06:39,920 --> 00:06:41,920 Their eyes were like those of beasts, 135 00:06:41,920 --> 00:06:43,270 with no trace of joy or sorrow, 136 00:06:43,270 --> 00:06:45,000 only filled with cruelty and greed. 137 00:06:45,000 --> 00:06:46,240 Just one look at them was enough 138 00:06:46,240 --> 00:06:48,300 to tell that they had become demonic. 139 00:06:48,630 --> 00:06:50,630 But those from the Wushuang Society 140 00:06:51,040 --> 00:06:51,900 are different. 141 00:06:52,510 --> 00:06:53,840 How are they different? 142 00:06:54,360 --> 00:06:55,820 Their eyes are very clear. 143 00:07:02,870 --> 00:07:04,600 Most of them are ordinary people, 144 00:07:04,600 --> 00:07:06,070 too weak to even defend themselves. 145 00:07:06,070 --> 00:07:07,430 But they are very courageous. 146 00:07:07,430 --> 00:07:08,760 They seem very certain, 147 00:07:09,040 --> 00:07:10,680 not having even the slightest doubt 148 00:07:10,680 --> 00:07:11,880 in what they believe. 149 00:07:12,800 --> 00:07:14,330 But what do they believe in? 150 00:07:14,950 --> 00:07:16,550 They believe they are right. 151 00:07:17,800 --> 00:07:19,260 They believe their deaths 152 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 are valuable. 153 00:07:22,510 --> 00:07:24,440 What exactly are you trying to say? 154 00:07:25,870 --> 00:07:27,000 I don't know either. 155 00:07:27,950 --> 00:07:29,480 I'm just a little confused. 156 00:07:32,390 --> 00:07:33,050 Senior Bai, 157 00:07:33,950 --> 00:07:35,630 we are both disciples of the immortal sect 158 00:07:35,630 --> 00:07:37,800 and also Heavenly Talents born on September 9th. 159 00:07:37,800 --> 00:07:39,460 We still need to save the world 160 00:07:39,560 --> 00:07:40,820 and rescue the people. 161 00:07:40,970 --> 00:07:42,000 We will do whatever 162 00:07:42,000 --> 00:07:42,940 the Sect says. 163 00:07:43,480 --> 00:07:44,680 Why overthink it? 164 00:07:46,159 --> 00:07:47,220 Heavenly Talents. 165 00:07:47,990 --> 00:07:48,990 Do you believe it? 166 00:07:49,040 --> 00:07:49,840 Of course I do. 167 00:07:51,000 --> 00:07:51,720 But 168 00:07:52,070 --> 00:07:53,270 there are too many people in this world 169 00:07:53,270 --> 00:07:54,530 born on September 9th. 170 00:07:54,920 --> 00:07:57,050 Not everyone is necessarily a savior. 171 00:07:58,270 --> 00:07:59,070 But I know 172 00:08:00,480 --> 00:08:01,610 you definitely are. 173 00:08:03,270 --> 00:08:03,950 Why? 174 00:08:05,270 --> 00:08:06,470 It's hard to explain, 175 00:08:06,600 --> 00:08:08,660 but I've thought so since childhood. 176 00:08:08,920 --> 00:08:09,510 Do you still believe 177 00:08:09,510 --> 00:08:11,310 in the Crazy Taoist's prophecy? 178 00:08:11,750 --> 00:08:12,600 He said that among the Heavenly Talents born 179 00:08:12,600 --> 00:08:13,950 on September 9th, 180 00:08:14,160 --> 00:08:16,090 there will be a savior of the world. 181 00:08:16,360 --> 00:08:17,690 I really used to believe 182 00:08:18,000 --> 00:08:19,400 that person would be you. 183 00:08:20,680 --> 00:08:21,940 Get some rest, Junior. 184 00:08:22,040 --> 00:08:23,970 I'll go check on the other juniors. 185 00:08:37,030 --> 00:08:38,320 Come on, bear with it. 186 00:08:38,960 --> 00:08:40,620 Here you are, have some water. 187 00:08:41,320 --> 00:08:42,049 Are you okay? 188 00:08:42,120 --> 00:08:42,669 Alright. 189 00:08:43,120 --> 00:08:43,630 Gently, gently. 190 00:08:43,630 --> 00:08:44,320 Bear with it. 191 00:08:44,320 --> 00:08:45,580 Here, have some water. 192 00:08:46,270 --> 00:08:46,730 Come on. 193 00:08:53,870 --> 00:08:54,930 Someone's coming. 194 00:08:56,750 --> 00:08:57,410 Senior Bai, 195 00:08:57,660 --> 00:08:58,790 Senior Sima is back. 196 00:08:59,030 --> 00:08:59,600 Open the door. 197 00:08:59,600 --> 00:09:00,030 Yes. 198 00:09:00,360 --> 00:09:01,160 Open the door. 199 00:09:04,030 --> 00:09:05,030 Quickly, come on. 200 00:09:05,360 --> 00:09:06,870 Come on, take it slow. 201 00:09:07,620 --> 00:09:08,440 -Help me. -Be careful. 202 00:09:08,440 --> 00:09:09,100 Hold him up. 203 00:09:09,910 --> 00:09:10,630 Sit down. 204 00:09:10,840 --> 00:09:11,750 I'll get you some medicine. 205 00:09:11,750 --> 00:09:12,610 What happened? 206 00:09:13,270 --> 00:09:14,270 We were ambushed. 207 00:09:14,530 --> 00:09:15,600 You were ambushed, too? 208 00:09:15,600 --> 00:09:16,840 Apply the medicine now. 209 00:09:16,840 --> 00:09:18,040 Do you know who did it? 210 00:09:19,480 --> 00:09:20,120 No idea. 211 00:09:20,480 --> 00:09:21,510 Where is Lin Muhan? 212 00:09:21,510 --> 00:09:22,510 We got separated. 213 00:09:23,790 --> 00:09:24,600 Go rest up. 214 00:09:27,060 --> 00:09:28,470 Come on, have some water. 215 00:09:29,040 --> 00:09:29,510 Here. 216 00:09:29,630 --> 00:09:30,240 Gently. 217 00:09:30,240 --> 00:09:31,300 Alright, alright. 218 00:09:46,910 --> 00:09:48,770 Senior, it's time for us to leave. 219 00:09:52,200 --> 00:09:53,910 The Sect Master ordered that 220 00:09:54,320 --> 00:09:56,000 once we're done with the Wushuang Society's matters, 221 00:09:56,000 --> 00:09:58,200 we must return to the sect immediately. 222 00:09:58,510 --> 00:09:59,630 The juniors from Lingji Mountain 223 00:09:59,630 --> 00:10:00,750 all have leg injuries. 224 00:10:00,750 --> 00:10:02,270 I'm afraid they can't travel. 225 00:10:02,270 --> 00:10:04,200 Besides, we don't have enough horses. 226 00:10:04,200 --> 00:10:05,120 How can we leave? 227 00:10:05,120 --> 00:10:06,200 On the brink of disaster, 228 00:10:06,200 --> 00:10:09,260 why care about the lives of those from Lingji Mountain? 229 00:10:14,030 --> 00:10:15,510 Are you going to abandon them? 230 00:10:15,510 --> 00:10:16,030 Or 231 00:10:16,360 --> 00:10:17,760 do you have a better idea? 232 00:10:18,120 --> 00:10:19,910 It's a matter of life and death, Senior. 233 00:10:19,910 --> 00:10:21,240 Don't be soft-hearted. 234 00:10:21,550 --> 00:10:22,480 Must you drag down 235 00:10:22,480 --> 00:10:23,550 our Tianyuan Sect disciples 236 00:10:23,550 --> 00:10:24,320 to die here? 237 00:10:24,390 --> 00:10:25,170 Do you want it? 238 00:10:25,170 --> 00:10:27,440 All disciples of the immortal sects are one family. 239 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 If we unite as one, 240 00:10:28,550 --> 00:10:29,750 we might be able to leave together. 241 00:10:29,750 --> 00:10:30,510 Bai Zongying, 242 00:10:30,510 --> 00:10:31,510 let me remind you. 243 00:10:32,030 --> 00:10:33,600 Even if you are the sect's Heavenly Talent, 244 00:10:33,600 --> 00:10:35,080 you must consider the Master's orders 245 00:10:35,080 --> 00:10:37,280 and the disciples of our Tianyuan Sect. 246 00:11:04,870 --> 00:11:05,730 Qinghong Sect. 247 00:11:07,790 --> 00:11:08,850 Here we meet again. 248 00:11:09,200 --> 00:11:11,060 So the ones who ambushed us before 249 00:11:11,390 --> 00:11:12,120 were you. 250 00:11:19,550 --> 00:11:21,630 We have never offended the Qinghong Sect. 251 00:11:21,630 --> 00:11:22,480 You burned 252 00:11:22,480 --> 00:11:23,840 a huge library of ours, 253 00:11:24,440 --> 00:11:25,960 and you call that not offending us? 254 00:11:25,960 --> 00:11:27,200 Before coming to North Xiang, 255 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 the elders in our sect already sent a letter 256 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 to your sect master. 257 00:11:29,480 --> 00:11:30,870 Whatever the grievances, 258 00:11:30,870 --> 00:11:32,390 the Tianyuan Sect has given an explanation. 259 00:11:32,390 --> 00:11:33,720 I don't know about that. 260 00:11:34,410 --> 00:11:35,290 I only know 261 00:11:35,870 --> 00:11:36,550 that today, 262 00:11:37,030 --> 00:11:38,870 none of you will escape. 263 00:11:39,790 --> 00:11:40,510 Senior Bai, 264 00:11:41,480 --> 00:11:43,680 why waste words with this enchantress? 265 00:12:16,080 --> 00:12:16,600 Bitch! 266 00:12:57,400 --> 00:12:58,460 What are you doing? 267 00:12:59,200 --> 00:13:00,460 And what are you doing? 268 00:13:11,390 --> 00:13:12,160 Take her away first. 269 00:13:12,160 --> 00:13:13,820 No, we should leave together. 270 00:13:14,510 --> 00:13:15,240 Go! Hurry! 271 00:13:15,670 --> 00:13:16,360 Senior Bai! 272 00:14:15,030 --> 00:14:16,560 You saved An and the others? 273 00:14:17,080 --> 00:14:17,630 Yes. 274 00:14:18,600 --> 00:14:19,730 You're still alive. 275 00:14:21,150 --> 00:14:21,670 Yes. 276 00:14:22,360 --> 00:14:23,560 He didn't die either. 277 00:14:24,960 --> 00:14:26,290 He was alive when I left. 278 00:14:29,910 --> 00:14:31,040 Where are you going? 279 00:14:31,200 --> 00:14:32,130 If he's not dead, 280 00:14:32,430 --> 00:14:34,360 my senior sister will be in danger. 281 00:14:34,480 --> 00:14:35,750 You are not completely 282 00:14:35,750 --> 00:14:36,630 heartless. 283 00:14:41,750 --> 00:14:43,480 You've been waiting for me here 284 00:14:43,560 --> 00:14:45,290 just to ask me these questions? 285 00:14:46,480 --> 00:14:47,680 What else could it be? 286 00:14:47,960 --> 00:14:49,000 Are you waiting 287 00:14:49,000 --> 00:14:50,130 for me to apologize? 288 00:14:50,600 --> 00:14:51,960 Isn't it just one word? 289 00:14:52,480 --> 00:14:53,680 Is it that important? 290 00:14:56,510 --> 00:14:57,150 Fine. 291 00:14:58,240 --> 00:15:01,550 ♪ Hear the Gu curse turn into cries for help ♪ 292 00:14:58,600 --> 00:14:59,320 Sorry. 293 00:14:59,870 --> 00:15:00,870 Can I leave now? 294 00:15:01,480 --> 00:15:02,200 Why? 295 00:15:01,610 --> 00:15:05,520 ♪ Blood-stained hand, sword drawn ♪ 296 00:15:02,750 --> 00:15:03,680 What do you mean? 297 00:15:04,120 --> 00:15:05,630 Why did you treat me like this? 298 00:15:05,550 --> 00:15:09,020 ♪ Trapped in Qianyan Cave ♪ 299 00:15:05,960 --> 00:15:07,020 What did I do to you? 300 00:15:07,510 --> 00:15:09,050 You and I crossed paths by chance, 301 00:15:09,050 --> 00:15:12,520 ♪ Even hell must be broken free from ♪ 302 00:15:09,270 --> 00:15:10,930 and you did this voluntarily. 303 00:15:11,600 --> 00:15:12,750 I already told you 304 00:15:13,390 --> 00:15:14,550 to stay away from me. 305 00:15:13,650 --> 00:15:16,830 ♪ With every stroke of hatred ♪ 306 00:15:15,150 --> 00:15:16,390 You didn't listen. 307 00:15:16,850 --> 00:15:20,870 ♪ Let it grow into a dagger I wear ♪ 308 00:15:18,510 --> 00:15:19,440 Why are you looking at me 309 00:15:19,440 --> 00:15:20,300 with that look? 310 00:15:20,890 --> 00:15:23,130 ♪ No need to show me mercy there ♪ 311 00:15:21,120 --> 00:15:22,380 Didn't your master say 312 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 I am your tribulation? 313 00:15:23,160 --> 00:15:26,990 ♪ Let me take every blow ♪ 314 00:15:24,790 --> 00:15:25,720 Now you have gotten over 315 00:15:25,720 --> 00:15:26,780 this tribulation. 316 00:15:27,750 --> 00:15:28,610 You should go back now. 317 00:15:28,610 --> 00:15:32,710 ♪ Drag my wounds through the hollow road ♪ 318 00:15:29,240 --> 00:15:30,750 Go achieve your great Dao. 319 00:15:32,740 --> 00:15:36,020 ♪ I'll pluck the passion locked in my brow ♪ 320 00:15:36,040 --> 00:15:39,410 ♪ At the end of the mountains, I pick up fireflies now ♪ 321 00:15:38,030 --> 00:15:38,720 What? 322 00:15:39,430 --> 00:15:43,580 ♪ Burn me down, I feel no pain ♪ 323 00:15:39,840 --> 00:15:41,640 Do you want to take revenge on me? 324 00:15:42,150 --> 00:15:43,600 You've lost an arm now, 325 00:15:43,620 --> 00:15:45,210 ♪ I believe Heaven sees all ♪ 326 00:15:44,510 --> 00:15:45,750 so you might not be my match. 327 00:15:45,230 --> 00:15:47,500 ♪ Its wrath shines upon demons ♪ 328 00:15:47,680 --> 00:15:51,060 ♪ But who will show me mercy? ♪ 329 00:15:48,910 --> 00:15:49,870 Didn't you say 330 00:15:50,440 --> 00:15:52,120 the core of fate never changes? 331 00:15:51,220 --> 00:15:52,740 ♪ I believe I'm innocent ♪ 332 00:15:52,770 --> 00:15:58,070 ♪ Turned into dust and scattered away ♪ 333 00:15:52,910 --> 00:15:53,480 Why 334 00:15:54,480 --> 00:15:56,740 didn't you foresee what I've done to you? 335 00:15:57,080 --> 00:15:58,480 You remember what I said. 336 00:15:58,820 --> 00:16:00,400 ♪ I accept the blame of numerous accusations ♪ 337 00:15:59,200 --> 00:16:00,740 Why don't you remember my kindness? 338 00:16:00,740 --> 00:16:03,200 ♪ I offer no defense ♪ 339 00:16:03,230 --> 00:16:06,130 ♪ To protect what I believe is worth it ♪ 340 00:16:05,320 --> 00:16:06,390 The day I fell to the bottom of the cliff, 341 00:16:06,310 --> 00:16:07,950 ♪ I admit my heart is as hard as iron and stone ♪ 342 00:16:07,320 --> 00:16:08,670 I was attacked by countless poisonous bugs. 343 00:16:07,970 --> 00:16:10,250 ♪ Call me cold if you must ♪ 344 00:16:09,360 --> 00:16:10,000 I was already exhausted 345 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 dealing with them. 346 00:16:10,380 --> 00:16:13,000 ♪ I'll risk it all ♪ 347 00:16:11,240 --> 00:16:12,370 Then when your fa... 348 00:16:17,630 --> 00:16:18,960 When Xia Xuanzi woke up, 349 00:16:19,790 --> 00:16:21,390 I knew I was no match for him. 350 00:16:21,790 --> 00:16:23,000 Only by using my bracelet did I 351 00:16:22,310 --> 00:16:25,620 ♪ Hear the Gu curse turn into cries for help ♪ 352 00:16:23,000 --> 00:16:23,930 barely survive. 353 00:16:24,440 --> 00:16:25,150 I thought you would definitely 354 00:16:25,150 --> 00:16:26,120 come back for me. 355 00:16:25,680 --> 00:16:29,150 ♪ Blood-stained hand, sword drawn ♪ 356 00:16:27,390 --> 00:16:28,390 I even thought 357 00:16:29,300 --> 00:16:32,770 ♪ Trapped in Qianyan Cave ♪ 358 00:16:29,390 --> 00:16:30,360 when you came back, 359 00:16:30,360 --> 00:16:32,090 what if I couldn't protect you? 360 00:16:32,800 --> 00:16:36,280 ♪ Even hell must be broken free from ♪ 361 00:16:36,270 --> 00:16:38,200 I walked out of Qianyan Cave step by step. 362 00:16:37,410 --> 00:16:40,580 ♪ With every stroke of hatred ♪ 363 00:16:40,440 --> 00:16:41,200 Don't you have anything 364 00:16:40,610 --> 00:16:44,620 ♪ Let it grow into a dagger I wear ♪ 365 00:16:41,200 --> 00:16:42,330 you want to say to me? 366 00:16:44,270 --> 00:16:45,390 You remember all that stuff. 367 00:16:44,640 --> 00:16:46,890 ♪ No need to show me mercy there ♪ 368 00:16:46,320 --> 00:16:47,390 But how come you don't remember 369 00:16:46,910 --> 00:16:50,750 ♪ Let me take every blow ♪ 370 00:16:47,390 --> 00:16:48,990 a single bad thing others do? 371 00:16:49,120 --> 00:16:50,380 Me, going back for you? 372 00:16:51,320 --> 00:16:52,120 Don't forget 373 00:16:52,120 --> 00:16:53,320 how you fell down the cliff. 374 00:16:52,370 --> 00:16:56,460 ♪ Drag my wounds through the hollow road ♪ 375 00:16:54,360 --> 00:16:55,160 Don't you feel 376 00:16:55,790 --> 00:16:57,200 even a bit happy seeing me? 377 00:16:56,490 --> 00:16:59,770 ♪ I'll pluck the passion locked in my brow ♪ 378 00:16:59,790 --> 00:17:03,160 ♪ At the end of the mountains, I pick up fireflies now ♪ 379 00:17:03,180 --> 00:17:07,339 ♪ Burn me down, I feel no pain ♪ 380 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 I am the daughter of Xia Xuanzi. 381 00:17:07,380 --> 00:17:08,960 ♪ I believe Heaven sees all ♪ 382 00:17:08,069 --> 00:17:09,440 Whether I admit it or not, 383 00:17:08,980 --> 00:17:11,250 ♪ Its wrath shines upon demons ♪ 384 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 I am his daughter. 385 00:17:11,430 --> 00:17:14,810 ♪ But who will show me mercy? ♪ 386 00:17:11,790 --> 00:17:13,510 I am heartless by nature. 387 00:17:14,920 --> 00:17:16,160 The earlier you realize it, 388 00:17:14,980 --> 00:17:16,490 ♪ I believe I'm innocent ♪ 389 00:17:16,520 --> 00:17:21,819 ♪ Turned into dust and scattered away ♪ 390 00:17:16,829 --> 00:17:18,359 the better it'll be for you. 391 00:17:18,720 --> 00:17:20,050 If you don't want to die, 392 00:17:20,680 --> 00:17:22,010 just stop following me. 393 00:17:22,569 --> 00:17:24,150 ♪ I accept the blame of numerous accusations ♪ 394 00:17:24,170 --> 00:17:26,530 ♪ I offer no defense ♪ 395 00:17:26,550 --> 00:17:30,030 ♪ To protect what I believe is worth it ♪ 396 00:17:30,160 --> 00:17:31,800 ♪ I admit my heart is as hard as iron and stone ♪ 397 00:17:31,820 --> 00:17:34,100 ♪ Call me cold if you must ♪ 398 00:17:34,240 --> 00:17:36,850 ♪ I'll risk it all ♪ 399 00:17:37,620 --> 00:17:44,740 ♪ All guilt falls on me ♪ 400 00:17:45,620 --> 00:17:52,690 ♪ I've owed far too much ♪ 401 00:17:52,850 --> 00:17:59,940 ♪ Just let my heart rot completely ♪ 402 00:18:00,560 --> 00:18:07,970 ♪ Just see me as the demon in your eyes ♪ 403 00:18:08,070 --> 00:18:09,650 ♪ I believe Heaven sees all ♪ 404 00:18:09,680 --> 00:18:11,940 ♪ Its wrath shines upon demons ♪ 405 00:18:12,120 --> 00:18:15,500 ♪ But who will show me mercy? ♪ 406 00:18:15,530 --> 00:18:18,740 ♪ I accept this trial of love fate has given me ♪ 407 00:18:18,760 --> 00:18:23,190 ♪ I take in both love and hate alike ♪ 408 00:19:30,110 --> 00:19:30,920 Vajra Xunmu. 409 00:19:34,640 --> 00:19:35,720 What's with her? 410 00:19:36,270 --> 00:19:37,070 Vajra Xunmu, 411 00:19:37,410 --> 00:19:38,350 Lord Tiling captured her 412 00:19:38,350 --> 00:19:39,440 on the way back. 413 00:19:40,110 --> 00:19:41,000 The Lord ordered us 414 00:19:41,000 --> 00:19:42,130 to lock her up first. 415 00:19:44,200 --> 00:19:45,510 What are you looking at? 416 00:19:45,510 --> 00:19:46,680 You already end up here, 417 00:19:46,680 --> 00:19:48,210 and you are still so fierce. 418 00:19:50,130 --> 00:19:50,990 Give me a smile, 419 00:19:51,720 --> 00:19:52,980 and I'll give you a gift 420 00:19:53,440 --> 00:19:54,900 that you definitely like. 421 00:19:55,620 --> 00:19:56,280 How's that? 422 00:19:58,640 --> 00:19:59,510 How boring. 423 00:20:00,440 --> 00:20:01,220 Come with me. 424 00:20:01,720 --> 00:20:02,650 Take her with us. 425 00:20:10,550 --> 00:20:11,160 Sheng? 426 00:20:14,200 --> 00:20:14,750 Sheng! 427 00:20:17,680 --> 00:20:18,240 Sheng! 428 00:20:19,880 --> 00:20:20,740 Senior Sister? 429 00:20:21,240 --> 00:20:21,590 Sheng. 430 00:20:21,590 --> 00:20:22,050 Senior! 431 00:20:22,110 --> 00:20:22,480 Sheng. 432 00:20:22,480 --> 00:20:22,940 Senior! 433 00:20:23,920 --> 00:20:24,850 Why are you here? 434 00:20:26,030 --> 00:20:26,640 See? 435 00:20:27,200 --> 00:20:29,110 I told you there's a gift 436 00:20:29,130 --> 00:20:30,460 you'd definitely like. 437 00:20:30,510 --> 00:20:31,710 What did you do to her? 438 00:20:32,150 --> 00:20:32,960 Are you blind? 439 00:20:33,350 --> 00:20:34,880 Can't you see for yourself? 440 00:20:35,790 --> 00:20:36,650 Senior Sister, 441 00:20:37,000 --> 00:20:37,790 I'm fine. 442 00:20:40,350 --> 00:20:41,410 Let me check on you. 443 00:20:48,720 --> 00:20:49,590 How moving. 444 00:20:50,400 --> 00:20:51,510 Since you're finally reunited, 445 00:20:51,510 --> 00:20:53,310 you must have a lot to catch up on. 446 00:20:53,640 --> 00:20:54,830 I'll leave you to it. 447 00:20:55,310 --> 00:20:56,030 Anyway, 448 00:20:56,160 --> 00:20:57,820 you don't have much time left. 449 00:21:00,820 --> 00:21:02,350 They are having a reunion. 450 00:21:02,380 --> 00:21:03,750 Why are you standing still here? 451 00:21:03,750 --> 00:21:04,350 What? 452 00:21:04,830 --> 00:21:05,920 Do you want me to find you 453 00:21:05,920 --> 00:21:07,070 a paramour in prison? 454 00:21:07,070 --> 00:21:08,550 I saw you looking so jealous, 455 00:21:08,550 --> 00:21:10,010 so I wanted to comfort you. 456 00:21:10,960 --> 00:21:12,220 Why would I be jealous? 457 00:21:12,660 --> 00:21:14,090 When the living meet the living, 458 00:21:14,090 --> 00:21:15,270 it's called a reunion. 459 00:21:15,270 --> 00:21:17,830 When the living meet the dead, it's called visiting a grave. 460 00:21:17,830 --> 00:21:18,960 -Does it hurt? -Look at you. 461 00:21:18,960 --> 00:21:20,200 -No, it doesn't. -You must have no family. 462 00:21:20,200 --> 00:21:21,510 If you are really envious, 463 00:21:21,510 --> 00:21:22,840 you can go visit a grave. 464 00:21:23,000 --> 00:21:24,400 But make sure you get the right grave. 465 00:21:24,400 --> 00:21:25,790 Don't visit the wrong one. 466 00:21:25,790 --> 00:21:27,090 Even if you are willing to kneel, 467 00:21:27,090 --> 00:21:28,150 they might not want to acknowledge 468 00:21:28,150 --> 00:21:30,010 an unworthy descendant like you. 469 00:21:44,720 --> 00:21:45,480 Too weak. 470 00:21:46,440 --> 00:21:47,160 Come again. 471 00:21:48,590 --> 00:21:49,720 You want to die, huh? 472 00:21:50,120 --> 00:21:51,680 Don't rush. One at a time. 473 00:21:52,500 --> 00:21:54,030 Your turn will come anyway. 474 00:21:57,510 --> 00:21:59,480 Bring the boy from Lingji Mountain over. 475 00:21:59,480 --> 00:22:00,880 Lock him up with this one. 476 00:22:00,920 --> 00:22:03,240 How were you injured by the Qinghong Sect? 477 00:22:03,240 --> 00:22:03,880 I'm fine. 478 00:22:04,310 --> 00:22:05,710 It doesn't hurt anymore. 479 00:22:06,880 --> 00:22:07,720 Then how were you caught 480 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 and brought here? 481 00:22:08,830 --> 00:22:10,290 What about Tang You and An? 482 00:22:10,350 --> 00:22:11,350 Are they here too? 483 00:22:12,400 --> 00:22:14,240 I sent them back to the Central Plains. 484 00:22:14,240 --> 00:22:15,480 The "Unparalleled Secret Magic" was also safely 485 00:22:15,480 --> 00:22:16,280 brought back. 486 00:22:17,030 --> 00:22:18,030 Glad to hear that. 487 00:22:18,480 --> 00:22:19,940 Then why did you come back? 488 00:22:21,790 --> 00:22:24,120 That bastard, Xia Xuanzi, is still alive. 489 00:22:24,550 --> 00:22:25,880 I was worried about you. 490 00:22:27,160 --> 00:22:27,960 Silly Sheng. 491 00:22:28,400 --> 00:22:30,060 You shouldn't have come back. 492 00:22:30,790 --> 00:22:32,190 Thankfully, I came back. 493 00:22:32,660 --> 00:22:34,510 Otherwise, being thousands of miles away from you, 494 00:22:34,510 --> 00:22:36,310 I wouldn't know if you were safe. 495 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 How were you caught, Senior Sister? 496 00:22:42,550 --> 00:22:43,750 Where is Lu Qianqiao? 497 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 Why isn't he here? 498 00:22:45,640 --> 00:22:47,370 He left you behind and ran away? 499 00:22:49,160 --> 00:22:50,310 It's a long story. 500 00:23:04,170 --> 00:23:06,690 [Liubo Temple] 501 00:23:37,550 --> 00:23:38,350 When I woke up, 502 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 I saw Rust-Sword. 503 00:23:43,030 --> 00:23:44,160 Why did the Qinghong Sect 504 00:23:44,160 --> 00:23:45,790 set up such a huge maze formation? 505 00:23:45,790 --> 00:23:46,850 What are they up to? 506 00:23:50,750 --> 00:23:52,880 To hunt down immortal sect disciples. 507 00:23:52,920 --> 00:23:54,830 Those lunatics from the Qinghong Sect 508 00:23:54,830 --> 00:23:55,640 want the immortal perception 509 00:23:55,640 --> 00:23:57,500 inside the cultivators' bodies. 510 00:23:57,790 --> 00:23:59,520 But they are also cultivators. 511 00:23:59,800 --> 00:24:03,130 Why would they dig out other people's immortal perception? 512 00:24:03,480 --> 00:24:04,070 Yeah. 513 00:24:05,070 --> 00:24:05,920 Why? 514 00:24:26,070 --> 00:24:26,750 Master. 515 00:24:29,160 --> 00:24:30,550 How is Niankong? 516 00:24:31,060 --> 00:24:31,770 Dharma King Niankong was 517 00:24:31,770 --> 00:24:33,640 hit in the heart meridian by Bai Zongying. 518 00:24:33,640 --> 00:24:34,960 His blood is flowing in reverse. 519 00:24:34,960 --> 00:24:36,160 It doesn't look good. 520 00:24:36,680 --> 00:24:37,810 What a coincidence. 521 00:24:38,310 --> 00:24:38,830 Master, 522 00:24:39,350 --> 00:24:40,920 it just so happens that there are cultivators 523 00:24:40,920 --> 00:24:42,400 at Nascent Soul in this batch of human pills. 524 00:24:42,400 --> 00:24:43,550 We can use them to refine 525 00:24:43,550 --> 00:24:45,960 the golden liquid to prolong Niankong's life. 526 00:24:45,960 --> 00:24:47,350 The elderly Niankong 527 00:24:47,510 --> 00:24:49,590 has been at the Nascent Soul stage for nearly a decade. 528 00:24:49,590 --> 00:24:50,720 This time, he was even 529 00:24:50,720 --> 00:24:51,440 severely injured 530 00:24:51,440 --> 00:24:54,400 by a junior who had just reached the Nascent Soul stage. 531 00:24:54,400 --> 00:24:56,790 How does he have the face to take this golden liquid? 532 00:24:56,790 --> 00:24:58,750 Niankong is one of our Qinghong Sect. 533 00:24:58,750 --> 00:24:59,880 No matter what he did 534 00:25:00,110 --> 00:25:01,400 or whether he is useful, 535 00:25:01,400 --> 00:25:02,530 we must protect him. 536 00:25:03,440 --> 00:25:04,110 After all, 537 00:25:04,510 --> 00:25:06,640 closeness and distance are 538 00:25:07,200 --> 00:25:08,730 quite easy to distinguish. 539 00:25:09,070 --> 00:25:10,400 How do you distinguish? 540 00:25:19,840 --> 00:25:21,750 Isn't it just a Nascent Soul cultivator? 541 00:25:21,750 --> 00:25:23,550 There is more than one in prison. 542 00:25:23,830 --> 00:25:25,200 I'll go catch one. 543 00:25:32,920 --> 00:25:33,780 Senior Sister, 544 00:25:34,550 --> 00:25:35,350 are you tired? 545 00:25:35,880 --> 00:25:37,410 Would you like to take a nap? 546 00:25:38,160 --> 00:25:39,290 I can't fall asleep. 547 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 It's right ahead. 548 00:25:54,880 --> 00:25:55,940 What are you doing? 549 00:25:58,510 --> 00:25:59,310 Take her away. 550 00:26:00,310 --> 00:26:01,790 Don't you dare hurt my senior sister! 551 00:26:01,790 --> 00:26:02,790 Come at me if you have the guts! 552 00:26:02,790 --> 00:26:03,590 Don't touch them! 553 00:26:03,590 --> 00:26:04,310 Bullying two girls 554 00:26:04,310 --> 00:26:05,970 doesn't make you any tougher! 555 00:26:10,440 --> 00:26:11,000 Sheng! 556 00:26:11,730 --> 00:26:13,390 Don't touch my senior sister! 557 00:26:17,070 --> 00:26:17,720 Sheng! 558 00:26:18,480 --> 00:26:19,000 Sheng. 559 00:26:22,830 --> 00:26:23,480 No. 560 00:26:23,880 --> 00:26:24,550 Don't. 561 00:26:25,200 --> 00:26:26,400 Take me away with you. 562 00:26:26,640 --> 00:26:27,310 Take me! 563 00:26:27,740 --> 00:26:29,190 Do you really want to die? 564 00:26:29,600 --> 00:26:30,460 Don't hurt her. 565 00:26:30,860 --> 00:26:31,790 I'll go with you. 566 00:26:31,960 --> 00:26:32,620 As you wish. 567 00:26:33,350 --> 00:26:34,210 Why waste time? 568 00:26:34,960 --> 00:26:36,350 The Master is still waiting. 569 00:26:36,350 --> 00:26:36,880 Hurry up. 570 00:26:37,310 --> 00:26:38,000 No. 571 00:26:38,510 --> 00:26:39,370 Senior Sister, 572 00:26:39,920 --> 00:26:40,980 don't go with them. 573 00:26:41,240 --> 00:26:41,880 No! 574 00:26:42,270 --> 00:26:43,000 Don't worry. 575 00:26:43,550 --> 00:26:44,350 I'll be fine. 576 00:26:45,830 --> 00:26:46,630 Take her away. 577 00:26:47,160 --> 00:26:47,680 No. 578 00:26:49,270 --> 00:26:49,720 Senior Sister. 579 00:26:49,720 --> 00:26:50,160 Go! 580 00:26:51,790 --> 00:26:52,350 Senior Sister! 581 00:26:52,350 --> 00:26:52,950 Let her go! 582 00:26:53,270 --> 00:26:54,590 -Let her go! -Senior Sister! 583 00:26:54,590 --> 00:26:55,350 Let her go! 584 00:27:02,310 --> 00:27:03,310 Senior Sister... 585 00:27:17,440 --> 00:27:20,300 [Liubo Temple] 586 00:27:25,310 --> 00:27:27,410 [Liubo Temple] 587 00:28:43,340 --> 00:28:47,930 [Tomb of Duan Xianyin, my dear master] 588 00:28:55,400 --> 00:28:56,350 What is this? 589 00:28:57,070 --> 00:28:58,270 How could Master die? 590 00:29:02,370 --> 00:29:04,600 [Erected by Disciple Lu Qianqiao] 591 00:29:06,110 --> 00:29:07,400 Why is my name on it? 592 00:29:08,790 --> 00:29:10,120 I set up this tombstone? 593 00:29:11,200 --> 00:29:12,240 If I set it up, 594 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 how come I don't remember it? 595 00:29:17,160 --> 00:29:17,680 Lu, 596 00:29:17,960 --> 00:29:18,400 I... 597 00:29:39,640 --> 00:29:41,840 Sachets, pouches, and small pendants! 598 00:29:42,940 --> 00:29:44,460 Come and take a look! 599 00:29:46,480 --> 00:29:47,680 Small pendants! 600 00:30:08,480 --> 00:30:11,920 [Duan Xianyin from Liubo Temple] 601 00:30:58,920 --> 00:30:59,510 Come in. 602 00:31:37,240 --> 00:31:39,840 The War Demon's physique is truly mysterious. 603 00:31:40,150 --> 00:31:41,520 You feel no pain, 604 00:31:42,240 --> 00:31:44,000 and your wounds heal quickly. 605 00:31:56,140 --> 00:31:56,750 Qianqiao, 606 00:31:57,480 --> 00:31:59,080 how about we try again and see 607 00:31:59,510 --> 00:32:00,480 to what extent 608 00:32:01,310 --> 00:32:03,110 your wounds can heal? 609 00:32:31,680 --> 00:32:32,470 Time to eat. 610 00:32:33,110 --> 00:32:34,270 I don't like it. 611 00:32:35,230 --> 00:32:36,750 You have to eat even if you don't like it. 612 00:32:36,750 --> 00:32:38,550 She'll come beat you again soon. 613 00:32:39,110 --> 00:32:41,070 You won't survive if you don't eat. 614 00:32:45,110 --> 00:32:46,030 If you die, 615 00:32:46,960 --> 00:32:47,920 I'll die, too. 616 00:32:49,920 --> 00:32:50,880 Why? 617 00:32:52,720 --> 00:32:54,350 She bought me to serve you. 618 00:32:55,620 --> 00:32:56,420 If you die, 619 00:32:57,590 --> 00:32:59,250 she will beat me to death, too. 620 00:33:05,920 --> 00:33:06,510 Lu, 621 00:33:07,590 --> 00:33:08,310 do you think 622 00:33:08,880 --> 00:33:10,200 we can grow up safely? 623 00:33:11,640 --> 00:33:12,960 My family is dirt-poor. 624 00:33:12,960 --> 00:33:14,160 My father was in debt, 625 00:33:15,030 --> 00:33:15,960 so he sold me. 626 00:33:17,400 --> 00:33:19,200 He said that when I grow up, 627 00:33:19,970 --> 00:33:21,480 I can escape from the master's place 628 00:33:21,480 --> 00:33:22,810 and run back to find him. 629 00:33:23,070 --> 00:33:23,590 Lu, 630 00:33:24,880 --> 00:33:26,680 do you think I can grow up safely? 631 00:33:27,830 --> 00:33:28,560 I don't know. 632 00:33:29,510 --> 00:33:30,620 Even if I grow up, 633 00:33:31,440 --> 00:33:32,700 I won't go look for him. 634 00:33:33,730 --> 00:33:34,290 Lu, 635 00:33:35,070 --> 00:33:36,270 we have to survive. 636 00:33:39,340 --> 00:33:39,860 Lu, 637 00:33:40,590 --> 00:33:41,990 let's survive together. 638 00:33:57,880 --> 00:33:58,400 Master, 639 00:33:58,880 --> 00:34:00,680 it's time to take your medicine. 640 00:34:17,630 --> 00:34:18,550 You did it... 641 00:34:20,630 --> 00:34:21,560 Don't come over. 642 00:34:21,630 --> 00:34:22,469 Don't come any closer. 643 00:34:22,469 --> 00:34:23,730 Don't come any closer! 644 00:34:33,280 --> 00:34:34,440 Lu! Hurry! 645 00:34:53,590 --> 00:34:54,150 Lu, 646 00:34:55,840 --> 00:34:57,320 you've recalled everything? 647 00:34:57,320 --> 00:34:57,880 Yes, 648 00:34:59,030 --> 00:35:00,560 I've recalled everything. 649 00:35:06,030 --> 00:35:07,830 I was nothing but a piece of wood. 650 00:35:08,090 --> 00:35:09,380 You gave me the power 651 00:35:10,440 --> 00:35:12,040 to awaken my consciousness, 652 00:35:12,230 --> 00:35:14,760 so I could perceive everything in this world. 653 00:35:15,070 --> 00:35:16,840 Back then, you were troubled by the past 654 00:35:16,840 --> 00:35:18,510 and had trouble falling asleep. 655 00:35:18,510 --> 00:35:19,840 I used spells 656 00:35:20,440 --> 00:35:21,100 to help you. 657 00:35:23,630 --> 00:35:25,280 My power comes from you. 658 00:35:26,150 --> 00:35:27,880 When you are strong, I am strong. 659 00:35:27,880 --> 00:35:29,410 When you are weak, I am weak. 660 00:35:29,920 --> 00:35:31,050 But unfortunately, 661 00:35:32,030 --> 00:35:33,430 now that you are injured, 662 00:35:34,880 --> 00:35:36,320 my power can't hold on, 663 00:35:37,670 --> 00:35:39,240 and the memory is unlocked. 664 00:35:40,400 --> 00:35:41,070 Lu, 665 00:35:41,580 --> 00:35:42,840 I've never figured out 666 00:35:43,480 --> 00:35:44,320 why you sealed 667 00:35:44,320 --> 00:35:45,720 this part of your memory. 668 00:35:46,070 --> 00:35:47,730 Duan Xianyin maltreated you. 669 00:35:47,960 --> 00:35:49,360 She was a heretical cultivator. 670 00:35:49,360 --> 00:35:50,800 She took you as her disciple 671 00:35:50,800 --> 00:35:51,670 just in order to use you 672 00:35:51,670 --> 00:35:53,590 to get the body-tempering technique of the War Demons. 673 00:35:53,590 --> 00:35:54,520 Someone like her 674 00:35:54,710 --> 00:35:55,670 deserved to die. 675 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 Why feel guilty? 676 00:35:57,360 --> 00:35:58,560 It's not about guilt. 677 00:35:59,110 --> 00:36:00,070 Then why? 678 00:36:01,070 --> 00:36:03,070 Because I don't want to lie anymore. 679 00:36:03,670 --> 00:36:06,000 Humans always like to ask some questions. 680 00:36:06,800 --> 00:36:07,860 Where are you from? 681 00:36:07,890 --> 00:36:08,890 Where do you live? 682 00:36:09,360 --> 00:36:10,820 These were what I was asked 683 00:36:10,880 --> 00:36:12,340 most of the time back then. 684 00:36:12,670 --> 00:36:13,800 But where am I from? 685 00:36:14,550 --> 00:36:15,880 And where is my home? 686 00:36:16,710 --> 00:36:17,510 I am a half-blood 687 00:36:17,510 --> 00:36:18,910 of War Demons and humans. 688 00:36:19,400 --> 00:36:21,030 My father was a spy for the Human Race, 689 00:36:21,030 --> 00:36:23,230 hell-bent on wiping out the War Demons. 690 00:36:23,240 --> 00:36:25,030 My mother hated my father's betrayal 691 00:36:25,030 --> 00:36:26,490 and wanted to kill me, too. 692 00:36:27,150 --> 00:36:28,350 Caught in the middle, 693 00:36:28,510 --> 00:36:29,630 which side am I on? 694 00:36:29,840 --> 00:36:31,150 A person living in this world, 695 00:36:31,150 --> 00:36:31,960 with no roots, 696 00:36:32,510 --> 00:36:33,480 no home, 697 00:36:33,750 --> 00:36:34,520 is like 698 00:36:35,110 --> 00:36:36,230 a lost soul. 699 00:36:38,590 --> 00:36:39,670 So you sealed away 700 00:36:39,670 --> 00:36:40,400 that memory, 701 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 lying to yourself 702 00:36:42,590 --> 00:36:44,590 that you came from Liubo Temple in North Xiang 703 00:36:44,590 --> 00:36:46,650 and had a master who treated you well. 704 00:36:47,190 --> 00:36:48,070 So stupid. 705 00:36:49,110 --> 00:36:50,840 Yes, so stupid. 706 00:37:20,960 --> 00:37:21,590 Senior, 707 00:37:22,480 --> 00:37:23,410 Randeng is back. 708 00:37:25,580 --> 00:37:26,980 Greetings, Sect Master. 709 00:37:30,030 --> 00:37:31,290 Why are you back alone? 710 00:37:32,280 --> 00:37:34,080 While pursuing the Wushuang Society, 711 00:37:34,080 --> 00:37:35,840 I was ambushed by the Qinghong Sect 712 00:37:35,840 --> 00:37:37,110 and got separated from the others. 713 00:37:37,110 --> 00:37:37,840 Where is Bai? 714 00:37:38,880 --> 00:37:39,760 Senior Bai 715 00:37:40,150 --> 00:37:40,880 insisted on protecting 716 00:37:40,880 --> 00:37:42,450 the disciples of Lingji Mountain. 717 00:37:42,450 --> 00:37:43,230 I tried to persuade him, 718 00:37:43,230 --> 00:37:44,440 but he refused to leave. 719 00:37:44,440 --> 00:37:45,000 Later, 720 00:37:45,320 --> 00:37:47,320 the people from the Qinghong Sect caught up. 721 00:37:47,320 --> 00:37:49,670 He asked me to take Jiang Ji and leave first. 722 00:37:49,670 --> 00:37:51,530 As for what happened to him later, 723 00:37:53,760 --> 00:37:54,590 I don't know. 724 00:37:56,150 --> 00:37:57,230 If Bai falls into 725 00:37:57,230 --> 00:37:58,820 the hands of the Qinghong Sect, 726 00:37:58,820 --> 00:38:00,260 I'm afraid things won't end well. 727 00:38:00,260 --> 00:38:02,070 Should we send someone to look for him? 728 00:38:02,070 --> 00:38:03,230 Randeng, when did you and Bai 729 00:38:03,230 --> 00:38:04,280 split up? 730 00:38:05,630 --> 00:38:06,760 At least 10 days ago. 731 00:38:11,480 --> 00:38:12,360 It's too late. 732 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Miss Xin, 733 00:38:55,400 --> 00:38:56,760 you're finally awake. 734 00:38:58,030 --> 00:39:00,110 I heard that in just a few months, 735 00:39:00,110 --> 00:39:03,880 your cultivation level rose from the Qi Refining stage to Nascent Soul. 736 00:39:03,880 --> 00:39:04,880 How did you do it? 737 00:39:08,480 --> 00:39:10,140 You're from an immortal sect, 738 00:39:10,230 --> 00:39:12,550 yet why are you mixed up with the people 739 00:39:12,730 --> 00:39:14,260 from the Wushuang Society? 740 00:39:14,360 --> 00:39:15,960 Which side are you really on? 741 00:39:16,400 --> 00:39:17,760 And which side are you on? 742 00:39:17,760 --> 00:39:19,710 You are the master of the Sihe Library, 743 00:39:19,710 --> 00:39:20,440 yet you sat by and watched 744 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 the people from immortal sects 745 00:39:21,760 --> 00:39:23,480 burn all the books. 746 00:39:24,440 --> 00:39:25,970 Since you are a cultivator, 747 00:39:26,230 --> 00:39:29,160 why are you secretly hunting down those from the immortal sects? 748 00:39:29,160 --> 00:39:30,840 In the name of the Qinghong Sect, 749 00:39:30,840 --> 00:39:33,370 you lurk in the dark doing despicable things. 750 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 Who on earth are you? A human or a ghost? 751 00:39:35,000 --> 00:39:36,330 You're sharp-tongued. 752 00:39:36,670 --> 00:39:38,960 No wonder Lu Qianqiao likes you. 753 00:39:40,770 --> 00:39:41,900 Who on earth are you? 754 00:39:42,480 --> 00:39:43,230 Me? 755 00:39:44,530 --> 00:39:45,860 I am a devil 756 00:39:45,920 --> 00:39:47,360 who crawled out of hell, 757 00:39:47,550 --> 00:39:49,000 the knife that helps people cut out 758 00:39:49,000 --> 00:39:50,510 rotten flesh, 759 00:39:50,670 --> 00:39:52,550 your restless inner desires, 760 00:39:52,880 --> 00:39:53,680 and above all, 761 00:39:54,000 --> 00:39:55,710 endless destruction. 762 00:39:56,360 --> 00:39:57,000 I am 763 00:39:57,630 --> 00:39:59,290 the king of all living beings, 764 00:39:59,550 --> 00:40:01,150 the Nirvana Divine Phoenix! 765 00:40:02,330 --> 00:40:04,360 You really know how to flatter yourself. 766 00:40:04,360 --> 00:40:05,440 How dare you! 767 00:40:06,110 --> 00:40:07,810 Master, don't waste your breath on her. 768 00:40:07,810 --> 00:40:09,140 Let's just dig out her immortal perception 769 00:40:09,140 --> 00:40:10,510 and throw her out to feed the dogs! 770 00:40:10,510 --> 00:40:11,710 How stubborn you are. 771 00:40:12,030 --> 00:40:13,110 What a waste 772 00:40:13,110 --> 00:40:15,510 of such an excellent immortal perception. 773 00:40:17,030 --> 00:40:18,360 Please hold on, Master. 774 00:40:18,880 --> 00:40:20,190 This woman has close ties 775 00:40:20,190 --> 00:40:21,190 with Lu Qianqiao. 776 00:40:21,500 --> 00:40:22,360 Keeping her alive 777 00:40:22,360 --> 00:40:23,280 might help us lure 778 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 Lu Qianqiao here. 779 00:40:25,030 --> 00:40:25,630 Yingying, 780 00:40:26,320 --> 00:40:28,280 we're only taking her immortal perception, 781 00:40:28,280 --> 00:40:29,440 not her life. 782 00:40:30,020 --> 00:40:31,400 We'll just feed her several bowls of tonic 783 00:40:31,400 --> 00:40:32,460 and spare her life. 784 00:40:32,670 --> 00:40:34,800 And we can still lure him into our trap. 785 00:42:05,590 --> 00:42:06,320 What's going on? 47473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.