Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,729 --> 00:01:40,630
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,300 --> 00:01:43,590
[Episode 22]
3
00:01:44,710 --> 00:01:45,400
How about
4
00:01:45,420 --> 00:01:47,110
we treat Master Lu to a meal?
5
00:01:49,240 --> 00:01:51,670
I'm afraid not. That's too much trouble.
6
00:01:51,950 --> 00:01:52,750
But we insist.
7
00:01:52,870 --> 00:01:53,920
A real gentleman knows
8
00:01:53,920 --> 00:01:55,180
when to return a favor.
9
00:01:55,950 --> 00:01:57,150
Please wait a moment, Master Lu.
10
00:01:57,150 --> 00:01:58,479
Food will be ready soon.
11
00:01:58,640 --> 00:01:59,170
Let's go!
12
00:01:59,229 --> 00:01:59,590
Sure.
13
00:01:59,920 --> 00:02:00,510
Go then.
14
00:02:00,920 --> 00:02:01,760
Move!
15
00:02:02,070 --> 00:02:02,560
Quick.
16
00:02:06,000 --> 00:02:06,530
Let's go.
17
00:02:07,200 --> 00:02:07,590
Go.
18
00:02:20,360 --> 00:02:21,120
Is it all?
19
00:02:22,520 --> 00:02:23,320
Nothing more?
20
00:02:23,400 --> 00:02:25,120
You insisted on treating him to a meal
21
00:02:25,120 --> 00:02:26,440
after he declined to be paid.
22
00:02:26,440 --> 00:02:27,560
How can we afford food
23
00:02:27,560 --> 00:02:28,690
and wine for him now?
24
00:02:29,870 --> 00:02:30,870
I acted on impulse.
25
00:02:30,870 --> 00:02:32,000
This is all my fault.
26
00:02:32,079 --> 00:02:33,280
What should we do now?
27
00:02:34,460 --> 00:02:35,240
I'll go make money
28
00:02:35,240 --> 00:02:36,710
by writing letters for people.
29
00:02:36,710 --> 00:02:37,400
I can do that too.
30
00:02:37,400 --> 00:02:38,020
I can even write poems.
31
00:02:38,020 --> 00:02:38,560
Me too.
32
00:02:38,590 --> 00:02:39,520
-I can also do that.
-So can I.
33
00:02:39,520 --> 00:02:40,579
Count me in as well.
34
00:02:40,840 --> 00:02:42,079
But is there enough time?
35
00:02:42,079 --> 00:02:42,400
I...
36
00:02:42,960 --> 00:02:44,360
Then what do you suggest?
37
00:02:52,680 --> 00:02:53,210
Master Rust-Sword!
38
00:02:53,210 --> 00:02:54,240
Are you crazy or what,
39
00:02:54,240 --> 00:02:55,030
for targeting me?
40
00:02:55,030 --> 00:02:57,310
-Master Rust-Sword.
-Master Rust-Sword!
41
00:02:57,310 --> 00:02:58,280
Sorry for the rudeness.
42
00:02:58,280 --> 00:02:59,190
What are you doing?
43
00:02:59,190 --> 00:03:00,560
Are you robbing me in broad daylight?
44
00:03:00,560 --> 00:03:01,360
Just lend us some money!
45
00:03:01,360 --> 00:03:02,590
Stop it now, or I'll fight back.
46
00:03:02,590 --> 00:03:03,560
Consider it a loan to us!
47
00:03:03,560 --> 00:03:05,400
Yes, yes, just a loan.
48
00:03:06,630 --> 00:03:07,430
My arm...
49
00:03:07,710 --> 00:03:08,960
My arm is broken!
50
00:03:09,120 --> 00:03:10,050
Are you alright?
51
00:03:10,080 --> 00:03:11,340
Faking an injury, huh?
52
00:03:11,590 --> 00:03:12,190
Get up now.
53
00:03:12,190 --> 00:03:13,210
D-Don't make me slap you.
54
00:03:13,210 --> 00:03:14,710
Lord of Rust-Sword, this is an emergency.
55
00:03:14,710 --> 00:03:15,870
We'll pay you back later.
56
00:03:15,870 --> 00:03:17,310
Let go of my master!
57
00:03:17,520 --> 00:03:18,560
I'll beat you up!
58
00:03:18,710 --> 00:03:20,520
This is adults' business.
Stay out of it, kiddo.
59
00:03:20,520 --> 00:03:21,800
I'm not a kid.
60
00:03:22,240 --> 00:03:23,300
Just don't butt in.
61
00:03:24,150 --> 00:03:24,870
Let go of me!
62
00:03:25,960 --> 00:03:26,750
It's here! Here!
63
00:03:26,750 --> 00:03:27,150
Quick!
64
00:03:27,430 --> 00:03:27,870
Hurry!
65
00:03:28,150 --> 00:03:28,880
Pull harder!
66
00:03:30,630 --> 00:03:32,190
We will surely pay you back later.
67
00:03:32,190 --> 00:03:32,710
No!
68
00:03:38,280 --> 00:03:38,960
My money!
69
00:03:39,960 --> 00:03:41,690
We'll definitely pay you back!
70
00:03:42,520 --> 00:03:43,430
My money...
71
00:03:44,360 --> 00:03:45,560
You bunch of robbers,
72
00:03:45,750 --> 00:03:46,950
I'm going to kill you!
73
00:03:47,070 --> 00:03:48,350
You'll all be dead meat!
74
00:03:48,350 --> 00:03:50,030
My money...
75
00:03:53,350 --> 00:03:54,680
Did I put in enough salt?
76
00:03:54,790 --> 00:03:56,190
What you put in was sugar.
77
00:03:57,950 --> 00:03:59,060
Make the fire bigger.
78
00:03:59,060 --> 00:03:59,540
Got it.
79
00:04:00,860 --> 00:04:01,620
Stop nibbling on that carrot.
80
00:04:01,620 --> 00:04:03,080
G-Go fetch some firewood.
81
00:04:05,230 --> 00:04:05,830
Zhanying.
82
00:04:15,180 --> 00:04:15,860
Master Rust-Sword,
83
00:04:15,860 --> 00:04:17,260
come drink with us later.
84
00:04:22,540 --> 00:04:23,910
What a feast today.
85
00:04:24,300 --> 00:04:25,430
There's wine, meat,
86
00:04:25,710 --> 00:04:26,710
and vegetables.
87
00:04:27,230 --> 00:04:27,829
Master Lu,
88
00:04:28,030 --> 00:04:28,829
Immortal Xin,
89
00:04:29,030 --> 00:04:30,230
don't stand on ceremony.
90
00:04:30,230 --> 00:04:31,560
Be the first ones to eat.
91
00:04:31,980 --> 00:04:32,740
Please.
92
00:04:33,230 --> 00:04:34,960
Don't rabbits only eat plants?
93
00:04:35,600 --> 00:04:36,829
But I've become a rabbit demon now.
94
00:04:36,829 --> 00:04:38,030
Why can't I have meat?
95
00:04:39,230 --> 00:04:39,760
Alright!
96
00:04:39,910 --> 00:04:40,540
Let's eat!
97
00:04:46,980 --> 00:04:47,670
Come on.
98
00:04:47,940 --> 00:04:49,340
One piece for each of you.
99
00:04:49,980 --> 00:04:50,940
No fighting needed.
100
00:04:50,940 --> 00:04:51,670
Thank you.
101
00:04:52,180 --> 00:04:52,980
We bought this
102
00:04:53,060 --> 00:04:54,350
from Li's Smoked Chicken,
103
00:04:54,350 --> 00:04:56,230
a century-old shop in the Phoenix City.
104
00:04:56,230 --> 00:04:57,390
The taste is amazing.
105
00:04:57,390 --> 00:04:58,450
Nonsense, old man.
106
00:04:58,450 --> 00:04:59,780
You've never tasted it.
107
00:05:00,100 --> 00:05:00,940
Little demon,
108
00:05:01,270 --> 00:05:02,490
how do you know I've never tasted it?
109
00:05:02,490 --> 00:05:03,470
You can't afford it, can you?
110
00:05:03,470 --> 00:05:04,470
To prove yourself,
111
00:05:04,470 --> 00:05:07,150
why not tell us
if the drumsticks are salty or spicy?
112
00:05:07,150 --> 00:05:08,440
Salty, of course.
113
00:05:08,980 --> 00:05:09,500
Mr. Lu,
114
00:05:09,740 --> 00:05:10,470
try one.
115
00:05:10,890 --> 00:05:12,890
Let's see if this old man is correct.
116
00:05:20,090 --> 00:05:21,150
I'm not hungry now.
117
00:05:21,180 --> 00:05:21,590
An,
118
00:05:21,790 --> 00:05:22,650
taste it for me.
119
00:05:23,150 --> 00:05:23,710
Thanks.
120
00:05:30,940 --> 00:05:32,400
You should eat it, Master.
121
00:05:33,980 --> 00:05:35,110
Way to read the room.
122
00:05:37,070 --> 00:05:38,470
I'll take this drumstick,
123
00:05:38,470 --> 00:05:39,870
but not you as a disciple.
124
00:05:41,980 --> 00:05:42,500
An,
125
00:05:42,740 --> 00:05:43,740
you can have mine.
126
00:05:44,030 --> 00:05:44,670
Thank you.
127
00:05:46,270 --> 00:05:47,270
Everyone, eat up.
128
00:05:47,540 --> 00:05:48,940
The food's getting cold.
129
00:05:49,030 --> 00:05:50,230
-Hurry!
-Dig in!
130
00:05:52,030 --> 00:05:53,230
Thank you for your aid
131
00:05:53,270 --> 00:05:55,670
along the journey,
Master Lu, Immortal Xin.
132
00:05:55,670 --> 00:05:57,060
If it hadn't been for your help,
133
00:05:57,060 --> 00:05:58,030
we would probably
134
00:05:58,030 --> 00:05:58,830
have failed to make it
135
00:05:58,830 --> 00:06:00,290
to the Phoenix City alive.
136
00:06:00,860 --> 00:06:02,390
You even gave us two precious paintings
137
00:06:02,390 --> 00:06:03,270
as gifts.
138
00:06:03,670 --> 00:06:05,330
We doubt if we will ever be able
139
00:06:05,350 --> 00:06:07,230
to repay such kindness.
140
00:06:07,620 --> 00:06:08,670
Come on, everyone.
141
00:06:08,670 --> 00:06:09,590
Let's propose a toast
142
00:06:09,590 --> 00:06:10,320
to them both.
143
00:06:10,350 --> 00:06:10,860
A toast to you both.
144
00:06:10,860 --> 00:06:11,350
Cheers.
145
00:06:19,390 --> 00:06:20,450
Come on, let's eat.
146
00:06:21,670 --> 00:06:23,420
I also protected you along the way.
147
00:06:23,420 --> 00:06:25,079
Why only toast them and not me?
148
00:06:25,180 --> 00:06:26,910
Because we hired your service.
149
00:06:27,270 --> 00:06:28,470
You hired my service?
150
00:06:28,670 --> 00:06:29,730
Then give me my pay.
151
00:06:30,500 --> 00:06:32,180
The journey was a bitter experience
for me.
152
00:06:32,180 --> 00:06:33,500
Instead of making money,
153
00:06:33,500 --> 00:06:34,760
I even lost quite a sum.
154
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
Not bitter at all.
155
00:06:36,390 --> 00:06:38,350
There's sugar in the food.
It tastes sweet.
156
00:06:38,350 --> 00:06:38,740
Still, I paid for...
157
00:06:38,740 --> 00:06:40,470
Lord of Rust-Sword, as a single man,
158
00:06:40,470 --> 00:06:41,940
you seem quite eager to make money.
159
00:06:41,940 --> 00:06:43,470
Are you trying to get a wife?
160
00:06:43,720 --> 00:06:45,140
I have no family, so you don't
161
00:06:45,140 --> 00:06:46,180
need to offer any betrothal gifts.
162
00:06:46,180 --> 00:06:48,380
Do you think I'd make a good wife for you?
163
00:06:48,520 --> 00:06:49,650
No, I don't think so.
164
00:06:49,860 --> 00:06:51,230
I don't plan to get married.
165
00:06:51,230 --> 00:06:51,760
Besides,
166
00:06:51,900 --> 00:06:54,180
I'm not interested in those older than me.
167
00:06:54,180 --> 00:06:56,440
But you're of age. Why not start a family?
168
00:06:56,500 --> 00:06:57,830
I just haven't met anyone I love.
169
00:06:57,830 --> 00:06:58,960
What a coincidence.
170
00:06:59,180 --> 00:07:00,040
Neither have I.
171
00:07:00,860 --> 00:07:01,420
An!
172
00:07:01,720 --> 00:07:03,450
Have a drink with Zhanying now.
173
00:07:04,030 --> 00:07:04,630
Zhanying,
174
00:07:04,910 --> 00:07:05,370
come on.
175
00:07:05,740 --> 00:07:06,590
Let's drink.
176
00:07:09,060 --> 00:07:09,620
Chen Fen,
177
00:07:10,420 --> 00:07:11,850
I've always been curious.
178
00:07:11,850 --> 00:07:12,350
Why were you given
179
00:07:12,350 --> 00:07:13,880
such a jinxed name as "Fen"?
180
00:07:14,230 --> 00:07:15,590
I'm from the Chen clan in Qinling—
181
00:07:15,590 --> 00:07:17,120
a long line of tomb raiders.
182
00:07:18,180 --> 00:07:19,540
My family have been raiding tombs
183
00:07:19,540 --> 00:07:20,540
for generations.
184
00:07:20,800 --> 00:07:22,480
About 300 years ago,
185
00:07:23,100 --> 00:07:25,270
South Xiang King, Li Xiang,
was dying of a severe illness.
186
00:07:25,270 --> 00:07:27,270
He took the advice of a ghost cultivator
187
00:07:27,270 --> 00:07:28,940
and decided to build a grand mausoleum
188
00:07:28,940 --> 00:07:30,460
for himself and set up
a Feng Shui Formation,
189
00:07:30,460 --> 00:07:31,540
attempting in vain to be revived
in 500 years
190
00:07:31,540 --> 00:07:32,710
following the Path of Ghosts.
191
00:07:32,710 --> 00:07:33,829
After the mausoleum was completed,
192
00:07:33,829 --> 00:07:34,540
in order to keep
193
00:07:34,540 --> 00:07:35,740
its location secret,
194
00:07:35,829 --> 00:07:36,829
Li Xiang had his personal guards
195
00:07:36,829 --> 00:07:38,740
kill all the craftsmen
who helped build it.
196
00:07:38,740 --> 00:07:39,600
Unexpectedly,
197
00:07:39,870 --> 00:07:40,540
on the guards' way back,
198
00:07:40,540 --> 00:07:42,350
they were trapped by a heavy downpour.
199
00:07:42,350 --> 00:07:43,180
Residents of the Chen Village
200
00:07:43,180 --> 00:07:44,310
kindly helped them.
201
00:07:44,420 --> 00:07:45,980
However, Li Xiang, the unscrupulous ruler,
202
00:07:45,980 --> 00:07:47,110
had the Chen Village
203
00:07:47,350 --> 00:07:48,480
nearly annihilated afterwards,
204
00:07:48,480 --> 00:07:49,540
just in order to conceal
205
00:07:49,540 --> 00:07:51,400
everything about the mausoleum.
206
00:07:51,860 --> 00:07:53,390
My great-great-grandfather
207
00:07:53,390 --> 00:07:54,720
was a child at that time.
208
00:07:55,150 --> 00:07:56,350
He luckily survived.
209
00:07:56,830 --> 00:07:58,500
Later, he focused on
the study of tomb-raiding arts,
210
00:07:58,500 --> 00:08:01,270
with the determination
to avenge the Chen Village.
211
00:08:01,270 --> 00:08:02,860
Then why did you come to the Phoenix City
212
00:08:02,860 --> 00:08:04,340
instead of searching for the mausoleum?
213
00:08:04,340 --> 00:08:05,540
I did find that place.
214
00:08:06,610 --> 00:08:07,910
But the traps inside work with rather
215
00:08:07,910 --> 00:08:08,980
complex mechanisms.
216
00:08:08,980 --> 00:08:10,180
I couldn't gain access.
217
00:08:10,180 --> 00:08:10,620
So,
218
00:08:10,790 --> 00:08:13,030
I came here
for the Unparalleled Secret Magic
219
00:08:13,030 --> 00:08:14,690
that might give me a solution.
220
00:08:15,510 --> 00:08:17,040
It's very tenacious of you.
221
00:08:17,750 --> 00:08:19,700
But what if you can't find
a solution this time?
222
00:08:19,700 --> 00:08:21,030
If that happens, my sons
223
00:08:21,180 --> 00:08:22,300
will carry on the mission.
224
00:08:22,300 --> 00:08:24,219
And if my sons fail,
my grandsons will continue.
225
00:08:24,219 --> 00:08:25,079
No matter what,
226
00:08:26,030 --> 00:08:26,870
my resolution to dig up
227
00:08:26,870 --> 00:08:28,620
that vile old man's tomb and hold him back
228
00:08:28,620 --> 00:08:30,480
from immortality will not waver!
229
00:08:40,110 --> 00:08:41,580
Why are you all giving me this look?
230
00:08:41,580 --> 00:08:43,580
You've heard this story before,
haven't you?
231
00:08:43,580 --> 00:08:44,790
I am shocked every time
232
00:08:44,790 --> 00:08:46,850
I hear about this king's atrocities.
233
00:08:47,030 --> 00:08:48,160
At this very moment,
234
00:08:48,340 --> 00:08:49,740
I'd like to recite a poem.
235
00:08:51,270 --> 00:08:52,670
Enjoy the meal, scholar.
236
00:08:54,270 --> 00:08:55,130
Great scholar,
237
00:08:55,460 --> 00:08:56,630
back in Wei County,
238
00:08:56,870 --> 00:08:57,510
didn't you say
239
00:08:57,510 --> 00:08:59,170
you'd take the imperial exam?
240
00:08:59,910 --> 00:09:01,110
Don't get me started.
241
00:09:01,130 --> 00:09:02,460
I did reach the capital.
242
00:09:02,630 --> 00:09:04,030
But I found that among the exam takers,
243
00:09:04,030 --> 00:09:05,510
half were from families
connected to immortal sects,
244
00:09:05,510 --> 00:09:06,110
and four out of ten
245
00:09:06,110 --> 00:09:08,110
were rich kids with strings to pull.
246
00:09:08,340 --> 00:09:09,940
Young lads from poor families like me
247
00:09:09,940 --> 00:09:11,200
amounted to only a few.
248
00:09:11,700 --> 00:09:12,230
That day,
249
00:09:12,420 --> 00:09:13,540
the person in front of me
250
00:09:13,540 --> 00:09:16,220
was cheating
with the immortal art of observation.
251
00:09:16,220 --> 00:09:17,080
I reported him,
252
00:09:17,180 --> 00:09:18,310
but the invigilator
253
00:09:18,510 --> 00:09:19,770
kicked me out instead.
254
00:09:20,270 --> 00:09:21,180
In a fit of anger,
255
00:09:21,180 --> 00:09:22,270
I left the capital.
256
00:09:22,750 --> 00:09:25,150
None of those from immortal sects
are good.
257
00:09:28,270 --> 00:09:29,070
Immortal Xin,
258
00:09:29,390 --> 00:09:30,800
his comment is not directed at you.
259
00:09:30,800 --> 00:09:31,930
Have I said it wrong?
260
00:09:32,760 --> 00:09:33,670
Those from immortal sects
261
00:09:33,670 --> 00:09:35,630
once set up a formation in Dahuang Valley
to draw
262
00:09:35,630 --> 00:09:36,870
spiritual energy from the earth veins
263
00:09:36,870 --> 00:09:37,870
for their cultivation,
264
00:09:37,870 --> 00:09:39,580
which only ended up
exploding the earth veins
265
00:09:39,580 --> 00:09:41,840
and causing half the valley to collapse.
266
00:09:42,060 --> 00:09:43,990
As a county constable at that time,
267
00:09:44,060 --> 00:09:45,790
I was transferred there
to handle the aftermath,
268
00:09:45,790 --> 00:09:47,050
along with over ten fellows
269
00:09:47,050 --> 00:09:50,050
who had been through
life-and-death moments with me.
270
00:09:50,180 --> 00:09:52,180
The spiritual energy there
was just bizzarre.
271
00:09:52,180 --> 00:09:52,990
Like poisonous fog,
272
00:09:52,990 --> 00:09:54,650
it found a way into our bodies.
273
00:09:54,870 --> 00:09:55,420
Shortly after,
274
00:09:55,420 --> 00:09:56,550
all my fellows died.
275
00:09:57,870 --> 00:09:58,630
I was the only one
276
00:09:58,630 --> 00:09:59,700
who survived.
277
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
Look at me now—
278
00:10:01,420 --> 00:10:03,020
all messed up and miserable!
279
00:10:03,380 --> 00:10:05,240
I'm entitled to hatred, aren't I?
280
00:10:07,830 --> 00:10:08,940
Although I came to North Xiang
281
00:10:08,940 --> 00:10:10,740
with Wushuang Society members,
282
00:10:10,790 --> 00:10:11,840
my thoughts are different
283
00:10:11,840 --> 00:10:12,570
from theirs.
284
00:10:12,990 --> 00:10:14,300
They have too big an ambition.
285
00:10:14,300 --> 00:10:15,700
I don't quite understand.
286
00:10:15,700 --> 00:10:16,910
But I was told
287
00:10:17,340 --> 00:10:18,700
that as long as I came here,
288
00:10:18,700 --> 00:10:20,300
I would be given a sword,
289
00:10:21,340 --> 00:10:22,030
which could
290
00:10:22,420 --> 00:10:24,620
help me pierce the hearts of immortals.
291
00:10:26,870 --> 00:10:29,270
Which immortal sect set up that formation?
292
00:10:29,630 --> 00:10:30,790
Who assigned you to handle
293
00:10:30,790 --> 00:10:31,650
the aftermath?
294
00:10:31,750 --> 00:10:33,910
It was the Holy Fire Sect
that set up the formation.
295
00:10:33,910 --> 00:10:35,110
The one who assigned me to that task
296
00:10:35,110 --> 00:10:37,900
was Song Qingsong,
the magistrate of Xuzhou County.
297
00:10:37,900 --> 00:10:39,990
The Holy Fire Sect
is one of the Twelve Immortal Sects.
298
00:10:39,990 --> 00:10:41,610
It's managed by Master Yuntuzi,
299
00:10:41,610 --> 00:10:43,210
a superior cultivator at the Void Stage.
300
00:10:43,210 --> 00:10:44,810
He's a hundred years old now.
301
00:10:45,060 --> 00:10:46,390
In the Battle of Pinghu,
302
00:10:46,520 --> 00:10:47,650
he fought off dozens
303
00:10:47,820 --> 00:10:49,080
of War Demons on his own
304
00:10:49,270 --> 00:10:51,400
and saved the people of an entire city.
305
00:10:51,510 --> 00:10:53,240
He had 31 direct disciples,
306
00:10:53,270 --> 00:10:55,270
all of whom died protecting Xuzhou,
307
00:10:55,790 --> 00:10:56,820
except two—
308
00:10:57,670 --> 00:10:58,870
they lost arms or legs
309
00:10:59,690 --> 00:11:01,090
and were incapacitated.
310
00:11:02,420 --> 00:11:03,880
Almost all the core disciples
311
00:11:03,880 --> 00:11:05,030
of the Holy Fire Sect
312
00:11:05,180 --> 00:11:06,820
died in that battle.
313
00:11:08,040 --> 00:11:09,390
Yuntuzi was the only one left
314
00:11:09,390 --> 00:11:11,180
with the ability to support the sect.
315
00:11:11,180 --> 00:11:12,540
He was already old at that time.
316
00:11:12,540 --> 00:11:14,140
Before his final hour arrived,
317
00:11:14,140 --> 00:11:15,460
he had to absorb spiritual energy
318
00:11:15,460 --> 00:11:16,820
and sacrifice his own body
319
00:11:16,820 --> 00:11:18,390
to set up a protective formation
320
00:11:18,390 --> 00:11:20,650
so as to secure the lives of Xuzhou people
321
00:11:21,030 --> 00:11:22,750
and to maintain the prestige
of the Holy Fire Sect
322
00:11:22,750 --> 00:11:23,790
for it to last for generations.
323
00:11:23,790 --> 00:11:24,940
How was it wrong?
324
00:11:26,110 --> 00:11:27,030
So what if the story you told
325
00:11:27,030 --> 00:11:27,990
is true?
326
00:11:28,390 --> 00:11:29,930
I was indeed injured, wasn't I?
327
00:11:29,930 --> 00:11:30,900
My friends lost their lives,
328
00:11:30,900 --> 00:11:31,630
didn't they?
329
00:11:32,390 --> 00:11:34,180
I'm not denying your suffering.
330
00:11:34,180 --> 00:11:35,580
I just have one question.
331
00:11:36,030 --> 00:11:37,460
Are immortal sects
332
00:11:38,180 --> 00:11:40,240
really completely evil in your eyes?
333
00:11:41,390 --> 00:11:42,670
You keep saying
334
00:11:42,870 --> 00:11:44,730
how immortal sects try to kill you
335
00:11:45,030 --> 00:11:46,090
and persecute you.
336
00:11:46,580 --> 00:11:47,910
But have you forgotten?
337
00:11:48,060 --> 00:11:49,750
It was these immortal sects
that courageously
338
00:11:49,750 --> 00:11:51,010
fought the War Demons.
339
00:11:51,050 --> 00:11:52,440
It was also these immortal sects
340
00:11:52,440 --> 00:11:53,670
that protected the people.
341
00:11:53,670 --> 00:11:54,700
Mortals outnumber immortals
342
00:11:54,700 --> 00:11:56,670
by a hundredfold, even a thousandfold.
343
00:11:56,670 --> 00:11:57,790
But in the Battle of Pinghu,
344
00:11:57,790 --> 00:11:58,990
the number of casualties in immortal sects
345
00:11:58,990 --> 00:12:00,540
was almost the same as that of mortals.
346
00:12:00,540 --> 00:12:02,600
Immortal sects bore the brunt at war.
347
00:12:02,870 --> 00:12:04,390
Now that peace has been restored,
348
00:12:04,390 --> 00:12:05,540
you're accusing immortal sects
349
00:12:05,540 --> 00:12:07,180
of oppressing and persecuting you.
350
00:12:07,180 --> 00:12:08,460
Shouldn't the contribution
351
00:12:08,460 --> 00:12:10,030
of immortal sects be remembered?
352
00:12:10,030 --> 00:12:10,830
Immortal Xin,
353
00:12:10,940 --> 00:12:12,070
please don't be mad.
354
00:12:12,180 --> 00:12:13,250
He was just drunk and rambling.
355
00:12:13,250 --> 00:12:14,450
That day, you asked me
356
00:12:14,790 --> 00:12:16,750
if I could guarantee
that all disciples of immortal sects
357
00:12:16,750 --> 00:12:18,210
thought the same way I did.
358
00:12:18,510 --> 00:12:19,570
Right now, I'd like
359
00:12:20,030 --> 00:12:21,430
to ask you a question too.
360
00:12:21,940 --> 00:12:23,110
Can you guarantee
361
00:12:23,110 --> 00:12:25,040
that every human has a good nature?
362
00:12:25,180 --> 00:12:26,300
Oppressing the people,
363
00:12:26,300 --> 00:12:27,270
slaughtering mortals,
364
00:12:27,270 --> 00:12:28,180
and committing murder—
365
00:12:28,180 --> 00:12:29,250
humans and authorities are engaged
366
00:12:29,250 --> 00:12:31,310
in these crimes as well, aren't they?
367
00:12:36,180 --> 00:12:37,640
I really don't understand
368
00:12:37,990 --> 00:12:39,990
why the immortal sects
that have shed blood and sacrificed
369
00:12:39,990 --> 00:12:40,790
are described
370
00:12:41,110 --> 00:12:42,770
as completely evil by you lot!
371
00:12:56,630 --> 00:12:58,080
Those from immortal sects
haven't gone far.
372
00:12:58,080 --> 00:12:58,890
You could be easily spotted
373
00:12:58,890 --> 00:13:00,290
by rushing out like this.
374
00:13:02,060 --> 00:13:04,060
Sheng, where on earth are you going?
375
00:13:32,300 --> 00:13:33,960
Was I being too harsh just now?
376
00:13:34,580 --> 00:13:35,710
Did I scare them all?
377
00:13:37,060 --> 00:13:38,220
Arguments are inevitable
378
00:13:38,220 --> 00:13:40,460
among people holding different stances.
379
00:13:40,460 --> 00:13:41,270
In fact, I know
380
00:13:42,110 --> 00:13:43,180
why you went livid.
381
00:13:43,510 --> 00:13:45,830
For one thing, you were trying to defend
immortal sects.
382
00:13:45,830 --> 00:13:46,560
For another,
383
00:13:47,060 --> 00:13:49,190
part of you felt what those people said
384
00:13:49,270 --> 00:13:50,390
was correct.
385
00:13:56,670 --> 00:13:57,670
I once saw a tower ship
386
00:13:57,670 --> 00:13:58,580
in the desert.
387
00:13:59,030 --> 00:14:00,160
It was a huge vessel.
388
00:14:00,390 --> 00:14:01,670
There was no water around.
389
00:14:01,670 --> 00:14:02,820
It must've flown there.
390
00:14:02,820 --> 00:14:03,580
I couldn't think of
391
00:14:03,580 --> 00:14:05,840
any other way for it to reach North Xiang.
392
00:14:05,990 --> 00:14:06,940
So, I'm sure what they said
393
00:14:06,940 --> 00:14:07,870
is partly right,
394
00:14:08,030 --> 00:14:09,690
and definitely partly wrong.
395
00:14:11,110 --> 00:14:11,990
But actually,
396
00:14:12,420 --> 00:14:13,300
the problem is not about
397
00:14:13,300 --> 00:14:14,580
whether immortal sects are good or bad.
398
00:14:14,580 --> 00:14:17,420
Nor is it about
whether the Human Race is good or bad.
399
00:14:17,420 --> 00:14:19,460
Craftsmanship has brought hope to humans,
400
00:14:19,460 --> 00:14:20,520
and an opportunity
401
00:14:20,940 --> 00:14:22,300
for them to possess power
402
00:14:22,300 --> 00:14:24,180
so as not to rely on others anymore.
403
00:14:24,180 --> 00:14:25,220
However, immortal sects
404
00:14:25,220 --> 00:14:25,790
have always
405
00:14:25,790 --> 00:14:27,390
provided protection for the Human Race.
406
00:14:27,390 --> 00:14:29,420
They naturally need the latter's support.
407
00:14:29,420 --> 00:14:30,580
Therefore, immortal sects
408
00:14:30,580 --> 00:14:32,750
will not allow humans
to slip from their control
409
00:14:32,750 --> 00:14:34,350
and step on a different path.
410
00:14:35,060 --> 00:14:36,260
Consider it this way:
411
00:14:36,390 --> 00:14:37,820
immortal sects and humans
412
00:14:37,820 --> 00:14:38,700
are in a tug of war
413
00:14:38,700 --> 00:14:40,430
over the control of this world.
414
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
Does this thought
415
00:14:42,220 --> 00:14:43,420
make you feel better?
416
00:14:43,940 --> 00:14:44,510
No.
417
00:14:45,030 --> 00:14:46,970
I believe there's a right and wrong
to everything.
418
00:14:46,970 --> 00:14:49,230
Right, wrong, good, and evil must exist.
419
00:14:49,700 --> 00:14:50,580
People are just
420
00:14:51,160 --> 00:14:52,750
whitewashing or glossing over them
421
00:14:52,750 --> 00:14:53,950
with certain things.
422
00:14:55,220 --> 00:14:56,270
However, now,
423
00:14:56,750 --> 00:14:58,110
I still can't see anything through
424
00:14:58,110 --> 00:14:59,440
or figure anything out.
425
00:14:59,700 --> 00:15:02,390
I've always been confused
since I joined an immortal sect.
426
00:15:02,390 --> 00:15:03,060
Look,
427
00:15:03,420 --> 00:15:05,940
if we're banned from interfering
with mundane matters,
428
00:15:05,940 --> 00:15:06,540
then what is
429
00:15:06,540 --> 00:15:08,340
the point of cultivation at all?
430
00:15:08,790 --> 00:15:10,250
Back in Chongling Valley,
431
00:15:10,340 --> 00:15:11,540
I was already baffled
432
00:15:11,770 --> 00:15:12,750
about how things went so bad
433
00:15:12,750 --> 00:15:14,750
between immortal sects and humans.
434
00:15:15,390 --> 00:15:16,510
What's going on now
435
00:15:17,750 --> 00:15:18,950
puzzles me even more.
436
00:15:21,460 --> 00:15:22,520
Just like you said,
437
00:15:22,990 --> 00:15:24,850
maybe we should wait and observe.
438
00:15:25,940 --> 00:15:27,140
Keep moving forward,
439
00:15:27,310 --> 00:15:29,110
and time will give you an answer.
440
00:15:47,270 --> 00:15:48,200
Anything wrong?
441
00:16:02,910 --> 00:16:04,370
Such weak breath support.
442
00:16:04,390 --> 00:16:06,670
Is he playing a funeral march?
443
00:16:10,820 --> 00:16:12,110
He is, after all,
444
00:16:12,110 --> 00:16:13,640
Father's most favored son.
445
00:16:13,910 --> 00:16:14,670
Old Crip,
446
00:16:15,270 --> 00:16:17,030
show him some respect.
447
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
Most favored son?
448
00:16:20,390 --> 00:16:22,460
He knows nothing but cliché tunes.
449
00:16:22,940 --> 00:16:24,670
With that little talent of his,
450
00:16:24,670 --> 00:16:26,100
he shows off all the time
in front of Father.
451
00:16:26,100 --> 00:16:26,530
You...
452
00:16:26,580 --> 00:16:27,580
You have no shame!
453
00:16:28,570 --> 00:16:29,450
Show off how?
454
00:16:30,010 --> 00:16:30,980
Elaborate on it.
455
00:16:32,110 --> 00:16:32,990
Oh, I get it.
456
00:16:33,340 --> 00:16:35,340
He stays by the Soul Lamp all day long
457
00:16:35,910 --> 00:16:37,880
and plays the flute non-stop.
458
00:16:39,060 --> 00:16:40,660
Even the deaf could hear him.
459
00:16:40,780 --> 00:16:42,310
Bah! You're spewing filth!
460
00:16:42,540 --> 00:16:44,400
You'd better stop slandering my brother.
461
00:16:44,400 --> 00:16:45,520
Little Cicada,
462
00:16:45,950 --> 00:16:47,400
I'm a brother of yours too.
463
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
Why do you never defend me like that?
464
00:16:51,180 --> 00:16:51,980
Do you...
465
00:16:52,220 --> 00:16:53,070
actually
466
00:16:53,350 --> 00:16:54,910
enjoy this tune?
467
00:17:04,560 --> 00:17:06,420
You're here yet you won't show up.
468
00:17:06,420 --> 00:17:06,980
Why?
469
00:17:07,289 --> 00:17:09,220
Do you plan to stay hidden forever?
470
00:17:13,870 --> 00:17:15,390
What's the rush?
471
00:17:15,940 --> 00:17:18,550
I caught two naughty kids
472
00:17:18,570 --> 00:17:19,530
last night.
473
00:17:19,750 --> 00:17:21,390
It took me nearly a whole night
474
00:17:21,390 --> 00:17:23,690
to snap their heads off.
475
00:17:23,980 --> 00:17:24,740
Xingye,
476
00:17:25,260 --> 00:17:26,660
you asked me to come here.
477
00:17:26,680 --> 00:17:29,400
It had better be for something important.
478
00:17:35,830 --> 00:17:37,030
Is everyone here now?
479
00:17:37,670 --> 00:17:38,220
Brother,
480
00:17:38,780 --> 00:17:40,110
Wei hasn't arrived yet.
481
00:17:40,350 --> 00:17:42,500
He offended me on the way,
482
00:17:42,780 --> 00:17:44,070
so I killed him.
483
00:17:45,460 --> 00:17:46,700
Impressive.
484
00:17:47,550 --> 00:17:48,800
You had the gall to kill him.
485
00:17:48,800 --> 00:17:51,330
Aren't you afraid
that Father will blame you?
486
00:17:51,780 --> 00:17:53,780
Wei blinded one of my eyes last year!
487
00:17:54,630 --> 00:17:55,500
Father said
488
00:17:55,940 --> 00:17:57,550
that if he dared to mess with me again,
489
00:17:57,550 --> 00:17:59,010
I had the right to kill him!
490
00:17:59,110 --> 00:18:00,670
Alright, cut the crap.
491
00:18:01,220 --> 00:18:02,180
Why did you
492
00:18:02,490 --> 00:18:03,950
require my presence here?
493
00:18:04,070 --> 00:18:05,600
I got a message from Father,
494
00:18:05,830 --> 00:18:07,940
saying that Gui's killer was found.
495
00:18:08,500 --> 00:18:10,830
That person is in the Phoenix City now.
496
00:18:11,310 --> 00:18:12,870
Father wants all of us to go there,
497
00:18:12,870 --> 00:18:13,670
catch her,
498
00:18:13,990 --> 00:18:15,920
and bring her back to Qianyan Cave.
499
00:18:15,980 --> 00:18:18,110
Now that Father knows where she is,
500
00:18:18,390 --> 00:18:19,850
why must he make us go there
501
00:18:20,260 --> 00:18:22,180
instead of taking action himself?
502
00:18:22,180 --> 00:18:23,560
Isn't it too much trouble?
503
00:18:23,560 --> 00:18:25,760
How dare you question Father's orders!
504
00:18:26,740 --> 00:18:28,000
Still bickering, huh?
505
00:18:29,460 --> 00:18:31,110
The killer is said to be
506
00:18:31,110 --> 00:18:32,830
a female cultivator
from the Central Plains.
507
00:18:32,830 --> 00:18:34,630
What is her cultivation level?
508
00:18:34,910 --> 00:18:37,040
The Foundation Establishment Stage.
509
00:18:37,500 --> 00:18:38,670
The female cultivator
they are talking about
510
00:18:38,670 --> 00:18:40,070
must be my senior sister.
511
00:18:40,390 --> 00:18:41,350
Does it mean I am not
512
00:18:41,350 --> 00:18:43,150
the one who that old man is after?
513
00:18:43,670 --> 00:18:45,950
How is
a mere Foundation Establishment cultivator
514
00:18:45,950 --> 00:18:46,670
worthy of
515
00:18:46,670 --> 00:18:48,180
the joint efforts of all of us?
516
00:18:48,180 --> 00:18:49,840
It is pointed out in Father's message
517
00:18:49,840 --> 00:18:51,910
that despite
her mediocre cultivation strength,
518
00:18:51,910 --> 00:18:53,370
this woman is accompanied
519
00:18:53,390 --> 00:18:54,780
by a Nascent Soul master
520
00:18:55,260 --> 00:18:56,390
with amazing powers
521
00:18:56,590 --> 00:18:57,850
and smart strategies.
522
00:18:57,980 --> 00:18:59,180
In case of accidents,
523
00:18:59,550 --> 00:19:01,610
Father would like us to work as a team.
524
00:19:03,310 --> 00:19:04,840
A Nascent Soul cultivator?
525
00:19:05,260 --> 00:19:06,920
I can't take on this task then.
526
00:19:07,420 --> 00:19:09,830
Seeing how weak I am,
527
00:19:10,180 --> 00:19:11,380
they might capture me
528
00:19:11,460 --> 00:19:12,670
and try to hurt me.
529
00:19:12,940 --> 00:19:15,200
I won't be able to fight back
in that case.
530
00:19:15,460 --> 00:19:16,390
Little Cicada,
531
00:19:16,820 --> 00:19:17,950
you can't go either.
532
00:19:18,110 --> 00:19:18,510
You...
533
00:19:19,400 --> 00:19:20,870
According to Father's message,
534
00:19:20,870 --> 00:19:22,130
all of us must go there.
535
00:19:22,310 --> 00:19:24,440
Whoever kills that female cultivator
536
00:19:24,460 --> 00:19:25,390
will be rewarded
537
00:19:26,070 --> 00:19:27,220
by Father.
538
00:19:27,670 --> 00:19:28,310
Fine.
539
00:19:28,670 --> 00:19:29,800
That being the case,
540
00:19:30,180 --> 00:19:32,180
we'd better not waste any more time.
541
00:19:32,390 --> 00:19:33,190
Let's set off!
542
00:19:33,700 --> 00:19:34,460
Go!
543
00:19:50,310 --> 00:19:51,980
The female cultivator they are looking for
544
00:19:51,980 --> 00:19:53,240
is your senior sister.
545
00:19:53,590 --> 00:19:54,720
Will you go save her?
546
00:19:56,670 --> 00:19:57,740
There are six of them.
547
00:19:57,740 --> 00:19:59,670
Two are at the Golden Core Stage,
and four at the Nascent Soul Stage.
548
00:19:59,670 --> 00:20:01,670
They're all stronger than you and me.
549
00:20:01,670 --> 00:20:02,220
Sheng,
550
00:20:03,110 --> 00:20:04,040
you need my help.
551
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
Think it through.
552
00:20:07,300 --> 00:20:08,630
I was born with bad luck.
553
00:20:08,700 --> 00:20:09,500
Misfortune falls on
554
00:20:09,500 --> 00:20:10,700
everyone close to me.
555
00:20:12,630 --> 00:20:14,490
Are you sure you'll stick with me?
556
00:20:16,180 --> 00:20:16,670
Yes.
557
00:20:20,260 --> 00:20:21,660
Then keep your mouth shut
558
00:20:22,020 --> 00:20:22,820
and follow me.
559
00:20:26,590 --> 00:20:27,390
They are back.
560
00:20:28,180 --> 00:20:28,590
Hurry.
561
00:20:28,610 --> 00:20:30,070
Look sincere. Stand straight.
562
00:20:30,070 --> 00:20:30,730
No problem.
563
00:20:41,220 --> 00:20:43,020
Immortal Xin, please be seated.
564
00:20:43,070 --> 00:20:43,700
Thanks.
565
00:20:48,500 --> 00:20:49,150
Master Lu,
566
00:20:49,870 --> 00:20:50,670
Immortal Xin,
567
00:20:50,780 --> 00:20:53,240
on behalf of my fellows
in Wushuang Society,
568
00:20:53,590 --> 00:20:56,460
I'd like to apologize to you
for the previous remarks.
569
00:20:56,460 --> 00:20:57,390
Have this drink,
570
00:20:57,590 --> 00:20:59,120
and we'll still be friends.
571
00:21:07,700 --> 00:21:09,550
Did anything happen just now?
572
00:21:14,820 --> 00:21:15,350
No.
573
00:21:15,830 --> 00:21:17,230
Nothing happened at all.
574
00:21:17,510 --> 00:21:17,990
Right?
575
00:21:19,260 --> 00:21:19,830
Right.
576
00:21:20,120 --> 00:21:21,020
Nothing happened.
577
00:21:21,020 --> 00:21:22,310
-Right!
-Nothing happened.
578
00:21:22,310 --> 00:21:23,350
Everyone, sit down.
579
00:21:23,350 --> 00:21:24,500
Let's have a drink together.
580
00:21:24,500 --> 00:21:24,780
Sure.
581
00:21:24,780 --> 00:21:25,500
Come on.
582
00:21:25,590 --> 00:21:26,220
Of course.
583
00:21:26,910 --> 00:21:27,350
Cheers!
584
00:21:27,350 --> 00:21:27,830
Cheers!
585
00:21:33,350 --> 00:21:35,150
What's the fun in just drinking?
586
00:21:35,500 --> 00:21:36,780
Rust-Sword, little buddy.
587
00:21:36,780 --> 00:21:38,130
How about I sing you a song?
588
00:21:38,130 --> 00:21:39,820
It's a folk song from my hometown.
589
00:21:39,820 --> 00:21:41,870
Men sing it when they propose marriage.
590
00:21:41,870 --> 00:21:44,220
Women sing it
when they meet the men they're into.
591
00:21:44,220 --> 00:21:44,700
-Great!
-Go ahead!
592
00:21:44,700 --> 00:21:45,900
No, no, please don't.
593
00:21:46,350 --> 00:21:47,750
Men at 18 are like blooms.
594
00:21:48,150 --> 00:21:48,750
Zhanying,
595
00:21:49,180 --> 00:21:50,440
please show some mercy
596
00:21:50,500 --> 00:21:52,160
and try not to destroy a bloom.
597
00:21:52,220 --> 00:21:52,700
You...
598
00:21:53,420 --> 00:21:54,550
You can sing for him!
599
00:21:55,260 --> 00:21:56,190
Or if you have to,
600
00:21:56,260 --> 00:21:57,020
sing for Lu!
601
00:21:57,510 --> 00:21:58,570
He's older than me.
602
00:21:58,800 --> 00:21:59,720
As it happens,
603
00:21:59,860 --> 00:22:00,860
I'm only into you!
604
00:22:04,020 --> 00:22:05,700
-Lord of Rust-Sword, don't run away!
-Don't go!
605
00:22:05,700 --> 00:22:06,220
Freeze!
606
00:22:06,590 --> 00:22:07,390
Stop running!
607
00:22:08,070 --> 00:22:08,630
An, An!
608
00:22:08,630 --> 00:22:09,470
Still running, huh?
609
00:22:09,470 --> 00:22:10,220
Zhanying,
610
00:22:10,390 --> 00:22:11,180
l-let me
611
00:22:11,460 --> 00:22:12,720
propose a toast to you.
612
00:22:13,070 --> 00:22:13,630
Alright.
613
00:22:14,500 --> 00:22:16,390
Everyone, if you don't mind,
614
00:22:17,220 --> 00:22:18,740
let me sing for you.
615
00:22:19,390 --> 00:22:19,790
Great!
616
00:22:20,180 --> 00:22:20,710
Go ahead.
617
00:22:23,390 --> 00:22:30,310
♪ Peerless Goddess Wushuang,
unmatched in all the world ♪
618
00:22:31,070 --> 00:22:37,460
♪ Exquisite tower ships
soar across the heavens ♪
619
00:22:38,250 --> 00:22:41,250
♪ Within her wondrous halls,
thousands find their place ♪
620
00:22:41,460 --> 00:22:46,940
♪ Cannons and blades alike—
unrivaled in battle ♪
621
00:22:46,940 --> 00:22:49,180
-Bravo!
-Bravo!
622
00:22:50,220 --> 00:22:50,740
Come on.
623
00:22:51,220 --> 00:22:51,870
Drink up.
624
00:23:10,310 --> 00:23:10,970
Hold still.
625
00:23:16,460 --> 00:23:16,940
Go!
626
00:23:22,980 --> 00:23:23,550
Move.
627
00:23:48,350 --> 00:23:49,210
Keep up with me.
628
00:23:56,940 --> 00:23:58,000
What is this place?
629
00:23:58,980 --> 00:23:59,870
The Purgatory,
630
00:24:00,630 --> 00:24:02,420
where I grew up.
631
00:24:45,700 --> 00:24:46,260
Wait!
632
00:24:54,060 --> 00:24:55,360
I owe you a favor now.
633
00:25:31,220 --> 00:25:31,950
This is it.
634
00:25:42,700 --> 00:25:43,900
It's cooler outside.
635
00:25:44,980 --> 00:25:46,180
You drank so much wine
636
00:25:46,310 --> 00:25:47,310
in that stuff room.
637
00:25:47,310 --> 00:25:49,240
You'd certainly feel hot in there.
638
00:25:49,310 --> 00:25:50,550
That said, this place is still much cooler
639
00:25:50,550 --> 00:25:51,480
than Xutuo City.
640
00:25:53,020 --> 00:25:54,740
This is the Chill Street.
641
00:25:55,180 --> 00:25:56,710
Of course it's cooler here.
642
00:25:57,310 --> 00:25:59,170
What's the story behind the name?
643
00:25:59,870 --> 00:26:01,550
This used to be a wasteland.
644
00:26:02,350 --> 00:26:03,630
Passing merchants
645
00:26:03,700 --> 00:26:05,430
liked to rest and cool off here.
646
00:26:05,870 --> 00:26:06,700
So it developed into
647
00:26:06,700 --> 00:26:07,630
what it is today.
648
00:26:08,630 --> 00:26:10,780
Ahead is Xilian Range,
649
00:26:11,170 --> 00:26:12,550
consisting of high hills
650
00:26:12,550 --> 00:26:13,830
that stretch for thousands of miles
651
00:26:13,830 --> 00:26:15,290
and block most of the heat.
652
00:26:15,880 --> 00:26:16,720
Due to that,
653
00:26:16,870 --> 00:26:18,110
this area is much cooler
654
00:26:18,110 --> 00:26:19,310
than any other place.
655
00:26:19,670 --> 00:26:20,500
Over time,
656
00:26:20,940 --> 00:26:22,400
people started calling it
657
00:26:22,460 --> 00:26:23,630
the Chill Street.
658
00:26:24,740 --> 00:26:26,070
There are perks to living a long life.
659
00:26:26,070 --> 00:26:27,530
You get to see everything.
660
00:26:28,420 --> 00:26:30,220
Is that a compliment?
661
00:26:31,020 --> 00:26:31,950
It certainly is.
662
00:26:33,100 --> 00:26:34,060
Have you been
663
00:26:34,220 --> 00:26:34,950
here before?
664
00:26:36,870 --> 00:26:37,630
Yes, once.
665
00:26:38,540 --> 00:26:39,150
But it was
666
00:26:39,180 --> 00:26:40,180
a long time ago.
667
00:26:42,640 --> 00:26:43,870
We have nothing to do tonight anyway.
668
00:26:43,870 --> 00:26:45,530
Why don't you tell me about it?
669
00:26:47,670 --> 00:26:48,180
Sure.
670
00:26:49,310 --> 00:26:50,710
Let me take you to a place.
671
00:27:04,460 --> 00:27:05,070
This is it.
672
00:27:08,120 --> 00:27:10,090
[Market Quarter Scenes]
673
00:27:08,830 --> 00:27:10,230
Did you paint all of this?
674
00:27:11,700 --> 00:27:13,760
When I was in the Phoenix City before,
675
00:27:13,780 --> 00:27:15,710
I used to drink in this very tavern.
676
00:27:16,220 --> 00:27:16,980
At that time,
677
00:27:17,460 --> 00:27:18,630
under the influence of wine,
678
00:27:18,630 --> 00:27:20,830
I drew this, the Market Quarter Scenes.
679
00:27:21,220 --> 00:27:22,150
Unfortunately,
680
00:27:22,260 --> 00:27:23,910
my flesh hadn't been replaced by then,
681
00:27:23,910 --> 00:27:25,570
so I couldn't identify colors
682
00:27:25,610 --> 00:27:26,520
or depict
683
00:27:26,550 --> 00:27:28,410
the entirety of the mortal world.
684
00:27:31,150 --> 00:27:32,750
When I was learning to paint,
685
00:27:32,780 --> 00:27:34,070
my tutors at the painting hall
686
00:27:34,070 --> 00:27:35,930
always compared life to a scroll.
687
00:27:36,350 --> 00:27:37,810
They often described life
688
00:27:38,110 --> 00:27:39,070
to be
689
00:27:39,770 --> 00:27:40,560
"colorful"
690
00:27:40,930 --> 00:27:42,330
or "vibrantly colored."
691
00:27:42,490 --> 00:27:44,120
Since I couldn't tell colors apart,
692
00:27:44,120 --> 00:27:45,750
I was never able to draw
693
00:27:45,860 --> 00:27:46,990
a complete drawing.
694
00:27:47,630 --> 00:27:49,450
But your ink wash painting is already
695
00:27:49,450 --> 00:27:51,180
masterful and beyond compare.
696
00:27:52,720 --> 00:27:53,780
This is not enough.
697
00:27:53,960 --> 00:27:55,160
It's far from enough.
698
00:27:55,440 --> 00:27:57,430
Not only do I yearn to see the world
as it is,
699
00:27:57,430 --> 00:28:00,030
I also want to enjoy
everything it has to offer.
700
00:28:00,160 --> 00:28:01,670
I'd hate for my life to be incomplete
701
00:28:01,670 --> 00:28:03,180
like this painting is.
702
00:28:04,500 --> 00:28:05,980
I hope to fill my life with warmth
703
00:28:05,980 --> 00:28:06,640
and colors.
704
00:28:07,500 --> 00:28:08,020
I wish
705
00:28:08,570 --> 00:28:10,170
I could live a fulfilled life
706
00:28:10,210 --> 00:28:11,280
like a mortal.
707
00:28:12,340 --> 00:28:14,740
I hate to get hysterical
and thirsty for blood again.
708
00:28:14,740 --> 00:28:15,830
I want to learn etiquette
709
00:28:15,830 --> 00:28:17,330
and to tell right from wrong.
710
00:28:17,330 --> 00:28:17,970
I long to see
711
00:28:17,970 --> 00:28:19,770
the myriad colors in this world.
712
00:28:19,890 --> 00:28:20,740
I also crave
713
00:28:21,130 --> 00:28:22,270
to experience every feeling
714
00:28:22,270 --> 00:28:23,460
that ties me to this world,
715
00:28:23,460 --> 00:28:24,260
be it pain,
716
00:28:24,670 --> 00:28:25,220
agony,
717
00:28:25,830 --> 00:28:26,560
resentment,
718
00:28:26,810 --> 00:28:27,410
or sorrow.
719
00:28:28,490 --> 00:28:30,140
I want to have a sense of taste as well.
720
00:28:30,140 --> 00:28:31,740
I wish I could taste every delicacy
721
00:28:31,740 --> 00:28:32,550
in this world.
722
00:28:34,070 --> 00:28:35,470
If that day really comes,
723
00:28:35,730 --> 00:28:36,550
I'd like to hire
724
00:28:36,550 --> 00:28:38,310
the most expensive restaurant
in the capital
725
00:28:38,310 --> 00:28:39,840
to serve me the best cuisine
726
00:28:39,980 --> 00:28:41,260
and the strongest wine,
727
00:28:41,260 --> 00:28:42,190
so I can get drunk
728
00:28:42,630 --> 00:28:43,830
and have a good sleep.
729
00:28:47,670 --> 00:28:51,340
♪ Let strong wine carry me into
drunken nights till midnight ♪
730
00:28:51,360 --> 00:28:54,420
♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪
731
00:28:54,450 --> 00:28:57,280
♪ Let the agony of a thousand cuts ♪
732
00:28:57,300 --> 00:29:01,890
♪ Stand as proof that I have lived ♪
733
00:29:02,190 --> 00:29:05,790
♪ Let me taste a life of flesh and blood
in full ♪
734
00:29:05,810 --> 00:29:08,970
♪ Let me savor the many flavors
of the mortal world ♪
735
00:29:09,080 --> 00:29:10,910
♪ Let me face the world's
warmth and cold alike ♪
736
00:29:10,930 --> 00:29:16,270
♪ To live and perish with it,
daring to go mad, daring to dream ♪
737
00:29:16,730 --> 00:29:20,380
♪ Let strong wine carry me into
drunken nights till midnight ♪
738
00:29:20,410 --> 00:29:23,450
♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪
739
00:29:23,570 --> 00:29:26,370
♪ Let the agony of a thousand cuts ♪
740
00:29:26,390 --> 00:29:30,810
♪ Stand as proof that I have lived ♪
741
00:29:26,670 --> 00:29:27,800
After so many years,
742
00:29:28,180 --> 00:29:28,980
this painting
743
00:29:29,390 --> 00:29:30,590
is finally complete.
744
00:29:31,180 --> 00:29:34,930
♪ Let me taste a life of flesh and blood
in full ♪
745
00:29:32,390 --> 00:29:33,450
Your life will also
746
00:29:33,740 --> 00:29:34,960
become complete little by little.
747
00:29:34,960 --> 00:29:37,890
♪ Let me savor the many flavors
of the mortal world ♪
748
00:29:38,130 --> 00:29:40,170
♪ Let me face the world's
warmth and cold alike ♪
749
00:29:40,200 --> 00:29:45,230
♪ To live and perish with it,
daring to go mad, daring to dream ♪
750
00:29:45,260 --> 00:29:51,430
♪ Don't live in vain,
have a pleasant journey of life ♪
751
00:29:48,670 --> 00:29:49,310
That painting
752
00:29:49,310 --> 00:29:50,870
was made by Master Buquan!
753
00:29:51,020 --> 00:29:52,550
You must pay for damaging it.
754
00:29:52,550 --> 00:29:53,830
Guards, take them down!
755
00:29:53,830 --> 00:29:54,310
Run!
756
00:29:54,460 --> 00:29:55,120
Stop there!
757
00:29:55,740 --> 00:29:56,220
Stop!
758
00:29:57,900 --> 00:29:58,380
Freeze!
759
00:30:20,740 --> 00:30:21,260
Don't you have
760
00:30:21,260 --> 00:30:22,460
any questions for me?
761
00:30:25,700 --> 00:30:26,630
Many, actually.
762
00:30:27,550 --> 00:30:28,220
But I think
763
00:30:29,070 --> 00:30:30,600
you will tell me everything
764
00:30:30,670 --> 00:30:31,780
when you feel like doing so.
765
00:30:31,780 --> 00:30:32,550
If you don't,
766
00:30:33,220 --> 00:30:34,350
it's of no use to ask.
767
00:30:36,080 --> 00:30:37,700
I have to say you're brilliant.
768
00:30:37,700 --> 00:30:39,230
I've learned a lesson or two
769
00:30:39,700 --> 00:30:41,760
after spending so much time with you.
770
00:30:42,700 --> 00:30:43,900
That day, you asked me
771
00:30:44,460 --> 00:30:46,060
if I felt pain from injuries.
772
00:30:46,750 --> 00:30:48,410
I am not made of wood or stones.
773
00:30:48,740 --> 00:30:50,870
Of course I feel pain when I'm injured.
774
00:30:51,420 --> 00:30:52,740
But compared with the suffering
775
00:30:52,740 --> 00:30:54,470
I experienced in Qianyan Cave,
776
00:30:54,810 --> 00:30:56,540
a sword wound through the chest
777
00:30:56,740 --> 00:30:58,600
could barely amount to anything.
778
00:30:59,860 --> 00:31:00,380
Were you attacked
779
00:31:00,380 --> 00:31:01,780
by those people in the woods?
780
00:31:01,780 --> 00:31:02,350
What exactly
781
00:31:02,350 --> 00:31:03,810
do they have to do with you?
782
00:31:06,350 --> 00:31:07,150
Stop running!
783
00:31:07,630 --> 00:31:08,260
Freeze!
784
00:31:08,500 --> 00:31:08,940
Halt!
785
00:31:09,310 --> 00:31:09,850
There they are!
786
00:31:09,850 --> 00:31:11,850
-Stop running!
-Catch up with them!
787
00:31:14,180 --> 00:31:15,180
They've gone far.
788
00:31:18,820 --> 00:31:19,350
Oh right.
789
00:31:19,940 --> 00:31:20,870
In your opinion,
790
00:31:20,880 --> 00:31:23,370
to get rid of
the Punishment of the Five Deficiencies
791
00:31:23,370 --> 00:31:24,460
why would the War Demons choose
792
00:31:24,460 --> 00:31:26,550
to plant Jianmu Tree
and attempt to ascend to heaven,
793
00:31:26,550 --> 00:31:28,350
over the solution you proposed?
794
00:31:29,500 --> 00:31:30,830
Power is like poison.
795
00:31:31,740 --> 00:31:34,000
One can't live without it when one has it.
796
00:31:34,590 --> 00:31:35,320
I think maybe
797
00:31:35,590 --> 00:31:36,180
I just see things
798
00:31:36,180 --> 00:31:37,840
differently than my fellows.
799
00:31:38,070 --> 00:31:38,980
In their eyes,
800
00:31:39,550 --> 00:31:40,670
reincarnating as humans
801
00:31:40,670 --> 00:31:42,270
is a process of losing power.
802
00:31:43,110 --> 00:31:43,980
But in my eyes,
803
00:31:44,630 --> 00:31:45,630
it is a critical part
804
00:31:45,630 --> 00:31:46,890
of completing my life.
805
00:31:48,220 --> 00:31:48,870
Actually,
806
00:31:49,500 --> 00:31:50,910
I am of mixed ancestry.
807
00:31:52,910 --> 00:31:54,310
My mother was a War Demon.
808
00:31:54,630 --> 00:31:55,360
But my father
809
00:31:55,780 --> 00:31:56,550
was a human.
810
00:31:57,630 --> 00:31:59,230
How did a War Demon and a human
811
00:31:59,700 --> 00:32:00,700
end up a couple?
812
00:32:01,940 --> 00:32:03,150
They met each other
813
00:32:03,460 --> 00:32:04,910
when all gods disappeared,
814
00:32:04,910 --> 00:32:07,350
and the human world
was struck by ceaseless war.
815
00:32:07,350 --> 00:32:08,980
My mother fell in love with my father.
816
00:32:08,980 --> 00:32:09,550
For him,
817
00:32:09,910 --> 00:32:11,020
she ran away from home,
818
00:32:11,020 --> 00:32:12,220
abandoned her responsibility,
819
00:32:12,220 --> 00:32:13,500
retreated to the wilderness,
820
00:32:13,500 --> 00:32:14,630
and gave birth to me.
821
00:32:16,590 --> 00:32:17,790
I suppose your mother
822
00:32:18,020 --> 00:32:19,080
must have loved you
823
00:32:19,830 --> 00:32:21,030
and your father a lot.
824
00:32:22,420 --> 00:32:23,620
She did, originally.
825
00:32:23,780 --> 00:32:24,910
But unfortunately,
826
00:32:25,260 --> 00:32:27,320
my father was a spy for the Human Race.
827
00:32:27,500 --> 00:32:28,830
He approached my mother
828
00:32:28,870 --> 00:32:30,020
just to gather intelligence
829
00:32:30,020 --> 00:32:31,500
about War Demons.
830
00:32:32,500 --> 00:32:34,500
As my mother found out the truth,
she got furious
831
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
and killed my father and his fellows.
832
00:32:36,500 --> 00:32:37,020
Then,
833
00:32:37,700 --> 00:32:39,360
she left me in blazing flames.
834
00:33:17,780 --> 00:33:18,700
That fire
835
00:33:19,010 --> 00:33:19,880
almost burned off
836
00:33:19,880 --> 00:33:20,790
all my skin.
837
00:33:21,780 --> 00:33:23,780
The silver lining was, I got new skin
838
00:33:24,150 --> 00:33:25,750
and finally some good sleep.
839
00:33:26,760 --> 00:33:27,440
After that,
840
00:33:27,780 --> 00:33:29,510
I started roaming the streets.
841
00:33:29,830 --> 00:33:30,870
I couldn't turn to my mother
842
00:33:30,870 --> 00:33:32,270
at the War Demons' place.
843
00:33:32,500 --> 00:33:34,500
Humans saw me as enemy.
844
00:33:35,020 --> 00:33:36,940
At that time, I was all alone.
845
00:33:37,590 --> 00:33:38,520
There was no room
846
00:33:38,700 --> 00:33:40,630
for me in this vast world.
847
00:33:41,220 --> 00:33:42,880
So I had to conceal my identity
848
00:33:43,350 --> 00:33:44,870
and look for my father.
849
00:33:47,110 --> 00:33:48,240
What happened then?
850
00:33:48,910 --> 00:33:51,380
Then, I met my master.
851
00:33:52,220 --> 00:33:53,180
You had a master?
852
00:33:54,780 --> 00:33:56,180
Her name was Duan Xianyin.
853
00:33:56,180 --> 00:33:58,220
She had been in seclusion
at Liubo Temple for years.
854
00:33:58,220 --> 00:33:59,950
Very few people knew about her.
855
00:34:00,030 --> 00:34:01,430
She took me in as a disciple,
856
00:34:01,430 --> 00:34:02,960
taught me to read and write,
857
00:34:02,990 --> 00:34:04,740
and instructed me on magic techniques.
858
00:34:04,740 --> 00:34:05,430
After that,
859
00:34:05,950 --> 00:34:07,510
I began wandering in the human world.
860
00:34:07,510 --> 00:34:08,590
Because my lifespan
861
00:34:08,590 --> 00:34:09,990
is longer than mortals',
862
00:34:10,260 --> 00:34:12,139
and my appearance doesn't age easily,
863
00:34:12,139 --> 00:34:13,480
I had to frequently
864
00:34:13,510 --> 00:34:15,590
change my name and identity.
865
00:34:16,340 --> 00:34:18,599
At first, I worked in the Imperial Palace
866
00:34:18,900 --> 00:34:20,030
where I met Su Taiyi.
867
00:34:20,550 --> 00:34:21,079
Later on,
868
00:34:21,380 --> 00:34:22,780
being deprived of power,
869
00:34:22,809 --> 00:34:25,210
I took Su Taiyi away with me
from the palace.
870
00:34:25,220 --> 00:34:26,280
Then, I met Mrs. Li.
871
00:34:27,590 --> 00:34:29,670
The Landlady of the Safe Haven Inn?
872
00:34:30,340 --> 00:34:30,740
Yes.
873
00:34:31,700 --> 00:34:33,300
After that, I got very bored,
874
00:34:33,740 --> 00:34:35,740
so I decided to be a hero
in the martial world.
875
00:34:35,740 --> 00:34:37,550
The many years of adventuring in it
opened my eyes
876
00:34:37,550 --> 00:34:39,900
to the fun
and the tight interpersonal connection
877
00:34:39,900 --> 00:34:40,960
in this community.
878
00:34:41,380 --> 00:34:42,820
That made my desire to live as a mortal
879
00:34:42,820 --> 00:34:44,550
become stronger and stronger.
880
00:34:45,030 --> 00:34:47,470
Then I joined the army
881
00:34:47,740 --> 00:34:49,270
and worked as a magistrate.
882
00:34:49,340 --> 00:34:49,950
What next?
883
00:34:51,110 --> 00:34:52,030
Next,
884
00:34:52,340 --> 00:34:53,110
I met you
885
00:34:53,950 --> 00:34:55,610
and died a death by 1,000 cuts.
886
00:34:55,780 --> 00:34:56,780
You know all about
887
00:34:57,070 --> 00:34:58,530
what happened after that.
888
00:34:59,260 --> 00:35:00,900
But I've lost those memories.
889
00:35:00,900 --> 00:35:02,300
I can't recall anything.
890
00:35:04,590 --> 00:35:05,780
When I see Chu Ying,
891
00:35:06,260 --> 00:35:07,720
I will definitely have him
892
00:35:07,900 --> 00:35:09,830
restore your memories right away.
893
00:35:22,080 --> 00:35:23,800
I grew up in Qianyan Cave.
894
00:35:24,460 --> 00:35:25,790
I was a slave and servant
895
00:35:26,270 --> 00:35:28,310
living a worse life than an animal's.
896
00:35:28,310 --> 00:35:29,370
The people here often
897
00:35:29,370 --> 00:35:30,740
tested drugs on me.
898
00:35:31,500 --> 00:35:33,760
The master of Qianyan Cave is Xia Xuanzi.
899
00:35:34,650 --> 00:35:36,440
With that pretty face of his,
900
00:35:37,160 --> 00:35:38,560
he looks like a young man.
901
00:35:38,750 --> 00:35:39,500
But he is
902
00:35:39,950 --> 00:35:41,280
the most vicious of all.
903
00:35:42,440 --> 00:35:43,070
You've heard about
904
00:35:43,070 --> 00:35:44,860
the Crazy Taoist's prophecies, right?
905
00:35:44,860 --> 00:35:45,470
Yes.
906
00:35:46,050 --> 00:35:47,990
A destructive disaster
will befall the world.
907
00:35:47,990 --> 00:35:49,700
Those who are born on September 9th
908
00:35:49,700 --> 00:35:51,280
will be saviors of the world.
909
00:35:51,280 --> 00:35:52,160
Actually,
910
00:35:52,430 --> 00:35:54,430
he left three prophecies back then.
911
00:35:54,430 --> 00:35:56,230
The first two are for the people.
912
00:35:57,090 --> 00:35:57,820
The third one
913
00:35:58,790 --> 00:36:00,470
is for Xia Xuanzi.
914
00:36:16,820 --> 00:36:18,480
Those two prophecies of yours
915
00:36:18,780 --> 00:36:21,310
have caused quite a stir
in the martial world.
916
00:36:22,150 --> 00:36:24,350
Everyone says you have a brilliant mind
917
00:36:25,070 --> 00:36:27,400
that enables you to see
the will of heaven.
918
00:36:27,780 --> 00:36:29,300
In fact, I'm curious.
919
00:36:30,300 --> 00:36:31,860
Did you figure out
920
00:36:32,630 --> 00:36:34,590
why I caught you today?
921
00:36:38,260 --> 00:36:39,520
You are just wondering
922
00:36:39,950 --> 00:36:41,880
when you will leap to a higher level
923
00:36:42,380 --> 00:36:43,580
and become a divinity
924
00:36:44,310 --> 00:36:46,880
after being stuck at the Void Stage
for many years.
925
00:36:46,880 --> 00:36:48,920
You will never become a divinity.
926
00:36:53,030 --> 00:36:54,890
Trouble follows careless words.
927
00:36:55,430 --> 00:36:57,490
Immortal Master, watch your tongue.
928
00:36:57,820 --> 00:37:00,700
Xia Xuanzi of Qianyan Cave,
929
00:37:01,380 --> 00:37:03,190
I know what you're capable of.
930
00:37:03,830 --> 00:37:06,160
That day when my spirit roamed the heaven,
931
00:37:06,210 --> 00:37:08,610
I got a glimpse
of three future happenings.
932
00:37:08,860 --> 00:37:10,190
I already told the world
933
00:37:10,270 --> 00:37:11,640
about the first two.
934
00:37:12,260 --> 00:37:14,780
The third one was left unsaid on purpose,
935
00:37:15,860 --> 00:37:17,520
because I was waiting for you.
936
00:37:28,380 --> 00:37:29,380
Waiting for me?
937
00:37:30,900 --> 00:37:32,470
The third prophecy
938
00:37:32,850 --> 00:37:33,930
concerns you.
939
00:37:33,420 --> 00:37:37,320
[Crazy Taoist, from Dongting Mountain]
940
00:37:35,340 --> 00:37:37,070
That is, one of your decendents
941
00:37:37,630 --> 00:37:39,180
will become a divinity.
942
00:37:40,700 --> 00:37:43,230
Perhaps obsessed about
becoming a divinity,
943
00:37:43,260 --> 00:37:44,260
Xia Xuanzi started
944
00:37:44,260 --> 00:37:45,860
having children like crazy.
945
00:37:46,120 --> 00:37:47,430
He believed
946
00:37:47,450 --> 00:37:49,150
that only males could be divinities.
947
00:37:49,150 --> 00:37:51,550
So he used his power
to make women give birth
948
00:37:52,030 --> 00:37:52,990
to boys only.
949
00:37:53,470 --> 00:37:56,120
He then discarded the mothers
and kept the babies.
950
00:37:56,120 --> 00:37:57,340
He would even place Gu bugs
951
00:37:57,340 --> 00:37:58,260
in our bodies
952
00:37:58,700 --> 00:38:00,160
so he could manipulate us.
953
00:38:01,820 --> 00:38:03,670
That Gu is called the Bonding Curse.
954
00:38:03,670 --> 00:38:05,130
The cursed ones will share
955
00:38:05,430 --> 00:38:06,960
the same fate and feelings.
956
00:38:07,470 --> 00:38:08,950
I fell victim to it too.
957
00:38:10,030 --> 00:38:10,900
He connected our lives
958
00:38:10,900 --> 00:38:12,110
with the Gu bugs
959
00:38:12,630 --> 00:38:15,830
and tortured us all day long
whenever he felt displeased.
960
00:38:16,070 --> 00:38:18,820
I was hurt by needles, fire,
961
00:38:19,630 --> 00:38:20,560
and boiling oil.
962
00:38:21,780 --> 00:38:23,510
He would even tear off our limbs
963
00:38:24,180 --> 00:38:25,580
and pull out our tendons.
964
00:38:26,180 --> 00:38:28,030
Yet he would keep us alive
965
00:38:28,990 --> 00:38:30,470
so as to make us do his bidding
966
00:38:30,470 --> 00:38:32,130
and to torture us repeatedly.
967
00:38:32,990 --> 00:38:34,790
But even under such conditions,
968
00:38:34,860 --> 00:38:37,190
no one in Qianyan Cave
dared to fight back.
969
00:38:37,990 --> 00:38:39,320
What was more hilarious
970
00:38:39,990 --> 00:38:41,390
was that those sons of his
971
00:38:42,150 --> 00:38:44,260
all grew up to be just like him.
972
00:38:46,550 --> 00:38:47,380
I had no idea
973
00:38:48,340 --> 00:38:49,070
you once lived
974
00:38:49,070 --> 00:38:50,330
such a miserable life.
975
00:38:51,740 --> 00:38:52,820
Luckily,
976
00:38:53,150 --> 00:38:54,280
I managed to escape.
977
00:38:54,900 --> 00:38:56,300
I crossed the desert alone
978
00:38:56,300 --> 00:38:57,950
and reached the Central Plains.
979
00:38:57,950 --> 00:38:59,300
Then, I met my senior sister.
980
00:38:59,300 --> 00:39:00,630
That was how I survived.
981
00:39:00,990 --> 00:39:02,260
Now, Xia Xuanzi
982
00:39:02,950 --> 00:39:04,670
attempts to kill her.
983
00:39:06,260 --> 00:39:07,740
I did fear him in the past,
984
00:39:08,920 --> 00:39:10,250
but I don't anymore.
985
00:39:11,030 --> 00:39:12,820
I will kill whoever tries
986
00:39:13,630 --> 00:39:15,100
to hurt my senior sister.
987
00:39:44,380 --> 00:39:45,860
Be careful.
988
00:39:46,220 --> 00:39:47,700
Won't it be a shame
989
00:39:47,700 --> 00:39:48,740
to destroy
990
00:39:49,180 --> 00:39:50,710
these two beautiful faces?
991
00:39:56,150 --> 00:39:58,190
You really are good-looking.
992
00:39:58,840 --> 00:40:01,110
If it weren't for
my father's order to kill you,
993
00:40:01,110 --> 00:40:03,310
I really couldn't bring myself to do so.
994
00:40:06,300 --> 00:40:07,030
Your father?
995
00:40:08,430 --> 00:40:10,340
What is your relationship with Xia Xuanzi?
996
00:40:10,340 --> 00:40:12,110
How dare you call my father by his name!
997
00:40:12,110 --> 00:40:13,570
You must have a death wish!
998
00:40:59,950 --> 00:41:00,590
Brother,
999
00:41:00,990 --> 00:41:02,260
you go catch that girl.
1000
00:41:02,700 --> 00:41:03,900
Just let me deal with
1001
00:41:04,900 --> 00:41:06,380
this tough nut to crack.
1002
00:41:10,150 --> 00:41:10,820
Old Crip,
1003
00:41:10,990 --> 00:41:11,700
are you just going to watch?
61372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.