All language subtitles for English_en_0_【VOSTFR _ FULL】❤️Fate Chooses You EP22 _ iQIYI France _佳偶天成 _iQIYI _renjialun _wangherun(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,729 --> 00:01:40,630 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,300 --> 00:01:43,590 [Episode 22] 3 00:01:44,710 --> 00:01:45,400 How about 4 00:01:45,420 --> 00:01:47,110 we treat Master Lu to a meal? 5 00:01:49,240 --> 00:01:51,670 I'm afraid not. That's too much trouble. 6 00:01:51,950 --> 00:01:52,750 But we insist. 7 00:01:52,870 --> 00:01:53,920 A real gentleman knows 8 00:01:53,920 --> 00:01:55,180 when to return a favor. 9 00:01:55,950 --> 00:01:57,150 Please wait a moment, Master Lu. 10 00:01:57,150 --> 00:01:58,479 Food will be ready soon. 11 00:01:58,640 --> 00:01:59,170 Let's go! 12 00:01:59,229 --> 00:01:59,590 Sure. 13 00:01:59,920 --> 00:02:00,510 Go then. 14 00:02:00,920 --> 00:02:01,760 Move! 15 00:02:02,070 --> 00:02:02,560 Quick. 16 00:02:06,000 --> 00:02:06,530 Let's go. 17 00:02:07,200 --> 00:02:07,590 Go. 18 00:02:20,360 --> 00:02:21,120 Is it all? 19 00:02:22,520 --> 00:02:23,320 Nothing more? 20 00:02:23,400 --> 00:02:25,120 You insisted on treating him to a meal 21 00:02:25,120 --> 00:02:26,440 after he declined to be paid. 22 00:02:26,440 --> 00:02:27,560 How can we afford food 23 00:02:27,560 --> 00:02:28,690 and wine for him now? 24 00:02:29,870 --> 00:02:30,870 I acted on impulse. 25 00:02:30,870 --> 00:02:32,000 This is all my fault. 26 00:02:32,079 --> 00:02:33,280 What should we do now? 27 00:02:34,460 --> 00:02:35,240 I'll go make money 28 00:02:35,240 --> 00:02:36,710 by writing letters for people. 29 00:02:36,710 --> 00:02:37,400 I can do that too. 30 00:02:37,400 --> 00:02:38,020 I can even write poems. 31 00:02:38,020 --> 00:02:38,560 Me too. 32 00:02:38,590 --> 00:02:39,520 -I can also do that. -So can I. 33 00:02:39,520 --> 00:02:40,579 Count me in as well. 34 00:02:40,840 --> 00:02:42,079 But is there enough time? 35 00:02:42,079 --> 00:02:42,400 I... 36 00:02:42,960 --> 00:02:44,360 Then what do you suggest? 37 00:02:52,680 --> 00:02:53,210 Master Rust-Sword! 38 00:02:53,210 --> 00:02:54,240 Are you crazy or what, 39 00:02:54,240 --> 00:02:55,030 for targeting me? 40 00:02:55,030 --> 00:02:57,310 -Master Rust-Sword. -Master Rust-Sword! 41 00:02:57,310 --> 00:02:58,280 Sorry for the rudeness. 42 00:02:58,280 --> 00:02:59,190 What are you doing? 43 00:02:59,190 --> 00:03:00,560 Are you robbing me in broad daylight? 44 00:03:00,560 --> 00:03:01,360 Just lend us some money! 45 00:03:01,360 --> 00:03:02,590 Stop it now, or I'll fight back. 46 00:03:02,590 --> 00:03:03,560 Consider it a loan to us! 47 00:03:03,560 --> 00:03:05,400 Yes, yes, just a loan. 48 00:03:06,630 --> 00:03:07,430 My arm... 49 00:03:07,710 --> 00:03:08,960 My arm is broken! 50 00:03:09,120 --> 00:03:10,050 Are you alright? 51 00:03:10,080 --> 00:03:11,340 Faking an injury, huh? 52 00:03:11,590 --> 00:03:12,190 Get up now. 53 00:03:12,190 --> 00:03:13,210 D-Don't make me slap you. 54 00:03:13,210 --> 00:03:14,710 Lord of Rust-Sword, this is an emergency. 55 00:03:14,710 --> 00:03:15,870 We'll pay you back later. 56 00:03:15,870 --> 00:03:17,310 Let go of my master! 57 00:03:17,520 --> 00:03:18,560 I'll beat you up! 58 00:03:18,710 --> 00:03:20,520 This is adults' business. Stay out of it, kiddo. 59 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 I'm not a kid. 60 00:03:22,240 --> 00:03:23,300 Just don't butt in. 61 00:03:24,150 --> 00:03:24,870 Let go of me! 62 00:03:25,960 --> 00:03:26,750 It's here! Here! 63 00:03:26,750 --> 00:03:27,150 Quick! 64 00:03:27,430 --> 00:03:27,870 Hurry! 65 00:03:28,150 --> 00:03:28,880 Pull harder! 66 00:03:30,630 --> 00:03:32,190 We will surely pay you back later. 67 00:03:32,190 --> 00:03:32,710 No! 68 00:03:38,280 --> 00:03:38,960 My money! 69 00:03:39,960 --> 00:03:41,690 We'll definitely pay you back! 70 00:03:42,520 --> 00:03:43,430 My money... 71 00:03:44,360 --> 00:03:45,560 You bunch of robbers, 72 00:03:45,750 --> 00:03:46,950 I'm going to kill you! 73 00:03:47,070 --> 00:03:48,350 You'll all be dead meat! 74 00:03:48,350 --> 00:03:50,030 My money... 75 00:03:53,350 --> 00:03:54,680 Did I put in enough salt? 76 00:03:54,790 --> 00:03:56,190 What you put in was sugar. 77 00:03:57,950 --> 00:03:59,060 Make the fire bigger. 78 00:03:59,060 --> 00:03:59,540 Got it. 79 00:04:00,860 --> 00:04:01,620 Stop nibbling on that carrot. 80 00:04:01,620 --> 00:04:03,080 G-Go fetch some firewood. 81 00:04:05,230 --> 00:04:05,830 Zhanying. 82 00:04:15,180 --> 00:04:15,860 Master Rust-Sword, 83 00:04:15,860 --> 00:04:17,260 come drink with us later. 84 00:04:22,540 --> 00:04:23,910 What a feast today. 85 00:04:24,300 --> 00:04:25,430 There's wine, meat, 86 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 and vegetables. 87 00:04:27,230 --> 00:04:27,829 Master Lu, 88 00:04:28,030 --> 00:04:28,829 Immortal Xin, 89 00:04:29,030 --> 00:04:30,230 don't stand on ceremony. 90 00:04:30,230 --> 00:04:31,560 Be the first ones to eat. 91 00:04:31,980 --> 00:04:32,740 Please. 92 00:04:33,230 --> 00:04:34,960 Don't rabbits only eat plants? 93 00:04:35,600 --> 00:04:36,829 But I've become a rabbit demon now. 94 00:04:36,829 --> 00:04:38,030 Why can't I have meat? 95 00:04:39,230 --> 00:04:39,760 Alright! 96 00:04:39,910 --> 00:04:40,540 Let's eat! 97 00:04:46,980 --> 00:04:47,670 Come on. 98 00:04:47,940 --> 00:04:49,340 One piece for each of you. 99 00:04:49,980 --> 00:04:50,940 No fighting needed. 100 00:04:50,940 --> 00:04:51,670 Thank you. 101 00:04:52,180 --> 00:04:52,980 We bought this 102 00:04:53,060 --> 00:04:54,350 from Li's Smoked Chicken, 103 00:04:54,350 --> 00:04:56,230 a century-old shop in the Phoenix City. 104 00:04:56,230 --> 00:04:57,390 The taste is amazing. 105 00:04:57,390 --> 00:04:58,450 Nonsense, old man. 106 00:04:58,450 --> 00:04:59,780 You've never tasted it. 107 00:05:00,100 --> 00:05:00,940 Little demon, 108 00:05:01,270 --> 00:05:02,490 how do you know I've never tasted it? 109 00:05:02,490 --> 00:05:03,470 You can't afford it, can you? 110 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 To prove yourself, 111 00:05:04,470 --> 00:05:07,150 why not tell us if the drumsticks are salty or spicy? 112 00:05:07,150 --> 00:05:08,440 Salty, of course. 113 00:05:08,980 --> 00:05:09,500 Mr. Lu, 114 00:05:09,740 --> 00:05:10,470 try one. 115 00:05:10,890 --> 00:05:12,890 Let's see if this old man is correct. 116 00:05:20,090 --> 00:05:21,150 I'm not hungry now. 117 00:05:21,180 --> 00:05:21,590 An, 118 00:05:21,790 --> 00:05:22,650 taste it for me. 119 00:05:23,150 --> 00:05:23,710 Thanks. 120 00:05:30,940 --> 00:05:32,400 You should eat it, Master. 121 00:05:33,980 --> 00:05:35,110 Way to read the room. 122 00:05:37,070 --> 00:05:38,470 I'll take this drumstick, 123 00:05:38,470 --> 00:05:39,870 but not you as a disciple. 124 00:05:41,980 --> 00:05:42,500 An, 125 00:05:42,740 --> 00:05:43,740 you can have mine. 126 00:05:44,030 --> 00:05:44,670 Thank you. 127 00:05:46,270 --> 00:05:47,270 Everyone, eat up. 128 00:05:47,540 --> 00:05:48,940 The food's getting cold. 129 00:05:49,030 --> 00:05:50,230 -Hurry! -Dig in! 130 00:05:52,030 --> 00:05:53,230 Thank you for your aid 131 00:05:53,270 --> 00:05:55,670 along the journey, Master Lu, Immortal Xin. 132 00:05:55,670 --> 00:05:57,060 If it hadn't been for your help, 133 00:05:57,060 --> 00:05:58,030 we would probably 134 00:05:58,030 --> 00:05:58,830 have failed to make it 135 00:05:58,830 --> 00:06:00,290 to the Phoenix City alive. 136 00:06:00,860 --> 00:06:02,390 You even gave us two precious paintings 137 00:06:02,390 --> 00:06:03,270 as gifts. 138 00:06:03,670 --> 00:06:05,330 We doubt if we will ever be able 139 00:06:05,350 --> 00:06:07,230 to repay such kindness. 140 00:06:07,620 --> 00:06:08,670 Come on, everyone. 141 00:06:08,670 --> 00:06:09,590 Let's propose a toast 142 00:06:09,590 --> 00:06:10,320 to them both. 143 00:06:10,350 --> 00:06:10,860 A toast to you both. 144 00:06:10,860 --> 00:06:11,350 Cheers. 145 00:06:19,390 --> 00:06:20,450 Come on, let's eat. 146 00:06:21,670 --> 00:06:23,420 I also protected you along the way. 147 00:06:23,420 --> 00:06:25,079 Why only toast them and not me? 148 00:06:25,180 --> 00:06:26,910 Because we hired your service. 149 00:06:27,270 --> 00:06:28,470 You hired my service? 150 00:06:28,670 --> 00:06:29,730 Then give me my pay. 151 00:06:30,500 --> 00:06:32,180 The journey was a bitter experience for me. 152 00:06:32,180 --> 00:06:33,500 Instead of making money, 153 00:06:33,500 --> 00:06:34,760 I even lost quite a sum. 154 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 Not bitter at all. 155 00:06:36,390 --> 00:06:38,350 There's sugar in the food. It tastes sweet. 156 00:06:38,350 --> 00:06:38,740 Still, I paid for... 157 00:06:38,740 --> 00:06:40,470 Lord of Rust-Sword, as a single man, 158 00:06:40,470 --> 00:06:41,940 you seem quite eager to make money. 159 00:06:41,940 --> 00:06:43,470 Are you trying to get a wife? 160 00:06:43,720 --> 00:06:45,140 I have no family, so you don't 161 00:06:45,140 --> 00:06:46,180 need to offer any betrothal gifts. 162 00:06:46,180 --> 00:06:48,380 Do you think I'd make a good wife for you? 163 00:06:48,520 --> 00:06:49,650 No, I don't think so. 164 00:06:49,860 --> 00:06:51,230 I don't plan to get married. 165 00:06:51,230 --> 00:06:51,760 Besides, 166 00:06:51,900 --> 00:06:54,180 I'm not interested in those older than me. 167 00:06:54,180 --> 00:06:56,440 But you're of age. Why not start a family? 168 00:06:56,500 --> 00:06:57,830 I just haven't met anyone I love. 169 00:06:57,830 --> 00:06:58,960 What a coincidence. 170 00:06:59,180 --> 00:07:00,040 Neither have I. 171 00:07:00,860 --> 00:07:01,420 An! 172 00:07:01,720 --> 00:07:03,450 Have a drink with Zhanying now. 173 00:07:04,030 --> 00:07:04,630 Zhanying, 174 00:07:04,910 --> 00:07:05,370 come on. 175 00:07:05,740 --> 00:07:06,590 Let's drink. 176 00:07:09,060 --> 00:07:09,620 Chen Fen, 177 00:07:10,420 --> 00:07:11,850 I've always been curious. 178 00:07:11,850 --> 00:07:12,350 Why were you given 179 00:07:12,350 --> 00:07:13,880 such a jinxed name as "Fen"? 180 00:07:14,230 --> 00:07:15,590 I'm from the Chen clan in Qinling— 181 00:07:15,590 --> 00:07:17,120 a long line of tomb raiders. 182 00:07:18,180 --> 00:07:19,540 My family have been raiding tombs 183 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 for generations. 184 00:07:20,800 --> 00:07:22,480 About 300 years ago, 185 00:07:23,100 --> 00:07:25,270 South Xiang King, Li Xiang, was dying of a severe illness. 186 00:07:25,270 --> 00:07:27,270 He took the advice of a ghost cultivator 187 00:07:27,270 --> 00:07:28,940 and decided to build a grand mausoleum 188 00:07:28,940 --> 00:07:30,460 for himself and set up a Feng Shui Formation, 189 00:07:30,460 --> 00:07:31,540 attempting in vain to be revived in 500 years 190 00:07:31,540 --> 00:07:32,710 following the Path of Ghosts. 191 00:07:32,710 --> 00:07:33,829 After the mausoleum was completed, 192 00:07:33,829 --> 00:07:34,540 in order to keep 193 00:07:34,540 --> 00:07:35,740 its location secret, 194 00:07:35,829 --> 00:07:36,829 Li Xiang had his personal guards 195 00:07:36,829 --> 00:07:38,740 kill all the craftsmen who helped build it. 196 00:07:38,740 --> 00:07:39,600 Unexpectedly, 197 00:07:39,870 --> 00:07:40,540 on the guards' way back, 198 00:07:40,540 --> 00:07:42,350 they were trapped by a heavy downpour. 199 00:07:42,350 --> 00:07:43,180 Residents of the Chen Village 200 00:07:43,180 --> 00:07:44,310 kindly helped them. 201 00:07:44,420 --> 00:07:45,980 However, Li Xiang, the unscrupulous ruler, 202 00:07:45,980 --> 00:07:47,110 had the Chen Village 203 00:07:47,350 --> 00:07:48,480 nearly annihilated afterwards, 204 00:07:48,480 --> 00:07:49,540 just in order to conceal 205 00:07:49,540 --> 00:07:51,400 everything about the mausoleum. 206 00:07:51,860 --> 00:07:53,390 My great-great-grandfather 207 00:07:53,390 --> 00:07:54,720 was a child at that time. 208 00:07:55,150 --> 00:07:56,350 He luckily survived. 209 00:07:56,830 --> 00:07:58,500 Later, he focused on the study of tomb-raiding arts, 210 00:07:58,500 --> 00:08:01,270 with the determination to avenge the Chen Village. 211 00:08:01,270 --> 00:08:02,860 Then why did you come to the Phoenix City 212 00:08:02,860 --> 00:08:04,340 instead of searching for the mausoleum? 213 00:08:04,340 --> 00:08:05,540 I did find that place. 214 00:08:06,610 --> 00:08:07,910 But the traps inside work with rather 215 00:08:07,910 --> 00:08:08,980 complex mechanisms. 216 00:08:08,980 --> 00:08:10,180 I couldn't gain access. 217 00:08:10,180 --> 00:08:10,620 So, 218 00:08:10,790 --> 00:08:13,030 I came here for the Unparalleled Secret Magic 219 00:08:13,030 --> 00:08:14,690 that might give me a solution. 220 00:08:15,510 --> 00:08:17,040 It's very tenacious of you. 221 00:08:17,750 --> 00:08:19,700 But what if you can't find a solution this time? 222 00:08:19,700 --> 00:08:21,030 If that happens, my sons 223 00:08:21,180 --> 00:08:22,300 will carry on the mission. 224 00:08:22,300 --> 00:08:24,219 And if my sons fail, my grandsons will continue. 225 00:08:24,219 --> 00:08:25,079 No matter what, 226 00:08:26,030 --> 00:08:26,870 my resolution to dig up 227 00:08:26,870 --> 00:08:28,620 that vile old man's tomb and hold him back 228 00:08:28,620 --> 00:08:30,480 from immortality will not waver! 229 00:08:40,110 --> 00:08:41,580 Why are you all giving me this look? 230 00:08:41,580 --> 00:08:43,580 You've heard this story before, haven't you? 231 00:08:43,580 --> 00:08:44,790 I am shocked every time 232 00:08:44,790 --> 00:08:46,850 I hear about this king's atrocities. 233 00:08:47,030 --> 00:08:48,160 At this very moment, 234 00:08:48,340 --> 00:08:49,740 I'd like to recite a poem. 235 00:08:51,270 --> 00:08:52,670 Enjoy the meal, scholar. 236 00:08:54,270 --> 00:08:55,130 Great scholar, 237 00:08:55,460 --> 00:08:56,630 back in Wei County, 238 00:08:56,870 --> 00:08:57,510 didn't you say 239 00:08:57,510 --> 00:08:59,170 you'd take the imperial exam? 240 00:08:59,910 --> 00:09:01,110 Don't get me started. 241 00:09:01,130 --> 00:09:02,460 I did reach the capital. 242 00:09:02,630 --> 00:09:04,030 But I found that among the exam takers, 243 00:09:04,030 --> 00:09:05,510 half were from families connected to immortal sects, 244 00:09:05,510 --> 00:09:06,110 and four out of ten 245 00:09:06,110 --> 00:09:08,110 were rich kids with strings to pull. 246 00:09:08,340 --> 00:09:09,940 Young lads from poor families like me 247 00:09:09,940 --> 00:09:11,200 amounted to only a few. 248 00:09:11,700 --> 00:09:12,230 That day, 249 00:09:12,420 --> 00:09:13,540 the person in front of me 250 00:09:13,540 --> 00:09:16,220 was cheating with the immortal art of observation. 251 00:09:16,220 --> 00:09:17,080 I reported him, 252 00:09:17,180 --> 00:09:18,310 but the invigilator 253 00:09:18,510 --> 00:09:19,770 kicked me out instead. 254 00:09:20,270 --> 00:09:21,180 In a fit of anger, 255 00:09:21,180 --> 00:09:22,270 I left the capital. 256 00:09:22,750 --> 00:09:25,150 None of those from immortal sects are good. 257 00:09:28,270 --> 00:09:29,070 Immortal Xin, 258 00:09:29,390 --> 00:09:30,800 his comment is not directed at you. 259 00:09:30,800 --> 00:09:31,930 Have I said it wrong? 260 00:09:32,760 --> 00:09:33,670 Those from immortal sects 261 00:09:33,670 --> 00:09:35,630 once set up a formation in Dahuang Valley to draw 262 00:09:35,630 --> 00:09:36,870 spiritual energy from the earth veins 263 00:09:36,870 --> 00:09:37,870 for their cultivation, 264 00:09:37,870 --> 00:09:39,580 which only ended up exploding the earth veins 265 00:09:39,580 --> 00:09:41,840 and causing half the valley to collapse. 266 00:09:42,060 --> 00:09:43,990 As a county constable at that time, 267 00:09:44,060 --> 00:09:45,790 I was transferred there to handle the aftermath, 268 00:09:45,790 --> 00:09:47,050 along with over ten fellows 269 00:09:47,050 --> 00:09:50,050 who had been through life-and-death moments with me. 270 00:09:50,180 --> 00:09:52,180 The spiritual energy there was just bizzarre. 271 00:09:52,180 --> 00:09:52,990 Like poisonous fog, 272 00:09:52,990 --> 00:09:54,650 it found a way into our bodies. 273 00:09:54,870 --> 00:09:55,420 Shortly after, 274 00:09:55,420 --> 00:09:56,550 all my fellows died. 275 00:09:57,870 --> 00:09:58,630 I was the only one 276 00:09:58,630 --> 00:09:59,700 who survived. 277 00:10:00,420 --> 00:10:01,420 Look at me now— 278 00:10:01,420 --> 00:10:03,020 all messed up and miserable! 279 00:10:03,380 --> 00:10:05,240 I'm entitled to hatred, aren't I? 280 00:10:07,830 --> 00:10:08,940 Although I came to North Xiang 281 00:10:08,940 --> 00:10:10,740 with Wushuang Society members, 282 00:10:10,790 --> 00:10:11,840 my thoughts are different 283 00:10:11,840 --> 00:10:12,570 from theirs. 284 00:10:12,990 --> 00:10:14,300 They have too big an ambition. 285 00:10:14,300 --> 00:10:15,700 I don't quite understand. 286 00:10:15,700 --> 00:10:16,910 But I was told 287 00:10:17,340 --> 00:10:18,700 that as long as I came here, 288 00:10:18,700 --> 00:10:20,300 I would be given a sword, 289 00:10:21,340 --> 00:10:22,030 which could 290 00:10:22,420 --> 00:10:24,620 help me pierce the hearts of immortals. 291 00:10:26,870 --> 00:10:29,270 Which immortal sect set up that formation? 292 00:10:29,630 --> 00:10:30,790 Who assigned you to handle 293 00:10:30,790 --> 00:10:31,650 the aftermath? 294 00:10:31,750 --> 00:10:33,910 It was the Holy Fire Sect that set up the formation. 295 00:10:33,910 --> 00:10:35,110 The one who assigned me to that task 296 00:10:35,110 --> 00:10:37,900 was Song Qingsong, the magistrate of Xuzhou County. 297 00:10:37,900 --> 00:10:39,990 The Holy Fire Sect is one of the Twelve Immortal Sects. 298 00:10:39,990 --> 00:10:41,610 It's managed by Master Yuntuzi, 299 00:10:41,610 --> 00:10:43,210 a superior cultivator at the Void Stage. 300 00:10:43,210 --> 00:10:44,810 He's a hundred years old now. 301 00:10:45,060 --> 00:10:46,390 In the Battle of Pinghu, 302 00:10:46,520 --> 00:10:47,650 he fought off dozens 303 00:10:47,820 --> 00:10:49,080 of War Demons on his own 304 00:10:49,270 --> 00:10:51,400 and saved the people of an entire city. 305 00:10:51,510 --> 00:10:53,240 He had 31 direct disciples, 306 00:10:53,270 --> 00:10:55,270 all of whom died protecting Xuzhou, 307 00:10:55,790 --> 00:10:56,820 except two— 308 00:10:57,670 --> 00:10:58,870 they lost arms or legs 309 00:10:59,690 --> 00:11:01,090 and were incapacitated. 310 00:11:02,420 --> 00:11:03,880 Almost all the core disciples 311 00:11:03,880 --> 00:11:05,030 of the Holy Fire Sect 312 00:11:05,180 --> 00:11:06,820 died in that battle. 313 00:11:08,040 --> 00:11:09,390 Yuntuzi was the only one left 314 00:11:09,390 --> 00:11:11,180 with the ability to support the sect. 315 00:11:11,180 --> 00:11:12,540 He was already old at that time. 316 00:11:12,540 --> 00:11:14,140 Before his final hour arrived, 317 00:11:14,140 --> 00:11:15,460 he had to absorb spiritual energy 318 00:11:15,460 --> 00:11:16,820 and sacrifice his own body 319 00:11:16,820 --> 00:11:18,390 to set up a protective formation 320 00:11:18,390 --> 00:11:20,650 so as to secure the lives of Xuzhou people 321 00:11:21,030 --> 00:11:22,750 and to maintain the prestige of the Holy Fire Sect 322 00:11:22,750 --> 00:11:23,790 for it to last for generations. 323 00:11:23,790 --> 00:11:24,940 How was it wrong? 324 00:11:26,110 --> 00:11:27,030 So what if the story you told 325 00:11:27,030 --> 00:11:27,990 is true? 326 00:11:28,390 --> 00:11:29,930 I was indeed injured, wasn't I? 327 00:11:29,930 --> 00:11:30,900 My friends lost their lives, 328 00:11:30,900 --> 00:11:31,630 didn't they? 329 00:11:32,390 --> 00:11:34,180 I'm not denying your suffering. 330 00:11:34,180 --> 00:11:35,580 I just have one question. 331 00:11:36,030 --> 00:11:37,460 Are immortal sects 332 00:11:38,180 --> 00:11:40,240 really completely evil in your eyes? 333 00:11:41,390 --> 00:11:42,670 You keep saying 334 00:11:42,870 --> 00:11:44,730 how immortal sects try to kill you 335 00:11:45,030 --> 00:11:46,090 and persecute you. 336 00:11:46,580 --> 00:11:47,910 But have you forgotten? 337 00:11:48,060 --> 00:11:49,750 It was these immortal sects that courageously 338 00:11:49,750 --> 00:11:51,010 fought the War Demons. 339 00:11:51,050 --> 00:11:52,440 It was also these immortal sects 340 00:11:52,440 --> 00:11:53,670 that protected the people. 341 00:11:53,670 --> 00:11:54,700 Mortals outnumber immortals 342 00:11:54,700 --> 00:11:56,670 by a hundredfold, even a thousandfold. 343 00:11:56,670 --> 00:11:57,790 But in the Battle of Pinghu, 344 00:11:57,790 --> 00:11:58,990 the number of casualties in immortal sects 345 00:11:58,990 --> 00:12:00,540 was almost the same as that of mortals. 346 00:12:00,540 --> 00:12:02,600 Immortal sects bore the brunt at war. 347 00:12:02,870 --> 00:12:04,390 Now that peace has been restored, 348 00:12:04,390 --> 00:12:05,540 you're accusing immortal sects 349 00:12:05,540 --> 00:12:07,180 of oppressing and persecuting you. 350 00:12:07,180 --> 00:12:08,460 Shouldn't the contribution 351 00:12:08,460 --> 00:12:10,030 of immortal sects be remembered? 352 00:12:10,030 --> 00:12:10,830 Immortal Xin, 353 00:12:10,940 --> 00:12:12,070 please don't be mad. 354 00:12:12,180 --> 00:12:13,250 He was just drunk and rambling. 355 00:12:13,250 --> 00:12:14,450 That day, you asked me 356 00:12:14,790 --> 00:12:16,750 if I could guarantee that all disciples of immortal sects 357 00:12:16,750 --> 00:12:18,210 thought the same way I did. 358 00:12:18,510 --> 00:12:19,570 Right now, I'd like 359 00:12:20,030 --> 00:12:21,430 to ask you a question too. 360 00:12:21,940 --> 00:12:23,110 Can you guarantee 361 00:12:23,110 --> 00:12:25,040 that every human has a good nature? 362 00:12:25,180 --> 00:12:26,300 Oppressing the people, 363 00:12:26,300 --> 00:12:27,270 slaughtering mortals, 364 00:12:27,270 --> 00:12:28,180 and committing murder— 365 00:12:28,180 --> 00:12:29,250 humans and authorities are engaged 366 00:12:29,250 --> 00:12:31,310 in these crimes as well, aren't they? 367 00:12:36,180 --> 00:12:37,640 I really don't understand 368 00:12:37,990 --> 00:12:39,990 why the immortal sects that have shed blood and sacrificed 369 00:12:39,990 --> 00:12:40,790 are described 370 00:12:41,110 --> 00:12:42,770 as completely evil by you lot! 371 00:12:56,630 --> 00:12:58,080 Those from immortal sects haven't gone far. 372 00:12:58,080 --> 00:12:58,890 You could be easily spotted 373 00:12:58,890 --> 00:13:00,290 by rushing out like this. 374 00:13:02,060 --> 00:13:04,060 Sheng, where on earth are you going? 375 00:13:32,300 --> 00:13:33,960 Was I being too harsh just now? 376 00:13:34,580 --> 00:13:35,710 Did I scare them all? 377 00:13:37,060 --> 00:13:38,220 Arguments are inevitable 378 00:13:38,220 --> 00:13:40,460 among people holding different stances. 379 00:13:40,460 --> 00:13:41,270 In fact, I know 380 00:13:42,110 --> 00:13:43,180 why you went livid. 381 00:13:43,510 --> 00:13:45,830 For one thing, you were trying to defend immortal sects. 382 00:13:45,830 --> 00:13:46,560 For another, 383 00:13:47,060 --> 00:13:49,190 part of you felt what those people said 384 00:13:49,270 --> 00:13:50,390 was correct. 385 00:13:56,670 --> 00:13:57,670 I once saw a tower ship 386 00:13:57,670 --> 00:13:58,580 in the desert. 387 00:13:59,030 --> 00:14:00,160 It was a huge vessel. 388 00:14:00,390 --> 00:14:01,670 There was no water around. 389 00:14:01,670 --> 00:14:02,820 It must've flown there. 390 00:14:02,820 --> 00:14:03,580 I couldn't think of 391 00:14:03,580 --> 00:14:05,840 any other way for it to reach North Xiang. 392 00:14:05,990 --> 00:14:06,940 So, I'm sure what they said 393 00:14:06,940 --> 00:14:07,870 is partly right, 394 00:14:08,030 --> 00:14:09,690 and definitely partly wrong. 395 00:14:11,110 --> 00:14:11,990 But actually, 396 00:14:12,420 --> 00:14:13,300 the problem is not about 397 00:14:13,300 --> 00:14:14,580 whether immortal sects are good or bad. 398 00:14:14,580 --> 00:14:17,420 Nor is it about whether the Human Race is good or bad. 399 00:14:17,420 --> 00:14:19,460 Craftsmanship has brought hope to humans, 400 00:14:19,460 --> 00:14:20,520 and an opportunity 401 00:14:20,940 --> 00:14:22,300 for them to possess power 402 00:14:22,300 --> 00:14:24,180 so as not to rely on others anymore. 403 00:14:24,180 --> 00:14:25,220 However, immortal sects 404 00:14:25,220 --> 00:14:25,790 have always 405 00:14:25,790 --> 00:14:27,390 provided protection for the Human Race. 406 00:14:27,390 --> 00:14:29,420 They naturally need the latter's support. 407 00:14:29,420 --> 00:14:30,580 Therefore, immortal sects 408 00:14:30,580 --> 00:14:32,750 will not allow humans to slip from their control 409 00:14:32,750 --> 00:14:34,350 and step on a different path. 410 00:14:35,060 --> 00:14:36,260 Consider it this way: 411 00:14:36,390 --> 00:14:37,820 immortal sects and humans 412 00:14:37,820 --> 00:14:38,700 are in a tug of war 413 00:14:38,700 --> 00:14:40,430 over the control of this world. 414 00:14:40,940 --> 00:14:41,940 Does this thought 415 00:14:42,220 --> 00:14:43,420 make you feel better? 416 00:14:43,940 --> 00:14:44,510 No. 417 00:14:45,030 --> 00:14:46,970 I believe there's a right and wrong to everything. 418 00:14:46,970 --> 00:14:49,230 Right, wrong, good, and evil must exist. 419 00:14:49,700 --> 00:14:50,580 People are just 420 00:14:51,160 --> 00:14:52,750 whitewashing or glossing over them 421 00:14:52,750 --> 00:14:53,950 with certain things. 422 00:14:55,220 --> 00:14:56,270 However, now, 423 00:14:56,750 --> 00:14:58,110 I still can't see anything through 424 00:14:58,110 --> 00:14:59,440 or figure anything out. 425 00:14:59,700 --> 00:15:02,390 I've always been confused since I joined an immortal sect. 426 00:15:02,390 --> 00:15:03,060 Look, 427 00:15:03,420 --> 00:15:05,940 if we're banned from interfering with mundane matters, 428 00:15:05,940 --> 00:15:06,540 then what is 429 00:15:06,540 --> 00:15:08,340 the point of cultivation at all? 430 00:15:08,790 --> 00:15:10,250 Back in Chongling Valley, 431 00:15:10,340 --> 00:15:11,540 I was already baffled 432 00:15:11,770 --> 00:15:12,750 about how things went so bad 433 00:15:12,750 --> 00:15:14,750 between immortal sects and humans. 434 00:15:15,390 --> 00:15:16,510 What's going on now 435 00:15:17,750 --> 00:15:18,950 puzzles me even more. 436 00:15:21,460 --> 00:15:22,520 Just like you said, 437 00:15:22,990 --> 00:15:24,850 maybe we should wait and observe. 438 00:15:25,940 --> 00:15:27,140 Keep moving forward, 439 00:15:27,310 --> 00:15:29,110 and time will give you an answer. 440 00:15:47,270 --> 00:15:48,200 Anything wrong? 441 00:16:02,910 --> 00:16:04,370 Such weak breath support. 442 00:16:04,390 --> 00:16:06,670 Is he playing a funeral march? 443 00:16:10,820 --> 00:16:12,110 He is, after all, 444 00:16:12,110 --> 00:16:13,640 Father's most favored son. 445 00:16:13,910 --> 00:16:14,670 Old Crip, 446 00:16:15,270 --> 00:16:17,030 show him some respect. 447 00:16:18,240 --> 00:16:19,240 Most favored son? 448 00:16:20,390 --> 00:16:22,460 He knows nothing but cliché tunes. 449 00:16:22,940 --> 00:16:24,670 With that little talent of his, 450 00:16:24,670 --> 00:16:26,100 he shows off all the time in front of Father. 451 00:16:26,100 --> 00:16:26,530 You... 452 00:16:26,580 --> 00:16:27,580 You have no shame! 453 00:16:28,570 --> 00:16:29,450 Show off how? 454 00:16:30,010 --> 00:16:30,980 Elaborate on it. 455 00:16:32,110 --> 00:16:32,990 Oh, I get it. 456 00:16:33,340 --> 00:16:35,340 He stays by the Soul Lamp all day long 457 00:16:35,910 --> 00:16:37,880 and plays the flute non-stop. 458 00:16:39,060 --> 00:16:40,660 Even the deaf could hear him. 459 00:16:40,780 --> 00:16:42,310 Bah! You're spewing filth! 460 00:16:42,540 --> 00:16:44,400 You'd better stop slandering my brother. 461 00:16:44,400 --> 00:16:45,520 Little Cicada, 462 00:16:45,950 --> 00:16:47,400 I'm a brother of yours too. 463 00:16:47,400 --> 00:16:49,400 Why do you never defend me like that? 464 00:16:51,180 --> 00:16:51,980 Do you... 465 00:16:52,220 --> 00:16:53,070 actually 466 00:16:53,350 --> 00:16:54,910 enjoy this tune? 467 00:17:04,560 --> 00:17:06,420 You're here yet you won't show up. 468 00:17:06,420 --> 00:17:06,980 Why? 469 00:17:07,289 --> 00:17:09,220 Do you plan to stay hidden forever? 470 00:17:13,870 --> 00:17:15,390 What's the rush? 471 00:17:15,940 --> 00:17:18,550 I caught two naughty kids 472 00:17:18,570 --> 00:17:19,530 last night. 473 00:17:19,750 --> 00:17:21,390 It took me nearly a whole night 474 00:17:21,390 --> 00:17:23,690 to snap their heads off. 475 00:17:23,980 --> 00:17:24,740 Xingye, 476 00:17:25,260 --> 00:17:26,660 you asked me to come here. 477 00:17:26,680 --> 00:17:29,400 It had better be for something important. 478 00:17:35,830 --> 00:17:37,030 Is everyone here now? 479 00:17:37,670 --> 00:17:38,220 Brother, 480 00:17:38,780 --> 00:17:40,110 Wei hasn't arrived yet. 481 00:17:40,350 --> 00:17:42,500 He offended me on the way, 482 00:17:42,780 --> 00:17:44,070 so I killed him. 483 00:17:45,460 --> 00:17:46,700 Impressive. 484 00:17:47,550 --> 00:17:48,800 You had the gall to kill him. 485 00:17:48,800 --> 00:17:51,330 Aren't you afraid that Father will blame you? 486 00:17:51,780 --> 00:17:53,780 Wei blinded one of my eyes last year! 487 00:17:54,630 --> 00:17:55,500 Father said 488 00:17:55,940 --> 00:17:57,550 that if he dared to mess with me again, 489 00:17:57,550 --> 00:17:59,010 I had the right to kill him! 490 00:17:59,110 --> 00:18:00,670 Alright, cut the crap. 491 00:18:01,220 --> 00:18:02,180 Why did you 492 00:18:02,490 --> 00:18:03,950 require my presence here? 493 00:18:04,070 --> 00:18:05,600 I got a message from Father, 494 00:18:05,830 --> 00:18:07,940 saying that Gui's killer was found. 495 00:18:08,500 --> 00:18:10,830 That person is in the Phoenix City now. 496 00:18:11,310 --> 00:18:12,870 Father wants all of us to go there, 497 00:18:12,870 --> 00:18:13,670 catch her, 498 00:18:13,990 --> 00:18:15,920 and bring her back to Qianyan Cave. 499 00:18:15,980 --> 00:18:18,110 Now that Father knows where she is, 500 00:18:18,390 --> 00:18:19,850 why must he make us go there 501 00:18:20,260 --> 00:18:22,180 instead of taking action himself? 502 00:18:22,180 --> 00:18:23,560 Isn't it too much trouble? 503 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 How dare you question Father's orders! 504 00:18:26,740 --> 00:18:28,000 Still bickering, huh? 505 00:18:29,460 --> 00:18:31,110 The killer is said to be 506 00:18:31,110 --> 00:18:32,830 a female cultivator from the Central Plains. 507 00:18:32,830 --> 00:18:34,630 What is her cultivation level? 508 00:18:34,910 --> 00:18:37,040 The Foundation Establishment Stage. 509 00:18:37,500 --> 00:18:38,670 The female cultivator they are talking about 510 00:18:38,670 --> 00:18:40,070 must be my senior sister. 511 00:18:40,390 --> 00:18:41,350 Does it mean I am not 512 00:18:41,350 --> 00:18:43,150 the one who that old man is after? 513 00:18:43,670 --> 00:18:45,950 How is a mere Foundation Establishment cultivator 514 00:18:45,950 --> 00:18:46,670 worthy of 515 00:18:46,670 --> 00:18:48,180 the joint efforts of all of us? 516 00:18:48,180 --> 00:18:49,840 It is pointed out in Father's message 517 00:18:49,840 --> 00:18:51,910 that despite her mediocre cultivation strength, 518 00:18:51,910 --> 00:18:53,370 this woman is accompanied 519 00:18:53,390 --> 00:18:54,780 by a Nascent Soul master 520 00:18:55,260 --> 00:18:56,390 with amazing powers 521 00:18:56,590 --> 00:18:57,850 and smart strategies. 522 00:18:57,980 --> 00:18:59,180 In case of accidents, 523 00:18:59,550 --> 00:19:01,610 Father would like us to work as a team. 524 00:19:03,310 --> 00:19:04,840 A Nascent Soul cultivator? 525 00:19:05,260 --> 00:19:06,920 I can't take on this task then. 526 00:19:07,420 --> 00:19:09,830 Seeing how weak I am, 527 00:19:10,180 --> 00:19:11,380 they might capture me 528 00:19:11,460 --> 00:19:12,670 and try to hurt me. 529 00:19:12,940 --> 00:19:15,200 I won't be able to fight back in that case. 530 00:19:15,460 --> 00:19:16,390 Little Cicada, 531 00:19:16,820 --> 00:19:17,950 you can't go either. 532 00:19:18,110 --> 00:19:18,510 You... 533 00:19:19,400 --> 00:19:20,870 According to Father's message, 534 00:19:20,870 --> 00:19:22,130 all of us must go there. 535 00:19:22,310 --> 00:19:24,440 Whoever kills that female cultivator 536 00:19:24,460 --> 00:19:25,390 will be rewarded 537 00:19:26,070 --> 00:19:27,220 by Father. 538 00:19:27,670 --> 00:19:28,310 Fine. 539 00:19:28,670 --> 00:19:29,800 That being the case, 540 00:19:30,180 --> 00:19:32,180 we'd better not waste any more time. 541 00:19:32,390 --> 00:19:33,190 Let's set off! 542 00:19:33,700 --> 00:19:34,460 Go! 543 00:19:50,310 --> 00:19:51,980 The female cultivator they are looking for 544 00:19:51,980 --> 00:19:53,240 is your senior sister. 545 00:19:53,590 --> 00:19:54,720 Will you go save her? 546 00:19:56,670 --> 00:19:57,740 There are six of them. 547 00:19:57,740 --> 00:19:59,670 Two are at the Golden Core Stage, and four at the Nascent Soul Stage. 548 00:19:59,670 --> 00:20:01,670 They're all stronger than you and me. 549 00:20:01,670 --> 00:20:02,220 Sheng, 550 00:20:03,110 --> 00:20:04,040 you need my help. 551 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 Think it through. 552 00:20:07,300 --> 00:20:08,630 I was born with bad luck. 553 00:20:08,700 --> 00:20:09,500 Misfortune falls on 554 00:20:09,500 --> 00:20:10,700 everyone close to me. 555 00:20:12,630 --> 00:20:14,490 Are you sure you'll stick with me? 556 00:20:16,180 --> 00:20:16,670 Yes. 557 00:20:20,260 --> 00:20:21,660 Then keep your mouth shut 558 00:20:22,020 --> 00:20:22,820 and follow me. 559 00:20:26,590 --> 00:20:27,390 They are back. 560 00:20:28,180 --> 00:20:28,590 Hurry. 561 00:20:28,610 --> 00:20:30,070 Look sincere. Stand straight. 562 00:20:30,070 --> 00:20:30,730 No problem. 563 00:20:41,220 --> 00:20:43,020 Immortal Xin, please be seated. 564 00:20:43,070 --> 00:20:43,700 Thanks. 565 00:20:48,500 --> 00:20:49,150 Master Lu, 566 00:20:49,870 --> 00:20:50,670 Immortal Xin, 567 00:20:50,780 --> 00:20:53,240 on behalf of my fellows in Wushuang Society, 568 00:20:53,590 --> 00:20:56,460 I'd like to apologize to you for the previous remarks. 569 00:20:56,460 --> 00:20:57,390 Have this drink, 570 00:20:57,590 --> 00:20:59,120 and we'll still be friends. 571 00:21:07,700 --> 00:21:09,550 Did anything happen just now? 572 00:21:14,820 --> 00:21:15,350 No. 573 00:21:15,830 --> 00:21:17,230 Nothing happened at all. 574 00:21:17,510 --> 00:21:17,990 Right? 575 00:21:19,260 --> 00:21:19,830 Right. 576 00:21:20,120 --> 00:21:21,020 Nothing happened. 577 00:21:21,020 --> 00:21:22,310 -Right! -Nothing happened. 578 00:21:22,310 --> 00:21:23,350 Everyone, sit down. 579 00:21:23,350 --> 00:21:24,500 Let's have a drink together. 580 00:21:24,500 --> 00:21:24,780 Sure. 581 00:21:24,780 --> 00:21:25,500 Come on. 582 00:21:25,590 --> 00:21:26,220 Of course. 583 00:21:26,910 --> 00:21:27,350 Cheers! 584 00:21:27,350 --> 00:21:27,830 Cheers! 585 00:21:33,350 --> 00:21:35,150 What's the fun in just drinking? 586 00:21:35,500 --> 00:21:36,780 Rust-Sword, little buddy. 587 00:21:36,780 --> 00:21:38,130 How about I sing you a song? 588 00:21:38,130 --> 00:21:39,820 It's a folk song from my hometown. 589 00:21:39,820 --> 00:21:41,870 Men sing it when they propose marriage. 590 00:21:41,870 --> 00:21:44,220 Women sing it when they meet the men they're into. 591 00:21:44,220 --> 00:21:44,700 -Great! -Go ahead! 592 00:21:44,700 --> 00:21:45,900 No, no, please don't. 593 00:21:46,350 --> 00:21:47,750 Men at 18 are like blooms. 594 00:21:48,150 --> 00:21:48,750 Zhanying, 595 00:21:49,180 --> 00:21:50,440 please show some mercy 596 00:21:50,500 --> 00:21:52,160 and try not to destroy a bloom. 597 00:21:52,220 --> 00:21:52,700 You... 598 00:21:53,420 --> 00:21:54,550 You can sing for him! 599 00:21:55,260 --> 00:21:56,190 Or if you have to, 600 00:21:56,260 --> 00:21:57,020 sing for Lu! 601 00:21:57,510 --> 00:21:58,570 He's older than me. 602 00:21:58,800 --> 00:21:59,720 As it happens, 603 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 I'm only into you! 604 00:22:04,020 --> 00:22:05,700 -Lord of Rust-Sword, don't run away! -Don't go! 605 00:22:05,700 --> 00:22:06,220 Freeze! 606 00:22:06,590 --> 00:22:07,390 Stop running! 607 00:22:08,070 --> 00:22:08,630 An, An! 608 00:22:08,630 --> 00:22:09,470 Still running, huh? 609 00:22:09,470 --> 00:22:10,220 Zhanying, 610 00:22:10,390 --> 00:22:11,180 l-let me 611 00:22:11,460 --> 00:22:12,720 propose a toast to you. 612 00:22:13,070 --> 00:22:13,630 Alright. 613 00:22:14,500 --> 00:22:16,390 Everyone, if you don't mind, 614 00:22:17,220 --> 00:22:18,740 let me sing for you. 615 00:22:19,390 --> 00:22:19,790 Great! 616 00:22:20,180 --> 00:22:20,710 Go ahead. 617 00:22:23,390 --> 00:22:30,310 ♪ Peerless Goddess Wushuang, unmatched in all the world ♪ 618 00:22:31,070 --> 00:22:37,460 ♪ Exquisite tower ships soar across the heavens ♪ 619 00:22:38,250 --> 00:22:41,250 ♪ Within her wondrous halls, thousands find their place ♪ 620 00:22:41,460 --> 00:22:46,940 ♪ Cannons and blades alike— unrivaled in battle ♪ 621 00:22:46,940 --> 00:22:49,180 -Bravo! -Bravo! 622 00:22:50,220 --> 00:22:50,740 Come on. 623 00:22:51,220 --> 00:22:51,870 Drink up. 624 00:23:10,310 --> 00:23:10,970 Hold still. 625 00:23:16,460 --> 00:23:16,940 Go! 626 00:23:22,980 --> 00:23:23,550 Move. 627 00:23:48,350 --> 00:23:49,210 Keep up with me. 628 00:23:56,940 --> 00:23:58,000 What is this place? 629 00:23:58,980 --> 00:23:59,870 The Purgatory, 630 00:24:00,630 --> 00:24:02,420 where I grew up. 631 00:24:45,700 --> 00:24:46,260 Wait! 632 00:24:54,060 --> 00:24:55,360 I owe you a favor now. 633 00:25:31,220 --> 00:25:31,950 This is it. 634 00:25:42,700 --> 00:25:43,900 It's cooler outside. 635 00:25:44,980 --> 00:25:46,180 You drank so much wine 636 00:25:46,310 --> 00:25:47,310 in that stuff room. 637 00:25:47,310 --> 00:25:49,240 You'd certainly feel hot in there. 638 00:25:49,310 --> 00:25:50,550 That said, this place is still much cooler 639 00:25:50,550 --> 00:25:51,480 than Xutuo City. 640 00:25:53,020 --> 00:25:54,740 This is the Chill Street. 641 00:25:55,180 --> 00:25:56,710 Of course it's cooler here. 642 00:25:57,310 --> 00:25:59,170 What's the story behind the name? 643 00:25:59,870 --> 00:26:01,550 This used to be a wasteland. 644 00:26:02,350 --> 00:26:03,630 Passing merchants 645 00:26:03,700 --> 00:26:05,430 liked to rest and cool off here. 646 00:26:05,870 --> 00:26:06,700 So it developed into 647 00:26:06,700 --> 00:26:07,630 what it is today. 648 00:26:08,630 --> 00:26:10,780 Ahead is Xilian Range, 649 00:26:11,170 --> 00:26:12,550 consisting of high hills 650 00:26:12,550 --> 00:26:13,830 that stretch for thousands of miles 651 00:26:13,830 --> 00:26:15,290 and block most of the heat. 652 00:26:15,880 --> 00:26:16,720 Due to that, 653 00:26:16,870 --> 00:26:18,110 this area is much cooler 654 00:26:18,110 --> 00:26:19,310 than any other place. 655 00:26:19,670 --> 00:26:20,500 Over time, 656 00:26:20,940 --> 00:26:22,400 people started calling it 657 00:26:22,460 --> 00:26:23,630 the Chill Street. 658 00:26:24,740 --> 00:26:26,070 There are perks to living a long life. 659 00:26:26,070 --> 00:26:27,530 You get to see everything. 660 00:26:28,420 --> 00:26:30,220 Is that a compliment? 661 00:26:31,020 --> 00:26:31,950 It certainly is. 662 00:26:33,100 --> 00:26:34,060 Have you been 663 00:26:34,220 --> 00:26:34,950 here before? 664 00:26:36,870 --> 00:26:37,630 Yes, once. 665 00:26:38,540 --> 00:26:39,150 But it was 666 00:26:39,180 --> 00:26:40,180 a long time ago. 667 00:26:42,640 --> 00:26:43,870 We have nothing to do tonight anyway. 668 00:26:43,870 --> 00:26:45,530 Why don't you tell me about it? 669 00:26:47,670 --> 00:26:48,180 Sure. 670 00:26:49,310 --> 00:26:50,710 Let me take you to a place. 671 00:27:04,460 --> 00:27:05,070 This is it. 672 00:27:08,120 --> 00:27:10,090 [Market Quarter Scenes] 673 00:27:08,830 --> 00:27:10,230 Did you paint all of this? 674 00:27:11,700 --> 00:27:13,760 When I was in the Phoenix City before, 675 00:27:13,780 --> 00:27:15,710 I used to drink in this very tavern. 676 00:27:16,220 --> 00:27:16,980 At that time, 677 00:27:17,460 --> 00:27:18,630 under the influence of wine, 678 00:27:18,630 --> 00:27:20,830 I drew this, the Market Quarter Scenes. 679 00:27:21,220 --> 00:27:22,150 Unfortunately, 680 00:27:22,260 --> 00:27:23,910 my flesh hadn't been replaced by then, 681 00:27:23,910 --> 00:27:25,570 so I couldn't identify colors 682 00:27:25,610 --> 00:27:26,520 or depict 683 00:27:26,550 --> 00:27:28,410 the entirety of the mortal world. 684 00:27:31,150 --> 00:27:32,750 When I was learning to paint, 685 00:27:32,780 --> 00:27:34,070 my tutors at the painting hall 686 00:27:34,070 --> 00:27:35,930 always compared life to a scroll. 687 00:27:36,350 --> 00:27:37,810 They often described life 688 00:27:38,110 --> 00:27:39,070 to be 689 00:27:39,770 --> 00:27:40,560 "colorful" 690 00:27:40,930 --> 00:27:42,330 or "vibrantly colored." 691 00:27:42,490 --> 00:27:44,120 Since I couldn't tell colors apart, 692 00:27:44,120 --> 00:27:45,750 I was never able to draw 693 00:27:45,860 --> 00:27:46,990 a complete drawing. 694 00:27:47,630 --> 00:27:49,450 But your ink wash painting is already 695 00:27:49,450 --> 00:27:51,180 masterful and beyond compare. 696 00:27:52,720 --> 00:27:53,780 This is not enough. 697 00:27:53,960 --> 00:27:55,160 It's far from enough. 698 00:27:55,440 --> 00:27:57,430 Not only do I yearn to see the world as it is, 699 00:27:57,430 --> 00:28:00,030 I also want to enjoy everything it has to offer. 700 00:28:00,160 --> 00:28:01,670 I'd hate for my life to be incomplete 701 00:28:01,670 --> 00:28:03,180 like this painting is. 702 00:28:04,500 --> 00:28:05,980 I hope to fill my life with warmth 703 00:28:05,980 --> 00:28:06,640 and colors. 704 00:28:07,500 --> 00:28:08,020 I wish 705 00:28:08,570 --> 00:28:10,170 I could live a fulfilled life 706 00:28:10,210 --> 00:28:11,280 like a mortal. 707 00:28:12,340 --> 00:28:14,740 I hate to get hysterical and thirsty for blood again. 708 00:28:14,740 --> 00:28:15,830 I want to learn etiquette 709 00:28:15,830 --> 00:28:17,330 and to tell right from wrong. 710 00:28:17,330 --> 00:28:17,970 I long to see 711 00:28:17,970 --> 00:28:19,770 the myriad colors in this world. 712 00:28:19,890 --> 00:28:20,740 I also crave 713 00:28:21,130 --> 00:28:22,270 to experience every feeling 714 00:28:22,270 --> 00:28:23,460 that ties me to this world, 715 00:28:23,460 --> 00:28:24,260 be it pain, 716 00:28:24,670 --> 00:28:25,220 agony, 717 00:28:25,830 --> 00:28:26,560 resentment, 718 00:28:26,810 --> 00:28:27,410 or sorrow. 719 00:28:28,490 --> 00:28:30,140 I want to have a sense of taste as well. 720 00:28:30,140 --> 00:28:31,740 I wish I could taste every delicacy 721 00:28:31,740 --> 00:28:32,550 in this world. 722 00:28:34,070 --> 00:28:35,470 If that day really comes, 723 00:28:35,730 --> 00:28:36,550 I'd like to hire 724 00:28:36,550 --> 00:28:38,310 the most expensive restaurant in the capital 725 00:28:38,310 --> 00:28:39,840 to serve me the best cuisine 726 00:28:39,980 --> 00:28:41,260 and the strongest wine, 727 00:28:41,260 --> 00:28:42,190 so I can get drunk 728 00:28:42,630 --> 00:28:43,830 and have a good sleep. 729 00:28:47,670 --> 00:28:51,340 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 730 00:28:51,360 --> 00:28:54,420 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 731 00:28:54,450 --> 00:28:57,280 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 732 00:28:57,300 --> 00:29:01,890 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 733 00:29:02,190 --> 00:29:05,790 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 734 00:29:05,810 --> 00:29:08,970 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 735 00:29:09,080 --> 00:29:10,910 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 736 00:29:10,930 --> 00:29:16,270 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 737 00:29:16,730 --> 00:29:20,380 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 738 00:29:20,410 --> 00:29:23,450 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 739 00:29:23,570 --> 00:29:26,370 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 740 00:29:26,390 --> 00:29:30,810 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 741 00:29:26,670 --> 00:29:27,800 After so many years, 742 00:29:28,180 --> 00:29:28,980 this painting 743 00:29:29,390 --> 00:29:30,590 is finally complete. 744 00:29:31,180 --> 00:29:34,930 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 745 00:29:32,390 --> 00:29:33,450 Your life will also 746 00:29:33,740 --> 00:29:34,960 become complete little by little. 747 00:29:34,960 --> 00:29:37,890 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 748 00:29:38,130 --> 00:29:40,170 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 749 00:29:40,200 --> 00:29:45,230 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 750 00:29:45,260 --> 00:29:51,430 ♪ Don't live in vain, have a pleasant journey of life ♪ 751 00:29:48,670 --> 00:29:49,310 That painting 752 00:29:49,310 --> 00:29:50,870 was made by Master Buquan! 753 00:29:51,020 --> 00:29:52,550 You must pay for damaging it. 754 00:29:52,550 --> 00:29:53,830 Guards, take them down! 755 00:29:53,830 --> 00:29:54,310 Run! 756 00:29:54,460 --> 00:29:55,120 Stop there! 757 00:29:55,740 --> 00:29:56,220 Stop! 758 00:29:57,900 --> 00:29:58,380 Freeze! 759 00:30:20,740 --> 00:30:21,260 Don't you have 760 00:30:21,260 --> 00:30:22,460 any questions for me? 761 00:30:25,700 --> 00:30:26,630 Many, actually. 762 00:30:27,550 --> 00:30:28,220 But I think 763 00:30:29,070 --> 00:30:30,600 you will tell me everything 764 00:30:30,670 --> 00:30:31,780 when you feel like doing so. 765 00:30:31,780 --> 00:30:32,550 If you don't, 766 00:30:33,220 --> 00:30:34,350 it's of no use to ask. 767 00:30:36,080 --> 00:30:37,700 I have to say you're brilliant. 768 00:30:37,700 --> 00:30:39,230 I've learned a lesson or two 769 00:30:39,700 --> 00:30:41,760 after spending so much time with you. 770 00:30:42,700 --> 00:30:43,900 That day, you asked me 771 00:30:44,460 --> 00:30:46,060 if I felt pain from injuries. 772 00:30:46,750 --> 00:30:48,410 I am not made of wood or stones. 773 00:30:48,740 --> 00:30:50,870 Of course I feel pain when I'm injured. 774 00:30:51,420 --> 00:30:52,740 But compared with the suffering 775 00:30:52,740 --> 00:30:54,470 I experienced in Qianyan Cave, 776 00:30:54,810 --> 00:30:56,540 a sword wound through the chest 777 00:30:56,740 --> 00:30:58,600 could barely amount to anything. 778 00:30:59,860 --> 00:31:00,380 Were you attacked 779 00:31:00,380 --> 00:31:01,780 by those people in the woods? 780 00:31:01,780 --> 00:31:02,350 What exactly 781 00:31:02,350 --> 00:31:03,810 do they have to do with you? 782 00:31:06,350 --> 00:31:07,150 Stop running! 783 00:31:07,630 --> 00:31:08,260 Freeze! 784 00:31:08,500 --> 00:31:08,940 Halt! 785 00:31:09,310 --> 00:31:09,850 There they are! 786 00:31:09,850 --> 00:31:11,850 -Stop running! -Catch up with them! 787 00:31:14,180 --> 00:31:15,180 They've gone far. 788 00:31:18,820 --> 00:31:19,350 Oh right. 789 00:31:19,940 --> 00:31:20,870 In your opinion, 790 00:31:20,880 --> 00:31:23,370 to get rid of the Punishment of the Five Deficiencies 791 00:31:23,370 --> 00:31:24,460 why would the War Demons choose 792 00:31:24,460 --> 00:31:26,550 to plant Jianmu Tree and attempt to ascend to heaven, 793 00:31:26,550 --> 00:31:28,350 over the solution you proposed? 794 00:31:29,500 --> 00:31:30,830 Power is like poison. 795 00:31:31,740 --> 00:31:34,000 One can't live without it when one has it. 796 00:31:34,590 --> 00:31:35,320 I think maybe 797 00:31:35,590 --> 00:31:36,180 I just see things 798 00:31:36,180 --> 00:31:37,840 differently than my fellows. 799 00:31:38,070 --> 00:31:38,980 In their eyes, 800 00:31:39,550 --> 00:31:40,670 reincarnating as humans 801 00:31:40,670 --> 00:31:42,270 is a process of losing power. 802 00:31:43,110 --> 00:31:43,980 But in my eyes, 803 00:31:44,630 --> 00:31:45,630 it is a critical part 804 00:31:45,630 --> 00:31:46,890 of completing my life. 805 00:31:48,220 --> 00:31:48,870 Actually, 806 00:31:49,500 --> 00:31:50,910 I am of mixed ancestry. 807 00:31:52,910 --> 00:31:54,310 My mother was a War Demon. 808 00:31:54,630 --> 00:31:55,360 But my father 809 00:31:55,780 --> 00:31:56,550 was a human. 810 00:31:57,630 --> 00:31:59,230 How did a War Demon and a human 811 00:31:59,700 --> 00:32:00,700 end up a couple? 812 00:32:01,940 --> 00:32:03,150 They met each other 813 00:32:03,460 --> 00:32:04,910 when all gods disappeared, 814 00:32:04,910 --> 00:32:07,350 and the human world was struck by ceaseless war. 815 00:32:07,350 --> 00:32:08,980 My mother fell in love with my father. 816 00:32:08,980 --> 00:32:09,550 For him, 817 00:32:09,910 --> 00:32:11,020 she ran away from home, 818 00:32:11,020 --> 00:32:12,220 abandoned her responsibility, 819 00:32:12,220 --> 00:32:13,500 retreated to the wilderness, 820 00:32:13,500 --> 00:32:14,630 and gave birth to me. 821 00:32:16,590 --> 00:32:17,790 I suppose your mother 822 00:32:18,020 --> 00:32:19,080 must have loved you 823 00:32:19,830 --> 00:32:21,030 and your father a lot. 824 00:32:22,420 --> 00:32:23,620 She did, originally. 825 00:32:23,780 --> 00:32:24,910 But unfortunately, 826 00:32:25,260 --> 00:32:27,320 my father was a spy for the Human Race. 827 00:32:27,500 --> 00:32:28,830 He approached my mother 828 00:32:28,870 --> 00:32:30,020 just to gather intelligence 829 00:32:30,020 --> 00:32:31,500 about War Demons. 830 00:32:32,500 --> 00:32:34,500 As my mother found out the truth, she got furious 831 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 and killed my father and his fellows. 832 00:32:36,500 --> 00:32:37,020 Then, 833 00:32:37,700 --> 00:32:39,360 she left me in blazing flames. 834 00:33:17,780 --> 00:33:18,700 That fire 835 00:33:19,010 --> 00:33:19,880 almost burned off 836 00:33:19,880 --> 00:33:20,790 all my skin. 837 00:33:21,780 --> 00:33:23,780 The silver lining was, I got new skin 838 00:33:24,150 --> 00:33:25,750 and finally some good sleep. 839 00:33:26,760 --> 00:33:27,440 After that, 840 00:33:27,780 --> 00:33:29,510 I started roaming the streets. 841 00:33:29,830 --> 00:33:30,870 I couldn't turn to my mother 842 00:33:30,870 --> 00:33:32,270 at the War Demons' place. 843 00:33:32,500 --> 00:33:34,500 Humans saw me as enemy. 844 00:33:35,020 --> 00:33:36,940 At that time, I was all alone. 845 00:33:37,590 --> 00:33:38,520 There was no room 846 00:33:38,700 --> 00:33:40,630 for me in this vast world. 847 00:33:41,220 --> 00:33:42,880 So I had to conceal my identity 848 00:33:43,350 --> 00:33:44,870 and look for my father. 849 00:33:47,110 --> 00:33:48,240 What happened then? 850 00:33:48,910 --> 00:33:51,380 Then, I met my master. 851 00:33:52,220 --> 00:33:53,180 You had a master? 852 00:33:54,780 --> 00:33:56,180 Her name was Duan Xianyin. 853 00:33:56,180 --> 00:33:58,220 She had been in seclusion at Liubo Temple for years. 854 00:33:58,220 --> 00:33:59,950 Very few people knew about her. 855 00:34:00,030 --> 00:34:01,430 She took me in as a disciple, 856 00:34:01,430 --> 00:34:02,960 taught me to read and write, 857 00:34:02,990 --> 00:34:04,740 and instructed me on magic techniques. 858 00:34:04,740 --> 00:34:05,430 After that, 859 00:34:05,950 --> 00:34:07,510 I began wandering in the human world. 860 00:34:07,510 --> 00:34:08,590 Because my lifespan 861 00:34:08,590 --> 00:34:09,990 is longer than mortals', 862 00:34:10,260 --> 00:34:12,139 and my appearance doesn't age easily, 863 00:34:12,139 --> 00:34:13,480 I had to frequently 864 00:34:13,510 --> 00:34:15,590 change my name and identity. 865 00:34:16,340 --> 00:34:18,599 At first, I worked in the Imperial Palace 866 00:34:18,900 --> 00:34:20,030 where I met Su Taiyi. 867 00:34:20,550 --> 00:34:21,079 Later on, 868 00:34:21,380 --> 00:34:22,780 being deprived of power, 869 00:34:22,809 --> 00:34:25,210 I took Su Taiyi away with me from the palace. 870 00:34:25,220 --> 00:34:26,280 Then, I met Mrs. Li. 871 00:34:27,590 --> 00:34:29,670 The Landlady of the Safe Haven Inn? 872 00:34:30,340 --> 00:34:30,740 Yes. 873 00:34:31,700 --> 00:34:33,300 After that, I got very bored, 874 00:34:33,740 --> 00:34:35,740 so I decided to be a hero in the martial world. 875 00:34:35,740 --> 00:34:37,550 The many years of adventuring in it opened my eyes 876 00:34:37,550 --> 00:34:39,900 to the fun and the tight interpersonal connection 877 00:34:39,900 --> 00:34:40,960 in this community. 878 00:34:41,380 --> 00:34:42,820 That made my desire to live as a mortal 879 00:34:42,820 --> 00:34:44,550 become stronger and stronger. 880 00:34:45,030 --> 00:34:47,470 Then I joined the army 881 00:34:47,740 --> 00:34:49,270 and worked as a magistrate. 882 00:34:49,340 --> 00:34:49,950 What next? 883 00:34:51,110 --> 00:34:52,030 Next, 884 00:34:52,340 --> 00:34:53,110 I met you 885 00:34:53,950 --> 00:34:55,610 and died a death by 1,000 cuts. 886 00:34:55,780 --> 00:34:56,780 You know all about 887 00:34:57,070 --> 00:34:58,530 what happened after that. 888 00:34:59,260 --> 00:35:00,900 But I've lost those memories. 889 00:35:00,900 --> 00:35:02,300 I can't recall anything. 890 00:35:04,590 --> 00:35:05,780 When I see Chu Ying, 891 00:35:06,260 --> 00:35:07,720 I will definitely have him 892 00:35:07,900 --> 00:35:09,830 restore your memories right away. 893 00:35:22,080 --> 00:35:23,800 I grew up in Qianyan Cave. 894 00:35:24,460 --> 00:35:25,790 I was a slave and servant 895 00:35:26,270 --> 00:35:28,310 living a worse life than an animal's. 896 00:35:28,310 --> 00:35:29,370 The people here often 897 00:35:29,370 --> 00:35:30,740 tested drugs on me. 898 00:35:31,500 --> 00:35:33,760 The master of Qianyan Cave is Xia Xuanzi. 899 00:35:34,650 --> 00:35:36,440 With that pretty face of his, 900 00:35:37,160 --> 00:35:38,560 he looks like a young man. 901 00:35:38,750 --> 00:35:39,500 But he is 902 00:35:39,950 --> 00:35:41,280 the most vicious of all. 903 00:35:42,440 --> 00:35:43,070 You've heard about 904 00:35:43,070 --> 00:35:44,860 the Crazy Taoist's prophecies, right? 905 00:35:44,860 --> 00:35:45,470 Yes. 906 00:35:46,050 --> 00:35:47,990 A destructive disaster will befall the world. 907 00:35:47,990 --> 00:35:49,700 Those who are born on September 9th 908 00:35:49,700 --> 00:35:51,280 will be saviors of the world. 909 00:35:51,280 --> 00:35:52,160 Actually, 910 00:35:52,430 --> 00:35:54,430 he left three prophecies back then. 911 00:35:54,430 --> 00:35:56,230 The first two are for the people. 912 00:35:57,090 --> 00:35:57,820 The third one 913 00:35:58,790 --> 00:36:00,470 is for Xia Xuanzi. 914 00:36:16,820 --> 00:36:18,480 Those two prophecies of yours 915 00:36:18,780 --> 00:36:21,310 have caused quite a stir in the martial world. 916 00:36:22,150 --> 00:36:24,350 Everyone says you have a brilliant mind 917 00:36:25,070 --> 00:36:27,400 that enables you to see the will of heaven. 918 00:36:27,780 --> 00:36:29,300 In fact, I'm curious. 919 00:36:30,300 --> 00:36:31,860 Did you figure out 920 00:36:32,630 --> 00:36:34,590 why I caught you today? 921 00:36:38,260 --> 00:36:39,520 You are just wondering 922 00:36:39,950 --> 00:36:41,880 when you will leap to a higher level 923 00:36:42,380 --> 00:36:43,580 and become a divinity 924 00:36:44,310 --> 00:36:46,880 after being stuck at the Void Stage for many years. 925 00:36:46,880 --> 00:36:48,920 You will never become a divinity. 926 00:36:53,030 --> 00:36:54,890 Trouble follows careless words. 927 00:36:55,430 --> 00:36:57,490 Immortal Master, watch your tongue. 928 00:36:57,820 --> 00:37:00,700 Xia Xuanzi of Qianyan Cave, 929 00:37:01,380 --> 00:37:03,190 I know what you're capable of. 930 00:37:03,830 --> 00:37:06,160 That day when my spirit roamed the heaven, 931 00:37:06,210 --> 00:37:08,610 I got a glimpse of three future happenings. 932 00:37:08,860 --> 00:37:10,190 I already told the world 933 00:37:10,270 --> 00:37:11,640 about the first two. 934 00:37:12,260 --> 00:37:14,780 The third one was left unsaid on purpose, 935 00:37:15,860 --> 00:37:17,520 because I was waiting for you. 936 00:37:28,380 --> 00:37:29,380 Waiting for me? 937 00:37:30,900 --> 00:37:32,470 The third prophecy 938 00:37:32,850 --> 00:37:33,930 concerns you. 939 00:37:33,420 --> 00:37:37,320 [Crazy Taoist, from Dongting Mountain] 940 00:37:35,340 --> 00:37:37,070 That is, one of your decendents 941 00:37:37,630 --> 00:37:39,180 will become a divinity. 942 00:37:40,700 --> 00:37:43,230 Perhaps obsessed about becoming a divinity, 943 00:37:43,260 --> 00:37:44,260 Xia Xuanzi started 944 00:37:44,260 --> 00:37:45,860 having children like crazy. 945 00:37:46,120 --> 00:37:47,430 He believed 946 00:37:47,450 --> 00:37:49,150 that only males could be divinities. 947 00:37:49,150 --> 00:37:51,550 So he used his power to make women give birth 948 00:37:52,030 --> 00:37:52,990 to boys only. 949 00:37:53,470 --> 00:37:56,120 He then discarded the mothers and kept the babies. 950 00:37:56,120 --> 00:37:57,340 He would even place Gu bugs 951 00:37:57,340 --> 00:37:58,260 in our bodies 952 00:37:58,700 --> 00:38:00,160 so he could manipulate us. 953 00:38:01,820 --> 00:38:03,670 That Gu is called the Bonding Curse. 954 00:38:03,670 --> 00:38:05,130 The cursed ones will share 955 00:38:05,430 --> 00:38:06,960 the same fate and feelings. 956 00:38:07,470 --> 00:38:08,950 I fell victim to it too. 957 00:38:10,030 --> 00:38:10,900 He connected our lives 958 00:38:10,900 --> 00:38:12,110 with the Gu bugs 959 00:38:12,630 --> 00:38:15,830 and tortured us all day long whenever he felt displeased. 960 00:38:16,070 --> 00:38:18,820 I was hurt by needles, fire, 961 00:38:19,630 --> 00:38:20,560 and boiling oil. 962 00:38:21,780 --> 00:38:23,510 He would even tear off our limbs 963 00:38:24,180 --> 00:38:25,580 and pull out our tendons. 964 00:38:26,180 --> 00:38:28,030 Yet he would keep us alive 965 00:38:28,990 --> 00:38:30,470 so as to make us do his bidding 966 00:38:30,470 --> 00:38:32,130 and to torture us repeatedly. 967 00:38:32,990 --> 00:38:34,790 But even under such conditions, 968 00:38:34,860 --> 00:38:37,190 no one in Qianyan Cave dared to fight back. 969 00:38:37,990 --> 00:38:39,320 What was more hilarious 970 00:38:39,990 --> 00:38:41,390 was that those sons of his 971 00:38:42,150 --> 00:38:44,260 all grew up to be just like him. 972 00:38:46,550 --> 00:38:47,380 I had no idea 973 00:38:48,340 --> 00:38:49,070 you once lived 974 00:38:49,070 --> 00:38:50,330 such a miserable life. 975 00:38:51,740 --> 00:38:52,820 Luckily, 976 00:38:53,150 --> 00:38:54,280 I managed to escape. 977 00:38:54,900 --> 00:38:56,300 I crossed the desert alone 978 00:38:56,300 --> 00:38:57,950 and reached the Central Plains. 979 00:38:57,950 --> 00:38:59,300 Then, I met my senior sister. 980 00:38:59,300 --> 00:39:00,630 That was how I survived. 981 00:39:00,990 --> 00:39:02,260 Now, Xia Xuanzi 982 00:39:02,950 --> 00:39:04,670 attempts to kill her. 983 00:39:06,260 --> 00:39:07,740 I did fear him in the past, 984 00:39:08,920 --> 00:39:10,250 but I don't anymore. 985 00:39:11,030 --> 00:39:12,820 I will kill whoever tries 986 00:39:13,630 --> 00:39:15,100 to hurt my senior sister. 987 00:39:44,380 --> 00:39:45,860 Be careful. 988 00:39:46,220 --> 00:39:47,700 Won't it be a shame 989 00:39:47,700 --> 00:39:48,740 to destroy 990 00:39:49,180 --> 00:39:50,710 these two beautiful faces? 991 00:39:56,150 --> 00:39:58,190 You really are good-looking. 992 00:39:58,840 --> 00:40:01,110 If it weren't for my father's order to kill you, 993 00:40:01,110 --> 00:40:03,310 I really couldn't bring myself to do so. 994 00:40:06,300 --> 00:40:07,030 Your father? 995 00:40:08,430 --> 00:40:10,340 What is your relationship with Xia Xuanzi? 996 00:40:10,340 --> 00:40:12,110 How dare you call my father by his name! 997 00:40:12,110 --> 00:40:13,570 You must have a death wish! 998 00:40:59,950 --> 00:41:00,590 Brother, 999 00:41:00,990 --> 00:41:02,260 you go catch that girl. 1000 00:41:02,700 --> 00:41:03,900 Just let me deal with 1001 00:41:04,900 --> 00:41:06,380 this tough nut to crack. 1002 00:41:10,150 --> 00:41:10,820 Old Crip, 1003 00:41:10,990 --> 00:41:11,700 are you just going to watch? 61372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.