All language subtitles for English_en_0_【VOSTFR _ FULL】❤️Fate Chooses You EP21 _ iQIYI France _佳偶天成 _iQIYI _renjialun _wangherun(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,780 --> 00:01:40,759 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,350 --> 00:01:43,620 [Episode 21] 3 00:01:44,789 --> 00:01:46,720 Yaoniang, why aren't you dancing? 4 00:01:47,039 --> 00:01:49,200 Dance! Dance! Dance! 5 00:01:49,350 --> 00:01:51,200 Hurry up and dance! Dance! 6 00:01:51,350 --> 00:01:53,280 Dance! Dance! 7 00:01:53,509 --> 00:01:53,920 Sir. 8 00:01:53,920 --> 00:01:54,400 Yeah! 9 00:01:54,400 --> 00:01:55,729 Why aren't you dancing? 10 00:01:55,840 --> 00:01:56,350 No need. 11 00:01:56,350 --> 00:01:57,430 Hurry up and dance, Yaoniang! 12 00:01:57,430 --> 00:01:58,490 Hurry up and dance! 13 00:01:58,509 --> 00:01:59,039 Yeah! 14 00:01:59,200 --> 00:02:00,430 Dance! Dance! 15 00:02:32,960 --> 00:02:35,090 Why is the lady I was just drinking with 16 00:02:35,360 --> 00:02:37,030 dancing up there? 17 00:03:10,240 --> 00:03:10,710 Nice... 18 00:03:17,150 --> 00:03:18,280 She's not Yaoniang. 19 00:03:20,000 --> 00:03:20,680 Oh no. 20 00:03:21,710 --> 00:03:23,310 Yaoniang must have run away. 21 00:03:23,520 --> 00:03:24,180 Go find her! 22 00:03:24,630 --> 00:03:25,150 Okay. 23 00:03:27,190 --> 00:03:27,910 I offer 24 00:03:28,400 --> 00:03:29,310 5,000 taels 25 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 to have this lady 26 00:03:31,190 --> 00:03:32,079 drink with me! 27 00:03:34,310 --> 00:03:35,750 Sir, you've got good taste! 28 00:03:35,750 --> 00:03:36,490 Yaoniang 29 00:03:36,740 --> 00:03:38,000 doesn't just dance well. 30 00:03:38,000 --> 00:03:38,630 She can really 31 00:03:38,630 --> 00:03:40,310 hold her liquor too! 32 00:04:28,760 --> 00:04:29,750 Romantic love 33 00:04:30,390 --> 00:04:31,850 is stronger than diamond. 34 00:04:32,180 --> 00:04:32,840 Wonderful. 35 00:04:33,240 --> 00:04:34,270 Wonderful! 36 00:04:48,740 --> 00:04:51,190 [Tianxiang Restaurant] 37 00:04:57,310 --> 00:04:58,240 Why are you here? 38 00:05:00,510 --> 00:05:01,070 Just now... 39 00:05:01,070 --> 00:05:01,970 After you left, 40 00:05:02,190 --> 00:05:03,430 my condition worsened 41 00:05:03,430 --> 00:05:04,360 and I passed out. 42 00:05:05,140 --> 00:05:06,430 The owner here found me 43 00:05:07,120 --> 00:05:08,250 and brought me back. 44 00:05:08,600 --> 00:05:09,260 Just now... 45 00:05:10,000 --> 00:05:11,270 I had a bit to drink, 46 00:05:11,750 --> 00:05:12,480 so they mistook me 47 00:05:12,480 --> 00:05:13,600 for one of the dancers here 48 00:05:13,600 --> 00:05:15,040 and pushed me onto the stage. 49 00:05:15,040 --> 00:05:17,100 An immortal sect cultivator like you 50 00:05:17,360 --> 00:05:19,800 got caught and brought to Tianxiang Restaurant? 51 00:05:19,800 --> 00:05:20,390 Yeah. 52 00:05:20,830 --> 00:05:22,160 I'm stupid and unlucky. 53 00:05:22,160 --> 00:05:22,750 No matter where I go, 54 00:05:22,750 --> 00:05:24,240 I get bullied and made a fool of. 55 00:05:24,240 --> 00:05:25,900 Didn't you already know that? 56 00:05:32,800 --> 00:05:33,860 What are you doing? 57 00:05:33,870 --> 00:05:34,920 Checking your pulse. 58 00:05:34,920 --> 00:05:35,480 No need! 59 00:05:45,270 --> 00:05:46,920 There's nothing seriously wrong with you. 60 00:05:46,920 --> 00:05:47,850 If you rest well, 61 00:05:48,070 --> 00:05:49,200 you'll be fine soon. 62 00:05:58,310 --> 00:05:59,570 What's your next move? 63 00:06:00,950 --> 00:06:01,680 My next move? 64 00:06:03,190 --> 00:06:04,040 I have no idea. 65 00:06:05,310 --> 00:06:07,570 Are you going back to the Central Plains? 66 00:06:08,270 --> 00:06:10,070 My junior sister left me a letter 67 00:06:10,560 --> 00:06:12,270 and took off without saying goodbye. 68 00:06:12,270 --> 00:06:13,310 I've sent my spirit bird 69 00:06:13,310 --> 00:06:14,070 to find her. 70 00:06:14,390 --> 00:06:16,250 I have to wait for her to come back. 71 00:06:21,000 --> 00:06:21,800 How's... 72 00:06:22,310 --> 00:06:23,120 your injury? 73 00:06:23,680 --> 00:06:24,240 Injury? 74 00:06:25,200 --> 00:06:25,710 There. 75 00:06:29,680 --> 00:06:31,080 It healed a long time ago. 76 00:06:31,310 --> 00:06:32,000 You know that 77 00:06:32,000 --> 00:06:32,720 about me. 78 00:06:33,190 --> 00:06:34,990 I could survive a thousand cuts. 79 00:06:35,070 --> 00:06:36,750 This is nothing. 80 00:06:42,950 --> 00:06:43,720 Lu Qianqiao. 81 00:06:45,390 --> 00:06:46,590 Among the War Demons, 82 00:06:47,510 --> 00:06:49,510 there must be some good ones, right? 83 00:06:53,800 --> 00:06:54,630 Maybe. 84 00:06:55,630 --> 00:06:58,230 The immortal sect has heretical cultivators. 85 00:06:58,270 --> 00:06:59,830 The Human Race has villains. 86 00:06:59,830 --> 00:07:01,040 So there are probably some good people 87 00:07:01,040 --> 00:07:02,270 among the War Demons. 88 00:07:06,510 --> 00:07:07,190 Xin Mei. 89 00:07:08,480 --> 00:07:09,610 I'm not a bad person. 90 00:07:10,120 --> 00:07:11,310 I'm a War Demon, 91 00:07:11,830 --> 00:07:13,690 but I grew up among the Human Race. 92 00:07:13,830 --> 00:07:14,920 I never took part 93 00:07:14,950 --> 00:07:16,150 in that war back then. 94 00:07:19,120 --> 00:07:20,520 Yes, I've killed people. 95 00:07:20,630 --> 00:07:21,800 But only villains. 96 00:07:22,510 --> 00:07:24,510 I've served in the Human Race's army 97 00:07:24,720 --> 00:07:26,450 and worked as a minor official. 98 00:07:26,560 --> 00:07:28,040 I have a clear conscience. 99 00:07:28,680 --> 00:07:30,740 No matter how unfairly I was treated, 100 00:07:30,770 --> 00:07:31,530 I have never 101 00:07:31,560 --> 00:07:32,690 killed an innocent. 102 00:07:37,040 --> 00:07:37,630 I know. 103 00:07:38,240 --> 00:07:40,040 I shouldn't be telling you this, 104 00:07:40,240 --> 00:07:42,270 but I don't want you to misunderstand me 105 00:07:42,270 --> 00:07:42,920 or hate me. 106 00:07:46,630 --> 00:07:47,830 I just don't know 107 00:07:47,830 --> 00:07:48,920 how to face you. 108 00:07:52,360 --> 00:07:53,430 You're a War Demon, 109 00:07:54,560 --> 00:07:56,020 the sworn enemy of my kind. 110 00:07:57,190 --> 00:07:58,310 You've lied to me, 111 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 but you've also saved me. 112 00:08:02,510 --> 00:08:04,750 So I really don't know... 113 00:08:18,070 --> 00:08:18,680 I'm sorry. 114 00:08:24,920 --> 00:08:25,680 Lu Qianqiao. 115 00:08:27,600 --> 00:08:29,330 Are you really not a bad person? 116 00:08:29,430 --> 00:08:30,560 I'm not a bad person. 117 00:08:31,430 --> 00:08:32,630 Can you promise that? 118 00:08:33,120 --> 00:08:33,789 I promise. 119 00:09:01,840 --> 00:09:03,100 Get some good rest now. 120 00:09:03,270 --> 00:09:04,240 As soon as day breaks, 121 00:09:04,240 --> 00:09:06,100 we'll find another place to stay. 122 00:09:07,200 --> 00:09:07,930 Lu Qianqiao. 123 00:09:10,840 --> 00:09:12,240 There are still some things 124 00:09:12,240 --> 00:09:13,500 I haven't figured out. 125 00:09:14,030 --> 00:09:14,750 Besides, 126 00:09:14,870 --> 00:09:17,120 I need to wait for my junior in North Xiang. 127 00:09:17,120 --> 00:09:17,960 So for now, 128 00:09:18,120 --> 00:09:19,870 I won't be returning to the Central Plains. 129 00:09:19,870 --> 00:09:20,320 Okay. 130 00:09:21,120 --> 00:09:21,920 I understand. 131 00:09:22,910 --> 00:09:23,510 Also, 132 00:09:24,240 --> 00:09:26,200 I've been to Qinghong Sect's 133 00:09:26,480 --> 00:09:27,870 Bishui Branch in Xutuo City. 134 00:09:27,870 --> 00:09:28,720 I've also met the boss 135 00:09:28,720 --> 00:09:29,920 of the camel caravan, 136 00:09:30,150 --> 00:09:31,510 Lord Song of Wei County, 137 00:09:31,960 --> 00:09:33,790 and the landlady of Safe Haven Inn. 138 00:09:33,790 --> 00:09:34,360 On top of that, 139 00:09:34,360 --> 00:09:36,510 there was the time I went up against Xia Xuanzi. 140 00:09:36,510 --> 00:09:37,710 No matter who you are, 141 00:09:38,600 --> 00:09:40,120 you're my savior. 142 00:09:40,840 --> 00:09:41,900 I owe you my thanks. 143 00:09:45,440 --> 00:09:46,370 You're welcome. 144 00:10:13,840 --> 00:10:14,640 What's wrong? 145 00:10:16,670 --> 00:10:17,440 I've been 146 00:10:18,080 --> 00:10:19,540 feeling a bit weak lately. 147 00:10:23,000 --> 00:10:24,130 I need to find a place 148 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 to go into seclusion for a while. 149 00:10:26,390 --> 00:10:27,590 For the next few days, 150 00:10:27,750 --> 00:10:29,010 take care of yourself. 151 00:10:29,320 --> 00:10:30,450 If you're in danger, 152 00:10:30,630 --> 00:10:31,390 just run. 153 00:10:31,960 --> 00:10:32,820 Don't force it. 154 00:10:35,200 --> 00:10:35,960 I know. 155 00:10:37,240 --> 00:10:38,440 You take care too. 156 00:10:41,320 --> 00:10:41,870 I'm off. 157 00:11:08,150 --> 00:11:09,600 I know I was wrong. 158 00:11:09,790 --> 00:11:10,510 Please. 159 00:11:10,790 --> 00:11:11,630 Please! 160 00:11:12,510 --> 00:11:13,510 I know I was wrong! 161 00:11:13,550 --> 00:11:14,870 Here in Qianyan Cave, 162 00:11:16,000 --> 00:11:17,320 we're all family. 163 00:11:19,630 --> 00:11:21,150 Even though he went a little too far 164 00:11:21,150 --> 00:11:22,030 joking around, 165 00:11:22,630 --> 00:11:25,120 there's no reason to kill him. 166 00:11:36,960 --> 00:11:37,390 No. 167 00:11:38,840 --> 00:11:39,500 I was wrong. 168 00:11:39,840 --> 00:11:41,100 I'll never do it again. 169 00:11:43,440 --> 00:11:44,120 I was wrong. 170 00:11:44,630 --> 00:11:45,320 I was wrong. 171 00:11:47,360 --> 00:11:47,840 Sheng. 172 00:11:50,180 --> 00:11:50,880 I was wrong. 173 00:11:50,910 --> 00:11:51,360 Sheng. 174 00:11:51,750 --> 00:11:52,510 Please. 175 00:11:52,670 --> 00:11:53,130 Wake up. 176 00:11:53,390 --> 00:11:53,920 Let me go. 177 00:11:54,240 --> 00:11:54,670 Let me go. 178 00:11:54,670 --> 00:11:55,080 Sheng. 179 00:11:55,550 --> 00:11:56,030 Sheng. 180 00:11:56,910 --> 00:11:57,510 Wake up. 181 00:11:58,240 --> 00:11:59,840 No! 182 00:12:11,240 --> 00:12:11,910 It's okay. 183 00:12:17,600 --> 00:12:18,200 It's okay. 184 00:12:34,910 --> 00:12:37,150 Since you said Yaoniang has already left, 185 00:12:37,150 --> 00:12:38,200 then there's no need for us 186 00:12:38,200 --> 00:12:39,530 to look for her anymore. 187 00:12:41,000 --> 00:12:41,930 Sha Sanxing said 188 00:12:42,480 --> 00:12:43,760 the dancer he was close to 189 00:12:43,760 --> 00:12:44,880 once told him that 190 00:12:45,600 --> 00:12:47,460 on that day, she was blindfolded, 191 00:12:47,790 --> 00:12:48,600 put on a camel, 192 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 and taken west for three days. 193 00:12:52,200 --> 00:12:52,670 Look. 194 00:12:53,870 --> 00:12:54,790 West of Phoenix City, 195 00:12:54,790 --> 00:12:56,520 there are three stops in total. 196 00:12:56,790 --> 00:12:57,520 The first one 197 00:12:57,750 --> 00:12:59,550 is Wushuang City in North Xiang. 198 00:13:00,120 --> 00:13:00,910 It's a place 199 00:13:00,910 --> 00:13:02,270 with all kinds of people. 200 00:13:02,270 --> 00:13:03,480 Lots of shady deals 201 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 go on here. 202 00:13:05,630 --> 00:13:06,430 The second one 203 00:13:06,440 --> 00:13:07,300 is Baibu Slope. 204 00:13:07,750 --> 00:13:09,550 It's mainly a stop for caravans. 205 00:13:09,670 --> 00:13:10,720 Most of the long-term residents here 206 00:13:10,720 --> 00:13:12,630 are merchants doing business. 207 00:13:13,720 --> 00:13:14,450 The third one 208 00:13:14,630 --> 00:13:15,560 is Qianyan Cave. 209 00:13:16,150 --> 00:13:16,880 Qianyan Cave 210 00:13:17,080 --> 00:13:19,010 seems to be a place of cultivation. 211 00:13:19,120 --> 00:13:20,320 It's quite isolated, 212 00:13:20,390 --> 00:13:22,520 so we can't get much information on it. 213 00:13:22,720 --> 00:13:24,580 Why do you want to know about this? 214 00:13:26,510 --> 00:13:28,640 I came to North Xiang to renew my blood. 215 00:13:29,480 --> 00:13:30,120 I know. 216 00:13:30,480 --> 00:13:31,880 You want to become human. 217 00:13:32,430 --> 00:13:32,910 Yes. 218 00:13:34,000 --> 00:13:36,150 But as I renew my bones, my blood, 219 00:13:36,630 --> 00:13:37,360 and my heart, 220 00:13:37,550 --> 00:13:39,880 my Cultivation will drop significantly. 221 00:13:40,000 --> 00:13:41,270 After I finish renewing my blood, 222 00:13:41,270 --> 00:13:43,080 I'll be at the Foundation Establishment Stage. 223 00:13:43,080 --> 00:13:45,140 I won't be able to defeat anyone then. 224 00:13:45,320 --> 00:13:45,870 So, 225 00:13:46,320 --> 00:13:47,650 before I renew my blood, 226 00:13:47,870 --> 00:13:50,150 I have to eliminate that young cultivator. 227 00:13:50,150 --> 00:13:51,010 But that person 228 00:13:51,200 --> 00:13:53,260 has probably reached the Void Stage. 229 00:13:53,630 --> 00:13:55,200 Even without the blood renewal, 230 00:13:55,200 --> 00:13:56,660 you can't beat him, right? 231 00:13:57,360 --> 00:13:58,550 I fell from above 232 00:13:58,550 --> 00:13:59,150 after all. 233 00:13:59,550 --> 00:14:01,030 I still have all the techniques I should have. 234 00:14:01,030 --> 00:14:01,840 Don't worry. 235 00:14:03,240 --> 00:14:04,840 After a few more days of rest, 236 00:14:04,960 --> 00:14:07,090 I'll go to these three places one by one 237 00:14:07,120 --> 00:14:08,150 and find him out. 238 00:14:09,790 --> 00:14:11,030 Noodles are here! 239 00:14:20,150 --> 00:14:21,350 I'll go with you then. 240 00:14:21,840 --> 00:14:22,320 No. 241 00:14:22,550 --> 00:14:23,510 It's too dangerous. 242 00:14:23,510 --> 00:14:24,470 That's exactly 243 00:14:24,750 --> 00:14:25,720 why I have to go. 244 00:14:26,200 --> 00:14:27,480 This is the trouble I caused. 245 00:14:27,480 --> 00:14:28,940 I have to handle it myself. 246 00:14:29,120 --> 00:14:29,850 This trouble 247 00:14:30,000 --> 00:14:31,460 was caused by me after all. 248 00:14:32,430 --> 00:14:34,360 That's why I didn't refuse your help. 249 00:14:34,360 --> 00:14:36,160 But I still have to do something. 250 00:14:36,440 --> 00:14:37,500 It's settled then. 251 00:14:44,790 --> 00:14:45,390 By the way, 252 00:14:45,960 --> 00:14:47,750 when can you help me 253 00:14:47,910 --> 00:14:49,310 fully restore my memory? 254 00:14:50,600 --> 00:14:52,720 Your memory was erased by Chu Ying. 255 00:14:53,240 --> 00:14:54,040 He's not here, 256 00:14:54,200 --> 00:14:55,630 so there's nothing I can do. 257 00:14:55,630 --> 00:14:56,550 Chu Ying? 258 00:14:57,720 --> 00:14:58,960 Is he the senior who helped bring you back 259 00:14:58,960 --> 00:15:00,760 from Chongling Valley that day? 260 00:15:01,240 --> 00:15:01,750 Yes. 261 00:15:02,360 --> 00:15:04,030 But he's not from Chongling Valley. 262 00:15:04,030 --> 00:15:05,200 His best technique 263 00:15:05,360 --> 00:15:06,550 is Ghost Covering Eyes. 264 00:15:06,550 --> 00:15:08,210 It can erase anyone's memory. 265 00:15:08,550 --> 00:15:09,240 But he has 266 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 some physical problems now. 267 00:15:10,840 --> 00:15:12,120 So he found a safe place 268 00:15:12,240 --> 00:15:13,870 and went into seclusion to cultivate. 269 00:15:13,870 --> 00:15:15,000 When will he be back? 270 00:15:16,630 --> 00:15:17,480 I don't know. 271 00:15:24,720 --> 00:15:25,390 Attendant. 272 00:15:25,390 --> 00:15:25,980 Look at him. 273 00:15:25,980 --> 00:15:26,870 He doesn't even look like a good person. 274 00:15:26,870 --> 00:15:28,000 If Master Zhou 275 00:15:28,000 --> 00:15:28,660 comes back, 276 00:15:28,670 --> 00:15:29,730 please let me know. 277 00:15:30,200 --> 00:15:31,780 My house is on the left side of Pilin Alley. 278 00:15:31,780 --> 00:15:32,430 It's the third one. 279 00:15:32,430 --> 00:15:33,000 Will do. 280 00:15:33,910 --> 00:15:35,320 But to be honest, 281 00:15:35,720 --> 00:15:36,550 Master Zhou 282 00:15:36,550 --> 00:15:37,950 is a traveling merchant. 283 00:15:38,030 --> 00:15:40,030 He only comes to restock once a year. 284 00:15:40,390 --> 00:15:41,320 I'm afraid 285 00:15:41,550 --> 00:15:43,200 you won't be seeing him anytime soon. 286 00:15:43,200 --> 00:15:44,930 Please don't get your hopes up. 287 00:15:53,480 --> 00:15:55,120 How dare you sell the painting? 288 00:15:55,120 --> 00:15:55,910 Do you know 289 00:15:55,910 --> 00:15:57,030 how important it is? 290 00:15:57,030 --> 00:15:57,560 Tang You, 291 00:15:57,960 --> 00:15:58,760 calm down. 292 00:16:00,200 --> 00:16:02,030 I told you we shouldn't have brought her along. 293 00:16:02,030 --> 00:16:03,270 But you insisted she was pitiful 294 00:16:03,270 --> 00:16:04,550 and wanted to take her in. 295 00:16:04,550 --> 00:16:05,660 Now look at this mess. 296 00:16:05,660 --> 00:16:07,200 She's caused a huge disaster. 297 00:16:07,200 --> 00:16:08,550 Who's going to take responsibility for her? 298 00:16:08,550 --> 00:16:08,960 Who? 299 00:16:11,030 --> 00:16:11,960 What are you yelling about? 300 00:16:11,960 --> 00:16:12,840 It's just a painting. 301 00:16:12,840 --> 00:16:13,750 So what if it's sold? 302 00:16:13,750 --> 00:16:14,730 Just a painting? 303 00:16:15,320 --> 00:16:16,390 It's not just a painting. 304 00:16:16,390 --> 00:16:18,450 It's a masterpiece by Master Buquan! 305 00:16:18,470 --> 00:16:19,110 Do you know 306 00:16:19,440 --> 00:16:20,750 how much money and effort 307 00:16:20,750 --> 00:16:21,390 we spent 308 00:16:21,390 --> 00:16:22,600 on that painting? 309 00:16:22,840 --> 00:16:23,600 We came to North Xiang 310 00:16:23,600 --> 00:16:25,000 to handle some important things, 311 00:16:25,000 --> 00:16:26,910 and that painting was the key! 312 00:16:27,360 --> 00:16:28,480 Now it's gone. 313 00:16:28,750 --> 00:16:30,440 Everything we've done is wasted. 314 00:16:30,440 --> 00:16:32,110 What's the point of coming to North Xiang? 315 00:16:32,110 --> 00:16:33,630 Give me back that painting! 316 00:16:33,630 --> 00:16:34,480 Enough. 317 00:16:34,670 --> 00:16:36,240 She didn't sell the painting for herself. 318 00:16:36,240 --> 00:16:37,080 She did it to get money 319 00:16:37,080 --> 00:16:37,890 for Lyu Changyuan's treatment. 320 00:16:37,890 --> 00:16:38,900 Treatment? I... 321 00:16:39,480 --> 00:16:40,000 If I'd known 322 00:16:40,000 --> 00:16:41,360 the painting would be used for treatment, 323 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 I would rather... 324 00:16:42,390 --> 00:16:43,920 I would rather kill myself! 325 00:16:49,510 --> 00:16:50,030 Enough. 326 00:16:50,050 --> 00:16:50,550 Alright, alright. 327 00:16:50,550 --> 00:16:51,340 Just let it go. 328 00:16:51,340 --> 00:16:52,200 He's a lunatic. 329 00:16:52,200 --> 00:16:53,460 Why don't you let it go? 330 00:16:53,600 --> 00:16:56,330 You're wrong, and you're still acting like that. 331 00:16:59,840 --> 00:17:00,770 What do we do now? 332 00:17:01,790 --> 00:17:03,150 All we can do is to wait for Chen Fen and the others 333 00:17:03,150 --> 00:17:04,410 to come back with news. 334 00:17:05,109 --> 00:17:06,440 One step at a time. 335 00:17:21,920 --> 00:17:22,520 Master Lu. 336 00:17:22,920 --> 00:17:23,650 You're back. 337 00:17:32,110 --> 00:17:32,830 I'm sorry. 338 00:17:40,920 --> 00:17:41,450 Alright. 339 00:17:42,020 --> 00:17:42,640 I, Lord of Rust-Sword, 340 00:17:42,640 --> 00:17:44,310 have traveled far and wide for years. 341 00:17:44,310 --> 00:17:45,310 There's hardly a masterpiece 342 00:17:45,310 --> 00:17:46,590 I haven't laid my eyes on. 343 00:17:46,590 --> 00:17:47,790 When I see... 344 00:17:48,350 --> 00:17:49,950 Master Buquan's paintings, 345 00:17:50,120 --> 00:17:50,960 I'll bring you one. 346 00:17:50,960 --> 00:17:51,820 Simple as that. 347 00:17:52,270 --> 00:17:53,400 That'll be too late. 348 00:17:56,200 --> 00:17:56,800 Zhanying, 349 00:17:56,920 --> 00:17:58,320 did you find that person? 350 00:17:59,640 --> 00:18:00,240 Lu. 351 00:18:12,030 --> 00:18:12,960 Miss Xin. 352 00:18:17,609 --> 00:18:18,089 acting innocent 353 00:18:18,089 --> 00:18:19,199 the whole way. 354 00:18:19,679 --> 00:18:20,999 Yet you still got all the schools of the immortal sect 355 00:18:20,999 --> 00:18:22,279 to hunt you down together. 356 00:18:22,279 --> 00:18:23,939 You're obviously organized. 357 00:18:24,169 --> 00:18:26,089 And you've splited into two groups. 358 00:18:26,089 --> 00:18:26,569 Tell me, 359 00:18:26,999 --> 00:18:28,649 what exactly are you here for? 360 00:18:28,649 --> 00:18:30,309 You worry too much, Immortal. 361 00:18:30,329 --> 00:18:32,199 We're just a bunch of ordinary folks. 362 00:18:32,199 --> 00:18:33,479 We're too weak to even tie a chicken. 363 00:18:33,479 --> 00:18:35,209 What could we possibly be up to? 364 00:18:36,609 --> 00:18:37,239 We just 365 00:18:37,959 --> 00:18:40,199 want to copy a few books. 366 00:18:40,409 --> 00:18:41,239 What books? 367 00:18:43,239 --> 00:18:44,839 Unparalleled Secret Magic. 368 00:18:45,609 --> 00:18:47,209 Unparalleled Secret Magic? 369 00:18:50,679 --> 00:18:52,809 There was once a deity in the Human Race 370 00:18:52,889 --> 00:18:54,569 who ascended through Craftsmanship. 371 00:18:54,569 --> 00:18:56,499 She was known as Goddess Wushuang. 372 00:18:56,759 --> 00:18:57,849 She created 373 00:18:57,889 --> 00:18:59,749 many exquisite crafted objects. 374 00:19:01,536 --> 00:19:02,396 And tower ships 375 00:19:02,616 --> 00:19:05,376 that could soar through the sky without using spiritual power. 376 00:19:05,376 --> 00:19:06,776 There were also cannons, waterwheels, 377 00:19:06,776 --> 00:19:07,816 crossbows, and sharp swords. 378 00:19:07,816 --> 00:19:09,346 They were all fine weapons. 379 00:19:09,856 --> 00:19:10,816 Sir, 380 00:19:11,136 --> 00:19:12,796 you're quite knowledgeable. 381 00:19:12,926 --> 00:19:13,856 Sir, may I ask, 382 00:19:14,406 --> 00:19:16,406 are you also from the immortal sect? 383 00:19:17,536 --> 00:19:18,996 I don't belong to any side. 384 00:19:21,206 --> 00:19:22,936 You've told me all this before, 385 00:19:23,376 --> 00:19:25,106 but it doesn't prove anything. 386 00:19:28,136 --> 00:19:29,936 Immortal, you don't believe me? 387 00:19:32,523 --> 00:19:34,253 If I don't tell the truth today, 388 00:19:34,443 --> 00:19:36,103 I'm afraid you won't let it go. 389 00:19:36,393 --> 00:19:37,393 In that case, 390 00:19:38,803 --> 00:19:40,133 I'll be honest with you. 391 00:19:42,913 --> 00:19:43,483 We 392 00:19:44,913 --> 00:19:46,843 are all from the Wushuang Society. 393 00:19:51,113 --> 00:19:52,073 The Wushuang Society 394 00:19:52,073 --> 00:19:54,833 is an organization formed spontaneously by the Human Race. 395 00:19:54,833 --> 00:19:55,593 Its purpose 396 00:19:55,933 --> 00:19:57,443 is to restore Goddess Wushuang's 397 00:19:57,443 --> 00:19:58,443 Craftsmanship 398 00:19:59,483 --> 00:20:01,683 and find a new path 399 00:20:01,683 --> 00:20:02,763 for the Human Race. 400 00:20:03,763 --> 00:20:05,223 Over a thousand years ago, 401 00:20:05,633 --> 00:20:06,803 Craftsmanship 402 00:20:07,043 --> 00:20:09,003 spread among the Human Race. 403 00:20:10,763 --> 00:20:12,293 At that time, the Human Race 404 00:20:12,483 --> 00:20:14,723 could possess power 405 00:20:15,203 --> 00:20:16,393 comparable to an god 406 00:20:16,873 --> 00:20:18,243 simply by learning Craftsmanship. 407 00:20:18,243 --> 00:20:20,633 No need for the help of immortal perception. 408 00:20:20,633 --> 00:20:22,293 If such power really existed, 409 00:20:24,750 --> 00:20:26,750 you'd have to ask the immortal sect. 410 00:20:26,750 --> 00:20:27,620 The immortal sect? 411 00:20:27,620 --> 00:20:28,680 Sir, don't you know 412 00:20:28,990 --> 00:20:31,120 that it's precisely the immortal sect 413 00:20:31,230 --> 00:20:33,550 that protects and blesses the Human Race? 414 00:20:33,550 --> 00:20:35,070 Deities bless the people 415 00:20:35,470 --> 00:20:36,990 but expect incense offerings. 416 00:20:36,990 --> 00:20:38,650 Dynasties protect the people 417 00:20:38,750 --> 00:20:40,070 but expect taxes. 418 00:20:40,550 --> 00:20:41,900 The immortal sect is the same. 419 00:20:41,900 --> 00:20:43,830 There's no free lunch in the world. 420 00:20:44,860 --> 00:20:45,620 However, 421 00:20:46,030 --> 00:20:47,620 when the Human Race became so powerful 422 00:20:47,620 --> 00:20:48,710 that it rivaled 423 00:20:49,270 --> 00:20:50,990 the immortal sect, 424 00:20:51,580 --> 00:20:52,510 would the immortal sect 425 00:20:52,510 --> 00:20:54,370 still be willing to protect them? 426 00:20:57,790 --> 00:20:59,250 It seemed that overnight, 427 00:21:00,140 --> 00:21:02,070 all the techniques of Craftsmanship 428 00:21:02,070 --> 00:21:03,270 were destroyed, 429 00:21:04,070 --> 00:21:05,760 and the ancient texts vanished. 430 00:21:05,760 --> 00:21:07,480 The craftsmen and scholars 431 00:21:07,510 --> 00:21:08,790 who held that knowledge 432 00:21:08,790 --> 00:21:10,050 were all perished too. 433 00:21:10,790 --> 00:21:12,340 The strike came like thunder, 434 00:21:12,340 --> 00:21:14,380 too powerful for the Human Race to withstand. 435 00:21:14,380 --> 00:21:17,240 The civilization and technology of the Human Race, 436 00:21:17,380 --> 00:21:18,420 were wiped out 437 00:21:19,750 --> 00:21:21,510 in the blink of an eye. 438 00:21:27,820 --> 00:21:29,820 Therefore, a thousand years later, 439 00:21:31,380 --> 00:21:32,640 we came to North Xiang. 440 00:21:36,380 --> 00:21:37,710 In ancient times, 441 00:21:39,070 --> 00:21:41,750 a great monk traveled west for a scripture 442 00:21:42,710 --> 00:21:45,140 and brought blessings to the Human Race. 443 00:21:46,550 --> 00:21:48,580 We're here for a scripture too. 444 00:21:50,340 --> 00:21:51,400 A sacred scripture 445 00:21:52,140 --> 00:21:54,420 that can benefit the Human Race. 446 00:21:57,030 --> 00:21:58,760 The powers of the immortal sect 447 00:21:58,860 --> 00:22:00,550 can indeed help some people 448 00:22:00,750 --> 00:22:02,660 awaken their immortal perception 449 00:22:02,660 --> 00:22:03,420 and possess powers 450 00:22:03,420 --> 00:22:04,820 beyond ordinary people. 451 00:22:05,860 --> 00:22:07,380 But for ordinary people, 452 00:22:07,550 --> 00:22:08,990 it's a disaster. 453 00:22:10,180 --> 00:22:11,620 The gap between them 454 00:22:11,990 --> 00:22:13,650 is getting bigger and bigger. 455 00:22:13,820 --> 00:22:15,900 No matter how hard the ordinary people work in their lifetime, 456 00:22:15,900 --> 00:22:17,900 they can never cross that high wall. 457 00:22:20,180 --> 00:22:20,900 Perhaps, 458 00:22:22,990 --> 00:22:25,100 the moment cultivators awaken 459 00:22:25,100 --> 00:22:26,700 their immortal perception, 460 00:22:28,230 --> 00:22:30,290 they're already a different species 461 00:22:30,340 --> 00:22:31,900 from the Human Race. 462 00:22:32,510 --> 00:22:33,710 A different species? 463 00:22:35,100 --> 00:22:36,230 Aren't cultivators 464 00:22:36,310 --> 00:22:36,750 still a part 465 00:22:36,750 --> 00:22:38,270 of the people? 466 00:22:39,070 --> 00:22:41,750 Sure, cultivators have the power strong enough to destroy mountains. 467 00:22:41,750 --> 00:22:42,230 But don't the masters 468 00:22:42,230 --> 00:22:43,820 from the martial world 469 00:22:44,230 --> 00:22:45,490 have strong power too? 470 00:22:45,860 --> 00:22:46,770 In my opinion, 471 00:22:46,990 --> 00:22:48,620 the common people live in cities, 472 00:22:48,620 --> 00:22:49,990 and immortals live in forests. 473 00:22:49,990 --> 00:22:50,920 Other than that, 474 00:22:50,950 --> 00:22:52,280 there's no difference. 475 00:22:52,420 --> 00:22:54,340 That's just your opinion, Immortal. 476 00:22:54,340 --> 00:22:55,340 Can you guarantee 477 00:22:55,750 --> 00:22:56,990 that every member of the immortal sect 478 00:22:56,990 --> 00:22:58,470 thinks the same way as you? 479 00:22:58,910 --> 00:22:59,550 We don't have 480 00:22:59,550 --> 00:23:01,180 the power to summon wind and rain, 481 00:23:01,180 --> 00:23:03,580 so we have to find our own way. 482 00:23:03,820 --> 00:23:05,150 We invented irrigation 483 00:23:05,510 --> 00:23:07,310 to assist in farming. 484 00:23:07,620 --> 00:23:09,180 With Astronomy and Calendar, 485 00:23:09,180 --> 00:23:09,900 we can tell 486 00:23:09,900 --> 00:23:10,770 when the wind will blow 487 00:23:10,770 --> 00:23:12,300 and when the rain will fall. 488 00:23:12,550 --> 00:23:14,480 Arithmetic enlightens our minds. 489 00:23:14,620 --> 00:23:16,900 Poetry and painting build our characters. 490 00:23:16,900 --> 00:23:17,860 And Craftsmanship 491 00:23:17,860 --> 00:23:19,180 is the most 492 00:23:19,230 --> 00:23:20,230 practical skill. 493 00:23:20,580 --> 00:23:23,070 It allows us to fly and burrow, 494 00:23:23,340 --> 00:23:24,420 and live 495 00:23:24,820 --> 00:23:25,790 a more ideal 496 00:23:26,270 --> 00:23:27,580 and convenient life. 497 00:23:28,660 --> 00:23:29,990 Compared to practicing immortal arts, 498 00:23:29,990 --> 00:23:31,030 this is the path 499 00:23:31,580 --> 00:23:33,140 the Human Race should take. 500 00:23:33,660 --> 00:23:34,470 Therefore, 501 00:23:35,340 --> 00:23:37,800 we must bring the Unparalleled Secret Magic 502 00:23:38,180 --> 00:23:39,710 back to the Central Plains. 503 00:23:40,860 --> 00:23:41,860 The Unparalleled Secret Magic 504 00:23:41,860 --> 00:23:43,470 originally had 46 volumes, 505 00:23:43,860 --> 00:23:46,190 all written by Goddess Wushuang herself. 506 00:23:46,900 --> 00:23:48,580 Later, many craftsmen 507 00:23:48,580 --> 00:23:49,750 were inspired by it 508 00:23:50,100 --> 00:23:51,310 and created many 509 00:23:51,340 --> 00:23:52,620 wonderful inventions, 510 00:23:52,620 --> 00:23:54,070 which were all added 511 00:23:54,270 --> 00:23:56,200 to the Unparalleled Secret Magic. 512 00:23:56,380 --> 00:23:58,300 Astronomy, Calendar, Arithmetic, 513 00:23:58,300 --> 00:23:59,580 Craftsmanship, and Poetry 514 00:23:59,580 --> 00:24:00,990 are all recorded in it. 515 00:24:01,270 --> 00:24:03,580 In total, it now consists of 120 volumes. 516 00:24:04,470 --> 00:24:05,790 But the ancient texts in the Central Plains 517 00:24:05,790 --> 00:24:06,790 have long been lost, 518 00:24:06,790 --> 00:24:09,990 and the Unparalleled Secret Magic is nowhere to be found. 519 00:24:10,100 --> 00:24:12,070 The only remaining copy is kept 520 00:24:12,070 --> 00:24:14,800 in the Sihe Library in Phoenix City, North Xiang. 521 00:24:15,310 --> 00:24:16,170 It could be said 522 00:24:16,550 --> 00:24:17,990 that thousands of years 523 00:24:18,340 --> 00:24:19,820 of the Human Race's wisdom and heritage 524 00:24:19,820 --> 00:24:21,550 are all contained in this book. 525 00:24:21,990 --> 00:24:22,920 Unfortunately, 526 00:24:23,070 --> 00:24:24,270 the Sihe Library 527 00:24:24,270 --> 00:24:25,270 has strict rules. 528 00:24:26,070 --> 00:24:28,600 No paper or writing tools are allowed inside. 529 00:24:28,750 --> 00:24:29,860 You can only read. 530 00:24:30,140 --> 00:24:31,990 And it opens only once every five years, 531 00:24:31,990 --> 00:24:33,510 for just ten days. 532 00:24:34,550 --> 00:24:35,660 It's also very hard 533 00:24:37,070 --> 00:24:38,230 to get in. 534 00:24:39,750 --> 00:24:40,340 Hard? 535 00:24:41,340 --> 00:24:43,270 If you want to read the books there, 536 00:24:43,400 --> 00:24:44,930 you have to trade something 537 00:24:44,950 --> 00:24:45,750 of equal value. 538 00:24:45,750 --> 00:24:47,620 They only accept books and paintings. 539 00:24:47,620 --> 00:24:48,880 Even money won't work! 540 00:24:49,470 --> 00:24:51,580 The painting, Pair of Wild Geese, 541 00:24:51,660 --> 00:24:53,230 was the key to our entry. 542 00:24:53,660 --> 00:24:55,470 But now, An has sold it. 543 00:24:55,950 --> 00:24:57,860 And we can't find the buyer to get it back. 544 00:24:57,860 --> 00:24:59,390 The opening is almost here. 545 00:24:59,510 --> 00:25:01,790 If we don't get in now, it'll be too late. 546 00:25:03,110 --> 00:25:03,860 The Unparalleled Secret Magic 547 00:25:03,860 --> 00:25:04,860 has 120 volumes. 548 00:25:05,470 --> 00:25:06,400 Even if we get in, 549 00:25:06,660 --> 00:25:08,230 there's no way to learn it all. 550 00:25:08,230 --> 00:25:09,630 But we still have to go in! 551 00:25:09,890 --> 00:25:10,580 After all, 552 00:25:10,900 --> 00:25:12,560 we may not get another chance! 553 00:25:13,470 --> 00:25:15,420 We split into three groups this time. 554 00:25:15,420 --> 00:25:16,950 There were 36 of us in total. 555 00:25:16,990 --> 00:25:18,550 One group was ambushed, 556 00:25:19,070 --> 00:25:20,310 leaving only twenty. 557 00:25:20,750 --> 00:25:21,790 And I'm not sure 558 00:25:22,100 --> 00:25:23,900 if these twenty will make it back 559 00:25:24,310 --> 00:25:25,570 to the Central Plains. 560 00:25:27,620 --> 00:25:28,880 Is there any other way? 561 00:25:30,420 --> 00:25:31,380 Right and wrong 562 00:25:31,660 --> 00:25:33,480 can't be settled just by arguing. 563 00:25:33,480 --> 00:25:34,270 Actually, there are many things 564 00:25:34,270 --> 00:25:35,330 I can't figure out. 565 00:25:35,660 --> 00:25:37,140 But if we just stay here, 566 00:25:37,660 --> 00:25:39,230 we'll never figure them out. 567 00:25:39,230 --> 00:25:41,090 So let's take a bold step forward. 568 00:25:41,160 --> 00:25:42,110 Maybe we'll discover 569 00:25:42,110 --> 00:25:42,970 something new. 570 00:25:43,690 --> 00:25:44,650 If you need it, 571 00:25:44,790 --> 00:25:45,550 I can help. 572 00:25:46,140 --> 00:25:48,230 Maybe the only way to settle all arguments 573 00:25:48,230 --> 00:25:49,760 is to get inside the library 574 00:25:49,900 --> 00:25:51,470 and see the sacred scripture 575 00:25:51,470 --> 00:25:52,470 with our own eyes. 576 00:25:52,900 --> 00:25:53,820 That painting 577 00:25:54,900 --> 00:25:56,470 is a masterpiece by Wu Buquan, 578 00:25:56,470 --> 00:25:58,340 who's also known as Master Buquan. 579 00:25:58,340 --> 00:25:59,710 In his early years, 580 00:25:59,900 --> 00:26:01,100 he taught at the Imperial Palace. 581 00:26:01,100 --> 00:26:03,160 He was the current emperor's mentor. 582 00:26:03,510 --> 00:26:04,840 That ink painting of his 583 00:26:04,900 --> 00:26:06,140 is unmatched in this era. 584 00:26:06,140 --> 00:26:08,510 His brushstrokes are bold, and his energy flows like the wind. 585 00:26:08,510 --> 00:26:10,900 He's the greatest ink painter of all time. 586 00:26:11,380 --> 00:26:13,660 But his works are rarely seen. 587 00:26:14,710 --> 00:26:15,370 Most of them 588 00:26:15,580 --> 00:26:16,820 have been collected by Emperor Zong Ding 589 00:26:16,820 --> 00:26:18,750 and kept in the imperial treasury. 590 00:26:18,820 --> 00:26:21,180 Only a few pieces have made it to the outside world. 591 00:26:21,180 --> 00:26:23,660 But they cost a fortune. 592 00:26:25,620 --> 00:26:26,780 It's impossible 593 00:26:27,140 --> 00:26:28,580 to find a replacement 594 00:26:29,580 --> 00:26:31,550 in just a few days. 595 00:26:35,180 --> 00:26:36,710 I happen to have a few pieces 596 00:26:37,510 --> 00:26:39,420 by Wu Buquan, the Master Painter. 597 00:26:41,340 --> 00:26:42,990 Sir, is that true? 598 00:26:43,420 --> 00:26:44,150 To be honest, 599 00:26:44,580 --> 00:26:45,990 I love collecting paintings 600 00:26:45,990 --> 00:26:47,070 by famous masters. 601 00:26:47,620 --> 00:26:48,580 When I was traveling 602 00:26:48,580 --> 00:26:50,270 in the capital, 603 00:26:50,550 --> 00:26:51,810 I happened to buy three 604 00:26:51,900 --> 00:26:52,700 at a pawnshop. 605 00:26:52,990 --> 00:26:54,100 Master Buquan has painted 606 00:26:54,100 --> 00:26:56,100 only about fifty pieces in his life. 607 00:26:56,140 --> 00:26:57,310 Each one has a title 608 00:26:57,340 --> 00:26:58,100 and a date. 609 00:26:59,420 --> 00:27:00,750 Which three did you buy? 610 00:27:02,420 --> 00:27:03,750 One is Luoxi Landscape, 611 00:27:03,900 --> 00:27:05,550 one is White Cranes Flying South, 612 00:27:05,550 --> 00:27:08,010 and the last is Sunset on an Autumn Sandbank. 613 00:27:08,310 --> 00:27:09,710 Isn't Luoxi Landscape 614 00:27:10,340 --> 00:27:12,600 supposed to be in the imperial treasury? 615 00:27:12,620 --> 00:27:13,660 And I've never 616 00:27:13,990 --> 00:27:15,340 heard of the other two. 617 00:27:16,310 --> 00:27:17,990 The one in the treasury is the horizontal version. 618 00:27:17,990 --> 00:27:19,190 Mine is the vertical. 619 00:27:20,140 --> 00:27:21,340 There's such a thing? 620 00:27:22,990 --> 00:27:24,420 Anyway, I'll deliver the painting 621 00:27:24,420 --> 00:27:25,680 at this time tomorrow. 622 00:27:25,990 --> 00:27:27,070 Whether it's true or not, 623 00:27:27,070 --> 00:27:27,930 we'll find out. 624 00:27:40,470 --> 00:27:41,270 Do you think 625 00:27:41,550 --> 00:27:43,080 they're telling the truth? 626 00:27:45,550 --> 00:27:47,030 You're neither from the immortal sect 627 00:27:47,030 --> 00:27:48,090 nor the Human Race. 628 00:27:48,550 --> 00:27:50,380 You've lived a long life and seen a lot. 629 00:27:50,380 --> 00:27:51,910 I want your honest opinion. 630 00:27:54,420 --> 00:27:55,480 At a time like this, 631 00:27:55,750 --> 00:27:56,340 whatever I say 632 00:27:56,340 --> 00:27:57,870 will affect your judgment. 633 00:27:58,140 --> 00:27:59,940 It's better not to say anything. 634 00:28:00,470 --> 00:28:01,930 I don't believe it anyway. 635 00:28:02,030 --> 00:28:02,820 I can't just take 636 00:28:02,820 --> 00:28:04,150 their one-sided story. 637 00:28:04,340 --> 00:28:05,950 Besides, they're scammers. 638 00:28:06,310 --> 00:28:07,900 They stole the secret manual of Lingji Mountain 639 00:28:07,900 --> 00:28:08,660 and my money. 640 00:28:08,990 --> 00:28:10,380 They also cheated the common people of their money 641 00:28:10,380 --> 00:28:11,310 and blamed everything 642 00:28:11,310 --> 00:28:12,510 on the immortal sect, 643 00:28:12,790 --> 00:28:14,320 washing their hands clean. 644 00:28:18,710 --> 00:28:20,110 What are you laughing at? 645 00:28:21,140 --> 00:28:22,480 Since you think that way, 646 00:28:22,480 --> 00:28:23,030 why don't you 647 00:28:23,030 --> 00:28:24,140 just capture them 648 00:28:24,380 --> 00:28:26,580 and hand them over to the immortal sect? 649 00:28:27,580 --> 00:28:29,790 The road is beneath my feet, and the path is in my heart. 650 00:28:29,790 --> 00:28:31,050 I need to walk further. 651 00:28:31,470 --> 00:28:33,600 I haven't figured everything out yet. 652 00:28:34,070 --> 00:28:34,600 However, 653 00:28:34,720 --> 00:28:35,750 you still have to give them the painting 654 00:28:35,750 --> 00:28:36,550 you promised. 655 00:28:36,580 --> 00:28:38,240 You can't go back on your word. 656 00:28:38,340 --> 00:28:38,940 Of course. 657 00:28:40,030 --> 00:28:41,580 Then where do we get it? 658 00:28:42,950 --> 00:28:43,610 Here we are. 659 00:28:49,470 --> 00:28:50,870 What can I get for you two? 660 00:28:51,790 --> 00:28:52,860 Brush, ink, paper, and inkstone. 661 00:28:52,640 --> 00:28:54,950 [Zhiyan Studio] 662 00:28:53,070 --> 00:28:53,510 Okay. 663 00:28:53,820 --> 00:28:55,080 Just a moment, please. 664 00:29:04,420 --> 00:29:05,580 Your method 665 00:29:06,100 --> 00:29:07,700 is just to paint it yourself? 666 00:29:08,180 --> 00:29:08,750 Yes. 667 00:29:09,310 --> 00:29:10,370 Are you forging it? 668 00:29:12,100 --> 00:29:13,420 How is this forging? 669 00:29:17,340 --> 00:29:18,600 Come and grind the ink. 670 00:29:39,270 --> 00:29:40,550 In my early years of painting, 671 00:29:40,550 --> 00:29:42,470 I preferred sharp, bold brushstrokes. 672 00:29:42,470 --> 00:29:43,750 I drew towering peaks and jagged cliffs, 673 00:29:43,750 --> 00:29:45,480 along with trickling streams. 674 00:29:45,620 --> 00:29:46,030 Later, 675 00:29:46,310 --> 00:29:47,770 I left the Imperial Palace 676 00:29:48,180 --> 00:29:50,180 and could no longer use this identity. 677 00:29:50,180 --> 00:29:51,750 So I changed my painting style. 678 00:29:51,750 --> 00:29:53,070 My brushstrokes became softer, 679 00:29:53,070 --> 00:29:54,330 and the touch lighter, 680 00:29:54,660 --> 00:29:55,990 focusing on the contrast 681 00:29:55,990 --> 00:29:57,390 between black and white. 682 00:29:58,270 --> 00:29:59,270 The paintings you saw 683 00:29:59,270 --> 00:30:00,000 in Wei County 684 00:30:00,470 --> 00:30:01,140 were all done 685 00:30:01,140 --> 00:30:02,540 after I changed my style. 686 00:30:02,950 --> 00:30:03,710 Smoother, 687 00:30:04,230 --> 00:30:05,230 but lacking edge. 688 00:30:05,900 --> 00:30:06,820 What I like most 689 00:30:07,340 --> 00:30:09,600 are still the sharp, bold brushstrokes. 690 00:30:10,420 --> 00:30:12,660 Master Buquan, Wu Buquan... 691 00:30:13,180 --> 00:30:13,990 That's you? 692 00:30:18,620 --> 00:30:19,990 How many other identities do you have 693 00:30:19,990 --> 00:30:21,320 that I don't know about? 694 00:30:25,860 --> 00:30:28,990 The wind and mist are gone. The sky and mountains share one hue. 695 00:30:28,990 --> 00:30:30,070 The sun is setting, 696 00:30:30,860 --> 00:30:32,860 leaving behind a wisp of afterglow. 697 00:30:34,750 --> 00:30:35,990 Now I finally understand 698 00:30:35,990 --> 00:30:37,850 why the ticket to the Sihe Library 699 00:30:38,310 --> 00:30:39,750 had to be your painting. 700 00:30:43,430 --> 00:30:45,140 Isn't it a pity for the afterglow 701 00:30:45,140 --> 00:30:47,100 to miss the final touch? 702 00:31:14,790 --> 00:31:15,310 Done. 703 00:31:44,070 --> 00:31:44,870 You're awake? 704 00:31:47,470 --> 00:31:47,860 Here. 705 00:31:48,950 --> 00:31:49,680 Take it easy. 706 00:31:51,710 --> 00:31:52,550 You saved me. 707 00:31:53,660 --> 00:31:55,320 Why are you in North Xiang too? 708 00:31:56,750 --> 00:31:58,580 I came here with some other disciples from the immortal sect 709 00:31:58,580 --> 00:31:59,840 to handle a few things. 710 00:32:00,280 --> 00:32:00,860 Right after I met with Jiang Ji 711 00:32:00,860 --> 00:32:01,990 and Nangong Guhong, 712 00:32:02,470 --> 00:32:04,180 I heard something had happened to you, 713 00:32:04,180 --> 00:32:05,310 so I came to find you. 714 00:32:06,990 --> 00:32:07,860 Where are we? 715 00:32:09,860 --> 00:32:10,710 In a cave. 716 00:32:11,750 --> 00:32:12,680 When I found you, 717 00:32:12,900 --> 00:32:14,500 you were already unconscious. 718 00:32:14,500 --> 00:32:16,550 Half of your body was buried in the sand, 719 00:32:16,550 --> 00:32:17,950 and you were losing heat. 720 00:32:18,620 --> 00:32:19,910 I was afraid you might get worse, 721 00:32:19,910 --> 00:32:20,630 so I took you 722 00:32:20,660 --> 00:32:22,340 to the nearest place for treatment. 723 00:32:22,340 --> 00:32:23,800 How far is the nearest city 724 00:32:23,820 --> 00:32:24,790 in the Central Plains from here? 725 00:32:24,790 --> 00:32:26,790 You want to go to the Central Plains? 726 00:32:28,630 --> 00:32:29,750 Lingji Mountain and Sun Moon Cavern 727 00:32:29,750 --> 00:32:31,340 have sent many disciples to look after you. 728 00:32:31,340 --> 00:32:32,600 If you enter a city now, 729 00:32:32,900 --> 00:32:34,300 you'll be an easy target. 730 00:32:36,510 --> 00:32:37,230 Well, 731 00:32:38,790 --> 00:32:40,230 the wound on your shoulder... 732 00:32:40,230 --> 00:32:41,340 If you don't mind, 733 00:32:42,180 --> 00:32:43,710 I'll take care of it for you. 734 00:33:00,750 --> 00:33:01,810 It might hurt a bit. 735 00:33:01,860 --> 00:33:02,860 Just bear with me. 736 00:33:48,100 --> 00:33:49,560 Didn't you just see it all? 737 00:33:49,860 --> 00:33:50,920 I was saving a life. 738 00:33:51,390 --> 00:33:53,430 To a healer, there is no difference between men and women. 739 00:33:53,430 --> 00:33:53,979 But now... 740 00:33:53,979 --> 00:33:54,499 Now, 741 00:33:54,780 --> 00:33:55,740 why did you stop? 742 00:33:56,300 --> 00:33:57,070 Now what? 743 00:33:58,140 --> 00:33:59,390 Why did you stop now? 744 00:34:10,300 --> 00:34:11,350 This is Tianyin Mountain's 745 00:34:11,350 --> 00:34:13,410 Infinite Heart Purification Spell. 746 00:34:13,580 --> 00:34:14,499 I've heard 747 00:34:15,140 --> 00:34:17,580 Tianyin Mountain forbids desires and lust. 748 00:34:17,580 --> 00:34:19,180 Whenever someone is about to cross the line, 749 00:34:19,180 --> 00:34:21,510 they use spells to clear their minds 750 00:34:22,030 --> 00:34:23,490 and restrain themselves. 751 00:34:24,990 --> 00:34:25,510 What? 752 00:34:26,390 --> 00:34:28,120 Are you about to cross the line? 753 00:34:35,740 --> 00:34:36,390 Fine. 754 00:34:36,870 --> 00:34:38,130 I'll stop teasing you. 755 00:34:40,180 --> 00:34:41,030 What was that golden lotus 756 00:34:41,030 --> 00:34:42,260 you used to heal me? 757 00:34:43,220 --> 00:34:45,140 Is it a Tianyin Mountain divine artifact, 758 00:34:45,140 --> 00:34:46,390 like your bracelet? 759 00:34:55,140 --> 00:34:55,940 You mean this? 760 00:34:56,830 --> 00:34:58,030 Yes, that's the one. 761 00:34:59,140 --> 00:35:00,600 I told you about it before. 762 00:35:01,030 --> 00:35:02,030 I don't remember. 763 00:35:02,700 --> 00:35:04,180 It transformed from the golden lotus in the pond 764 00:35:04,180 --> 00:35:06,240 and then flew right between my brows. 765 00:35:08,390 --> 00:35:10,140 You were born on September 9th, 766 00:35:10,830 --> 00:35:12,360 and you bear a golden lotus. 767 00:35:12,870 --> 00:35:13,620 Maybe 768 00:35:13,990 --> 00:35:15,850 you really are the compassionate 769 00:35:15,910 --> 00:35:17,780 and merciful savior of the world. 770 00:35:20,700 --> 00:35:21,220 Weren't you also 771 00:35:21,220 --> 00:35:22,480 born on September 9th? 772 00:35:25,100 --> 00:35:26,030 How did you know? 773 00:35:27,220 --> 00:35:27,830 I guessed. 774 00:35:29,070 --> 00:35:29,930 You tricked me. 775 00:35:33,660 --> 00:35:34,510 So do you think 776 00:35:35,430 --> 00:35:36,760 you could be the savior? 777 00:35:37,550 --> 00:35:39,070 It could be anyone, but not me. 778 00:35:39,070 --> 00:35:39,580 Why? 779 00:35:40,910 --> 00:35:42,570 Because I'm not a good person. 780 00:35:42,840 --> 00:35:44,970 I have no interest in saving the world. 781 00:35:45,740 --> 00:35:46,780 I just want to go back 782 00:35:46,780 --> 00:35:48,510 to Xin Xie Manor with my senior sister 783 00:35:48,510 --> 00:35:49,870 and live a quiet life. 784 00:35:50,520 --> 00:35:52,050 You're good to your senior. 785 00:35:52,430 --> 00:35:54,090 She's the one who's good to me. 786 00:35:55,030 --> 00:35:56,390 She's the only person in this world 787 00:35:56,390 --> 00:35:57,990 who's truly sincere with me. 788 00:35:59,070 --> 00:35:59,800 Besides her, 789 00:36:00,180 --> 00:36:01,310 there's no one else. 790 00:36:01,700 --> 00:36:03,030 And there never will be. 791 00:36:03,780 --> 00:36:05,040 I'll be good to you too. 792 00:36:06,140 --> 00:36:07,100 I told you. 793 00:36:08,030 --> 00:36:09,580 I've got cold blood, cold lungs, 794 00:36:09,580 --> 00:36:10,310 a cold heart. 795 00:36:10,990 --> 00:36:12,120 Nothing can warm me. 796 00:36:12,470 --> 00:36:14,350 Don't think that just because you saved me, 797 00:36:14,350 --> 00:36:15,780 I'll be grateful to you. 798 00:36:18,870 --> 00:36:20,070 Why are you laughing? 799 00:36:21,430 --> 00:36:22,390 My master once told me 800 00:36:22,390 --> 00:36:22,990 a story. 801 00:36:24,390 --> 00:36:26,100 In the forest of Tianyin Mountain, 802 00:36:26,100 --> 00:36:27,300 there was a hedgehog. 803 00:36:28,470 --> 00:36:29,070 One day, 804 00:36:29,550 --> 00:36:30,140 its belly 805 00:36:30,140 --> 00:36:31,670 got cut by poisonous grass. 806 00:36:31,990 --> 00:36:33,510 My master tried to heal it, 807 00:36:34,580 --> 00:36:35,550 but it was so scared 808 00:36:35,550 --> 00:36:36,510 that it curled up tightly. 809 00:36:36,510 --> 00:36:37,710 Eventually, it died. 810 00:36:39,100 --> 00:36:39,990 My master said 811 00:36:40,870 --> 00:36:42,030 its spikes 812 00:36:42,660 --> 00:36:44,220 were a protective shield, 813 00:36:45,070 --> 00:36:46,600 but also an isolating wall. 814 00:36:46,990 --> 00:36:48,390 When one curls up inside, 815 00:36:48,830 --> 00:36:50,510 it's hard to see what's truly in his heart. 816 00:36:50,510 --> 00:36:52,740 Sounds like you're subtly criticizing me. 817 00:36:52,740 --> 00:36:53,670 I wouldn't dare. 818 00:37:15,260 --> 00:37:17,180 When we just got here, it was night. 819 00:37:17,180 --> 00:37:18,270 Pitch-black. 820 00:37:18,350 --> 00:37:19,610 I couldn't see a thing. 821 00:37:21,580 --> 00:37:22,620 I didn't expect the scenery here 822 00:37:22,620 --> 00:37:23,820 to be this beautiful. 823 00:37:27,350 --> 00:37:28,220 Where are we? 824 00:37:30,070 --> 00:37:30,870 What's wrong? 825 00:37:31,070 --> 00:37:31,910 Where are we? 826 00:37:33,780 --> 00:37:34,700 On my way here, 827 00:37:34,990 --> 00:37:36,590 I ran into an old woodcutter. 828 00:37:36,870 --> 00:37:39,200 He said this place is called Qianyan Cave. 829 00:37:39,870 --> 00:37:41,350 It was carved out through countless hardships, 830 00:37:41,350 --> 00:37:42,700 scorched by raging fire, 831 00:37:42,700 --> 00:37:44,390 and finally chiseled into a cave. 832 00:37:44,390 --> 00:37:45,850 It's actually a good name. 833 00:38:04,990 --> 00:38:06,120 It's the real thing. 834 00:38:06,270 --> 00:38:07,620 It's really a masterpiece 835 00:38:07,620 --> 00:38:08,620 by Master Buquan! 836 00:38:08,930 --> 00:38:10,780 Lu is the number one martial hero in the martial world. 837 00:38:10,780 --> 00:38:12,370 Every word he says is rock solid. 838 00:38:12,370 --> 00:38:13,430 He would never lie to you. 839 00:38:13,430 --> 00:38:14,160 Awesome, Lu! 840 00:38:15,580 --> 00:38:16,300 These two 841 00:38:16,470 --> 00:38:18,470 are genuine works of Master Buquan. 842 00:38:20,350 --> 00:38:21,280 That one is fake. 843 00:38:21,550 --> 00:38:22,660 How's that possible? 844 00:38:22,660 --> 00:38:23,740 Take a closer look. 845 00:38:24,220 --> 00:38:25,220 It can't be wrong. 846 00:38:25,470 --> 00:38:27,140 Immortal Xin, you may not have noticed, 847 00:38:27,140 --> 00:38:28,620 but when Master Buquan paints, 848 00:38:28,620 --> 00:38:30,660 he only uses thick ink, just black and white. 849 00:38:30,660 --> 00:38:32,390 He never uses any other colors. 850 00:38:32,910 --> 00:38:34,550 So this painting of sunset 851 00:38:34,870 --> 00:38:35,870 must be fake. 852 00:38:39,510 --> 00:38:41,390 If you don't want it, I'll keep it. 853 00:38:43,470 --> 00:38:44,070 Master Lu. 854 00:38:44,740 --> 00:38:46,220 Master Buquan's masterpiece 855 00:38:46,220 --> 00:38:47,620 is worth a thousand gold. 856 00:38:47,680 --> 00:38:49,030 But we've spent all our travel money 857 00:38:49,030 --> 00:38:50,070 on the way here. 858 00:38:50,350 --> 00:38:52,080 We have nothing valuable on us, 859 00:38:52,300 --> 00:38:53,870 only a few copper coins left. 860 00:38:53,870 --> 00:38:55,670 We were planning to buy some food 861 00:38:55,730 --> 00:38:57,580 later to eat in the library. 862 00:38:58,430 --> 00:39:00,510 I guess you wouldn't want them anyway. 863 00:39:00,510 --> 00:39:01,440 No need to pay me. 864 00:39:01,730 --> 00:39:03,730 These paintings are my gifts to you. 865 00:39:04,660 --> 00:39:05,860 Well, look at that... 866 00:39:06,260 --> 00:39:07,620 Can you be any more fake? 867 00:39:10,220 --> 00:39:11,750 On behalf of the Human Race, 868 00:39:12,460 --> 00:39:13,660 thank you, Master Lu! 869 00:39:18,140 --> 00:39:18,830 How about 870 00:39:19,030 --> 00:39:20,830 we treat you to a meal, Master Lu? 871 00:39:24,780 --> 00:39:27,220 No need to go through the trouble. 872 00:39:27,390 --> 00:39:27,870 No way! 873 00:39:28,390 --> 00:39:30,520 A gentleman always returns kindness. 874 00:39:31,490 --> 00:39:32,620 Master Lu, please wait a moment. 875 00:39:32,620 --> 00:39:34,080 The food will be here soon. 876 00:39:34,180 --> 00:39:34,710 Let's go. 877 00:39:35,150 --> 00:39:35,430 Okay. 878 00:39:35,430 --> 00:39:35,960 Let's go. 879 00:39:36,620 --> 00:39:37,430 Let's go. 880 00:39:37,660 --> 00:39:38,180 Hurry. 881 00:39:41,550 --> 00:39:42,080 Let's go. 882 00:39:42,660 --> 00:39:43,070 Let's go. 52384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.