All language subtitles for Danish Super.Charlie.2024.MULTi.1080p.WEB.H.264-VideoGod.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,332 --> 00:00:27,082 JORDEN FOR 50 ÅR SIDEN 2 00:00:28,875 --> 00:00:34,666 I Ă„rets kvarterlĂžb har vi for fĂžrste gang to sĂžskende i finalen. 3 00:00:34,833 --> 00:00:39,208 Ved siden af mig har vi... Inferio. 4 00:00:39,375 --> 00:00:43,125 Men til hĂžjre har vi den ubesejrede Anton - 5 00:00:43,292 --> 00:00:46,876 - pĂ„ sin Super Speedster Mountain Flyer 9000. 6 00:00:47,043 --> 00:00:51,918 - Er det ikke uretfĂŠrdigt, at... - Klar, parat... 7 00:00:52,084 --> 00:00:56,252 - Hans cykel er meget bedre... - KĂžr! 8 00:01:13,835 --> 00:01:17,211 Okay. SĂ„ trykker vi her. 9 00:01:20,795 --> 00:01:24,462 Anton, hvad laver du? Det virker farligt. 10 00:01:25,212 --> 00:01:28,129 Hallo! 11 00:01:28,296 --> 00:01:31,170 Du mĂ„ sĂŠtte farten lidt op. 12 00:02:19,716 --> 00:02:22,758 - VĂŠr sĂžd at standse. - Som du vil. 13 00:02:27,300 --> 00:02:30,466 Shit, hvor du flĂžj! 14 00:02:30,633 --> 00:02:35,092 - Gjorde det ondt? - Jeg... flĂžj... langt. 15 00:02:36,383 --> 00:02:42,051 Du skal reparere min cykel, og sĂ„ skal du gĂžre, prĂŠcis som jeg siger, - 16 00:02:42,217 --> 00:02:44,592 - resten af livet. 17 00:02:44,759 --> 00:02:50,009 - Hvad er der sket? Helt forandret. - Hvor observant. 18 00:02:50,176 --> 00:02:53,551 - Du er en rigtig menneskekender. - Tak. 19 00:02:53,718 --> 00:02:57,177 Hvor er mine briller? 20 00:02:57,343 --> 00:03:00,177 Der var de. Godt sĂ„. 21 00:03:00,344 --> 00:03:06,427 Kometen, som gav Inferio superkrĂŠfter, passerer hvert 50. Ă„r. 22 00:03:06,594 --> 00:03:09,220 SĂŠt Inferio hĂžrer om det her? 23 00:03:09,386 --> 00:03:12,594 - Tror du, jeg er bange for ham? - Ja. 24 00:03:12,761 --> 00:03:16,969 NĂ„r kometen kommer, fanger jeg det magiske stĂžv, - 25 00:03:17,136 --> 00:03:21,470 - og sĂ„ fĂ„r jeg superkrĂŠfter og kan knuse den lille... 26 00:03:31,555 --> 00:03:35,721 - Den er gal med stemmeforvrĂŠngeren. - Hvad er problemet? 27 00:03:35,887 --> 00:03:40,263 - Den skulle vĂŠre lidt mere mĂŠgtig. - SĂ„dan her? 28 00:03:40,429 --> 00:03:44,763 Hallo? Nu lyder den bedre. Meget bedre. Bedre. 29 00:03:44,930 --> 00:03:49,847 Hvad? Hvor taler jeg underligt. Har du lagt en dialekt pĂ„? 30 00:03:50,014 --> 00:03:54,305 Laver du sjov med mig? Det kommer du til at fortryde! 31 00:03:54,473 --> 00:03:57,223 Nej, vent! SĂŠt mig ned! 32 00:03:57,389 --> 00:04:00,181 Nu taler du, som du plejer. 33 00:04:00,348 --> 00:04:04,182 Tester... Ja, det gĂžr jeg. 34 00:04:04,349 --> 00:04:09,057 Hvorfor kan vi ikke slĂ„s, som da vi var smĂ„? 35 00:04:09,224 --> 00:04:13,308 Det kan jo vĂŠre, fordi du pludselig fik superkrĂŠfter. 36 00:04:13,474 --> 00:04:18,350 - Det gĂžr ondt ikke at fĂžle smerte. - Det gĂžr ogsĂ„ ondt at fĂžle smerte. 37 00:04:18,516 --> 00:04:23,558 Det her er min lod. Jeg er udvalgt. Men det ĂŠder mig op. 38 00:04:23,725 --> 00:04:28,808 - Apropos ĂŠde. Har du lavet mad? - Det bliver svĂŠrt med knust hĂ„ndled. 39 00:04:28,975 --> 00:04:32,517 Jeg er trĂŠt af at skjule mig. Jeg mĂ„ ud i rampelyset. 40 00:04:32,684 --> 00:04:35,851 Snart vil jeg folde mine vinger ud og flyve. 41 00:04:36,018 --> 00:04:38,351 - Mod Solen. - Mod Solen! 42 00:04:38,517 --> 00:04:41,185 - Og brĂŠnde op. - Og brĂŠnde op! 43 00:04:41,351 --> 00:04:45,185 Vi mĂ„ opsĂŠtte en musical engang. 44 00:04:45,352 --> 00:04:47,726 Hej hej. 45 00:04:47,893 --> 00:04:53,810 Snart er den her igen. SĂ„ vil jeg fĂ„ superkrĂŠfter og tilintetgĂžre ham. 46 00:05:24,937 --> 00:05:28,313 Hallo? Kan du hĂžre mig? Hallo? 47 00:05:28,479 --> 00:05:32,230 - Et spark! Kunne du mĂŠrke det? - Ja. 48 00:05:32,396 --> 00:05:35,855 - Kan den hĂžre mig? - Absolut. 49 00:05:36,022 --> 00:05:41,064 Nu skal jeg fortĂŠlle om livet herude, sĂ„ du er lidt forberedt. 50 00:05:41,230 --> 00:05:44,272 Jeg hedder Wille, og jeg er din storebror. 51 00:05:44,438 --> 00:05:48,772 Det her er mor, men det ved du, for det er jo der, du bor. 52 00:05:48,939 --> 00:05:52,647 - Det er din nĂŠse. - Nej, det er tissemanden. 53 00:05:52,814 --> 00:05:57,314 - Det ville jeg mĂ„ske ikke vide. - Det her er en moder jord. 54 00:05:57,481 --> 00:06:01,273 - Nej, en jordemor. - Hun er vist ikke sĂ„ skarp. 55 00:06:02,523 --> 00:06:05,815 Her er mit vĂŠrelse. Og her er min seng. 56 00:06:05,982 --> 00:06:09,149 Du mĂ„ gerne lĂŠse mine tegneseriehĂŠfter. 57 00:06:09,316 --> 00:06:13,524 MĂ„ske ikke det her. Det er jeg lidt Ăžm over. SĂŠrudgave. 58 00:06:13,691 --> 00:06:19,650 Men det her... er faktisk ogsĂ„ temmelig sjĂŠldent. 59 00:06:19,816 --> 00:06:23,067 Men det her mĂ„ du lege med. Det er... 60 00:06:23,233 --> 00:06:26,901 Jeg aner faktisk ikke, hvad det er. 61 00:06:27,067 --> 00:06:29,275 Mor! 62 00:06:29,442 --> 00:06:33,984 Mor er forfatter og har lovet snart at have en bog fĂŠrdig, - 63 00:06:34,150 --> 00:06:36,609 - sĂ„ hun er lidt stresset. 64 00:06:36,776 --> 00:06:40,652 Om aftenen afprĂžver hun nye historier pĂ„ mig. 65 00:06:40,818 --> 00:06:45,693 Da alle sov, sneg han sig frem med en machete og slagtede hele familien. 66 00:06:45,860 --> 00:06:48,776 Det fungerede godt. Sov godt, skat. 67 00:06:48,944 --> 00:06:51,985 Du behĂžver ikke... 68 00:06:52,152 --> 00:06:55,069 ...slukke lyset. 69 00:06:55,236 --> 00:06:58,736 Vores sĂžster, Wera, er lidt mĂžrkerĂŠd, - 70 00:06:58,903 --> 00:07:04,070 - sĂ„ hun plejer gerne at ville have lidt selskab. Men ikke lige i dag. 71 00:07:06,069 --> 00:07:10,487 Jeg gĂ„r i fjerde. DesvĂŠrre er der ogsĂ„ nogle, der gĂ„r i sjette. 72 00:07:10,653 --> 00:07:14,904 - Er det minibetjenten? - Jeg hĂžrte, at du kan lide boksning. 73 00:07:15,070 --> 00:07:18,404 - NĂŠ... - Men det kan jeg. 74 00:07:19,612 --> 00:07:22,696 - BlĂŠs pĂ„ ham. - Hej hej. 75 00:07:22,863 --> 00:07:25,362 Hej, far. KĂžr bare. 76 00:07:25,529 --> 00:07:29,196 - Hvad legede I? - Vi lavede tillidsĂžvelser. 77 00:07:29,363 --> 00:07:33,613 Far er politimand. Det vil jeg ogsĂ„ vĂŠre. 78 00:07:33,780 --> 00:07:36,864 For den her by har det svĂŠrt for tiden. 79 00:07:37,030 --> 00:07:42,072 Tyveri af elektronik, ĂŠdelmetaller fra biler, computere... 80 00:07:42,239 --> 00:07:47,114 Hvordan foregĂ„r forbrydelserne? Har gerningsmĂŠndene superkrĂŠfter? 81 00:07:47,281 --> 00:07:51,115 Politiet er konstant et skridt bagefter. 82 00:07:52,156 --> 00:07:57,656 For nogle Ă„r siden var far sikker pĂ„, han var pĂ„ sporet af skurken. 83 00:07:57,824 --> 00:08:02,157 Han overtalte sin chef til en kĂŠmpestor aktion. 84 00:08:05,157 --> 00:08:08,033 Det er politiet! Ned pĂ„ gulvet! 85 00:08:10,907 --> 00:08:13,533 Det var en bĂžrnehave. Kom. 86 00:08:15,116 --> 00:08:16,575 Idiot. 87 00:08:20,408 --> 00:08:26,784 Far har fĂ„et et usundt forhold til sagen, men han opklarer den en dag. 88 00:08:26,951 --> 00:08:32,243 - Her er kĂžkkenet. Her... - SĂ„ er det nu! Vandet er gĂ„et! 89 00:08:32,409 --> 00:08:37,201 - Nu er der Ă„benbart en lĂŠk. - Tasken... Hvor er tasken? 90 00:08:37,368 --> 00:08:42,410 Wille? Alt skal vĂŠre pakket. Wera, Wille? Nu skal mor fĂžde. 91 00:08:42,576 --> 00:08:47,868 Vi har trĂŠnet til det her. OpfĂžr jer pĂŠnt. Jeg ringer senere. 92 00:08:48,035 --> 00:08:52,911 - Jeg glemte mor. Mor, kom nu! - Du behĂžver ikke bĂŠre mig. 93 00:08:53,078 --> 00:08:56,078 Det lader til, at vi snart ses. 94 00:08:57,495 --> 00:09:01,661 SĂ„ nu ved du, hvordan maskinen fungerer, ikke? 95 00:09:01,828 --> 00:09:08,287 Jeg ved, prĂŠcis hvor og hvornĂ„r himmellegemet rammer atmosfĂŠren, - 96 00:09:08,454 --> 00:09:13,454 - og med den her fanger jeg det magiske stĂžv. TĂŠnd den bare. 97 00:09:14,912 --> 00:09:17,204 Hallo? HĂžrer du efter? 98 00:09:17,371 --> 00:09:22,413 Nej, jeg lytter til hvalsang. Det er beroligende. Det lyder sĂ„dan her. 99 00:09:31,872 --> 00:09:33,330 Hej. 100 00:09:33,497 --> 00:09:37,705 Åh, lille Charlie-pus. Lille puttenuttegĂžj. 101 00:09:37,872 --> 00:09:42,122 Har du ogsĂ„ fĂ„et lattergas? Du behĂžver ikke tale sĂ„dan. 102 00:09:42,289 --> 00:09:46,540 SpĂŠdbĂžrn lĂŠrer 34 nye ting i timen. Det der virker slĂžset. 103 00:09:46,706 --> 00:09:49,290 Ja, det er sĂ„ slĂžset... 104 00:09:49,457 --> 00:09:54,999 Se nu. Tre, to, en, nu! 105 00:09:58,707 --> 00:10:01,415 - AktivĂ©r sugeren. - Ja. 106 00:10:02,999 --> 00:10:08,916 Nej, den anden knap! Det her er blĂŠs! Det skal vĂŠre sug! 107 00:10:09,083 --> 00:10:13,875 Der er to knapper! Tryk pĂ„ den anden knap! 108 00:10:14,042 --> 00:10:17,417 - Jeg slukker den. - Nej, sluk ikke! 109 00:10:17,584 --> 00:10:21,084 Nej, nej, nej... 110 00:10:21,251 --> 00:10:23,625 - Nej! - Hvad skete der? 111 00:10:23,792 --> 00:10:27,959 - Du Ăždelagde det hele, din klovn! - Kan man ikke... 112 00:10:28,126 --> 00:10:32,251 Nej, det kan man ikke. LĂžbet er kĂžrt! 113 00:10:34,002 --> 00:10:37,835 HvornĂ„r kommer I hjem, sĂ„ jeg kan lege med ham? 114 00:10:38,001 --> 00:10:42,252 - Om et par dage. - Du mĂ„ have lidt tĂ„lmodighed. 115 00:10:42,418 --> 00:10:46,585 - Jeg har ventet i ni mĂ„neder. - I har hele livet for jer. 116 00:10:46,752 --> 00:10:49,878 I fĂ„r masser af sjove eventyr. 117 00:10:52,587 --> 00:10:57,878 Nu skal jeg vente 50 Ă„r til, fĂžr himmellegemerne dukker op igen. 118 00:10:58,045 --> 00:11:01,170 - Kan den ikke bruges pĂ„ mennesker? - Hvad? 119 00:11:01,337 --> 00:11:06,254 - SĂ„ man suger kraften ud af dem. - Nej, det gĂ„r ikke. 120 00:11:08,421 --> 00:11:12,754 Man kan bruge den til at suge kraften ud af mennesker. 121 00:11:12,921 --> 00:11:18,296 Det har jeg tĂŠnkt pĂ„ lĂŠnge. Den skal modificeres, men det lader sig gĂžre. 122 00:11:18,463 --> 00:11:22,255 SĂ„ kan jeg bruge den pĂ„ Inferio. 123 00:11:22,422 --> 00:11:24,714 Skynd dig! LĂžb! 124 00:11:24,881 --> 00:11:27,464 - LĂžb ikke... - Pas pĂ„. 125 00:11:29,048 --> 00:11:33,380 Undskyld. Mor er kommet hjem i dag med min nye lillebror. 126 00:11:33,548 --> 00:11:35,756 Far henter mig! 127 00:11:54,882 --> 00:11:59,966 - Skulle du ikke hjem og lege... - Jo, far henter mig snart. 128 00:12:07,633 --> 00:12:11,175 Hej. Du gik glip af boksekampen sidst. 129 00:12:11,342 --> 00:12:13,425 Ja. 130 00:12:19,968 --> 00:12:24,468 - Hej, mor. Hvor er Charlie? - Sammen med far. 131 00:12:24,635 --> 00:12:30,510 - PĂ„ vej hjem fra skole... - Jeg skal skrive. Tal med far. 132 00:12:34,177 --> 00:12:36,593 HvornĂ„r mĂ„ jeg lege med ham? 133 00:12:36,760 --> 00:12:42,761 SĂ„ snart han har spist, bĂžvset, sovet og skidt og er blevet skiftet. 134 00:12:42,928 --> 00:12:46,677 - Jeg troede, du ville hente mig. - Hvor hyggeligt. 135 00:12:46,845 --> 00:12:53,762 Mor skal skrive sin bog. Jeg prĂžver at lĂŠre Charlie at tage flasken her. 136 00:12:53,928 --> 00:12:58,470 - Kan vi spille Supercop 4 senere? - Ja da. Om fem-seks Ă„r. 137 00:12:58,637 --> 00:13:00,888 Meget morsomt. 138 00:13:01,054 --> 00:13:03,554 Hvad sker der? 139 00:13:03,721 --> 00:13:07,138 Ikke noget. Eller jo. 140 00:13:07,304 --> 00:13:11,721 - Jeg fĂžler mig mĂ„ske lidt nedtrykt. - Er det sandt? 141 00:13:11,888 --> 00:13:17,597 - Ja, der er ingen, der hĂžrer... - Du laver sjov med mig! 142 00:13:22,680 --> 00:13:24,556 Av... 143 00:13:28,723 --> 00:13:32,056 Hvad hulen? 144 00:13:32,222 --> 00:13:35,806 - Hvad har I gjort ved mit vĂŠrelse? - Han sover. 145 00:13:35,973 --> 00:13:41,306 Jeg havde et vĂŠrelse lige dernede. Ved du, hvor det er blevet af? 146 00:13:41,473 --> 00:13:45,765 Charlie skal sove tĂŠt pĂ„ os, sĂ„ han mĂ„ tage dit vĂŠrelse. 147 00:13:45,932 --> 00:13:49,599 - Hvor skal jeg bo? - PĂ„ mit kontor et stykke tid. 148 00:13:49,766 --> 00:13:53,391 Du kan gĂžre det lidt hyggeligt derinde. 149 00:13:53,558 --> 00:13:59,474 Er der andet, I har glemt at sige? At du og mor er russiske spionceller? 150 00:13:59,641 --> 00:14:02,600 At jeg hedder Jesse og er fra Chicago? 151 00:14:02,767 --> 00:14:05,851 At du hedder Ulf og arbejder med undertĂžj? 152 00:14:06,017 --> 00:14:11,351 Der sker forandringer, men du mĂ„ vĂŠre en stor dreng og tage mere ansvar. 153 00:14:11,517 --> 00:14:14,768 Herligt! Jeg, som elsker ansvar! 154 00:14:14,935 --> 00:14:19,310 Wille, hvad... Dit Ăžje. Hvad har du lavet? Wille! 155 00:14:19,477 --> 00:14:21,810 Nej, vĂŠkkede jeg dig? 156 00:14:39,603 --> 00:14:41,311 Grib! 157 00:14:41,477 --> 00:14:43,561 Nej... 158 00:14:45,686 --> 00:14:47,770 Her! 159 00:14:51,354 --> 00:14:56,729 SĂ„ det er alt, hvad han gĂžr? Hvor lĂŠnge skal han vĂŠre sĂ„ ubrugelig? 160 00:14:56,896 --> 00:15:02,146 Der kan gĂ„ et Ă„r fĂžr det fĂžrste ord og op til to Ă„r, fĂžr han kan gĂ„. 161 00:15:02,313 --> 00:15:05,605 To Ă„r?! SĂ„ mĂ„ jeg gĂ„ i Systembolaget. 162 00:15:05,771 --> 00:15:09,397 MĂ„ske er monopolet afskaffet til den tid. 163 00:15:09,564 --> 00:15:13,230 Jeg har mĂ„ske min egen vinbutik pĂ„ vestkysten. 164 00:15:13,396 --> 00:15:17,647 Nu har han smidt alle boldene her. Jeg samler dem ikke op. 165 00:15:19,231 --> 00:15:22,814 KĂŠre fantasidagbog, som jeg ikke skriver, - 166 00:15:22,981 --> 00:15:26,439 - det har vĂŠret den vĂŠrste dag i mit liv. 167 00:16:01,942 --> 00:16:04,943 Far! Far! Åh gud, far! 168 00:16:05,109 --> 00:16:09,110 - Der er et mĂžnster i tyverierne. - Hvor er Charlie? 169 00:16:09,276 --> 00:16:13,360 - PĂ„ din mave. - NĂ„ ja. Jeg har sovet dĂ„rligt. 170 00:16:13,527 --> 00:16:17,401 Jeg har set pĂ„ din efterforskning. Der er et mĂžnster! 171 00:16:17,568 --> 00:16:20,110 Du skal ikke rĂžre mine ting. 172 00:16:20,277 --> 00:16:23,319 Jeg ved, hvor og hvornĂ„r de slĂ„r til igen. 173 00:16:23,486 --> 00:16:26,443 - Wille, du er for lille. - Men, far... 174 00:16:26,610 --> 00:16:31,110 - Vi plejer jo... Tyvene... - Jeg skal skifte Charlie. 175 00:16:31,277 --> 00:16:34,028 Skat, nu mĂ„ du tage ham. 176 00:16:35,986 --> 00:16:41,112 Hvis det er sĂ„dan, han vil have det, sĂ„ gĂžr jeg det alene. 177 00:16:41,279 --> 00:16:46,570 Ja, men ellers bliver vi nĂždt til at satse pĂ„ en anden forfatter. 178 00:16:46,737 --> 00:16:52,196 Nej, jeg er nĂŠsten fĂŠrdig. Jeg skriver de sidste linjer lige nu. 179 00:16:52,362 --> 00:16:56,488 Hvor spĂŠndende. Hvad hedder den? 180 00:16:56,654 --> 00:17:01,571 Den hedder... "Charlie". 181 00:17:01,738 --> 00:17:04,114 NĂ„? Bare "Charlie"? 182 00:17:04,280 --> 00:17:07,530 SpĂŠndende. NĂžgent og stĂŠrkt. 183 00:17:07,696 --> 00:17:13,406 Et heltenavn. Som Jack eller Bamse. Kan du afslĂžre lidt af handlingen? 184 00:17:13,573 --> 00:17:18,198 - Nej, nu skal jeg skrive fĂŠrdigt. - Hej! Nabomor! 185 00:17:18,365 --> 00:17:22,990 Milo her er ti dĂžgn, fire timer og otte minutter gammel. 186 00:17:23,157 --> 00:17:26,364 En nyfĂždt giver bare energi, ikke? 187 00:17:26,531 --> 00:17:30,990 - Vi har haft det lidt hĂ„rdt... - Han udvikler sig sĂ„ hurtigt. 188 00:17:31,156 --> 00:17:35,240 - Alle mĂždre synes... - Jeg tror, han er et vidunderbarn. 189 00:17:35,407 --> 00:17:39,699 Jeg har taget fri i seks Ă„r for at vĂŠre sammen med Milo. 190 00:17:39,865 --> 00:17:43,824 Det er supervigtigt at vĂŠre der for ham hvert sekund. 191 00:17:43,991 --> 00:17:48,824 Undskyld, jeg plaprer sĂ„dan. Jeg hedder Pernille og bor der. 192 00:17:48,991 --> 00:17:53,033 Og amningen er supervigtig for kontakten. 193 00:17:53,200 --> 00:17:57,159 Flaske er livsfarligt, men det ved du jo godt. 194 00:17:57,325 --> 00:18:01,201 - Jeg tror ikke... - Jeg ammer og ammer og ammer. 195 00:18:01,367 --> 00:18:05,701 Jeg ammer alt, selv min mand. Ammer du? 196 00:18:05,868 --> 00:18:11,201 - HĂžrte du det? Han sagde noget. - Jeg tror, det var en bĂžvs. 197 00:18:11,368 --> 00:18:16,076 Han prĂžver at kommunikere. Jeg mĂ„ slĂ„ op i mit babyleksikon. 198 00:18:16,243 --> 00:18:19,119 Hav det godt! 199 00:18:19,285 --> 00:18:22,952 - Du mĂ„ gerne tage Charlie med. - Det kan jeg ikke. 200 00:18:23,119 --> 00:18:27,953 - Hvad skal du? - Knuse et kriminelt netvĂŠrk. 201 00:18:28,119 --> 00:18:33,453 Tag din bror med. Jeg skal arbejde. Nu mĂ„ du vise, at du er stor. 202 00:18:35,912 --> 00:18:39,411 SĂ„dan. Nu er den fĂŠrdig. 203 00:18:39,578 --> 00:18:44,495 Ekstraktionsmaskinen, skrĂŠddersyet til Inferios krop. 204 00:18:44,662 --> 00:18:49,162 Han sidder her. Man aktiverer den med fjernbetjeningen her, - 205 00:18:49,329 --> 00:18:54,038 - og sĂ„ suges krĂŠfterne ud af hans krop og havner her. 206 00:18:54,205 --> 00:18:57,704 SĂ„ kan jeg drikke det og fĂ„ superkrĂŠfterne! 207 00:18:57,871 --> 00:19:02,621 Nu skal jeg bare lokke Inferio til at sĂŠtte sig i den. 208 00:19:02,788 --> 00:19:06,205 - Det kan tage dage, Ă„r... - Anton! 209 00:19:06,372 --> 00:19:10,247 Du skal se noget sejt. Hvad er det for en maskine? 210 00:19:10,414 --> 00:19:13,581 Du mĂ„ gerne prĂžve den. SlĂ„ dig ned. 211 00:19:13,748 --> 00:19:19,415 - Den er jo som skrĂŠddersyet til mig. - Det kan man godt sige, at den er. 212 00:19:19,581 --> 00:19:23,290 - Hvad er det? Hvad kan den? - Den... 213 00:19:23,457 --> 00:19:25,873 - Sig ikke noget. - Tryk! 214 00:19:26,040 --> 00:19:29,957 - Er det en digsuit? - Nej. Eller hvad er en digsuit? 215 00:19:30,123 --> 00:19:33,749 En gravedragt. SĂ„ man kan grave pĂ„ byggepladser. 216 00:19:33,916 --> 00:19:39,041 Netop. Den er ikke helt fĂŠrdig. Jeg har holdt det for mig selv. 217 00:19:39,207 --> 00:19:43,208 - Det, jeg skulle vise dig... - Nej... 218 00:19:43,374 --> 00:19:46,500 - En ny superkraft. - Okay. 219 00:19:51,250 --> 00:19:53,834 Sejt, ikke? 220 00:19:55,667 --> 00:20:00,459 - Kan du prĂžve at forstĂžrre den igen? - Det kan jeg ikke endnu. 221 00:20:00,626 --> 00:20:04,668 Vildt! Efter 50 Ă„r finder jeg stadig nye krĂŠfter! 222 00:20:04,835 --> 00:20:08,710 Fedt sted. Lidt mĂžrkt efter min smag. 223 00:20:08,877 --> 00:20:14,877 Nogle planter ville gĂžre undervĂŠrker. Eller et vindue... her. 224 00:20:15,044 --> 00:20:21,545 - En lidt kedelig udsigt. Synd. - NĂŠste stop: Teknisk Universitet. 225 00:20:21,711 --> 00:20:24,086 Hej hej. 226 00:20:24,253 --> 00:20:26,670 Sikke lille den blev. 227 00:20:26,836 --> 00:20:30,044 "Du er for lille til sĂ„dan noget." 228 00:20:30,211 --> 00:20:34,878 Og nĂŠste Ăžjeblik: "Du er stor nu. Nu mĂ„ du tage mere ansvar." 229 00:20:35,046 --> 00:20:40,129 Er du tilfreds nu, hvor de har tvunget mig til at vĂŠre babysitter? 230 00:20:42,837 --> 00:20:48,004 Hej. Du ser ud til at kunne lide bĂžrn. Vil du have det her? 231 00:20:59,797 --> 00:21:03,547 Det mĂ„ vĂŠre her. 232 00:21:07,715 --> 00:21:11,464 Jeg vidste det. Jeg havde ret! 233 00:21:19,048 --> 00:21:22,049 Hvad er det her for et sted? 234 00:21:38,716 --> 00:21:40,883 Der er de. 235 00:21:41,050 --> 00:21:43,758 Det er altsĂ„ ret mange. 236 00:21:49,134 --> 00:21:51,509 Jeg tager den der. 237 00:21:57,843 --> 00:22:01,426 Kan du hjĂŠlpe her? Jeg brĂŠkker ryggen. 238 00:22:05,801 --> 00:22:11,093 Hvad er det for nogle ting? Det er tyvegods. Jeg mĂ„ filme det. 239 00:22:18,469 --> 00:22:22,720 - Nej, Charlie. Stille. - Hvad var det? 240 00:22:22,886 --> 00:22:24,969 Jeg kigger. 241 00:22:25,137 --> 00:22:29,678 Kom nu, Charlie. Du skal vĂŠre stille. 242 00:22:29,846 --> 00:22:31,929 Hallo? 243 00:22:37,804 --> 00:22:43,472 - Nej, nej, nej. Vi er fanget. - Kom frit frem. 244 00:22:44,680 --> 00:22:47,138 Her er vist ikke nogen. 245 00:22:48,722 --> 00:22:50,847 Vent! 246 00:22:52,388 --> 00:22:56,972 Det var bare nogle snotunger. Jeg tĂŠver dem og smider dem ud. 247 00:22:57,138 --> 00:23:00,889 Nej, du mĂ„ ikke gĂžre os noget. 248 00:23:03,764 --> 00:23:05,472 Hallo? 249 00:23:06,973 --> 00:23:11,015 - Smerte! - Hvad skete der? 250 00:23:11,182 --> 00:23:14,348 Charlie? Hvordan gjorde du det? 251 00:23:14,515 --> 00:23:17,890 Laver du yoga? Hvem er du? 252 00:23:18,057 --> 00:23:21,224 Vi er bare smĂ„, uskyldige bĂžrn. 253 00:23:21,391 --> 00:23:25,808 Uskyldige bĂžrn? Det skal vi nok finde ud af. 254 00:23:27,099 --> 00:23:29,475 Nej! 255 00:23:29,642 --> 00:23:32,391 Hvorfor... 256 00:23:32,558 --> 00:23:35,183 Hvad laver du? 257 00:23:35,350 --> 00:23:38,141 Hvordan gĂžr du det der? 258 00:23:42,850 --> 00:23:45,184 Det er utroligt! 259 00:23:46,642 --> 00:23:49,559 Det var jo et spĂŠdbarn! 260 00:23:49,726 --> 00:23:53,060 Hvad? Hvad lĂžber de for? 261 00:23:53,227 --> 00:23:56,059 Hvad er det, der er sĂ„ farligt? 262 00:23:56,226 --> 00:23:58,935 Hvad er det her? 263 00:23:59,102 --> 00:24:02,186 Var det dig, de var bange for? 264 00:24:02,352 --> 00:24:06,186 Hej, lille ven. Er du faret vild? 265 00:24:06,353 --> 00:24:11,020 Hovsa. Var det en lille bĂžvs? Hvad kan sĂ„dan en krabat hedde? 266 00:24:14,811 --> 00:24:17,020 Kulde! 267 00:24:17,186 --> 00:24:20,729 - Ind i bilen! - HjĂŠlp mig! 268 00:24:24,771 --> 00:24:27,145 Varme. 269 00:24:27,312 --> 00:24:29,688 Baby... sindssyg. 270 00:24:29,854 --> 00:24:33,395 Hvad snakker du om? Hvad? 271 00:24:36,729 --> 00:24:39,271 Han er ude efter mig! 272 00:24:41,646 --> 00:24:45,980 Ungen har jo superkrĂŠfter! Okay. 273 00:24:53,522 --> 00:24:56,439 Nej! Pas pĂ„, Charlie! 274 00:24:56,773 --> 00:24:59,523 Wow... 275 00:24:59,689 --> 00:25:04,148 SĂžde, lille ven. Lad os tale om det. Vent lidt... 276 00:25:18,107 --> 00:25:20,858 Ja... Ăžh... 277 00:25:22,524 --> 00:25:24,567 SĂ„ er vi fĂŠrdige her. 278 00:25:25,816 --> 00:25:28,066 LĂžbet er kĂžrt. 279 00:25:28,233 --> 00:25:32,108 HĂžr nu her. LĂžbet er aldrig kĂžrt. 280 00:25:32,275 --> 00:25:36,234 Hvordan skal jeg fĂ„ Inferio ind i den her? 281 00:25:36,400 --> 00:25:41,400 MĂ„ske dukker der et 40 cm hĂžjt menneske op med superkrĂŠfter... 282 00:25:41,567 --> 00:25:47,068 Vi blev angrebet af et 40 cm hĂžjt menneske med superkrĂŠfter! 283 00:25:47,235 --> 00:25:50,943 - Okay... - Han kastede en gaffeltruck! 284 00:25:51,109 --> 00:25:55,568 - Og han isede mig i fjĂŠset! - Men han var lillebitte! 285 00:25:55,735 --> 00:26:00,318 Ja, mikrolille. Han kunne sidde i det lille barnesĂŠde. 286 00:26:00,485 --> 00:26:03,444 - Tror du ikke pĂ„ os? - Jo. 287 00:26:03,611 --> 00:26:08,486 - Vi fortĂŠller chefen det. - Vent lidt med det. 288 00:26:08,652 --> 00:26:13,653 Hvad tror I, Inferio vil sige til, at I er blevet besejret af et barn? 289 00:26:13,819 --> 00:26:19,946 Ville I ikke virke lidt dumme? Der skete intet. Sagerne er her jo. 290 00:26:20,112 --> 00:26:24,196 - Er det ikke bedre at spise burgere? - Jo. 291 00:26:24,363 --> 00:26:27,404 Jeg skal have en Angus... 292 00:26:27,570 --> 00:26:34,571 StjernestĂžvet er havnet pĂ„ en anden. Et lille barn. Og jeg finder barnet. 293 00:26:42,406 --> 00:26:47,614 Det er helt normalt. Nogle bĂžrn kan gĂ„ tidligt og andre flyve. 294 00:26:47,781 --> 00:26:51,990 Det er ikke sĂŠrt. Helt... usĂŠrt. 295 00:26:52,156 --> 00:26:54,989 Pokkers ogsĂ„. NĂžglerne. 296 00:26:57,198 --> 00:27:00,448 - Jeg er sulten. - Jamen du mĂ„... 297 00:27:00,615 --> 00:27:04,781 - Sagde du noget? - Jeg er sulten. 298 00:27:04,948 --> 00:27:08,990 - Du kan ogsĂ„ tale. SelvfĂžlgelig. - SelvfĂžlgelig. 299 00:27:10,616 --> 00:27:14,950 - Okay. Du mĂ„ ikke sige noget. - Hvorfor ikke? 300 00:27:15,116 --> 00:27:18,992 - Det fortĂŠller jeg senere. - Hvad foregĂ„r der? 301 00:27:19,158 --> 00:27:24,034 Godt spĂžrgsmĂ„l. MĂ„ske det bedste spĂžrgsmĂ„l, du har stillet. 302 00:27:24,200 --> 00:27:29,450 - I var lĂŠnge vĂŠk. Hvordan gik det? - Rigtig godt. Jeg slog en skurk. 303 00:27:29,617 --> 00:27:36,242 - Er du ved at blive forkĂžlet? - Ja. Nej. Min stemme er i overgang. 304 00:27:36,409 --> 00:27:39,201 - Nu skal du skiftes. - Det gĂžr jeg. 305 00:27:39,368 --> 00:27:42,327 - Det er sĂždt... - Men jeg vil. 306 00:27:42,493 --> 00:27:44,701 - OgsĂ„ mig. - Hvad? 307 00:27:44,868 --> 00:27:49,618 Jeg sagde: "Jeg vil. OgsĂ„ mig." Hele min krop vil skifte Charlie. 308 00:27:49,785 --> 00:27:53,202 - Hvad er der med dig, Wille? - Top. 309 00:27:53,369 --> 00:27:58,411 - De mystiske skurke har slĂ„et til. - Har du set det her, Wille? 310 00:27:58,577 --> 00:28:02,661 Politiet skal Ă„benbart kĂžbe et specialvĂ„ben. 311 00:28:08,994 --> 00:28:13,245 Tak for en overbevisende demonstration. 312 00:28:13,411 --> 00:28:20,746 Det er soleklart. Udruster vi hele korpset, vinder vi over skurkene. 313 00:28:20,912 --> 00:28:23,746 Ja, men 39 milliarder kroner... 314 00:28:23,913 --> 00:28:28,580 Det lyder som meget, men vi mĂ„ gribe til ekstreme tiltag. 315 00:28:28,746 --> 00:28:32,747 Intet af det, vi har gjort, har haft nogen virkning. 316 00:28:32,914 --> 00:28:38,455 Men pengene burde gĂ„ til skoler, svĂžmmehaller, skaterparker... 317 00:28:38,622 --> 00:28:44,830 Hvad er trygheden vĂŠrd? Er vĂŠlgerne ikke trĂŠtte af at fĂžle sig utrygge? 318 00:28:44,997 --> 00:28:49,997 - Hvor lĂŠnge endnu stoler de pĂ„ dig? - Lennart sover. Han rĂžrte noget. 319 00:28:50,164 --> 00:28:54,498 Tyverisikringen skal vĂŠre slĂ„et fra. Han vĂ„gner snart. 320 00:28:54,664 --> 00:28:59,874 Okay, du kan tale, flyve og bĂŠre en container. 321 00:29:00,041 --> 00:29:04,040 - SĂ„ ved vi det. Godt. - Hvorfor er det hemmeligt? 322 00:29:04,207 --> 00:29:08,499 Det ville skabe kaos. Det ville ryste hele verden. 323 00:29:08,665 --> 00:29:13,958 Du ville aldrig fĂ„ fred. Du skulle bo i et laboratorium. 324 00:29:14,125 --> 00:29:18,834 - VĂŠk fra mor og far? - Ja, vĂŠk fra mor og far. 325 00:29:19,000 --> 00:29:23,750 - Hvorfor det? - Fordi du er en superhelt, Charlie. 326 00:29:23,917 --> 00:29:28,959 - Hvad er en superhelt? - Okay, det vil tage tid. 327 00:29:29,126 --> 00:29:33,584 Tiden er ikke pĂ„ vores side. HvornĂ„r slĂ„r de til igen? 328 00:29:33,751 --> 00:29:39,834 Jeg hĂžrer, hvad I siger, men vi mĂ„ afprĂžve det, inden vi beslutter os. 329 00:29:40,001 --> 00:29:44,418 Det finder vi ud af. Jeg vĂŠlger en passende betjent. 330 00:29:45,376 --> 00:29:50,878 Alle superhelte har en origin story. Historien om, hvordan det begyndte. 331 00:29:51,044 --> 00:29:57,044 Hvordan vi opdagede dine krĂŠfter. Vi skriver din lige nu, as we speak. 332 00:30:00,503 --> 00:30:06,920 Aha! Der ligger en fĂždeafdeling, hvor stjernestĂžvet blĂŠste ind. 333 00:30:07,087 --> 00:30:11,212 Nu skal jeg finde det lille barn. Min billet! 334 00:30:12,253 --> 00:30:16,920 Og alt handler om slutopgĂžret med en superskurk. 335 00:30:17,087 --> 00:30:21,379 Han gĂžr alt for at tilintetgĂžre superhelten, altsĂ„ dig. 336 00:30:21,546 --> 00:30:25,296 Han vil lokke dig frem ved at true uskyldige. 337 00:30:25,463 --> 00:30:30,213 Hvordan det? Det er tit en skolebus fuld af bĂžrn, - 338 00:30:30,380 --> 00:30:34,047 - som hĂŠnger ud over rĂŠkvĂŠrket pĂ„ en bro. 339 00:30:34,214 --> 00:30:40,172 Eller en masse bĂžrn, der sidder fast i et pariserhjul, som vi mĂ„ redde. 340 00:30:44,381 --> 00:30:47,423 Eller... som du mĂ„ redde. 341 00:30:47,590 --> 00:30:50,299 For... jeg... 342 00:30:52,090 --> 00:30:57,923 Min bror har superkrĂŠfter, men hvem er jeg i alt det her? 343 00:30:58,090 --> 00:31:03,758 Er det mig? Ham i baggrunden? Sidekicket? 344 00:31:03,925 --> 00:31:08,049 Hvad er der galt med at vĂŠre sidekick? Se bare Robin. 345 00:31:08,216 --> 00:31:11,091 - Robin gĂžr ingenting. - Jo. 346 00:31:11,258 --> 00:31:16,966 Han har meget farverigt tĂžj. Du skal vĂŠre glad for din bror. 347 00:31:17,133 --> 00:31:23,467 Nej. Du har ret i at vĂŠre nedtrykt. Du skal stĂ„ i skyggen af din bror. 348 00:31:23,634 --> 00:31:28,134 Du er dĂžmt til evigt mĂžrke. Men det kan ordnes pĂ„ Ă©n mĂ„de. 349 00:31:28,301 --> 00:31:34,260 - HĂžr ikke pĂ„ ham. Der er mange... - Du kan selv hĂžre det. Nej! 350 00:31:34,426 --> 00:31:38,468 Du burde vĂŠre superhelten. Du ved, hvordan det fungerer. 351 00:31:38,635 --> 00:31:41,052 Nu skal du skrive dit manifest. 352 00:31:45,553 --> 00:31:50,220 Lad os se, hvem der blev fĂždt pĂ„ det aktuelle tidspunkt. 353 00:31:50,386 --> 00:31:54,345 - Som at stjĂŠle slik fra et barn. - Ja. 354 00:31:54,512 --> 00:32:00,012 Men slikket giver superkrĂŠfter. Og snart er du ogsĂ„ superkraftig. 355 00:32:00,178 --> 00:32:04,887 Du mĂ„ ikke sige "superkraftig". Det lyder, som om du mener supertyk. 356 00:32:05,054 --> 00:32:07,428 - Ja, BMI-manden. - Bingo! 357 00:32:07,595 --> 00:32:11,345 - Hvad laver I her? - Er det ikke en bingohal? 358 00:32:11,512 --> 00:32:14,971 - Nej, det er et sygehus. - Jeg sagde det jo. 359 00:32:15,138 --> 00:32:19,430 Bingohaller ser ikke sĂ„dan ud. Vi mĂ„ lĂžbe, hvis vi skal nĂ„ det. 360 00:32:19,596 --> 00:32:24,555 Den rigtige superhelt er den, der tager kommandoen og lĂžser problemet. 361 00:32:24,722 --> 00:32:27,514 - Han kan ogsĂ„... - Har du en hjerne? 362 00:32:27,680 --> 00:32:30,013 - Ja. - PrĂŠcis. 363 00:32:30,180 --> 00:32:35,014 En fuldendt betjent har bĂ„de hjerne og muskler. Du har nul muskler. 364 00:32:35,180 --> 00:32:40,848 Du er tynd som en tĂŠndstik. Men lĂžsningen er lige for nĂŠsen af dig. 365 00:32:41,015 --> 00:32:45,807 Charlie bliver dine muskler. Et vĂ„ben, du kan bruge. Skriv ned. 366 00:32:47,473 --> 00:32:50,890 Jeg kan holde Charlies krĂŠfter hemmelige. 367 00:32:51,057 --> 00:32:53,974 Udnytte, at han stoler pĂ„ mig. 368 00:32:54,141 --> 00:32:57,515 Jeg kan tage ĂŠren for alt, Charlie gĂžr. 369 00:32:57,682 --> 00:33:01,974 Sabotere det for ham og forhindre, at han lykkes med det. 370 00:33:05,016 --> 00:33:11,016 Nu vidste hun, hvem morderen var. Det var en... nabo. 371 00:33:11,183 --> 00:33:14,517 TĂŠnk, at nogen, der bor sĂ„ tĂŠt... 372 00:33:16,308 --> 00:33:20,975 Hej. Jeg er ved at trĂŠne Milos natsyn. Hvad laver du? 373 00:33:21,142 --> 00:33:25,101 Jeg skriver en logbog over Charlies udvikling. 374 00:33:25,267 --> 00:33:29,601 TĂŠller hans Ă„ndedrag og vejer hans bleer. GĂžr du ikke det? 375 00:33:29,768 --> 00:33:32,893 Jo... selvfĂžlgelig. 376 00:33:36,769 --> 00:33:40,519 Absolut. Det kan jeg godt gĂžre. En tragt. 377 00:33:40,686 --> 00:33:44,395 En dragt selvfĂžlgelig. Jeg er med. Hej. 378 00:33:44,561 --> 00:33:48,894 - Hvem var det? - Min chef. Jeg skal komme straks. 379 00:33:49,062 --> 00:33:53,895 - Men du har jo Charlie i dag. - Det er vigtigt. Jeg er udvalgt. 380 00:33:54,062 --> 00:33:58,396 - MĂ„ske vender det nu. - Hej. Jeg kan give Charlie flaske. 381 00:33:58,562 --> 00:34:03,854 Han bliver rolig, nĂ„r jeg gĂžr det. Vi gĂ„r en tur. Jeg kan passe ham. 382 00:34:04,021 --> 00:34:08,021 Vent... Hvor meget har du betalt ham for det? 383 00:34:08,188 --> 00:34:12,688 - Det er vel godt, de hygger sig? - I gĂ„r ville han sĂŠlge sin bror. 384 00:34:12,855 --> 00:34:15,646 De gĂžr ikke noget farligt. 385 00:34:15,813 --> 00:34:18,688 - Hvor skal vi hen? - Til vores skjul. 386 00:34:18,855 --> 00:34:22,814 Alle superhelte har et skjul og en mission. 387 00:34:22,980 --> 00:34:27,814 - Hvad er vores mission? - At tage skurkene pĂ„ fersk gerning. 388 00:34:27,981 --> 00:34:32,356 Og jeg... vi... fĂ„r ĂŠren for at have fanget dem. 389 00:34:32,523 --> 00:34:36,856 - Og far vil forstĂ„, at jeg ikke... - Hvad betyder "ĂŠre"? 390 00:34:37,023 --> 00:34:41,107 - Det tager vi senere. Tag den pĂ„. - Hvor flot. 391 00:34:41,273 --> 00:34:44,940 - Hvad stĂ„r S for? - S... Sidekick. 392 00:34:45,107 --> 00:34:49,566 Sejt navn. Hvad hedder du? 393 00:34:50,607 --> 00:34:54,733 - Mesteren! - Det er ogsĂ„ sejt. 394 00:34:54,899 --> 00:35:00,233 Nu skal vi finde ud af dine krĂŠfter. Hvor hĂžjt kan du flyve? 395 00:35:00,400 --> 00:35:05,108 - Flyve? Jeg kan ikke flyve. - Men i gĂ„r, da vi... 396 00:35:05,275 --> 00:35:09,817 Okay. Vi begynder med lidt kampteknik. Her. 397 00:35:09,984 --> 00:35:13,317 - Av! - Undskyld. 398 00:35:13,484 --> 00:35:18,068 - Jeg troede... - Jeg vil hjem. Jeg er sulten. 399 00:35:18,234 --> 00:35:22,943 Vi er ikke engang begyndt. Du mĂ„ spise, nĂ„r... 400 00:35:23,901 --> 00:35:27,235 Okay. Rolig. Du skal nok fĂ„ mad. 401 00:35:31,069 --> 00:35:33,985 SĂ„ er det nu. Babyen er vildt stĂŠrk, - 402 00:35:34,152 --> 00:35:38,902 - sĂ„ jeg har udviklet et prĂŠparat, som gĂžr, at krĂŠfterne aftager. 403 00:35:39,070 --> 00:35:43,486 En slags forbehandling, sĂ„ man senere kan udvinde krĂŠfterne. 404 00:35:43,653 --> 00:35:46,778 Det gĂžr ham medgĂžrlig. 405 00:35:46,944 --> 00:35:49,445 Du drak det ikke, vel? 406 00:35:49,612 --> 00:35:53,987 Det nytter ikke noget. Dit talecenter er sat ud af kraft. 407 00:35:54,154 --> 00:35:58,862 Nu har jeg det. Vi fĂ„r storebroren til at fĂ„ prĂŠparatet i ungen. 408 00:35:59,029 --> 00:36:01,820 Ikke mange superhelte gĂžr sĂ„dan. 409 00:36:03,321 --> 00:36:07,821 Du fĂ„r det snart bedre. Og vil kunne tale, tror jeg. 410 00:36:07,988 --> 00:36:12,155 Anton! Nu fĂ„r du chancen for at strĂ„le. 411 00:36:12,322 --> 00:36:16,780 Du skal true med at sprĂŠnge en bombe et tĂŠtbefolket sted. 412 00:36:16,947 --> 00:36:21,364 Sikke en chance. Det lyder supersjovt. 413 00:36:21,531 --> 00:36:24,655 Men jeg er opfinder. Jeg vil blive skudt. 414 00:36:24,822 --> 00:36:30,740 - Det er meningen. - Hvor sygt. Jeg er med. 415 00:36:30,906 --> 00:36:35,157 - Vent. Nu fik jeg den bedste idĂ©. - Hvad? 416 00:36:35,323 --> 00:36:39,615 - Han gĂžr det i stedet for. - Tror du, han vil det? 417 00:36:39,782 --> 00:36:45,116 Klart. Ellers havde han sagt det. Han er ikke lammet. 418 00:36:45,282 --> 00:36:48,491 SĂ„ siger vi det. Han gĂžr det. 419 00:36:52,116 --> 00:36:56,533 Det var tĂŠt pĂ„. Hvad er der? 420 00:36:56,699 --> 00:37:00,700 Hvorfor ser du sĂ„dan pĂ„ mig? Hold op, det er ubehageligt! 421 00:37:01,658 --> 00:37:07,159 Du er en god elev, Charlie. Det er okay, du ikke kan flyve endnu. 422 00:37:07,326 --> 00:37:11,784 Men vi kan afprĂžve en masse andre krĂŠfter. 423 00:37:11,951 --> 00:37:15,910 Skyde med is, laserstrĂ„ler, kraftfelter, dimensionsskift, - 424 00:37:16,077 --> 00:37:21,660 - rĂžntgensyn, elasticitet, blive usynlig, blive... 425 00:37:21,827 --> 00:37:27,327 - Ser du det, jeg ser? - Jeg kan prĂžve at se det, du ser. 426 00:37:27,494 --> 00:37:32,410 Se bare med Ăžjnene. Kan du se mĂŠrket pĂ„ lastbilen? 427 00:37:35,078 --> 00:37:37,827 Det er jo det samme. 428 00:37:39,162 --> 00:37:41,953 - Vi fĂžlger efter! - Jeg er ikke udlĂŠrt. 429 00:37:42,119 --> 00:37:44,620 Vi kan ikke nĂ„ at trĂŠne mere. 430 00:37:53,704 --> 00:37:57,163 Hvad skal vi gĂžre? Det gĂ„r for langsomt. 431 00:37:57,330 --> 00:37:59,538 Yes, han standsede! 432 00:37:59,704 --> 00:38:03,330 - Er det ikke ministrisseren? - Hejsa. 433 00:38:04,663 --> 00:38:09,163 - Flyt jer, jeg har travlt. - Er du pĂ„ en hemmelig mission? 434 00:38:09,330 --> 00:38:12,872 Nej, han leger mor, far og barn. Flot trĂžje. 435 00:38:13,039 --> 00:38:16,539 - StĂ„r M for "mide"? - MĂ„ jeg prĂžve trĂžjen? 436 00:38:16,706 --> 00:38:19,080 - Hold op! - Hej hej. 437 00:38:19,247 --> 00:38:24,247 - Hvad er det for en sĂžd lille fyr? - Jeg ville ikke drille ham. 438 00:38:24,415 --> 00:38:28,539 Hvad gĂžr han sĂ„? Skider i bukserne? 439 00:38:28,706 --> 00:38:30,832 Hvad laver du? 440 00:38:38,666 --> 00:38:40,624 Av! 441 00:38:41,582 --> 00:38:47,250 Min nĂŠse. Det er mit bedste trĂŠk, siger mor. Den mĂ„ ikke blive brĂŠkket. 442 00:38:47,417 --> 00:38:49,791 Vi smutter. 443 00:38:50,541 --> 00:38:52,875 Av! 444 00:38:53,750 --> 00:38:55,833 Hvad? 445 00:38:59,500 --> 00:39:01,584 Flot, Charlie! 446 00:39:04,209 --> 00:39:07,751 Nej... det nĂ„r vi aldrig. 447 00:39:07,918 --> 00:39:11,835 - Jo, vi gĂžr. Hop op. - Hvad? 448 00:39:12,001 --> 00:39:14,877 Det her fĂžles ikke vĂŠrdigt! 449 00:39:25,127 --> 00:39:29,253 Godt, Charlie! Det gĂ„r rigtig hurtigt! 450 00:39:29,419 --> 00:39:32,877 - Der er den! - Det var smart, hvad? 451 00:39:33,044 --> 00:39:36,336 - Det ville vĂŠre bedre at flyve. - Er du aldrig tilfreds? 452 00:39:53,963 --> 00:39:57,046 Her kommer motoren! 453 00:39:59,588 --> 00:40:03,463 - Kravl op! - Hvor godt! 454 00:40:05,256 --> 00:40:07,839 Åh nej! 455 00:40:08,005 --> 00:40:10,423 Pas pĂ„ skiltet! 456 00:40:18,506 --> 00:40:23,214 Okay, nu ved jeg, hvordan det fĂžles at flyve. 457 00:40:40,757 --> 00:40:43,258 Hvor er vi? 458 00:40:52,634 --> 00:40:56,717 Han er bag ved bilen. Nu kan vi hoppe ned. 459 00:40:56,884 --> 00:40:59,009 Hop ned! 460 00:40:59,175 --> 00:41:02,051 NĂ„, der var du. 461 00:41:04,342 --> 00:41:09,009 Nej, der lugter stadigvĂŠk. SĂ„ er det noget i bilen. 462 00:41:11,635 --> 00:41:18,385 - Det er en almindelig affaldsplads. - Se der. Hvor skal den bil hen? 463 00:41:19,469 --> 00:41:23,386 SĂ„ du hullet i siden? Det var fra gaffeltrucken. 464 00:41:24,636 --> 00:41:27,011 Vi er pĂ„ rette spor. 465 00:41:31,219 --> 00:41:33,762 Der er de. 466 00:41:33,928 --> 00:41:36,428 Velkommen. 467 00:41:40,345 --> 00:41:45,470 Vi mĂ„ derind. Det vil ikke virke, men jeg prĂžver. 468 00:41:47,221 --> 00:41:49,762 Ingen adgang. 469 00:41:51,513 --> 00:41:56,263 Nej, forkert biometri. Pokkers ogsĂ„. Vi mĂ„ vente til nĂŠste... 470 00:41:59,096 --> 00:42:04,723 Ja, eller ogsĂ„ lĂžfter man dĂžren af. Det er en lidt anden fremgangsmĂ„de. 471 00:42:13,681 --> 00:42:18,349 Her er alt tyvegodset. Alt det, folk har mistet. 472 00:42:18,515 --> 00:42:21,556 - Hvad betyder det? - Vi er pĂ„ rette spor. 473 00:42:21,723 --> 00:42:25,724 - Se dragterne! Eksoskeletter! - Her er ret mĂžrkt. 474 00:42:25,890 --> 00:42:30,057 De mĂ„ have brugt tyvegodset til at lave det her udstyr. 475 00:42:30,224 --> 00:42:35,349 - Men hvorfor? - Hvad? 476 00:42:37,517 --> 00:42:40,599 - Hvor skal du nu hen? - Øh... 477 00:42:40,766 --> 00:42:44,308 - Vi behĂžver ikke gĂ„ derned. - Wow... 478 00:42:46,767 --> 00:42:50,183 Skal vi ikke gĂ„ tilbage til skjulet? 479 00:42:50,350 --> 00:42:53,601 Nej, vi gĂ„r ind i det uhyggelige. 480 00:42:53,767 --> 00:42:57,559 - Det er her, de laver sagerne. - SĂ„ har vi set det. 481 00:42:57,726 --> 00:43:02,185 - Tjek. SĂ„ kan vi gĂ„ hjem. - ForstĂ„r du ikke, hvor stort det er? 482 00:43:02,351 --> 00:43:08,268 - Vi skal se, hvad det er. - Skal vi? Det er uhyggeligt. 483 00:43:08,435 --> 00:43:11,977 - Hvad? - Der kommer nogen. 484 00:43:12,143 --> 00:43:16,519 Det er uretfĂŠrdigt. Jeg var lammet. Kan han ikke gĂžre det selv? 485 00:43:16,685 --> 00:43:19,686 - Det skal nok gĂ„. - Det ligner en bombe. 486 00:43:19,853 --> 00:43:23,561 Det er let for dig at sige. Du skal ikke skydes. 487 00:43:23,728 --> 00:43:28,478 - Jeg vil hjem til mor og far. - Hvad? Ikke nu. 488 00:43:28,645 --> 00:43:33,395 Jo, man fĂ„r sĂ„dan en varm fĂžlelse, nĂ„r man fĂ„r et kram af mor. 489 00:43:33,562 --> 00:43:38,521 Man skal ikke stole pĂ„ voksne. De svigter altid til sidst. 490 00:43:38,687 --> 00:43:43,063 Den ene dag er man det vigtigste, den nĂŠste er man intet vĂŠrd. 491 00:43:43,229 --> 00:43:47,271 SĂ„ undgĂ„ de varme fĂžlelser. Det er deres vĂ„ben. 492 00:43:47,438 --> 00:43:52,438 Det er bedst ikke at stole pĂ„ nogen. Kun pĂ„ mig. 493 00:43:52,605 --> 00:43:57,564 - Nej, du skal ikke grĂŠde nu. - Jeg kan ikke modstĂ„ impulsen. 494 00:43:57,730 --> 00:44:00,689 Jo, du kan godt. 495 00:44:00,856 --> 00:44:03,355 Hvad er det? 496 00:44:05,189 --> 00:44:07,064 - Hvad? - Ungen! 497 00:44:07,231 --> 00:44:10,231 Det er dem! Nu fĂ„r vi dem! 498 00:44:12,106 --> 00:44:14,607 Bliv her! 499 00:44:20,774 --> 00:44:22,983 Øh? Men... 500 00:44:24,024 --> 00:44:28,066 Hvor skal du hen, Rolle? BĂžrnene gĂ„r derop! 501 00:44:28,233 --> 00:44:32,025 Kan du nĂ„ min mobil? Far mĂ„ hente os. 502 00:44:32,192 --> 00:44:34,691 Jeg kan prĂžve. 503 00:44:34,858 --> 00:44:38,608 - Godt! - Det var tĂŠt pĂ„! 504 00:44:38,775 --> 00:44:40,984 Tag bolden! 505 00:44:46,276 --> 00:44:50,610 - Skynd dig. - Jeg hader at klatre pĂ„ tom mave. 506 00:44:52,734 --> 00:44:57,651 Er det ikke den baby, der smadrede os sidst? Hej! 507 00:44:57,818 --> 00:45:01,318 - Vil du slĂ„s mod dem igen? - Helst ikke. 508 00:45:07,485 --> 00:45:12,277 - Hvorfor lĂžber vi sĂ„ efter dem? - Det ved jeg ikke. 509 00:45:15,028 --> 00:45:17,862 Nej, de er vĂŠk. 510 00:45:18,028 --> 00:45:21,528 - Skal vi sige det til chefen? - Niks. 511 00:45:21,694 --> 00:45:26,571 - Burger? - Ja. MĂ„ske skal jeg prĂžve klovdyr. 512 00:45:33,904 --> 00:45:38,071 - Det lyder som Kilde-machino. - Hvad er det? 513 00:45:38,238 --> 00:45:43,238 En kildemaskine, som overtager min krop. Jeg er nĂždt til at kilde! 514 00:45:43,404 --> 00:45:48,655 - Åh nej. - Kilde-machino, Kilde-machino! 515 00:45:48,821 --> 00:45:50,697 Far! 516 00:45:52,863 --> 00:45:56,864 - De var ved skolen. Jeg ringer. - HĂžr her, far. 517 00:45:57,031 --> 00:46:01,198 - Hvor har I vĂŠret? - Vi fandt skurkenes hovedkvarter. 518 00:46:01,364 --> 00:46:06,281 Nu mĂ„ du holde op. Det er dejligt, du vil vĂŠre sammen med din bror. 519 00:46:06,448 --> 00:46:11,031 - Men Charlie er en baby. - Hvad er det, du har pĂ„? 520 00:46:11,198 --> 00:46:14,740 Vi skal mĂ„ske kĂžbe dem her, hvis jeg gĂžr det godt. 521 00:46:14,907 --> 00:46:18,282 Men det er svĂŠrt, nĂ„r jeg skal vĂŠre babysitter. 522 00:46:18,449 --> 00:46:22,408 - Det er den samme. Nu er jeg med. - Nej, ikke pille. 523 00:46:22,574 --> 00:46:25,574 Den har en vild tyverisikring. 524 00:46:25,741 --> 00:46:29,866 - Jeg ved, hvordan det hĂŠnger sammen. - Stille. 525 00:46:30,033 --> 00:46:35,200 Et attentat i forlystelsesparken. En maskeret mand som set tidligere. 526 00:46:35,367 --> 00:46:37,284 Den tager jeg. 527 00:46:40,118 --> 00:46:44,450 - Tro ikke pĂ„ det. Det er en fĂŠlde. - Jeg vil ikke hĂžre mere. 528 00:46:44,618 --> 00:46:47,867 - Men vi sĂ„... - Nu skal du vĂŠre stille. 529 00:47:09,911 --> 00:47:12,162 - Hvad sker der? - Mor! 530 00:47:18,120 --> 00:47:20,995 Lad os se. Pokkers ogsĂ„. 531 00:47:21,161 --> 00:47:25,537 - Jeg vil med. - Du bliver her. Far skal arbejde. 532 00:47:25,703 --> 00:47:30,871 Men det er jo ogsĂ„ min sag. Jeg har opklaret det hele. 533 00:47:32,454 --> 00:47:34,537 Pas pĂ„! 534 00:47:36,413 --> 00:47:38,288 LĂžb! 535 00:47:39,121 --> 00:47:42,497 - Jeg er farlig og har en pistol! - Rolig nu. 536 00:47:42,663 --> 00:47:46,580 Det er en bombe. Og der har vi civile. 537 00:47:46,747 --> 00:47:50,122 Hvor er vi hĂžjt oppe! 538 00:47:52,997 --> 00:47:57,914 Jeg kan godt lide dig, Wille. Du er sĂžd og besĂŠnktom. 539 00:47:58,082 --> 00:48:01,539 - BetĂŠnksom. - Du holder af mig. 540 00:48:01,706 --> 00:48:05,956 Du vil hjĂŠlpe mig med at blive bedre uden at tĂŠnke pĂ„ dig selv. 541 00:48:06,123 --> 00:48:09,832 Jeg vil vĂŠre ligesom dig, nĂ„r jeg bliver stor. 542 00:48:09,999 --> 00:48:14,915 - Nu er jeg ikke stor. - Du er stĂžrre end mig. 543 00:48:15,082 --> 00:48:18,999 Charlie, der er noget, jeg mĂ„ fortĂŠlle. 544 00:48:19,166 --> 00:48:24,083 Jeg har ikke vĂŠret helt ĂŠrlig. Jeg er ikke sĂ„ betĂŠnksom. 545 00:48:24,249 --> 00:48:28,375 - Jeg ville nemlig udnyt... - Kan vi fĂ„ en rapport? 546 00:48:28,542 --> 00:48:34,542 Det er en tidsindstillet bombe. En masse bĂžrn er i fare. 547 00:48:34,709 --> 00:48:37,626 - Kom, vi mĂ„ derhen. - Nej. 548 00:48:37,792 --> 00:48:42,542 - Far sagde, vi skulle blive her. - Er du blevet laktoseforgiftet? 549 00:48:42,709 --> 00:48:47,834 - Han har hĂžjere rang. - SĂ„ gĂžr jeg det selv. 550 00:48:48,001 --> 00:48:54,169 - Jeg har brug for forstĂŠrkning. - Du har dragten. Du kan klare det. 551 00:48:54,335 --> 00:48:58,378 Der er Ă©n skurk. Han er maskeret og bevĂŠbnet... 552 00:48:58,544 --> 00:49:01,085 - Hallo! - Han har opdaget mig. 553 00:49:01,252 --> 00:49:07,295 MĂ„ske fordi jeg taler meget hĂžjt. Vent. Han retter vĂ„bnet mod mig nu. 554 00:49:07,462 --> 00:49:12,129 - Brug det nye vĂ„ben. - NĂ„ ja, vĂ„bnet. 555 00:49:12,295 --> 00:49:16,254 - Jeg har glemt det. Jeg henter det. - Laver du sjov? 556 00:49:16,421 --> 00:49:21,254 - Vent! Hvor skal du hen? - Bomben! 557 00:49:21,421 --> 00:49:25,671 Jeg skal have mit vĂ„ben. Hvor er Wille... 558 00:49:27,213 --> 00:49:30,255 Hvordan gĂ„r det? Kan du hĂžre mig? 559 00:49:30,422 --> 00:49:34,714 Jeg mĂ„ ind i rollen som ond. Det lyder ikke trovĂŠrdigt. 560 00:49:34,880 --> 00:49:37,546 Det er svĂŠrt med den dragt. 561 00:49:37,713 --> 00:49:43,673 BĂžh! Jeg ligner om omvandrende pĂžlle. Hvor blev betjenten af? 562 00:49:49,589 --> 00:49:53,590 VĂ„gn op! HĂžrer du? Samfundet har brug for dig. 563 00:49:53,756 --> 00:49:56,714 VĂ„gn op, dit fjols! 564 00:49:56,881 --> 00:49:59,548 Du skal ikke sove nu! 565 00:50:06,716 --> 00:50:11,800 Av. Du bed mig. Du kunne mĂŠrke, at far skulle vĂ„gne. 566 00:50:11,966 --> 00:50:17,341 Du er en helt, Charlie. ForstĂ„r du det? Vent her. 567 00:50:25,301 --> 00:50:27,550 Bomben er ikke ladt. 568 00:50:27,717 --> 00:50:32,134 Hvis nogen prĂžver pĂ„ noget, sĂ„ prĂžver jeg ogsĂ„ pĂ„ noget. 569 00:50:32,301 --> 00:50:35,968 SĂ„ det er ikke en god idĂ© at prĂžve pĂ„ noget! 570 00:50:36,134 --> 00:50:39,385 LĂŠg vĂ„bnet, ellers skyder jeg! 571 00:50:40,760 --> 00:50:44,968 Nu sker det. Det kommer til at gĂžre ondt igen. 572 00:50:45,135 --> 00:50:48,344 Ja, det gjorde det. Av! Mor! 573 00:50:49,635 --> 00:50:51,885 Hvor klamt! 574 00:50:52,052 --> 00:50:56,219 SĂ„dan gĂ„r det, nĂ„r man mĂžder Sveriges bedste betje... 575 00:50:56,385 --> 00:50:58,719 Bomben! 576 00:51:01,427 --> 00:51:03,595 Okay, lad os se. 577 00:51:03,761 --> 00:51:07,845 RĂžd eller blĂ„? Det har jeg lĂŠrt engang. 578 00:51:08,012 --> 00:51:12,554 Jeg tager rĂžd. Nej, nu tog jeg blĂ„. Og det var godt. 579 00:51:12,720 --> 00:51:15,929 Jeg er her stadig. Faren er forbi! 580 00:51:16,096 --> 00:51:19,804 - Bomben er desarmeret! - Hurra! 581 00:51:22,013 --> 00:51:24,346 Jeg har reddet jer! 582 00:51:24,513 --> 00:51:27,888 BĂžlgen af forbrydelser er nu slut. 583 00:51:28,054 --> 00:51:32,221 Vi kan sove trygt takket vĂŠre denne duo. 584 00:51:32,388 --> 00:51:35,972 Ja, og takket vĂŠre dette fantastiske vĂ„ben. 585 00:51:36,139 --> 00:51:39,972 Var helten ikke kommet i den nye dragt, - 586 00:51:40,139 --> 00:51:43,390 - sĂ„ havde bĂžrnene ikke levet lĂŠngere. 587 00:51:43,556 --> 00:51:46,347 Jeg vil ogsĂ„ takke min sĂžn Charlie. 588 00:51:46,514 --> 00:51:50,140 - Takket vĂŠre ham... - Charlie? Stille, Milo. 589 00:51:50,306 --> 00:51:53,057 Det var ikke gĂ„et uden ham. 590 00:51:53,223 --> 00:51:57,182 Han fornemmede faren og ville advare mig. 591 00:51:57,349 --> 00:52:01,891 Ja... Og vĂ„bnet. Fantastisk. 592 00:52:02,057 --> 00:52:05,975 Har politiet fĂ„et forstĂŠrkning af en lille Super Charlie? 593 00:52:06,141 --> 00:52:10,307 - Ja, det kan man... - Du havde ogsĂ„ en ĂŠldre sĂžn her. 594 00:52:10,475 --> 00:52:17,142 Ja, men jeg er lidt usikker pĂ„, hvor han er. Hvor sĂžren er han? 595 00:52:22,017 --> 00:52:24,601 Se, der kommer han. 596 00:52:25,851 --> 00:52:30,643 - Shit, hvor du stinker, Wille. - HallĂžj, knĂŠgt. 597 00:52:30,809 --> 00:52:34,935 Jeg kender din hemmelighed og ved, hvordan du har det. 598 00:52:35,101 --> 00:52:40,893 - Hvad mener du? Hvem er du? - Din lillebror har superkrĂŠfter. 599 00:52:41,060 --> 00:52:45,768 Du behĂžver ikke stĂ„ i skyggen af ham. Du kan ogsĂ„ fĂ„ superkrĂŠfter! 600 00:52:45,935 --> 00:52:48,936 - Hvordan? - Videnskab. Jeg er forsker. 601 00:52:49,102 --> 00:52:52,395 Fedt for dig, men jeg klarer mig. 602 00:52:52,561 --> 00:52:57,478 - Hvad hvis jeg truer dig pĂ„ livet? - Nej, ellers tak. 603 00:52:59,519 --> 00:53:02,770 Han kommer tilbage. 604 00:53:06,312 --> 00:53:10,479 Det er ikke sĂ„ sundt at kigge pĂ„ det mere. 605 00:53:10,646 --> 00:53:16,229 - Jeg er blevet Ă„rets betjent! - Er det rigtigt? Det er fortjent. 606 00:53:16,396 --> 00:53:21,605 Ja, og byen vil kĂžbe udstyret. Takket vĂŠre mig og Charlie. 607 00:53:21,771 --> 00:53:25,980 Hvad med skaterparken, svĂžmmehallen og alt det andet? 608 00:53:26,147 --> 00:53:30,355 Hvad nytter legepladser, hvis man ikke tĂžr lege pĂ„ dem? 609 00:53:30,522 --> 00:53:34,439 - Byen har brug for tryghed og mig. - Det er bluff! 610 00:53:34,606 --> 00:53:39,439 - Jeg kan bevise det! HĂžr her! - Jeg orker det ikke. 611 00:53:39,606 --> 00:53:43,148 - Mor, du tror vel pĂ„ mig? - Glem det nu. 612 00:53:43,315 --> 00:53:49,981 Kan du ikke glĂŠde dig over, at far er en helt for en gangs skyld? 613 00:54:10,275 --> 00:54:16,150 Ingen forstĂ„r det. De har fanget den forkerte. Han er en hĂ„ndlanger. 614 00:54:16,317 --> 00:54:21,734 SprĂŠngladningen var ikke aktiveret. Hvorfor skulle de sprĂŠnge bomber? 615 00:54:21,901 --> 00:54:27,942 Hidtil har det vĂŠret tyverier. Nu var det foran tusindvis af mennesker. 616 00:54:28,110 --> 00:54:31,776 De ville have, at folk skulle se det. 617 00:54:31,943 --> 00:54:38,527 Og ingen skulle komme til skade. De ville bare lokke far derhen. 618 00:54:38,694 --> 00:54:41,235 Men hvorfor? 619 00:54:41,402 --> 00:54:47,194 Hvorfor var far den fĂžrste pĂ„ stedet? Var ingen patruljer tĂŠttere pĂ„? 620 00:54:47,361 --> 00:54:52,695 Vi mĂ„ storme deres tilholdssted, inden politiet kĂžber dragten! Kom! 621 00:54:52,861 --> 00:54:56,029 "Jeg kan udnytte, at Charlie stoler pĂ„ mig." 622 00:54:56,195 --> 00:54:59,320 Du mĂ„ ikke lĂŠse det! 623 00:54:59,486 --> 00:55:02,570 "Tage ĂŠren for alt, Charlie gĂžr. 624 00:55:02,737 --> 00:55:07,571 Sabotere det for ham og forhindre, at det lykkes for ham." 625 00:55:07,737 --> 00:55:12,279 - Det gĂŠlder ikke lĂŠngere. - Jeg stolede pĂ„ dig. 626 00:55:12,446 --> 00:55:17,154 Men du havde ret. Man skal ikke stole pĂ„ nogen. 627 00:55:25,947 --> 00:55:28,572 Jeg kan ikke klare det uden dig. 628 00:55:45,490 --> 00:55:48,949 - Giv ikke op. - Jeg fĂžlger ikke dit rĂ„d. 629 00:55:49,115 --> 00:55:53,116 - Det gik ikke godt sidst. - Du kan bevise, at alle tager fejl. 630 00:55:53,282 --> 00:55:57,741 - Det gĂ„r ikke. Ingen hĂžrer pĂ„ mig. - HallĂžj. Holder I mĂžde? 631 00:55:57,908 --> 00:56:01,741 Hvor heldigt. SĂ„ kan I fĂ„ mit input. 632 00:56:03,991 --> 00:56:09,367 - Du ved, hvor skurkene holder til. - Jeg kan ikke gĂžre det uden Charlie. 633 00:56:09,534 --> 00:56:14,576 Det er uretfĂŠrdigt. Han er en baby og har ikke brug for superkrĂŠfter. 634 00:56:14,742 --> 00:56:20,576 - TĂŠnk, hvis du havde fĂ„et dem. - Ja, men hvordan skulle det gĂ„ til? 635 00:56:23,118 --> 00:56:27,076 Her er jeg igen. Hvad gik jeg glip af? 636 00:56:27,243 --> 00:56:30,285 Lad vĂŠre at folde mig der. 637 00:56:31,535 --> 00:56:32,910 ANTON OND VIDENSKABSMAND 638 00:56:41,286 --> 00:56:44,036 Hvor hyggeligt. Velkommen. 639 00:56:46,078 --> 00:56:50,579 Jeg havde pĂ„ fornemmelsen, at du ville dukke op. 640 00:56:50,745 --> 00:56:54,328 SĂ„ fĂ„r jeg superkrĂŠfterne, men det er ikke farligt for Charlie? 641 00:56:54,495 --> 00:56:57,412 Nej, selvfĂžlgelig ikke. 642 00:56:58,787 --> 00:57:01,954 Okay, jeg gĂžr det. 643 00:57:02,121 --> 00:57:05,454 Du har truffet et meget klogt valg. 644 00:57:05,621 --> 00:57:09,788 - Hvad skal jeg gĂžre? - Det er ganske enkelt. 645 00:57:09,955 --> 00:57:13,289 Du skal bare give ham det her. 646 00:57:17,788 --> 00:57:23,206 Jeg gĂžr det her for alles skyld. Kun jeg kan redde byen. 647 00:57:24,831 --> 00:57:28,748 - Det afhĂŠnger af mig nu. - Du burde ikke give ham... 648 00:57:28,914 --> 00:57:32,290 Nu bliver det sĂ„dan. 649 00:57:41,207 --> 00:57:47,291 I dag afholdes ceremonien med flere hundrede betjente og deres familier. 650 00:57:47,457 --> 00:57:52,708 Byen underskriver ogsĂ„ kontrakten med leverandĂžren af det nye udstyr. 651 00:57:52,874 --> 00:57:56,875 - Vil du hĂžre talen? - Hvor lang er den? 652 00:57:57,041 --> 00:57:59,792 MĂ„ske skal den kortes ned. 653 00:58:03,708 --> 00:58:05,709 Hvad? 654 00:58:12,125 --> 00:58:16,084 Hallo? Charlie? VĂ„gn op. 655 00:58:18,918 --> 00:58:22,043 Stan-pow, stan-pow... 656 00:58:24,918 --> 00:58:27,002 Hvad har jeg gjort? 657 00:58:27,169 --> 00:58:30,127 - Mor! Han kan ikke tale! - Hvem? 658 00:58:30,293 --> 00:58:33,252 - Charlie! - Nej, han er fire uger. 659 00:58:33,419 --> 00:58:36,336 Du forstĂ„r det ikke. Han har fĂ„et... 660 00:58:36,503 --> 00:58:41,128 - Jeg kan ikke fortĂŠlle det... - Du skal med. Skift tĂžj nu. 661 00:58:41,295 --> 00:58:44,878 - Du vil jo aldrig med til noget. - Fint nok. 662 00:58:45,044 --> 00:58:48,420 Vil du gerne med? I sĂ„ fald... 663 00:58:48,586 --> 00:58:54,421 - Jeg bliver sindssyg. Var vi sĂ„dan? - Find mine bukser, inden jeg grĂŠder. 664 00:58:59,629 --> 00:59:04,671 Jeg mĂ„ skynde mig. Vi ses derhenne. I bliver hentet af en limousine. 665 00:59:04,838 --> 00:59:07,921 - Hvor fancy. - Ja, det er lidt sjovt. 666 00:59:08,089 --> 00:59:10,963 En limousine? Jeg skifter tĂžj. 667 00:59:15,963 --> 00:59:17,839 Luk op! 668 00:59:19,172 --> 00:59:23,006 - Du mĂ„ hjĂŠlpe mig! - Har han fĂ„et prĂŠparatet? 669 00:59:23,173 --> 00:59:27,381 Der er noget galt. Hvad sker der med min bror? 670 00:59:27,548 --> 00:59:31,840 Midlet virker langsomt. FĂžrst aftager krĂŠfterne og sĂ„ talen. 671 00:59:32,007 --> 00:59:37,632 - Til sidst er han som et spĂŠdbarn. - Du mĂ„ omgĂžre det! 672 00:59:39,215 --> 00:59:42,716 Det kan jeg mĂ„ske, men det vil jeg ikke. 673 00:59:42,882 --> 00:59:48,757 - Nu ruller snebolden. - Din lille... rotte! 674 00:59:48,924 --> 00:59:52,674 Nu skal jeg til ceremonien og stjĂŠle Charlies krĂŠfter. 675 00:59:52,841 --> 00:59:56,217 SĂ„ mĂ„ vi hĂ„be, at han overlever. 676 00:59:56,383 --> 00:59:58,926 Over... Overlever? 677 01:00:16,801 --> 01:00:20,510 - Ja, det gjorde du godt. - Tak. 678 01:00:20,676 --> 01:00:25,885 - Og tak for limousinen. - Limousinen? 679 01:00:26,053 --> 01:00:32,386 Undskyld. Vil du holde et foredrag om din metode? 680 01:00:32,553 --> 01:00:38,261 Jeg har ingen metode. Jeg Ăžnsker, at mine bĂžrn fĂ„r et almindeligt liv. 681 01:00:45,387 --> 01:00:49,971 BarnesĂŠdet er foran hos mig. Åh, han sover. 682 01:00:58,971 --> 01:01:01,304 Ja, sĂ„dan. 683 01:01:01,471 --> 01:01:05,097 Mor! Charlie! KĂžr ikke med ham! Ud af bilen! 684 01:01:05,263 --> 01:01:07,639 Vent! 685 01:01:12,889 --> 01:01:16,014 Stands! Stands... 686 01:01:18,014 --> 01:01:20,681 Pokkers ogsĂ„. Nej, nej, nej! 687 01:01:20,847 --> 01:01:24,681 - Åh nej. Er cyklen gĂ„et i stykker? - Hvad? 688 01:01:24,848 --> 01:01:26,349 Ja. 689 01:01:28,890 --> 01:01:32,724 - Du kan lĂ„ne min cykel. - Tak. 690 01:01:42,099 --> 01:01:46,475 - Vi tager et billede. - Ja, der er de! 691 01:01:48,642 --> 01:01:50,725 Nej... 692 01:02:02,142 --> 01:02:06,809 Du mĂ„ vĂŠk! Han er ond! Han vil stjĂŠle dine krĂŠfter! 693 01:02:06,976 --> 01:02:09,351 Jeg skal have en prĂŠmie. 694 01:02:13,727 --> 01:02:17,560 - Skyd ham med laser! - Det kan jeg ikke. 695 01:02:17,727 --> 01:02:21,561 KrĂŠfterne... virker ikke. 696 01:02:21,727 --> 01:02:24,269 Jeg... trĂŠt. 697 01:02:25,227 --> 01:02:27,519 Du kan ikke sove nu. 698 01:02:39,271 --> 01:02:41,812 Pas pĂ„! Flyt jer! 699 01:02:52,104 --> 01:02:55,105 - Hvor skal du hen? - Luk mig ind. 700 01:02:55,271 --> 01:02:59,438 - Min far skal have en prĂŠmie. - Smut med dig. 701 01:03:03,022 --> 01:03:08,272 Charlie skal med pĂ„ scenen, sĂ„ jeg kan tage ham med backstage. 702 01:03:08,439 --> 01:03:12,523 Stol pĂ„ mig. Jeg er sĂ„dan en, man kan stole pĂ„. 703 01:03:12,689 --> 01:03:18,606 - Ja, han skal jo op pĂ„ scenen... - Mor, lad ham ikke tage Charlie! 704 01:03:31,566 --> 01:03:34,941 - Hvor skal du hen med Charlie? - Ingen steder. 705 01:03:35,108 --> 01:03:39,608 Din kone bad mig se til ham. Den lille bandit sover. 706 01:03:39,775 --> 01:03:44,858 Godt. SĂ„ kommer du ind med ham, nĂ„r jeg prĂŠsenterer ham. 707 01:03:46,441 --> 01:03:50,942 Nej, han er farlig! Stop ham! Hallo! 708 01:03:51,108 --> 01:03:54,109 Nej, nej, nej. Hvor er de? 709 01:03:58,734 --> 01:04:01,276 Yes, der er han! 710 01:04:02,318 --> 01:04:04,818 Nej, der er lĂ„st! 711 01:04:17,569 --> 01:04:21,569 TĂŠnk, at jeg har ventet pĂ„ dette Ăžjeblik i 50 Ă„r. 712 01:04:21,736 --> 01:04:24,737 50 Ă„r! Det er meget lĂŠnge. 713 01:04:24,903 --> 01:04:27,403 Ja, men... 714 01:04:28,611 --> 01:04:32,570 Shit, jeg mĂ„ fĂ„ Charlie ud derfra. 715 01:04:34,779 --> 01:04:41,654 Lad os se. Beholderen der. SĂ„ skal vi bare aktivere den. 716 01:04:41,820 --> 01:04:43,904 SĂ„dan. 717 01:04:47,029 --> 01:04:51,321 Den sidder for stramt. Nej! 718 01:04:51,488 --> 01:04:55,363 Nu kan intet stoppe mig. Nu... 719 01:04:55,530 --> 01:04:59,155 Hvad? Hvor blev beholderen af? 720 01:05:02,656 --> 01:05:06,198 Ja, den mĂ„ kunne bruges. Det bliver godt. 721 01:05:14,198 --> 01:05:20,032 MĂ„ jeg prĂŠsentere Ă„rets betjent! Giv ham et stort bifald! 722 01:05:29,366 --> 01:05:32,032 Tak. Tak. 723 01:05:32,199 --> 01:05:34,575 Thank you og tak. 724 01:05:34,741 --> 01:05:39,533 Jeg vil takke min kone og mine bĂžrn. IsĂŠr lille Charlie... 725 01:05:39,700 --> 01:05:42,533 Jeg ved ikke, hvor han er, - 726 01:05:42,701 --> 01:05:46,992 - men lad mig fortĂŠlle, hvordan jeg fangede skurken. 727 01:05:52,035 --> 01:05:54,118 Anton! 728 01:05:54,284 --> 01:05:58,368 - Jeg skal bruge en kuglepen. - VĂŠrsgo. 729 01:05:58,535 --> 01:06:03,952 Husk pĂ„ at udstyre dragten med en kuglepen. 730 01:06:04,118 --> 01:06:08,077 Hvad er det? En juicepresser? En lattemaskine? 731 01:06:08,244 --> 01:06:10,786 - Det kan man sige. - Hvor lĂŠkkert. 732 01:06:10,952 --> 01:06:13,785 - Giv mig den. - Nej. 733 01:06:13,952 --> 01:06:17,619 - Siger du nej til Inferio? - Nej... 734 01:06:17,786 --> 01:06:21,286 - Godt. Sig sĂ„ ja. - SĂ„ ja. 735 01:06:21,453 --> 01:06:23,995 Og giv mig kaffen. 736 01:06:32,787 --> 01:06:38,080 Nu har jeg superkrĂŠfter, og jeg vil tilintetgĂžre dig! 737 01:06:38,246 --> 01:06:44,663 Nu er tyranniet slut! Du skal fĂ„ min vrede at smage! 738 01:06:50,830 --> 01:06:55,872 - Er du blevet sindssyg? - Ja, mĂ„ske, men jeg fĂžler mig frisk. 739 01:06:57,706 --> 01:07:02,039 Fald ned. SĂ„ mĂ„ vi finde pĂ„ en passende straf senere. 740 01:07:02,206 --> 01:07:05,540 Nej. Jeg var ved at glemme det. 741 01:07:17,998 --> 01:07:22,249 Jeg skulle jo vĂŠre superstĂŠrk. Hvad skete der? 742 01:07:25,124 --> 01:07:30,083 Nu skal vi vĂŠk herfra. Men hvad gĂžr vi med den her? 743 01:07:30,250 --> 01:07:33,583 Dine krĂŠfter er jo i den. Eller dine? 744 01:07:33,750 --> 01:07:38,834 Ingen siger, at det er dine, bare fordi... Vi kunne jo dele. 745 01:07:39,000 --> 01:07:43,751 Hvis jeg tager halvdelen... Jeg tager det hele, fordi... 746 01:07:43,917 --> 01:07:47,751 Ja, sĂ„dan gĂžr vi. Det er retfĂŠrdigt. 747 01:07:49,293 --> 01:07:52,835 Det... var... mig... 748 01:07:53,835 --> 01:07:56,460 Det var mig, som... 749 01:08:00,544 --> 01:08:05,294 Mor er kommet hjem i dag med min nye lillebror. 750 01:08:06,877 --> 01:08:08,835 Jeg kan godt lide dig. 751 01:08:09,002 --> 01:08:12,211 - Du kan ogsĂ„ tale. SelvfĂžlgelig. - SelvfĂžlgelig. 752 01:08:14,753 --> 01:08:17,378 - Du er sĂžd. - Kilde-machino! 753 01:08:17,544 --> 01:08:22,253 Du holder af mig. Du vil hjĂŠlpe mig med at blive bedre. 754 01:08:22,420 --> 01:08:25,670 - Uden at tĂŠnke pĂ„ dig selv. - Sidekick. 755 01:08:25,837 --> 01:08:28,088 Nu begynder det. 756 01:08:30,379 --> 01:08:34,463 Har politiet fĂ„et forstĂŠrkning af en lille Super Charlie? 757 01:08:34,629 --> 01:08:40,421 - Men... hvem er jeg i alt det her? - Du er stĂžrre end mig. 758 01:08:42,630 --> 01:08:48,672 Hvad tĂŠnker jeg dog pĂ„? Du skal have krĂŠfterne. Drik nu. 759 01:08:49,672 --> 01:08:53,547 - SĂ„ er vi nĂ„et til det vigtige. - Kan du sige noget? 760 01:08:53,714 --> 01:09:00,965 - Vi skal underskrive kontrakten. - Åh nej! Jeg kommer straks. 761 01:09:01,131 --> 01:09:05,423 - SĂ„ skriver jeg nu under... - Vent! Skriv ikke under! 762 01:09:05,590 --> 01:09:10,549 I har fanget den forkerte skurk! I vil handle med den rigtige skurk! 763 01:09:10,715 --> 01:09:15,674 Udstyret er bygget af elektronik, han har stjĂ„let fra os! 764 01:09:15,841 --> 01:09:21,466 Wille. Vil du ĂždelĂŠgge dette Ăžjeblik for din far? 765 01:09:21,632 --> 01:09:25,841 Han har fanget skurken, og vi er her for at fejre det. 766 01:09:28,258 --> 01:09:34,092 Det er ikke din skyld, far, men vi har ikke fanget skurken, Inferio. 767 01:09:34,259 --> 01:09:38,551 Det skulle lykkes for dig, sĂ„ vi havde brug for hans vĂ„ben. 768 01:09:38,717 --> 01:09:40,592 Kedeligt! Ud! 769 01:09:40,759 --> 01:09:43,801 I mĂ„ ikke skrive under! Det Ăžnsker han! 770 01:09:43,968 --> 01:09:48,635 Hvem er denne Inferio, som du taler om? 771 01:09:50,051 --> 01:09:52,135 Dig. 772 01:10:16,595 --> 01:10:18,887 Nej! Den mĂ„ man ikke rĂžre! 773 01:10:19,054 --> 01:10:22,178 Ups! Nej... 774 01:10:28,763 --> 01:10:31,596 SĂ„dan! Ja ja. Nu skal du... 775 01:10:31,762 --> 01:10:35,346 Du rĂžrer ikke min sĂžn, for sĂ„ skal jeg... 776 01:10:57,556 --> 01:11:02,681 Du havde helt ret. Mennesker har brug for en trussel. 777 01:11:02,848 --> 01:11:08,558 Det forener som et varmt lejrbĂ„l, man kan samle sig omkring. 778 01:11:08,724 --> 01:11:15,433 Og den trussel kan jeg tilbyde. Men jeg kan ogsĂ„ tilbyde redningen. 779 01:11:15,599 --> 01:11:20,433 Kampen mellem det gode og det onde, og jeg styrer begge dele. 780 01:11:20,600 --> 01:11:24,850 Det er en win-win-situation... for mig. 781 01:11:25,017 --> 01:11:28,642 SĂ„ nu skal vi to pĂ„ en lille tur. 782 01:11:28,809 --> 01:11:33,267 Det bliver desvĂŠrre en enkeltrejse. For dig. 783 01:11:33,434 --> 01:11:35,517 Wille! 784 01:11:43,684 --> 01:11:47,185 Vi er meget hĂžjt oppe! 785 01:11:47,352 --> 01:11:51,227 Det er ikke noget personligt, men nu slipper jeg dig. 786 01:11:51,394 --> 01:11:56,811 Ellers vil de dernede aldrig forstĂ„, at jeg mener det alvorligt. Hej hej. 787 01:12:01,728 --> 01:12:03,603 Nej! 788 01:12:07,103 --> 01:12:12,686 - Wuhu! Du kan flyve! - SelvfĂžlgelig! Jeg er Sidekick! 789 01:12:13,937 --> 01:12:17,563 Nej, det er mig, der er Sidekick. 790 01:12:28,271 --> 01:12:30,771 Wille! Charlie! 791 01:12:30,938 --> 01:12:36,022 Hele mit liv har jeg lĂŠngtes efter en, der kan mĂ„le sig med mig. 792 01:12:36,189 --> 01:12:40,439 Ingen forstĂ„r, hvor ensomt det har vĂŠret at have superkrĂŠfter - 793 01:12:40,606 --> 01:12:43,480 - uden at kunne bruge dem mod nogen. 794 01:12:43,647 --> 01:12:47,106 NĂ„r jeg stĂ„r over for en modstander med krĂŠfter, - 795 01:12:47,273 --> 01:12:52,148 - sĂ„ er det en lille baby, som ikke kan mĂ„le sig med... 796 01:12:58,941 --> 01:13:01,607 KnĂŠgten vil lege! 797 01:13:15,899 --> 01:13:17,109 Hvad? 798 01:13:17,275 --> 01:13:21,692 Nu er klokkerne ringet ud for dig! 799 01:13:26,359 --> 01:13:28,317 Hvad? 800 01:13:32,234 --> 01:13:35,568 SĂ„ mĂ„ det blive en familierejse! 801 01:13:35,735 --> 01:13:38,901 - Det koster lidt ekstra. - Slip mig! 802 01:13:39,068 --> 01:13:43,068 Der er du jo. Mor og far vil tage afsted uden dig. 803 01:13:43,235 --> 01:13:46,277 - De har brug for lidt alenetid! - Nej! 804 01:13:58,194 --> 01:14:00,320 Pas pĂ„, Charlie! 805 01:14:03,903 --> 01:14:08,612 Det burde vĂŠre nok. Er det ikke sjovt? 806 01:14:08,779 --> 01:14:13,529 Ligesom at kĂžre i elevator, men bare baglĂŠns og sidelĂŠns. 807 01:14:14,654 --> 01:14:19,238 Det var den korteste superheltekarriere, jeg har set. 808 01:14:19,404 --> 01:14:21,488 Brug en superkraft! 809 01:14:21,655 --> 01:14:25,029 - Hvilken som helst! - Det gĂžr ondt. 810 01:14:25,196 --> 01:14:29,780 VĂŠr ikke sĂ„ hĂ„rd. Han er en baby, som lige har fĂ„et sine krĂŠfter. 811 01:14:29,946 --> 01:14:35,489 Det tager tid at lĂŠre at styre dem lige sĂ„ perfekt, som jeg kan. 812 01:14:35,656 --> 01:14:40,573 Men nu mĂ„ jeg desvĂŠrre gĂžre en ende pĂ„ dig, lille ven. 813 01:14:40,739 --> 01:14:45,823 Men hvilken kraft skal jeg vĂŠlge? MĂ„ske den seneste, jeg har opdaget. 814 01:14:45,990 --> 01:14:50,740 Krympning. Hvad ville der ske, hvis jeg gjorde dig endnu mindre? 815 01:14:56,657 --> 01:15:00,491 - Hvem kastede den? - Det var mig. 816 01:15:00,657 --> 01:15:06,199 Dig? Det var meget dumt. Jeg har stadig superkrĂŠfter. 817 01:15:06,366 --> 01:15:11,074 Jeg tror ikke, de fĂžles mindre, bare fordi jeg er mindre. 818 01:15:11,241 --> 01:15:14,908 Kedeligt, at det skulle ende sĂ„dan. 819 01:15:19,950 --> 01:15:22,451 Nej... 820 01:15:27,618 --> 01:15:30,117 Hvad sker der? Hvad? 821 01:15:42,285 --> 01:15:45,994 SĂŠt mig ned! Jeg er ikke et kĂŠledyr! 822 01:15:46,161 --> 01:15:51,952 Eller er jeg? Luk mig ud! I det mindste i dyreparken! 823 01:16:11,287 --> 01:16:14,038 Nej. Ikke pille. 824 01:16:14,204 --> 01:16:17,788 - Men jeg vil have den. - SuperkrĂŠfter skal man fortjene. 825 01:16:17,955 --> 01:16:23,038 Nu hypnotiserer jeg jer, sĂ„ I glemmer alt, I har set. 826 01:16:23,205 --> 01:16:25,539 Hypnose? Hvad... 827 01:16:40,373 --> 01:16:46,748 Ja... Du gjorde det. MĂ„ jeg spĂžrge, hvor historien kom fra? 828 01:16:46,915 --> 01:16:50,665 Du vil ikke tro det, men min sĂžn Wille fortalte den. 829 01:16:50,832 --> 01:16:56,332 Jeg tĂŠnkte pĂ„ noget. Der mĂ„ vĂŠre et shot med superkrĂŠfter i maskinen. 830 01:16:56,499 --> 01:17:00,332 Det mĂ„ ikke falde i forkerte hĂŠnder. Vi mĂ„ derhen... 831 01:17:03,708 --> 01:17:08,625 Sikke en fantasi. Er det for tidligt at skrive kontrakt med ham? 832 01:17:08,792 --> 01:17:10,875 Helt alvorligt. Er det? 833 01:21:18,393 --> 01:21:21,518 OversĂŠttelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 69177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.