All language subtitles for Charisma.1999.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:13,323
ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON
2
00:00:15,390 --> 00:00:18,309
|| كـاريـزمـا ||
3
00:00:30,321 --> 00:00:31,448
!(يابويك)
4
00:00:32,073 --> 00:00:33,241
.استيقظ
5
00:00:37,495 --> 00:00:38,872
.نعم
6
00:00:39,581 --> 00:00:41,791
أكنت مُستيقظًا طيلة الليل؟ -
.نعم -
7
00:00:42,500 --> 00:00:45,211
المُشتبه به اعترف
.قبل عدة ساعات
8
00:00:46,796 --> 00:00:49,299
حقًا؟
9
00:00:51,801 --> 00:00:53,470
إلى أين أنت ذاهب؟
10
00:00:53,762 --> 00:00:55,972
.يجب أن أُجهِّز الملف
11
00:00:56,264 --> 00:00:58,266
.لقد تم استلامه بالفعل
12
00:01:06,608 --> 00:01:07,942
.اجلس
13
00:01:11,279 --> 00:01:13,073
أزوجتك بخير؟
14
00:01:15,784 --> 00:01:17,035
.نعم
15
00:01:17,560 --> 00:01:19,560
وابنك؟
16
00:01:20,872 --> 00:01:22,540
.رُبما أيضًا
17
00:01:24,000 --> 00:01:28,088
يجب عليك أخذ إجازة
.طيلة الإسبوع المُقبل
18
00:01:28,380 --> 00:01:30,590
.دعني أتكفَّل بالأمر
19
00:01:32,258 --> 00:01:35,470
.غدًا, إذا أردت -
.شكرًا لك, ولكنني بخير -
20
00:01:45,188 --> 00:01:48,942
احذر ياسيّدي, لقد
.أخذ عُضوًا كرهينه
21
00:02:29,399 --> 00:02:32,736
"استعد قواعد الحياة مُجددًا"
22
00:02:47,542 --> 00:02:49,002
.حسنًا
23
00:03:09,647 --> 00:03:12,150
...سأرسل الرسالة
24
00:03:34,673 --> 00:03:35,924
!(يابويك)
25
00:03:43,723 --> 00:03:45,600
.للتو عُدت من المشفى
26
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
..لقد ماتوا, كلاهُما
27
00:03:48,728 --> 00:03:51,648
.المُجرم والرهينة أيضًا
28
00:03:55,610 --> 00:03:57,487
!..حقًّا
29
00:04:01,866 --> 00:04:04,703
لماذا لم تُطلق على المُجرم؟
30
00:04:07,497 --> 00:04:11,042
.لقد تم التضحية بالنائب بسببك
31
00:04:23,138 --> 00:04:26,266
حقيقةً, كُنت أودُّ ببقائهم
.جميعًا على قيد الحياة
32
00:04:27,308 --> 00:04:30,562
ولماذا أردت الحياة للمُجرم؟
33
00:04:31,396 --> 00:04:34,941
.اعتقدتُ أنها هي الفكرةِ الصائبة
34
00:04:35,984 --> 00:04:37,235
لماذا؟
35
00:04:40,447 --> 00:04:42,323
...لا أعرف ما أقول
36
00:04:43,575 --> 00:04:46,202
أينبغي بهذا أن يكون عطفًا؟
37
00:04:49,205 --> 00:04:50,665
.اجلس
38
00:04:55,462 --> 00:04:57,881
بالنهاية, لقد لاقو حتفهم
.جرَّاء ذلك
39
00:04:58,381 --> 00:04:59,549
.نعم
40
00:05:01,426 --> 00:05:04,220
كان عليّ أن اُعطيك
.إجازة مُسبقًا
41
00:05:05,263 --> 00:05:07,057
إلى أين سنذهب؟
42
00:05:08,308 --> 00:05:09,976
.لأي مكان
43
00:05:10,268 --> 00:05:12,562
.أنت مُلتزم أكثر من اللازم
44
00:05:12,896 --> 00:05:16,107
.وهذا يُعطِّل سير العمل
45
00:05:16,441 --> 00:05:18,943
.هذا كُل شيء
46
00:05:25,617 --> 00:05:26,743
بالمُناسبة
47
00:05:27,077 --> 00:05:29,996
ألا يَنبغي أن تُبلّغ عائلتك؟
48
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
أهذا أنت يا (شينجي)؟
49
00:05:46,346 --> 00:05:48,014
أَأُمك هناك؟
50
00:05:49,182 --> 00:05:50,850
.لا, لا تُنادها
51
00:05:51,142 --> 00:05:53,019
..أخبرها أنت أنني
52
00:05:53,353 --> 00:05:57,190
سأتغيَّبُ لبضعة أيام,ِ
.بسبب العمل
53
00:05:59,693 --> 00:06:00,860
.باي
54
00:09:12,385 --> 00:09:13,970
!(ناكسون)
55
00:09:20,518 --> 00:09:22,312
.إنها لا تزال ميِّته
56
00:09:23,438 --> 00:09:25,732
لقد زرعتها قبل
.ثلاثة أيّام
57
00:09:28,026 --> 00:09:30,737
نَزرع بلا جدوى, مع
.الاهمال ستموت بالتأكيد
58
00:09:31,071 --> 00:09:33,365
لقد أخبرتني أنك زراعيٌ
جيّد, أليس كذلك؟
59
00:09:41,373 --> 00:09:42,749
.لقد ماتت
60
00:09:43,666 --> 00:09:45,043
إذا لم نَفعل نحن شيئًا حيال هذا
.سنبقى عالقين إلى الأبد
61
00:09:50,965 --> 00:09:52,967
.اِفعل شيئًا
62
00:10:15,073 --> 00:10:17,659
.ولكن ماذا لديها, إنها غابة
63
00:10:58,450 --> 00:11:00,326
أترغبُ مشروبًا؟
64
00:11:00,952 --> 00:11:03,121
.من دواعي سُروري. شكرًا لك
65
00:11:14,507 --> 00:11:17,635
ماذا تَفعل هُنا؟
66
00:11:18,553 --> 00:11:21,181
.لم يَكن هُنالك حافلة
67
00:11:24,934 --> 00:11:27,729
أضللتَ الطريق وجئت هُنا؟
68
00:11:28,355 --> 00:11:30,982
.نعم, شيئًا من هذا القَبيل
69
00:11:38,365 --> 00:11:39,824
.هذا العصير مُنعش
70
00:11:40,158 --> 00:11:42,452
.إنه عصيرٌ بنكهة العنب
71
00:11:43,578 --> 00:11:45,663
.لن أُبثِرك بالاسئلة بعد الآن
72
00:11:45,997 --> 00:11:49,125
على أيّ حال, كُل هولاء الذين
.هُنا لديهم قصّة
73
00:12:09,437 --> 00:12:11,231
(ناكسون), أيمكنني أن أستعير
أحدًا مِن رجالك؟
74
00:12:11,523 --> 00:12:12,565
.لا تَطلُب
75
00:12:12,899 --> 00:12:14,359
.لنقل أشيائي فقط
76
00:12:14,651 --> 00:12:17,696
لا يَروق لي أنك ستستخدم
.عَمَالتي وكأنهم لك
77
00:12:31,126 --> 00:12:34,045
.أنا (تسوبوي), مِن بلديَّة البيئة
78
00:12:34,379 --> 00:12:36,131
.وأنا (يابويك)
79
00:12:36,464 --> 00:12:38,758
أأنت مِن طوكيو؟ -
.نعم -
80
00:12:39,467 --> 00:12:42,178
وهل ستعبُر الغابةِ وحيدًا تمامًا؟
81
00:12:43,847 --> 00:12:45,015
.إن اردت
82
00:12:45,306 --> 00:12:48,226
أأنت مِن مَن يَنقُد
على المُنعزلين؟
83
00:12:50,228 --> 00:12:51,980
لا تقلق
84
00:12:52,313 --> 00:12:54,065
لا أعرف طبيعتك عندا
..تكون هُناك
85
00:12:54,399 --> 00:12:56,359
ولكنني أعي سبب
.مجيئك إلى هُنا
86
00:12:56,901 --> 00:12:59,279
.الرغبة في اكتشاف ذاتك
87
00:12:59,612 --> 00:13:01,573
.الشُكر على نِعمة الطبيعة
88
00:13:05,535 --> 00:13:07,954
أيمكنك تثبيت هذا لي؟
89
00:13:13,668 --> 00:13:16,296
مالذي تراه بتلك الشجرة؟
90
00:13:17,547 --> 00:13:19,507
..أعجز عن القول
91
00:13:20,675 --> 00:13:22,844
باستثناءِ ماحولها
92
00:13:23,178 --> 00:13:26,514
.لا تُمثِّل أيّة مِيزة
93
00:13:28,058 --> 00:13:30,560
إنها على الأقل مايَدور
.بذهن أحِد الهواة
94
00:13:30,894 --> 00:13:32,562
.لكن هذا خطأ أيضًا
95
00:13:33,605 --> 00:13:36,524
.لابد أنها مِن نوع الليثروم
96
00:13:36,816 --> 00:13:39,652
.لكنها اكتشاف بالنسبة لي
97
00:13:40,570 --> 00:13:42,781
رُبما تكون من
.نوعٍ نادر
98
00:13:43,073 --> 00:13:45,158
.أو قد تكون مُهجَّنة
99
00:13:47,994 --> 00:13:50,497
.بامكانك تركهِ الآن, شكرًا لك
100
00:13:57,045 --> 00:14:00,090
لا تَمشي بهذا الطريق,ِ
.إنها مِلكيَّة خاصَّة
101
00:14:06,221 --> 00:14:09,140
.سيّد (يابويك) ارجع
102
00:14:09,683 --> 00:14:11,976
إنه أمرٌ خطير أن
.تَمرَّ مِن هُنا
103
00:14:13,228 --> 00:14:16,147
فالحقيقة, هنالك
..ولد صغير
104
00:14:16,439 --> 00:14:19,359
يُلاحق أي شخص يَقترب
.من الشجرة
105
00:14:19,693 --> 00:14:22,487
غَضب أم جنون أم.. لا
.أحد يَعلم
106
00:14:23,321 --> 00:14:25,323
وأين يَعيش هذا الصغير؟
107
00:14:25,615 --> 00:14:28,326
في الجبل, على حسب
.ما يعرفون
108
00:14:33,540 --> 00:14:34,708
!لقد حذرتك
109
00:14:37,210 --> 00:14:39,379
سيّد (تسوبوي), أنني
.مُحقق في الشرطة
110
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
.مساء الأمس, سُرِقت أشيائي
111
00:14:43,466 --> 00:14:46,261
قد يكون السارق هذا
.الولد, مع السلامه
112
00:15:33,600 --> 00:15:35,477
مرحبًا, أهذا أنت يا (يابويك)؟
113
00:15:35,810 --> 00:15:37,145
أين أنت؟
114
00:15:38,521 --> 00:15:40,607
أتسمعني؟
115
00:15:40,899 --> 00:15:42,692
.إجازتك ستكون طويلةً
116
00:15:42,984 --> 00:15:44,986
.أصبحت بلا حَد
117
00:15:45,278 --> 00:15:48,406
.عليك أن تَعود لِتُسلِّم شارتك وسلاحك
118
00:15:49,240 --> 00:15:50,700
.الو.. (يابويك)
119
00:17:15,160 --> 00:17:17,871
..يالفخامة الفُندق
120
00:17:24,461 --> 00:17:26,629
.أودُّ غرفةً
121
00:18:06,461 --> 00:18:08,338
ما هذا؟
122
00:18:27,732 --> 00:18:30,443
وهل تَهتَمُ كثيرًا؟
123
00:18:34,948 --> 00:18:37,450
..جيّد, أنا سأسلمك لهم
124
00:18:45,667 --> 00:18:47,877
..وفي المٌقابل
125
00:18:52,674 --> 00:18:55,176
.ستُسلمني قلبك
126
00:19:10,275 --> 00:19:12,902
.قُلت لي شُرطيٌ إذًا
127
00:19:13,820 --> 00:19:16,656
ومالذي سيجلب شُرطيٌ
إلى هُنا؟
128
00:19:27,792 --> 00:19:30,211
لا تَنصُب عليّ بتلك الحيل
129
00:19:38,219 --> 00:19:40,013
ألم تنتهي من ألاعيبك؟
130
00:19:43,850 --> 00:19:45,310
!(يابويك)
131
00:19:46,978 --> 00:19:49,189
مِن أين حصلت
على هذا؟
132
00:19:50,523 --> 00:19:51,691
..هذا
133
00:19:52,192 --> 00:19:54,402
.كانت في مِحفضتُك
134
00:19:55,653 --> 00:19:58,782
لربما إلتقطتها في
.أسفل الغابة
135
00:20:00,241 --> 00:20:02,744
أتتذكر مكانها تحديدًا؟
136
00:20:14,506 --> 00:20:15,882
!ها هِي
137
00:20:18,051 --> 00:20:19,094
138
00:20:19,427 --> 00:20:22,764
أنت بطل! لديك حِدسُ
!الشرطي فعلاً
139
00:20:39,239 --> 00:20:42,158
إنه قويّ! الجُزء العلوي
!من الفِطر تحديدًا
140
00:20:45,161 --> 00:20:47,580
!يبدو وكأنَّ الأرض تدور! إنها تدور
141
00:21:21,031 --> 00:21:23,533
.هذه المرّة ستكون دوري لأستخدمها
142
00:21:24,159 --> 00:21:26,036
.يَجب أن تكون فعّالة
143
00:21:26,453 --> 00:21:28,663
.وجهتُ الكلاب لجلبها بالفعل
144
00:21:29,706 --> 00:21:32,417
!احذر أنت تَعُضّك
145
00:21:33,960 --> 00:21:35,628
.ليس هناك أحدٌ يَرى
146
00:21:45,347 --> 00:21:48,058
.جيّد, دعنا نُسرع
147
00:21:57,734 --> 00:21:59,944
!جُذورها قاسية جدًا
148
00:22:17,337 --> 00:22:18,713
!احذر
149
00:22:31,226 --> 00:22:34,354
!ماخَطبُ الجميع.. مجانين؟
150
00:22:39,234 --> 00:22:41,736
إنه أنت, في ذلك اليوم؟
151
00:22:42,070 --> 00:22:43,822
نعم, وماذا إذًا؟
152
00:22:45,073 --> 00:22:47,283
.لم تكن حينها على هذه الشاكلة
153
00:22:55,709 --> 00:22:58,545
ماذا تفعل هُناك؟ -
.لا شيء -
154
00:23:02,799 --> 00:23:04,384
ماهذا الشيء؟
155
00:23:05,301 --> 00:23:08,138
شجرة, ألاترى؟
156
00:23:10,098 --> 00:23:11,766
.بلى بالطبع
157
00:23:26,573 --> 00:23:27,824
.لقد انتهيت
158
00:23:39,002 --> 00:23:40,754
.هذا الجزءُ مَيّت
159
00:23:48,678 --> 00:23:50,972
.ومع ذلك, كانت جميلة المظهر
160
00:23:52,557 --> 00:23:54,642
يبدو أن الأخريات ستكون
.بحالة أفضل
161
00:23:54,934 --> 00:23:56,394
أفعلت بها شيئًا؟
162
00:23:56,728 --> 00:23:58,605
!لا -
!لا تكذب علي -
163
00:23:58,897 --> 00:24:01,107
.لم اَقرُب لها أبدًا
164
00:24:12,452 --> 00:24:15,288
!مالذي تفعله؟ لاتلمسها
165
00:24:20,377 --> 00:24:23,004
سأعود,ِ
.اِحمل أشيائي معي
166
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
أتهزأ بي؟
167
00:24:30,804 --> 00:24:33,223
!هيه! اَنتظرني
168
00:24:33,932 --> 00:24:35,934
.أنت تَمشي بِسُرعة
169
00:24:37,602 --> 00:24:40,397
انصت لي جيّدًا,ِ
.أنا لستُ بكلب
170
00:24:40,814 --> 00:24:42,691
.أنت لا تُملي عليّ الأوامر
171
00:24:43,024 --> 00:24:46,653
لم آتي هُنا لأذل نفسي, حسنًا؟
172
00:24:48,029 --> 00:24:49,489
.اتفقنا
173
00:24:50,198 --> 00:24:52,617
.لقد أعطيتك عن نفسي صورةً خاطئة -
.جدًا -
174
00:24:53,952 --> 00:24:55,328
..عندما يَطلبُ المرءُ شيئًا
175
00:24:55,620 --> 00:24:57,080
.عليه مُراعاةُ طريقة تَحدثه
176
00:25:36,619 --> 00:25:39,205
ماذا كان هُنا تحديدًا؟
177
00:25:54,012 --> 00:25:56,014
.لا شيء سِوى النباتات
178
00:26:03,396 --> 00:26:04,647
.شكرًا لك
179
00:26:17,702 --> 00:26:19,996
ما اسمك؟
180
00:26:20,622 --> 00:26:22,165
.(كرياما)
181
00:26:23,416 --> 00:26:26,127
...اسمعني... أنا
182
00:26:26,461 --> 00:26:29,047
.أعلم. إنه مكتوب على طَبَقُك
183
00:26:29,464 --> 00:26:32,509
(يابويك جورو), أنت
شُرطي صحيح؟
184
00:26:32,926 --> 00:26:33,968
.نعم
185
00:26:35,095 --> 00:26:37,097
في هذا المكان, لا يَهُم
.كونك شُرطي
186
00:26:39,891 --> 00:26:41,142
.نعم صحيح
187
00:27:23,810 --> 00:27:26,396
.إنها أرملة صاحبُ المكان
188
00:27:27,147 --> 00:27:29,858
.هذا المكان كمشفى هُنا
189
00:27:34,654 --> 00:27:36,322
أتراني غريب الأطوار؟
190
00:27:37,866 --> 00:27:39,325
.لا
191
00:27:39,743 --> 00:27:41,536
إذًا لا تُعطني هذه
.النظرات مُجددًا
192
00:27:59,971 --> 00:28:01,848
.يُطلق عليها كاريزما
193
00:28:03,016 --> 00:28:04,559
كاريزما؟
194
00:28:05,602 --> 00:28:07,896
لربما لاتستطيع العيش
.في مكانٍ آخر
195
00:28:09,981 --> 00:28:11,858
.كما قال المُدير
196
00:28:29,584 --> 00:28:31,878
.أنت تعرفه صحيح, إنه رجل عظيم
197
00:28:32,212 --> 00:28:33,254
.لا
198
00:28:35,965 --> 00:28:37,842
.طويل القامة
199
00:28:38,134 --> 00:28:39,594
..قَلبهُ طيّب جدًا
200
00:28:39,928 --> 00:28:41,388
.بالنسبة للرجال العاديين
201
00:28:42,722 --> 00:28:45,141
.كان كذلك
202
00:28:46,476 --> 00:28:48,687
.ولكنه مات قبل ثلاثة أعوام
203
00:28:51,481 --> 00:28:54,943
ومنذ حينها, أنا مَن يهتم
.بهذه الشجرة
204
00:29:02,033 --> 00:29:04,119
..ولكنني لا أعلم
205
00:29:05,787 --> 00:29:07,539
...لما تَضعُف شيئًا فشيئًا
206
00:29:08,164 --> 00:29:10,375
.رُغم أنني لم أُغيِّر شيئًا
207
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
..أخبرني
208
00:29:22,137 --> 00:29:24,139
لما ذلك؟
209
00:29:30,061 --> 00:29:33,815
لا أعلم. لستُ خبيرًا
.في مجال النباتات
210
00:29:37,360 --> 00:29:39,154
.بالطبع
211
00:29:48,621 --> 00:29:50,081
...أخبرني
212
00:29:54,252 --> 00:29:55,920
.بإمكانك لمسُها
213
00:30:00,300 --> 00:30:01,551
حقًا؟
214
00:30:20,945 --> 00:30:23,365
لابد أنها ستعيش
.آلآف السنين
215
00:30:26,159 --> 00:30:29,412
اتساءل مَن سيهتمُ بها
..بعدي وبعدك
216
00:31:40,817 --> 00:31:42,402
أأنت بخير؟
217
00:31:43,528 --> 00:31:45,613
.لا أستطيع فكّها بنفسي
218
00:31:46,448 --> 00:31:48,241
.أنا سأفكها
219
00:31:48,533 --> 00:31:49,576
.شكرًا لكِ
220
00:31:54,789 --> 00:31:57,709
.إنها مِصيدة للحيوانات المُفترسة
221
00:31:58,126 --> 00:32:00,545
.ابقى بجانب الصيادين
222
00:32:00,837 --> 00:32:02,505
.لطالما فعلت ذلك مرارًا
223
00:32:02,839 --> 00:32:05,633
أتشعر أنك بخير؟ أيمكنك المشي؟
224
00:32:21,900 --> 00:32:23,902
.ها قد انتهينا
225
00:32:24,402 --> 00:32:26,196
.شكرًا لكِ
226
00:32:27,238 --> 00:32:28,573
.أنه لخطير أن تعبر الجبل
227
00:32:28,907 --> 00:32:30,575
.عندما تكون جاهلًا في طُرقِه
228
00:32:30,867 --> 00:32:32,243
بمجرَّد انحراف بسيط
..عن الطريق
229
00:32:32,535 --> 00:32:33,912
.يُعتبر خطرًا
230
00:33:03,191 --> 00:33:05,193
لم تُخبرني عن اسمك؟
231
00:33:05,902 --> 00:33:07,278
.(يابويك)
232
00:33:07,696 --> 00:33:08,738
.سيّد (يابويك)
233
00:33:09,656 --> 00:33:12,075
.أنا (جينبو), سُعدت بلقائك
234
00:33:37,934 --> 00:33:40,020
."إنها من نوع الـ"شَيّان
235
00:33:40,854 --> 00:33:44,274
كانت ذابلة, لكنها
.بحالٍ أفضل الآن
236
00:33:53,867 --> 00:33:56,161
هل تحسَّنت ساقُك؟ -
.نعم, أفضل الآن -
237
00:33:56,494 --> 00:33:57,537
...أنا آسفه, ولكن
238
00:33:57,829 --> 00:34:00,540
يُمكنك وضعها هنا بجانب الطاولة؟
239
00:34:03,251 --> 00:34:04,502
.شكرًا
240
00:34:14,846 --> 00:34:17,849
هل تقومِ بعمل أبحاث
عن هذه النباتات؟
241
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
.نعم
242
00:34:31,404 --> 00:34:33,615
...في جامعة موساشينو
243
00:34:34,240 --> 00:34:36,117
اأنتِ بروفيسوره هُناك؟
244
00:34:36,409 --> 00:34:37,660
.نعم
245
00:34:42,999 --> 00:34:44,751
أتودُّ السماع؟
246
00:34:59,140 --> 00:35:01,142
أتسمع هذا الصفير؟
247
00:35:01,768 --> 00:35:03,937
.تلك أوردةُ النبته, تَمتصُ المياه
248
00:35:04,270 --> 00:35:06,856
ومن خلال هذا, نستطيع
.معرفة صِحّة النبته
249
00:35:07,190 --> 00:35:08,233
!عجيب
250
00:35:08,525 --> 00:35:11,361
إذا كان الصوت مُنتظمًا, فلا
.وجود لمشكلة
251
00:35:11,653 --> 00:35:13,238
!اسمع
252
00:35:19,369 --> 00:35:20,954
..وإذا كان الصوت مُتقطعًا
253
00:35:21,246 --> 00:35:23,748
.هذا يعني أن النبته ضعيفه
254
00:35:27,210 --> 00:35:28,670
أفهمت؟
255
00:35:31,047 --> 00:35:33,341
أيمكنني استعارة السمّاعة؟
256
00:35:34,300 --> 00:35:35,844
.ليوم واحد فقط
257
00:36:00,994 --> 00:36:02,662
.للسيّدة (جينبو) قُلت لي
258
00:36:09,210 --> 00:36:11,296
ماذا سجّلت هُناك أيضًا؟
259
00:36:12,547 --> 00:36:14,215
.لا شيء مُميز
260
00:36:20,180 --> 00:36:21,931
..لا تتَثق بها
261
00:36:22,265 --> 00:36:24,351
إنها أكاديميّة لكنها
.مليئة بالنظريّات
262
00:36:24,642 --> 00:36:26,519
.أنا أتجاهلها
263
00:36:39,240 --> 00:36:40,617
.اسمعني جيّدًا
264
00:36:41,117 --> 00:36:42,994
في الغابة
265
00:36:43,536 --> 00:36:46,748
لن يَنفعك سَوى بصرك.. وسَمعك
266
00:36:47,999 --> 00:36:50,710
.فقط
267
00:36:51,461 --> 00:36:53,129
.تذكَّر ذلك جيّدًا
268
00:36:56,466 --> 00:36:59,052
ليس مُهمًا, ستفهم بنفسك
.قريبًا
269
00:37:10,522 --> 00:37:11,773
!سيّد (يابويك)
270
00:37:13,650 --> 00:37:16,152
أهلًا. شكرًا
.لكِ على الاستعاره
271
00:37:16,569 --> 00:37:18,571
أكانت تجربةً مُفيدة؟ -
.نعم -
272
00:37:40,135 --> 00:37:41,928
تفضّل وخذ لك كأسًا
.من الشاي
273
00:37:42,220 --> 00:37:43,888
.لا داعي. شكرًا
274
00:37:49,644 --> 00:37:51,104
.هذه اختي الصغيرة
275
00:37:52,355 --> 00:37:53,815
.(تشيزرو)
276
00:37:55,692 --> 00:37:58,069
هذا السيّد (يابويك), شخصٌ
.قابلته
277
00:38:15,712 --> 00:38:17,047
.إنه هواءٌ مضغوط
278
00:38:17,380 --> 00:38:21,343
!إذا تأرجح, لربما سينفجر
279
00:38:21,634 --> 00:38:23,094
حقًا؟ -
!نعم, انتبه -
280
00:38:23,428 --> 00:38:24,679
.أنا آسف
281
00:38:29,559 --> 00:38:31,561
.ومع ذلك, كان مُفاجئًا
282
00:38:34,356 --> 00:38:38,318
ظَنَنتُ أن الغابة كانت
.مكانًا هادئًا
283
00:38:39,694 --> 00:38:41,446
.ولكنني كٌنت خاطئ
284
00:38:42,697 --> 00:38:44,366
كيف ذلك؟
285
00:38:45,408 --> 00:38:48,870
..الكثير مِن المعاني تجتمع هنا
286
00:38:49,788 --> 00:38:51,373
أعطني مثالًا؟
287
00:38:52,082 --> 00:38:55,543
على سبيل المثال,ِ
..معنى المكافحة للبقاء
288
00:38:56,461 --> 00:38:58,546
...معنى المحاولة للقتل
289
00:38:58,880 --> 00:39:01,174
مالذي تَعنيه بالضبط؟
290
00:39:08,473 --> 00:39:11,393
رأيتها بعينيّ هاتين,ِ
...رأيت
291
00:39:12,727 --> 00:39:15,146
الشجرة اللتي على وشك
أن تموت
292
00:39:15,438 --> 00:39:17,440
.تُكافح للتشبُّث بالحياة
293
00:39:18,775 --> 00:39:22,445
أو الشجر الصغير, الذي سُرعان
.ما يَفقد تشبُّثه
294
00:39:24,531 --> 00:39:27,450
معنى الكفاح والقتال إذًا؟
295
00:39:27,742 --> 00:39:29,536
.أجل
296
00:39:30,578 --> 00:39:34,541
لديها نفس القِوى, صحيح؟
297
00:39:39,838 --> 00:39:41,089
.أظنُّ ذلك
298
00:39:44,426 --> 00:39:48,096
إنها من خِصل الحياة, أن على
.شيئًا ما أن يُقتل
299
00:39:48,513 --> 00:39:51,850
بقتل ذلك الشيء, نَحصُل
..على مساحة أكبر
300
00:39:52,142 --> 00:39:53,810
ألا تَعتقد ذلك؟
301
00:39:59,232 --> 00:40:00,900
..يبدو كلامُكِ فلسفيًّا
302
00:40:01,234 --> 00:40:04,237
!أنت من بدأ الحديث سيّد (يابويك)
303
00:40:04,571 --> 00:40:07,574
..صحيح, صحيح, ولكن
304
00:40:11,953 --> 00:40:15,081
أتسمحي لي؟ -
.بالتأكيد -
305
00:40:31,348 --> 00:40:32,390
مالأمر؟
306
00:40:33,433 --> 00:40:36,144
.أنا أعرفك, سيّد (يابويك)
307
00:40:37,312 --> 00:40:41,566
في الواقع... أنا مَن انقذتُك
...عندما كانت السيّارة تشتعل
308
00:40:46,154 --> 00:40:47,947
.المكان هُنا فظيعًا
309
00:40:48,239 --> 00:40:50,658
مليء بالأوزون النتن, والأشعة
..الفوق بنفسجية
310
00:40:50,950 --> 00:40:52,535
...والنباتات, والثعابين
311
00:40:52,827 --> 00:40:54,287
.والحشرات السامّة
312
00:40:54,621 --> 00:40:56,706
.كُل شيءٌ هنا بمثابة السُم
313
00:40:56,998 --> 00:40:59,084
.لقد تأقلمتُ مع ذلك
314
00:41:00,960 --> 00:41:02,837
لما ساعدتني؟
315
00:41:04,297 --> 00:41:07,425
.ستكون مَيتًا إذا لم أفعل
316
00:41:08,677 --> 00:41:09,928
.صَدقتِ
317
00:41:10,553 --> 00:41:12,013
أكنت مُخطئة عندما ساعدتُك؟
318
00:41:12,347 --> 00:41:13,807
.لا, لقد فعلتي الصواب
319
00:41:16,726 --> 00:41:18,895
.لا تنسى هذا المعروف
320
00:41:21,606 --> 00:41:25,068
.أنا مَن اختارك يا سيّد (يابويك)
321
00:42:44,314 --> 00:42:45,982
!(يابويك)
322
00:42:46,900 --> 00:42:48,568
!أوه, أهلًا
323
00:42:49,194 --> 00:42:51,821
أتودَّ أكل تلك النباتات صغيرة؟
324
00:42:52,739 --> 00:42:53,990
..برأيي
325
00:42:54,407 --> 00:42:56,618
أنه لا يجب عليك ذلك
326
00:42:58,703 --> 00:43:00,246
..النباتات هُنا
327
00:43:00,580 --> 00:43:02,457
..قد تكون بالنسبة لك
328
00:43:02,749 --> 00:43:05,168
.سامةً
329
00:43:06,086 --> 00:43:09,756
إنها تتحوي مواد
.سرطانيَّة
330
00:43:12,759 --> 00:43:14,344
حقًا؟
331
00:43:14,636 --> 00:43:16,638
تَحمل على المدى البعيد
332
00:43:16,930 --> 00:43:19,432
.آثارًا سيئة مُزمنة
333
00:43:20,058 --> 00:43:23,603
لقد اشترينا بعض الطعام
.من المدينة
334
00:43:24,437 --> 00:43:26,523
.سأعطيك بعضًا منه
335
00:43:28,400 --> 00:43:29,859
!(تشيزرو)
336
00:44:06,146 --> 00:44:07,939
أأنت (كرياما)..؟
337
00:44:08,648 --> 00:44:10,734
..أنا أتألَّم
338
00:44:11,484 --> 00:44:14,821
لم أغلق عينًا واحدة
..طيلة الليل
339
00:44:18,783 --> 00:44:23,163
أودُّ أن أتخلَّص
..من هذا العذاب
340
00:44:42,766 --> 00:44:44,309
..شهيقًا
341
00:44:44,726 --> 00:44:46,311
.وزفير
342
00:44:51,733 --> 00:44:52,859
...حسنًا
343
00:44:53,276 --> 00:44:54,736
.قطّعوها يا رِفاق
344
00:45:11,836 --> 00:45:13,713
!لا تلمسوها
345
00:45:18,301 --> 00:45:19,344
!سأقتلكم جميعًا
346
00:45:19,678 --> 00:45:22,597
!تمهّل يارجل! الذي بيدك خطير
347
00:45:32,065 --> 00:45:33,525
!أيّها اللعين
348
00:45:38,738 --> 00:45:39,989
!أنت التالي
349
00:45:53,545 --> 00:45:55,547
!هيّا! اقترب
350
00:45:56,172 --> 00:45:57,215
!أرني مالديك
351
00:45:57,507 --> 00:45:58,758
!(كرياما)
352
00:45:59,175 --> 00:46:00,552
..هذا خطير
353
00:46:00,844 --> 00:46:03,138
أهذا أنت (يابويك), أتيتَ لتُعززلي؟
354
00:46:08,351 --> 00:46:10,770
لقطة رائعة, يالك
.من شُرطيٍ رائع
355
00:46:11,062 --> 00:46:13,898
..(ناكسون), أرأيت ماجرى
356
00:46:14,190 --> 00:46:15,650
.لا تَعد إلى هُنا مجددًا
357
00:46:15,984 --> 00:46:17,444
!حسنًا
358
00:46:17,736 --> 00:46:20,780
ولكن أخبرني يا (يابويك),ِ
ما هذه الشجرة؟
359
00:46:21,281 --> 00:46:23,158
أهي قَيّمة للغاية؟
360
00:46:23,491 --> 00:46:25,368
.إنها شجرة عاديّة
361
00:46:33,168 --> 00:46:35,670
قُل لي, مالذي ستفعله؟
362
00:46:36,004 --> 00:46:37,130
ماذا تقصد؟
363
00:46:37,464 --> 00:46:38,923
ماذا ستفعل بهم؟
364
00:46:39,215 --> 00:46:40,675
.لا شيء
365
00:46:41,301 --> 00:46:43,303
..قُل لي (يابويك)
366
00:46:43,595 --> 00:46:45,180
مَع مَن أنت تحديدًا؟
367
00:46:45,472 --> 00:46:47,140
.أنني مُحايد
368
00:46:47,474 --> 00:46:48,725
أقمت بخيانتي؟
369
00:46:49,017 --> 00:46:50,185
.لا. ليس كذلك
370
00:46:50,477 --> 00:46:51,936
!تبًا
371
00:46:54,856 --> 00:46:56,941
.هيّا لنتراجع
372
00:47:21,758 --> 00:47:23,218
!هيه, أيّها الصبي
373
00:47:23,551 --> 00:47:25,303
!لن أنسى لك ذلك
374
00:47:58,378 --> 00:47:59,921
أحان وقت العودة؟
375
00:48:18,398 --> 00:48:20,692
لا تتخلَّى عنّي, اتفقنا؟
376
00:48:32,579 --> 00:48:33,621
!أوه
377
00:48:34,122 --> 00:48:36,207
.لقد عُدت يا عزيزي
378
00:48:38,209 --> 00:48:40,295
379
00:48:40,587 --> 00:48:44,049
جَهّزت لك للتو بعضًا
.من الفطِر الذي تُحبّه
380
00:48:47,594 --> 00:48:50,805
كيف حال المرضى؟
381
00:48:59,981 --> 00:49:01,775
...بالمُناسبة
382
00:49:03,735 --> 00:49:07,405
هُناك شيءٌ
383
00:49:08,239 --> 00:49:11,242
.يجب أن اُخبرك به اليوم
384
00:49:13,536 --> 00:49:14,788
..بالطبع
385
00:49:15,622 --> 00:49:18,666
أنت مِن أكثر الأشخاص المُهمين هُنا
386
00:49:18,958 --> 00:49:21,169
.بما أنّك المُدير
387
00:49:21,878 --> 00:49:24,089
..الكُل يُحبّك ويقدرك
388
00:49:24,381 --> 00:49:26,675
.أعلم ذلك جيّدًا
389
00:49:27,008 --> 00:49:30,970
ولكن مِن الضروري أن تُدرك
390
00:49:31,680 --> 00:49:34,599
أنَّ كُلاً من المرضى لديه
..الحق في
391
00:49:34,933 --> 00:49:36,601
.فِي حُريّته
392
00:49:38,269 --> 00:49:41,398
..وخاصةً (كرياما)
393
00:49:42,440 --> 00:49:44,943
.لأنه لا يزال صغيرًا
394
00:49:46,611 --> 00:49:50,573
..إنه تَعلَّم الكثير هُنا
395
00:49:52,534 --> 00:49:55,161
ولكنَّك لم تُعلمه شيئًا واحد
..وهو
396
00:49:55,453 --> 00:49:56,830
.حُريّته
397
00:49:57,956 --> 00:50:00,458
.ويَجب عليك فعل ذلك
398
00:50:01,084 --> 00:50:04,963
بالطبع هو لديه المكتن الذي
.ينتمي له في مكانٍ آخر
399
00:50:07,257 --> 00:50:09,968
ألا تعتقد أنه الوقت المُناسب
400
00:50:10,260 --> 00:50:12,554
أن تُحررهُ قريبًا؟
401
00:51:07,192 --> 00:51:09,277
عِندما كُنت طالبة
402
00:51:09,611 --> 00:51:13,656
درستُ النباتات واحدةً
.تلو الأخرى
403
00:51:14,282 --> 00:51:17,535
.وبالنهاية, لم أفهم حقًا ماهيّتها
404
00:51:18,453 --> 00:51:21,498
الأمر مُشابه بالأشخاص
..الذين كانوا هُنا
405
00:51:22,207 --> 00:51:24,626
كانوا يَسعون لروؤية
..القيمة فقط
406
00:51:24,918 --> 00:51:26,920
.لكل شجرة, واحدةً تلو الأخرى
407
00:51:27,837 --> 00:51:30,465
لكن, لا أحد كان يرى
..تفاصيل الغابة
408
00:51:30,757 --> 00:51:31,800
.كاملةً
409
00:51:36,721 --> 00:51:38,890
أكان صراعًا خطيرًا للغاية؟
410
00:51:40,141 --> 00:51:42,769
.فالحقيقة, نعم
411
00:51:43,812 --> 00:51:46,523
ومالذي كان خطيرًا في كل هذا؟
412
00:51:48,817 --> 00:51:52,779
.لربما بسبب تلك شجرة الكاريزما
413
00:51:53,279 --> 00:51:54,531
الجذابة؟
414
00:51:56,199 --> 00:51:59,327
:(كرياما) يُطلق عليها
كـاريـزمـا
415
00:52:00,495 --> 00:52:03,289
..كاريزما اسمها العامّي
416
00:52:03,623 --> 00:52:05,709
.ولكنهُ ليس اسمها العلمي
417
00:52:06,418 --> 00:52:09,671
وأنت يا سيّد (يابويك),ِ
مالذي تَظنُه بها؟
418
00:52:09,963 --> 00:52:11,631
أنا؟
419
00:52:12,590 --> 00:52:14,259
.لا أعلم حقيقةً
420
00:52:14,968 --> 00:52:18,304
أشعر وكأن عليّ فِعل
.شيئًا تجاهها
421
00:52:18,638 --> 00:52:20,515
شيئًا كماذا؟
422
00:52:21,766 --> 00:52:23,852
هذه الشجرة ستعيش آلآف السنين
423
00:52:24,144 --> 00:52:26,021
.كما أخبرني (كرياما)
424
00:52:26,563 --> 00:52:29,774
.يَجب على أحدًا ما حِمايتها
425
00:52:33,945 --> 00:52:36,448
.لا أحد يَفهم
426
00:52:36,781 --> 00:52:37,907
.وأنت مِن ضمنهم
427
00:52:40,410 --> 00:52:42,912
المدير الراحل من هذا المكان
428
00:52:43,246 --> 00:52:45,957
هو مَن جَلَبَ هذه الشجرة
.مِن بعيد
429
00:52:47,625 --> 00:52:49,377
.إنها مِن نوعٍ غير مُعتاد
430
00:52:49,794 --> 00:52:51,046
وما نوعها؟
431
00:52:52,297 --> 00:52:54,799
.إنها أشبه بالوحشيَّة
432
00:52:55,216 --> 00:52:57,218
.اللتي تَجلب الشرور والدمار
433
00:53:08,772 --> 00:53:10,023
..لابد أنّك لاحظت
434
00:53:10,357 --> 00:53:13,777
.أن الغابة تنحدرُ إلى الهاوية
435
00:53:15,362 --> 00:53:18,990
.بسبب تلك الشجرة, الكاريزما
436
00:53:21,076 --> 00:53:23,078
أتعرف شيئًا عن الأنظمة البيئية؟
437
00:53:23,370 --> 00:53:25,246
.نعم, لقد سَمعت عنهم
438
00:53:25,580 --> 00:53:29,417
إنها تَتَمحور حول المناطق
الطبيعيَّة
439
00:53:29,751 --> 00:53:31,628
ومن وجهةِ نظرهم
440
00:53:31,920 --> 00:53:35,256
شجرة الكاريزما تلك
.تُصنّف كخطيرة جدًا
441
00:53:41,221 --> 00:53:44,140
سأبدأ بإخبارك عن تفاصيل
.الغابة أجمع
442
00:53:46,101 --> 00:53:50,397
هذه الغابة كانت تَسودها
.أوراق الأشجار
443
00:53:50,689 --> 00:53:54,359
.كانت كمُا يُسمونها بالمُنتشية
444
00:53:54,776 --> 00:53:56,236
..كانت فاتنةً جدًا
445
00:53:56,528 --> 00:53:59,447
وكان من المُمكن القول أنها
.جميلة بتفاصيلها
446
00:53:59,864 --> 00:54:02,784
.هكذا اعتادت أن تكون
447
00:54:04,035 --> 00:54:06,037
..ثُم جاء ذلك اليوم
448
00:54:06,454 --> 00:54:09,666
عندما أتت شجرة الكاريزما
..وتم زرعها فالغابة
449
00:54:10,208 --> 00:54:12,711
حينها بدأت الغابة
.فجأةً بالتعفُّن
450
00:54:13,211 --> 00:54:15,213
لم يَرى أحد مِن قبل
تآكل الغابة
451
00:54:15,505 --> 00:54:16,881
.بهذه السرعة
452
00:54:18,425 --> 00:54:19,884
سبب هذا التآكل
453
00:54:20,218 --> 00:54:21,553
..يَقع على عاتق تلك الشجرة
454
00:54:21,886 --> 00:54:23,847
.لأن جُذورها سامّة
455
00:54:24,681 --> 00:54:30,020
مِن أجل بقائها, تستخدم كاريزما
.كل خِصال التُربةِ المفيدة
456
00:54:30,520 --> 00:54:33,023
على الرغم من أن مَظهرها
..يبدو مهتالكًا
457
00:54:33,356 --> 00:54:35,942
إلا أنها تُسمِّم الأخريات
من الأشجار
458
00:54:36,276 --> 00:54:38,361
لَتبقى وحدها شاسعة
.ومُزدهرة
459
00:54:38,653 --> 00:54:41,072
.هذا ما تَفعله
460
00:54:42,741 --> 00:54:43,992
..ولكن
461
00:54:44,701 --> 00:54:46,494
من الغريب أنَّه
462
00:54:48,038 --> 00:54:51,291
بدلاً مِن رفضها مِن
463
00:54:52,417 --> 00:54:54,002
..قِبَل الأخريات
464
00:54:54,294 --> 00:54:58,173
.يَقَومنَّ بالاقتراب نحوها
465
00:54:58,673 --> 00:55:01,301
.ثم تَموت الشجيرات, الصغيرةُ أولًا
466
00:55:01,593 --> 00:55:03,803
.هذا ماهو أكثرُ قلقًا
467
00:55:04,220 --> 00:55:05,347
الأمر وكأنه
468
00:55:05,680 --> 00:55:08,475
.يتمُّ تخديرها
469
00:55:09,642 --> 00:55:11,394
.سيّد (يابويك)
470
00:55:11,936 --> 00:55:14,856
كما تَرَى أن هذه الشجرة
.أمرٌ مُثيرٌ للقلق
471
00:55:16,608 --> 00:55:17,984
إذا لم نفعل شيئًا
472
00:55:18,276 --> 00:55:21,821
وتركنا هذا الشجرة, ستموت
.كل النباتات فالغابة
473
00:55:23,198 --> 00:55:25,492
.علينا أن نُحدد مصيرًا
474
00:55:26,201 --> 00:55:29,746
.حان الوقت لتختار
475
00:55:30,580 --> 00:55:32,791
على أيّ حال, هذا
.ما أظنُه صائبًا
476
00:55:37,671 --> 00:55:40,298
ألا تُوجد طريقة للحفاظ على كليهُما؟
477
00:55:41,549 --> 00:55:42,676
كِليهُما؟
478
00:55:43,510 --> 00:55:46,221
الغابة وشجرة الكاريزما
.معًا
479
00:55:47,889 --> 00:55:49,557
.مُستحيل
480
00:55:50,392 --> 00:55:51,559
.لا تُوجد طريقة
481
00:56:09,160 --> 00:56:11,996
.اُتركيني لوحدي
482
00:56:14,290 --> 00:56:18,253
أنت مَن يَجرف مشاكل
.الناس بعيدًا
483
00:56:18,545 --> 00:56:22,215
.وهذا شيءٌ فُطرت به
484
00:56:31,599 --> 00:56:34,519
مالذي عَلَّمتك اياه (جينبو) هذه المرّة؟
485
00:56:37,731 --> 00:56:39,190
أنه من الضروري اهتمامك
لأمر الغابة
486
00:56:39,524 --> 00:56:42,027
وأن تِلك الشجرة وحشيَّة, أهذا ماقالته لك؟
487
00:56:45,030 --> 00:56:48,158
.إنه مُجرّد هُراء
488
00:56:50,785 --> 00:56:53,997
إنها مُجرّد فرضيَّات
.اخترعها الناس
489
00:56:54,330 --> 00:56:55,874
.أن الغابة كساحة مَعركة
490
00:56:56,207 --> 00:56:59,127
كُل أنواع النباتات تَنبتُ
.ثم تموت
491
00:57:00,253 --> 00:57:03,798
حتّى لو أنه لم يتبقّى حيًّا
.سِوى شجرة الكاريزما
492
00:57:04,132 --> 00:57:06,509
إن كانت هذه القاعدة, فهذه ما هي, صحيح؟
493
00:57:08,803 --> 00:57:11,848
الأشجار القويّة ستبقى حيّةً,ِ
.هذهِ هي القاعدة هُنا
494
00:57:14,142 --> 00:57:16,227
.وأنا أُفضِّل سير الأشياء هكذا
495
00:57:38,208 --> 00:57:40,627
.إذًا, تَودُّ الحفاظ على الغابة كاملةً
496
00:57:41,044 --> 00:57:43,129
أتراهُ عملًا إنسانيًّا؟
497
00:57:43,421 --> 00:57:46,132
.أن تَتمشّى بهدوء بين الأخشاب
498
00:57:47,092 --> 00:57:49,177
ياله مِن شعور, أليس كذلك؟
499
00:57:49,803 --> 00:57:53,014
في نهاية المطَاف, لا أحد
.سَيُفكِّر إلا بنفسه
500
00:57:54,391 --> 00:57:56,351
!يالها من أنانيّة
501
00:57:56,685 --> 00:57:58,770
!يالهُ مِن هُراء
502
00:58:25,130 --> 00:58:26,381
..بالنسبة لي, ما أُريده أن
503
00:58:26,715 --> 00:58:28,800
تعَود قواعد الغابة, كما
.كانت عليه
504
00:58:30,885 --> 00:58:33,805
.واللتي هي على الأرجح قواعدُ الحياة
505
00:58:35,890 --> 00:58:37,350
أتفهمُ ما أرمي إليه؟
506
00:58:38,601 --> 00:58:40,478
.أحتاج جيشًا كاملًا لأستعيد ذلك
507
00:58:40,770 --> 00:58:42,856
.ولهذا السبب أحتاجُك
508
00:58:53,491 --> 00:58:54,743
509
00:58:55,076 --> 00:58:58,621
لا تَقل لي أنك قد أتيت كُل هذه
.المسافة, لتشعُر بمعنى الحُريّة
510
00:59:00,081 --> 00:59:01,124
لا
511
00:59:01,416 --> 00:59:02,792
.بالطبع لا
512
00:59:03,710 --> 00:59:06,129
.الحُريّة, نوعٌ من الأمراض
513
00:59:06,838 --> 00:59:09,966
الشخص الذي يَرغب بالصحّة, عليه
514
00:59:10,800 --> 00:59:13,011
.أن يَتتوَّق لطاعة أحد
515
00:59:15,180 --> 00:59:17,807
.لابد من أنك فهمتني, كونك شُرطي
516
00:59:33,239 --> 00:59:34,699
..(يابويك)
517
00:59:35,533 --> 00:59:37,494
إنه الوقت المُناسب
.لإنظمامك لنا
518
00:59:37,827 --> 00:59:39,788
..قل لنا, يا (يابويك)
519
00:59:40,121 --> 00:59:41,581
مالذي ستفعله؟
520
00:59:41,873 --> 00:59:43,875
كُلنا نتَطلع لرؤية
.ما ستفعله
521
00:59:58,264 --> 01:00:02,102
ماءُ هذا البئر هو الوحيد
.الذي يُغَذي الغابة
522
01:00:02,727 --> 01:00:04,604
.لقد سَمعتُ بذلك
523
01:00:09,505 --> 01:00:11,505
ماذا تتوقع أن
يكون هذا الشيء؟
524
01:00:11,695 --> 01:00:13,071
أعتقد أنه مادة كيميائيَّة
525
01:00:13,363 --> 01:00:14,322
.لتحسين التُربة
526
01:00:14,614 --> 01:00:16,282
.إنها سامّة
527
01:00:17,742 --> 01:00:20,370
.للشُجيرات على أي حال
528
01:00:20,662 --> 01:00:24,207
اُختي كانت تضعه في البئر
.لمُدة عامًا كاملًا
529
01:00:24,833 --> 01:00:26,209
لماذا؟
530
01:00:26,626 --> 01:00:30,171
.أرادت قتل شُجيرات الغابة
531
01:00:30,588 --> 01:00:32,674
تقول أنها الطريقة الوحيدة
532
01:00:32,966 --> 01:00:34,843
.لإستعادة النظام البيئي الأصلي
533
01:00:35,176 --> 01:00:36,720
لهذا السبب نباتات الغابة
534
01:00:37,053 --> 01:00:38,388
.تَتَحلّل شيئًا فشيئًا
535
01:00:41,850 --> 01:00:43,101
.إنها مجنونه
536
01:00:43,393 --> 01:00:45,270
لا ينبغي لأحد أن يُصدّق
.ما تَقُوله
537
01:00:52,694 --> 01:00:54,654
..قُل لي سيّد (يابويك)
538
01:00:55,488 --> 01:00:56,865
ألا تَرى أن الأمر
539
01:00:57,157 --> 01:00:58,950
بأكمله مُنذ البداية, بدَى
يكون سخيفًا؟
540
01:00:59,784 --> 01:01:03,830
على أيّ حال, من يَقضي
.وقتًا هُنا يَعود مجنونًا
541
01:01:07,709 --> 01:01:10,712
أقرب مدينة مِن هُنا تَبعد
.ساعةً من المشي
542
01:01:11,046 --> 01:01:14,049
مِن هُناك, سافر بالقطار إلى
.طوكيو وستَصِلُ بسرعة
543
01:01:18,762 --> 01:01:21,765
أليس لديك مهامًا عليك
القيام بها؟
544
01:01:23,641 --> 01:01:25,643
.بلى
545
01:01:38,031 --> 01:01:40,033
.ليس من هذا الطريق
546
01:01:40,867 --> 01:01:42,619
.اتجاهُ المدينة مَن هناك
547
01:02:05,892 --> 01:02:09,312
..عِندما اُفكّر بالأمر
..أتسائل ما إذا كُنتِ أيضًا
548
01:02:09,521 --> 01:02:11,523
.مَن أشعل السيّارة بالنار
549
01:02:26,121 --> 01:02:28,707
.ساعدني. أحتاج مُساعدتك
550
01:02:31,835 --> 01:02:33,211
فخ؟
551
01:02:33,628 --> 01:02:34,963
.سأساعدك
552
01:02:49,477 --> 01:02:52,397
.لقد كُنّا بانتظارك -
.(نيكوجيما), سُعدت بلقائك -
553
01:02:56,651 --> 01:02:59,070
.وهذا (ناكسون) -
.سُعدت بلقائك -
554
01:03:04,993 --> 01:03:06,036
إذًا, ماذا تَظن؟
555
01:03:07,078 --> 01:03:10,540
إنها ليست بالبعيدة, بإمكاننا
.الذهاب بأقرب شاحنة
556
01:03:10,832 --> 01:03:11,875
.حسنًا
557
01:03:12,208 --> 01:03:14,169
إذًا, أهي فعلًا
بالشجرةِ الثمينة؟
558
01:03:14,502 --> 01:03:15,628
.نعم
559
01:03:16,254 --> 01:03:17,922
.لنستعد يارفاق
560
01:03:23,678 --> 01:03:27,724
أكانت الصُور مُساعدة؟ -
.نعم, شكرًا لك -
561
01:03:30,018 --> 01:03:31,686
مانوع الناس الذي
562
01:03:32,020 --> 01:03:33,563
يَتَمنّى أن يحصل على
شجرة كهذه؟
563
01:03:33,897 --> 01:03:35,148
.الهِواه
564
01:03:35,440 --> 01:03:38,068
وأحيانًا, بعض
.الحدائق النباتّية
565
01:03:41,488 --> 01:03:42,864
كم سيدفعون لها؟
566
01:03:43,156 --> 01:03:44,824
.ليس بالسعر القليل
567
01:03:45,867 --> 01:03:47,327
سيّد (تسوبوي), لا
.تقلق
568
01:03:47,535 --> 01:03:49,204
.ستحصل على حِصّتك
569
01:03:57,754 --> 01:03:59,631
ألا تتصوَّر أنك تُبالغ؟
570
01:04:02,342 --> 01:04:05,470
قد يكون هناك أحيانًا
.حيواناتٍ خطيرة
571
01:04:07,555 --> 01:04:09,557
.نعم صدقت
572
01:04:12,977 --> 01:04:14,020
اتتواجد مَنها بالقريب من هُنا؟
573
01:04:15,063 --> 01:04:16,523
.نعم
574
01:04:17,774 --> 01:04:18,817
!الكبير مَنها أيضًا
575
01:04:25,281 --> 01:04:26,449
حقًا؟
576
01:04:46,052 --> 01:04:47,387
ماذا حصل؟
577
01:04:48,555 --> 01:04:50,306
.انفجر الكفر
578
01:04:57,605 --> 01:04:59,190
.لقد نالوا مِنّا
579
01:05:00,942 --> 01:05:03,445
.لن يأخذ وقتًا طويلًا
580
01:05:13,872 --> 01:05:14,914
.سنُكمل سيرنا إذًا
581
01:05:31,306 --> 01:05:33,808
.لنتفحّصها إذًا بينما ننتظر
582
01:05:51,201 --> 01:05:52,869
!هيّا لِنَعُد
583
01:06:02,671 --> 01:06:03,922
!اصبر
584
01:06:05,799 --> 01:06:07,050
!لقد أصبته
585
01:06:09,969 --> 01:06:11,012
هل قتلته؟
586
01:06:11,346 --> 01:06:13,431
.أصبته على ساقه فقط
587
01:06:14,474 --> 01:06:15,809
!من الأفضل أن نهرب
588
01:06:44,379 --> 01:06:45,964
.هيّا انهض
589
01:07:06,818 --> 01:07:07,861
.لقد تعبت
590
01:07:24,753 --> 01:07:26,713
لم يَسبق لي أن تَعرضتُ لطلقة
591
01:07:27,047 --> 01:07:28,173
أهي تؤلمُك؟
592
01:07:32,052 --> 01:07:33,386
أخبروني, أأنتهيتم؟
593
01:07:33,595 --> 01:07:36,848
نعم, لم نأتي هُنا
.لنُطارد أحد
594
01:12:34,229 --> 01:12:37,440
595
01:12:42,779 --> 01:12:44,948
!(نيشي)! هيّا لنذهب للغابة
596
01:14:17,123 --> 01:14:20,877
حَصَّلتُ واحدةً أخرى,ِ
.قد تكون من كاريزما
597
01:14:22,545 --> 01:14:24,005
أتودُّ رؤيتها أم لا؟
598
01:14:24,756 --> 01:14:25,882
أستأتي؟
599
01:14:28,176 --> 01:14:29,844
!هيّا
600
01:14:55,620 --> 01:14:57,914
مالفائدة من هذا يارجل؟
601
01:14:58,832 --> 01:15:00,625
فائدة؟
602
01:15:02,794 --> 01:15:04,379
.لا فائدة
603
01:15:05,088 --> 01:15:08,967
.أودُّ فقط إحيائها مُجددًا
604
01:15:11,261 --> 01:15:14,264
علىأي حال, هذه
.ليست الكاريزما
605
01:15:14,806 --> 01:15:16,474
ألا تَظنُّ ذلك؟
606
01:15:18,018 --> 01:15:20,103
إذا ماذا ستفعل؟
607
01:15:21,479 --> 01:15:23,440
ماذا تعني بماذا سأفعل؟
608
01:15:24,399 --> 01:15:28,987
رُبما هذه الشجرة ستعيش
..آلآف السنين
609
01:15:36,286 --> 01:15:38,038
هذا كثيرٌ عليّ
610
01:15:39,289 --> 01:15:41,708
.إنه خارج إرادتي
611
01:15:59,934 --> 01:16:01,811
.عُد متى ما استطعت
612
01:16:46,439 --> 01:16:48,108
.تُوجد كاريزما أخرى
613
01:16:49,067 --> 01:16:50,193
!ماذا؟
614
01:17:01,246 --> 01:17:05,208
هذه ليست
.كما تَعتقد
615
01:17:05,959 --> 01:17:07,627
إذًا؟
616
01:17:09,170 --> 01:17:12,507
للأسف, إنها مجرّد
.شجرة عاديّة
617
01:17:13,758 --> 01:17:16,386
إذًا ماذا سنفعل بهذه الحاله؟
618
01:17:16,886 --> 01:17:18,555
ماذا تقصد؟
619
01:17:19,597 --> 01:17:21,683
بما أنكِ بروفيسوره, أستحاولين
جعلها حيّة
620
01:17:22,017 --> 01:17:23,560
أم ستقتلينها؟
621
01:17:23,893 --> 01:17:25,437
.لا يَهم
622
01:17:26,062 --> 01:17:28,273
هذه الشجرة ليس
لها تأثيرًا
623
01:17:28,565 --> 01:17:30,233
.على الغابة كَكُل
624
01:17:32,027 --> 01:17:33,987
إذًا, ماهي هذه الشجرة؟
625
01:17:34,320 --> 01:17:35,655
لقد قُلت لك
626
01:17:36,614 --> 01:17:38,783
.إنها مُجرّد شجرة ميّته
627
01:17:39,617 --> 01:17:42,537
ولكن إذا عاشت مُجددًا
628
01:17:42,871 --> 01:17:44,748
لربما ستقضي على
.الأخريات
629
01:17:45,040 --> 01:17:46,708
.هذا مُستحيل
630
01:17:47,542 --> 01:17:49,336
أأنتِ مُتأكدة؟
631
01:17:53,173 --> 01:17:56,217
سيّد (يابويك), مالذي
تُحاول قوله لي؟
632
01:18:02,057 --> 01:18:03,391
.لا شيء
633
01:18:06,102 --> 01:18:08,730
.لن أُعيق طريقك
634
01:18:17,989 --> 01:18:19,157
..أيّها البروفيسوره
635
01:18:20,283 --> 01:18:22,369
عُودي لرؤية ماسيحصل
.مرّةً أخرى
636
01:18:41,346 --> 01:18:42,722
من الذي هُنا؟
637
01:19:41,406 --> 01:19:44,242
مالذي تنوي فعله؟
638
01:19:44,534 --> 01:19:47,787
ماهي خِطَطُك لكل
الذين هثنا؟
639
01:19:48,621 --> 01:19:50,498
..بإمكانك
640
01:19:50,790 --> 01:19:53,209
!إخباري على الأقل
!لوحدي
641
01:20:08,641 --> 01:20:12,395
خُذني معك أرجوك, أينما
..ستذهب
642
01:20:42,008 --> 01:20:44,386
.تعالِ معي إن أردتِ
643
01:20:53,770 --> 01:20:55,230
ماهذه الشجرة؟
644
01:20:57,524 --> 01:20:59,401
.شجرة قديمة
645
01:20:59,943 --> 01:21:02,320
أتهزأ بي؟ -
.لا -
646
01:21:05,240 --> 01:21:08,284
.ليس هذا مغزاي من القُدوم
647
01:21:09,619 --> 01:21:11,204
ماهو إذًا؟
648
01:21:11,496 --> 01:21:14,332
.العالم, العالم الخارجي من هُنا
649
01:21:15,583 --> 01:21:17,669
.هذا جُزءٌ مِنه
650
01:21:22,340 --> 01:21:24,759
أنت لست طبيعيًا, أليس كذلك؟
651
01:21:25,885 --> 01:21:27,887
.أنا طبيعي جدًا
652
01:21:28,596 --> 01:21:30,890
مالذي تُخَطط لفعله؟
653
01:21:32,767 --> 01:21:34,144
..كـ
654
01:21:39,024 --> 01:21:40,900
شخصٍ مثلي يُمكنه
..فعل
655
01:21:41,109 --> 01:21:42,902
.أشياءٍ عاديّة فقط
656
01:21:46,322 --> 01:21:48,199
.أنا أكره الإعتيادي
657
01:21:48,408 --> 01:21:50,618
.لا أرغب أن أكون هكذا
658
01:22:15,852 --> 01:22:17,395
..أخبريني
659
01:22:18,229 --> 01:22:20,315
إذا كان بإمكانك الإختيار بين
شجرة مُعيّنة
660
01:22:20,648 --> 01:22:22,400
.وبين غابةً كاملة
661
01:22:23,026 --> 01:22:26,154
ماذا ستختارين؟
662
01:22:32,619 --> 01:22:34,913
.إنه سؤالٌ صعب
663
01:22:38,249 --> 01:22:41,503
.ولكن فالحقيقة لهُ إجابةً واحدة
664
01:22:45,256 --> 01:22:48,677
ليس هُناك طريقة يمكنها
.جعل الاثنين يعيشى سويًا
665
01:22:50,261 --> 01:22:53,390
إرادة البقاء وإرادة القتل
.كُلها نفس بعضها
666
01:22:53,682 --> 01:22:56,309
.كما قالت لي أُختكِ
667
01:22:58,478 --> 01:23:00,480
إذًا, ماذا ستفعلِ؟
668
01:23:01,314 --> 01:23:03,817
إذا عاشت الشجرة, ستموت
.بقيّة الغابة
669
01:23:04,109 --> 01:23:05,568
إذا الإثنين حاولوا البقاء
670
01:23:05,902 --> 01:23:08,488
.لربما سيموت كليهُما
671
01:23:13,284 --> 01:23:15,078
.ليس هُنالك جوابًا
672
01:23:17,872 --> 01:23:19,541
..أو بالأحرى
673
01:23:20,583 --> 01:23:22,043
المشكلة تَكمن في طريقة
674
01:23:22,252 --> 01:23:24,337
.طرح السؤال بهذه الطريقة
675
01:23:25,922 --> 01:23:28,299
بما أن كلاهما
يحاول البقاء
676
01:23:28,508 --> 01:23:30,802
.فعلى كلاهما أن يعيش
677
01:23:31,845 --> 01:23:35,306
.هكذا تَجري الأمور
678
01:23:37,600 --> 01:23:40,937
بالطبع, إذا لإثنين حاولا
.قتل بعضهما, هذا يعني النهاية
679
01:23:42,188 --> 01:23:45,400
.هكذا أيضًا تجري الأمور
680
01:23:47,610 --> 01:23:50,613
.ولكن بهذه الحالة, ستُصبح فوضى
681
01:23:52,073 --> 01:23:54,159
لنتجنَّب ذلك
682
01:23:54,492 --> 01:23:58,747
علينا إستعادة الأنظمة, وجيشًا
.كاملاً, كم قال (كرياما)
683
01:24:00,331 --> 01:24:02,625
حتّى فترةٍ قريبة
684
01:24:03,126 --> 01:24:05,211
.هذا كان مجرى عملي
685
01:24:05,545 --> 01:24:08,340
.أديتَهُ بلا تفكيرٍ لثانية واحدة
686
01:24:12,427 --> 01:24:14,596
.ولكنني وَعَيتُ بنهاية المطاف
687
01:24:16,681 --> 01:24:21,269
أنا بخير كم أنا عليه,ِ
.كشخصٌ عادي
688
01:24:22,228 --> 01:24:24,189
.وهذا يُناسبُني تمامًا
689
01:24:27,525 --> 01:24:30,653
.لم يَكن هُنالك أيّ شجرةٍ مُميزة
690
01:24:31,071 --> 01:24:34,115
.ولم يَكن هُنالك غابة أيضًا
691
01:24:35,033 --> 01:24:36,701
..كان هُناك فقط
692
01:24:37,535 --> 01:24:40,455
الأشجار العاديّة في كل مكان
693
01:24:41,081 --> 01:24:43,291
.تَنمو في كُل مكان
694
01:24:45,377 --> 01:24:46,836
.هذه حقيقةُ الأمر
695
01:24:56,846 --> 01:25:00,475
غذًا ماذا ستفعل؟
696
01:25:03,812 --> 01:25:05,897
سأجعل بعضها يعيش
697
01:25:06,648 --> 01:25:08,608
.وأقتل الأخريات
698
01:25:09,859 --> 01:25:12,278
.كعادة الأشياء
699
01:25:14,989 --> 01:25:17,701
.أنا أعجزُ عن فِهمك
700
01:25:54,904 --> 01:25:56,072
..معي لك هُنا
701
01:25:56,906 --> 01:25:58,366
.عشرة ملايين
702
01:25:59,284 --> 01:26:01,995
كمُقدم من عَميل احضرها
هذا الصباح
703
01:26:02,328 --> 01:26:03,788
أليس الرقم مغرٍ؟
704
01:26:05,457 --> 01:26:06,708
لأجل من؟
705
01:26:07,542 --> 01:26:09,210
.إنها لك
706
01:26:11,921 --> 01:26:13,381
لماذا؟
707
01:26:14,215 --> 01:26:17,010
.من أجل هذه الشجرة
708
01:26:19,304 --> 01:26:22,223
هذه الشجرة تنتمي
.لهذا المكان
709
01:26:23,183 --> 01:26:25,143
ألا تزال عنيدًا؟
710
01:26:25,477 --> 01:26:28,480
.إفعل مايَحلو لك
.أنا لا أريد نقودك
711
01:26:29,939 --> 01:26:31,524
..حسنًا على راحتك
712
01:26:32,025 --> 01:26:33,193
.يالك مِن غبي
713
01:26:33,818 --> 01:26:35,153
!انتظروا
714
01:26:36,321 --> 01:26:39,532
.أنا سأعطيكم الشجرة
715
01:26:42,660 --> 01:26:44,537
.افعلوا بها مايَحلو لكم
716
01:26:51,419 --> 01:26:52,462
!مابك
717
01:26:52,796 --> 01:26:55,298
718
01:26:57,050 --> 01:26:58,510
!لنلحق بها
719
01:27:33,336 --> 01:27:34,295
.يالها مِن صفقة
720
01:27:41,469 --> 01:27:43,054
!لا تلمس الشجرة
721
01:27:44,514 --> 01:27:45,974
.ابتعد
722
01:27:49,936 --> 01:27:51,604
.أبعد من ذلك
723
01:27:55,650 --> 01:27:58,695
.سأعود في الحال
.لا تَقرب تلك الشجرة
724
01:29:20,527 --> 01:29:22,195
.مَن الصعب عبور هذه الغابة
725
01:29:22,529 --> 01:29:24,072
726
01:29:25,031 --> 01:29:27,742
!اِخرس وتحرّك
727
01:29:36,918 --> 01:29:38,253
...(ناكسون)
728
01:29:38,878 --> 01:29:40,755
زأنا جائع
729
01:29:41,089 --> 01:29:42,841
وماذا إذًا؟
730
01:29:46,720 --> 01:29:50,056
توقَّف لا تأكل! مِن الممكن
!أن تكون سامةً يا أبله
731
01:29:55,270 --> 01:29:56,813
...(ناكسون)
732
01:29:57,355 --> 01:29:58,815
.إنها شهيّه
733
01:30:55,538 --> 01:30:57,415
..أنا آسفه
734
01:30:58,124 --> 01:31:00,627
لقد أضعتُ
.طريقي فالغابة
735
01:31:06,591 --> 01:31:09,803
أيمكنُني شُرب كأسًا
من الماء؟
736
01:32:46,483 --> 01:32:47,734
.أنا راحلٌ مِن هُنا
737
01:32:51,696 --> 01:32:52,947
.اعتني بالشجرة لأجلي
738
01:32:58,661 --> 01:33:00,038
.أنت الكاريزما
739
01:33:16,596 --> 01:33:17,847
.مع السلامه
740
01:33:43,415 --> 01:33:44,541
!يا إللهي
741
01:36:33,877 --> 01:36:36,379
أتكرهي تلك الشجرة
بهذا القدر؟
742
01:36:38,590 --> 01:36:40,759
.إنها مجرّد شجرة ميّته
743
01:37:16,002 --> 01:37:18,922
أعتقد أن هذه هي
.البداية فقط
744
01:37:20,799 --> 01:37:22,467
.أنا راحل
745
01:37:23,510 --> 01:37:25,512
.شكرًا على كُل شيء
746
01:37:46,866 --> 01:37:48,243
!لا تلمسها
747
01:37:51,663 --> 01:37:53,331
.هذه الشجرة أصبحت لي
748
01:37:55,417 --> 01:37:57,419
.سأقتلكم جميعًا
749
01:37:57,836 --> 01:37:59,379
.ولكن أولًا, (يابويك)
750
01:38:01,047 --> 01:38:03,258
.اشلعها مِن جُذورها
751
01:38:03,883 --> 01:38:05,427
.ولكن لا تُفسد الأمر
752
01:38:05,760 --> 01:38:07,512
!انتظر لحظة
753
01:38:08,054 --> 01:38:10,140
.ارمي لي سلاحك
754
01:38:10,765 --> 01:38:13,143
.لا تُصوّب نحوي, ارمه فحسب
755
01:38:13,476 --> 01:38:14,936
!ستتسبب بقتلها يا أحمق
756
01:38:20,775 --> 01:38:22,944
.لا تقلقِ. لن أقتلكِ
757
01:38:23,778 --> 01:38:26,197
.أنا أردُّ لكِ جَميلك
758
01:38:31,911 --> 01:38:33,580
..لا تَمُت
759
01:38:34,330 --> 01:38:35,999
.لا تَمُت
760
01:38:36,416 --> 01:38:38,084
.أنت لاتستحق الموت
761
01:38:38,918 --> 01:38:41,087
.سآخذك معي للمشفى
762
01:38:43,923 --> 01:38:46,301
سأدعُ لكِ أمر النباتات
763
01:38:47,260 --> 01:38:50,597
أقتليها أو اجعليها تعيش,ِ
.الأمر عائدٌ لكِ
764
01:39:33,223 --> 01:39:35,517
أأستطيع القُدوم معكم؟
765
01:40:39,247 --> 01:40:41,207
.مرحبًا, سيّدي
766
01:40:43,501 --> 01:40:45,170
أهذا أنت يا (يابويك)؟
767
01:40:46,212 --> 01:40:48,715
أين كُنت؟
768
01:40:49,883 --> 01:40:51,760
في أي بِقاع الأرض كُنت؟
769
01:40:53,011 --> 01:40:55,180
.لقد عُدت
770
01:41:01,505 --> 01:41:30,505
ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON
82780