All language subtitles for Canyon Hawks (1930) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,964 --> 00:00:03,984 [music] 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,880 [music] 3 00:00:10,160 --> 00:00:13,320 Oh yeah. 4 00:00:23,580 --> 00:00:25,600 [music] 5 00:00:38,160 --> 00:00:41,040 Yeah. 6 00:00:50,320 --> 00:00:53,520 What's the big idea moving these cattle 7 00:00:52,000 --> 00:00:55,199 off a top floor? 8 00:00:53,520 --> 00:00:57,440 >> Well, boss, I thought we'd better move 9 00:00:55,199 --> 00:00:59,520 them out before they starve to death. 10 00:00:57,440 --> 00:01:01,280 >> Starve? 11 00:00:59,520 --> 00:01:04,479 How come? You know this is my best 12 00:01:01,280 --> 00:01:06,560 range. The low down coyotes move 13 00:01:04,479 --> 00:01:10,400 thousands of sheep in on your range 14 00:01:06,560 --> 00:01:11,840 here. catch them. 15 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 >> You hold the cattle here. I'll put the 16 00:01:11,840 --> 00:01:13,760 sheep and their herders on the run 17 00:01:13,200 --> 00:01:15,840 project. 18 00:01:13,760 --> 00:01:19,680 >> Ain't no use, boss. We have the grass so 19 00:01:15,840 --> 00:01:23,880 close now year for it to grow up. 20 00:01:19,680 --> 00:01:23,880 >> Yeah. Well, I see about that. 21 00:01:25,280 --> 00:01:28,840 All right, let's get 22 00:01:49,840 --> 00:01:52,840 >> No. 23 00:01:54,399 --> 00:01:57,399 Man, 24 00:02:20,800 --> 00:02:23,120 no. 25 00:02:33,440 --> 00:02:36,680 Oh man. 26 00:02:41,040 --> 00:02:45,760 >> Howdy, partner. 27 00:02:42,319 --> 00:02:47,680 >> She hurt. Don't call me partner. Just 28 00:02:45,760 --> 00:02:51,239 explain how come you're grazing woollies 29 00:02:47,680 --> 00:02:51,239 on my range. 30 00:02:51,360 --> 00:02:55,120 Well, we've driven them a long ways, 31 00:02:52,879 --> 00:02:57,360 mister, and they're all in. But we'll 32 00:02:55,120 --> 00:02:58,560 have them off your land in an hour. He 33 00:02:57,360 --> 00:03:00,800 would insist. 34 00:02:58,560 --> 00:03:03,680 >> An hour, huh? 35 00:03:00,800 --> 00:03:06,879 Well, get going. It's 20 miles either 36 00:03:03,680 --> 00:03:10,360 way to my property line except west. And 37 00:03:06,879 --> 00:03:10,360 that's 40. 38 00:03:11,280 --> 00:03:15,680 >> Oh, please, mister. 39 00:03:13,519 --> 00:03:17,280 Let us keep our sheep here a few days. 40 00:03:15,680 --> 00:03:20,000 We'll try to get them out as quick as we 41 00:03:17,280 --> 00:03:22,720 can. I said get going and don't stop 42 00:03:20,000 --> 00:03:27,360 because if any of my cowboys see you, 43 00:03:22,720 --> 00:03:31,640 it'll be just too bad for those sheep. 44 00:03:27,360 --> 00:03:31,640 >> All right, just as you say, partner. 45 00:03:35,519 --> 00:03:40,760 >> Remember, 46 00:03:37,280 --> 00:03:40,760 keep going. 47 00:04:09,680 --> 00:04:13,760 She better open that door and come 48 00:04:11,439 --> 00:04:17,720 running. 49 00:04:13,760 --> 00:04:17,720 I said come on out. 50 00:04:34,639 --> 00:04:40,680 Please put those ugly guns away. My food 51 00:04:37,520 --> 00:04:40,680 is burning. 52 00:04:47,680 --> 00:04:52,160 Sorry if I frightened you, miss, but you 53 00:04:50,320 --> 00:04:53,520 see, I didn't expect to find a girl in 54 00:04:52,160 --> 00:04:56,560 my cabin. 55 00:04:53,520 --> 00:04:58,400 >> Your cabin? Oh, well, then I'm the one 56 00:04:56,560 --> 00:05:00,560 to apologize. 57 00:04:58,400 --> 00:05:01,600 Would you stay for lunch? 58 00:05:00,560 --> 00:05:03,520 >> Well, I uh 59 00:05:01,600 --> 00:05:05,600 >> Oh, there isn't very much, but I knew 60 00:05:03,520 --> 00:05:07,440 you'd enjoy it. 61 00:05:05,600 --> 00:05:09,120 >> It's been a long time since I tasted a 62 00:05:07,440 --> 00:05:10,479 lady's cooking. Well, just throw 63 00:05:09,120 --> 00:05:12,560 yourself over a chair and sit right 64 00:05:10,479 --> 00:05:13,280 down. I know you'll like it. It's really 65 00:05:12,560 --> 00:05:16,360 good. 66 00:05:13,280 --> 00:05:16,360 >> All right. 67 00:06:20,240 --> 00:06:24,240 By the way, how did you come to make 68 00:06:22,960 --> 00:06:26,240 this your home? 69 00:06:24,240 --> 00:06:27,840 >> Well, you see, we lost our ranch when 70 00:06:26,240 --> 00:06:29,600 the cattleman bought a ball of water 71 00:06:27,840 --> 00:06:31,360 right, and the only place we could sell 72 00:06:29,600 --> 00:06:32,400 our sheep was to a man over in Hawks 73 00:06:31,360 --> 00:06:35,800 Canyon. 74 00:06:32,400 --> 00:06:35,800 >> Hawks Canyon? 75 00:06:37,360 --> 00:06:39,520 >> Who's starting to raise sheep over 76 00:06:38,960 --> 00:06:41,600 there? 77 00:06:39,520 --> 00:06:43,199 >> Well, his name is Mr. Robert, I 78 00:06:41,600 --> 00:06:46,199 understand he has quite a large sheep 79 00:06:43,199 --> 00:06:46,199 ranch. 80 00:06:48,240 --> 00:06:52,319 You know, it's taken brother and I 81 00:06:50,160 --> 00:06:53,919 almost 2 months to get this far. And the 82 00:06:52,319 --> 00:06:55,600 only reason we stopped was because the 83 00:06:53,919 --> 00:06:58,840 sheep were foot sore. 84 00:06:55,600 --> 00:06:58,840 >> I see. 85 00:07:01,120 --> 00:07:05,120 Well, why didn't you send your sheep at 86 00:07:03,120 --> 00:07:07,120 your ranch? 87 00:07:05,120 --> 00:07:08,960 >> Well, the man representing Mr. Roberts 88 00:07:07,120 --> 00:07:10,479 said that we'd have to deliver them. He 89 00:07:08,960 --> 00:07:12,720 seemed afraid that he couldn't get them 90 00:07:10,479 --> 00:07:14,560 through this county. 91 00:07:12,720 --> 00:07:17,560 >> Well, this county is rather hard on 92 00:07:14,560 --> 00:07:17,560 sheep. 93 00:07:28,160 --> 00:07:32,240 >> Why? We have no drinking water. Uh, just 94 00:07:30,720 --> 00:07:33,599 a moment. I'll go out and get some. 95 00:07:32,240 --> 00:07:36,840 You'll excuse me, won't you? 96 00:07:33,599 --> 00:07:36,840 >> Yes, ma'am. 97 00:07:44,479 --> 00:07:48,960 Why? What's the matter, George? 98 00:07:46,800 --> 00:07:50,479 >> Who is that man in there, sis? 99 00:07:48,960 --> 00:07:53,199 >> Well, I don't know his name, but he's 100 00:07:50,479 --> 00:07:55,360 awfully nice. Come on in and meet him. 101 00:07:53,199 --> 00:07:57,280 >> Sis, we've got to get off this ranch 102 00:07:55,360 --> 00:08:01,319 quick. We've been ordered off by a man 103 00:07:57,280 --> 00:08:01,319 who owns half this county. 104 00:08:06,000 --> 00:08:10,160 Oh, but George, that's impossible. Why 105 00:08:08,400 --> 00:08:11,919 the sheep can't travel? 106 00:08:10,160 --> 00:08:15,160 >> I know what this is, but what are we 107 00:08:11,919 --> 00:08:15,160 going to do? 108 00:08:20,080 --> 00:08:26,520 >> Well, listen, George. Let's go in and 109 00:08:21,840 --> 00:08:26,520 see this gentleman. Maybe he'll help us. 110 00:08:27,360 --> 00:08:32,280 Uh, 111 00:08:27,599 --> 00:08:32,280 >> this is my brother, George. Mr. That 112 00:08:33,200 --> 00:08:37,680 >> Jack Benson's my name. Glad to meet you, 113 00:08:36,399 --> 00:08:40,000 partner. 114 00:08:37,680 --> 00:08:42,080 >> Same to you, partner. 115 00:08:40,000 --> 00:08:42,479 >> Good. Y sit down. I'll get you something 116 00:08:42,080 --> 00:08:45,479 to eat. 117 00:08:42,479 --> 00:08:45,479 >> All right, 118 00:08:45,920 --> 00:08:48,399 >> I didn't expect to find you around here, 119 00:08:47,519 --> 00:08:50,399 Mr. Besson. 120 00:08:48,399 --> 00:08:55,000 >> But you're sure welcome. Oh, you have to 121 00:08:50,399 --> 00:08:55,000 find me any place around the old ranch. 122 00:09:08,320 --> 00:09:11,320 Hey, 123 00:09:12,959 --> 00:09:15,959 I 124 00:09:16,756 --> 00:09:18,776 [music] 125 00:09:22,399 --> 00:09:25,399 I 126 00:09:35,440 --> 00:09:39,399 Oh my ribs. 127 00:09:49,279 --> 00:09:56,240 What's the matter? Shorty been around. 128 00:09:53,360 --> 00:09:57,200 No, I haven't been in any row. It's 129 00:09:56,240 --> 00:10:00,959 sheep. 130 00:09:57,200 --> 00:10:02,640 >> See sheep? What do you mean sheep? 131 00:10:00,959 --> 00:10:05,519 >> I ain't been around sheep much, but I 132 00:10:02,640 --> 00:10:08,080 never heard of him, man. 133 00:10:05,519 --> 00:10:10,640 >> It wasn't the sheep. It was a herder. 134 00:10:08,080 --> 00:10:12,560 He's the fightest piece of machinery I 135 00:10:10,640 --> 00:10:17,480 ever saw. 136 00:10:12,560 --> 00:10:17,480 >> Just who was this herder? Oh. 137 00:10:26,187 --> 00:10:29,600 >> [laughter] 138 00:10:28,160 --> 00:10:32,720 >> How come you let a sheep hurt with whip 139 00:10:29,600 --> 00:10:34,959 you, shorty? 140 00:10:32,720 --> 00:10:37,120 >> Well, it took eight of them to do it. 141 00:10:34,959 --> 00:10:39,519 >> How many? 142 00:10:37,120 --> 00:10:42,519 >> Well, it took six of them to do it, 143 00:10:39,519 --> 00:10:42,519 >> Shorty. 144 00:10:42,640 --> 00:10:49,560 Well, there were four in there. Now, 145 00:10:45,040 --> 00:10:49,560 listen, Shorty. How many were there? 146 00:10:52,320 --> 00:10:56,800 That's what I thought. Now listen, 147 00:10:54,640 --> 00:10:58,959 shorty, tell me all about it. What 148 00:10:56,800 --> 00:11:01,120 happened? Well, the farmers were making 149 00:10:58,959 --> 00:11:03,200 themselves at home at your cabin, so I 150 00:11:01,120 --> 00:11:06,160 thought I'd start my running. 151 00:11:03,200 --> 00:11:08,399 >> Well, boss, I just wasn't man enough. 152 00:11:06,160 --> 00:11:11,120 >> Well, I guess I'll turn in. 153 00:11:08,399 --> 00:11:12,800 >> Hey, Steve, bring the boys and keep 154 00:11:11,120 --> 00:11:14,160 working on the top floor. 155 00:11:12,800 --> 00:11:16,720 >> What? 156 00:11:14,160 --> 00:11:19,120 >> Hey, listen. Let us see. 157 00:11:16,720 --> 00:11:20,640 What's all this talk about sheep? 158 00:11:19,120 --> 00:11:22,640 >> Oh, a bunch of sheep hers over at 159 00:11:20,640 --> 00:11:23,120 Southport to jump short and beat him all 160 00:11:22,640 --> 00:11:23,839 up. 161 00:11:23,120 --> 00:11:24,320 >> Beat him up? 162 00:11:23,839 --> 00:11:25,680 >> Yeah. 163 00:11:24,320 --> 00:11:27,680 >> Well, say, let's get to the bottom of 164 00:11:25,680 --> 00:11:29,040 this thing. Who started it anyway? 165 00:11:27,680 --> 00:11:31,519 >> Well, 166 00:11:29,040 --> 00:11:32,560 >> well, I started it, but they finished 167 00:11:31,519 --> 00:11:33,920 it. 168 00:11:32,560 --> 00:11:36,399 >> Well, that's serious. 169 00:11:33,920 --> 00:11:38,560 >> I'll say it, sir. Come on, boys. Let's 170 00:11:36,399 --> 00:11:40,800 >> just a minute, man. You're not going any 171 00:11:38,560 --> 00:11:41,839 place. I gave those folks permission to 172 00:11:40,800 --> 00:11:43,920 stay a couple of months till their 173 00:11:41,839 --> 00:11:47,600 animals are able to travel, and I don't 174 00:11:43,920 --> 00:11:49,680 want them bothered. Listen, you can't do 175 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 that. Every cow man of the country will 176 00:11:49,680 --> 00:11:52,720 be down. 177 00:11:50,800 --> 00:11:55,200 >> No man can tell me what to do on my own 178 00:11:52,720 --> 00:11:55,920 property. Leave him alone. That's 179 00:11:55,200 --> 00:11:59,680 orders. 180 00:11:55,920 --> 00:12:02,320 >> Well, join in and forget it. 181 00:11:59,680 --> 00:12:05,519 >> I'm Quinton. I ain't working for no 182 00:12:02,320 --> 00:12:07,760 man's cottton to sheepers. 183 00:12:05,519 --> 00:12:10,000 Well, too bad, shorty. But if you feel 184 00:12:07,760 --> 00:12:10,720 that way about it, Steve will make out 185 00:12:10,000 --> 00:12:11,440 your time. 186 00:12:10,720 --> 00:12:14,399 >> Sure, I will 187 00:12:11,440 --> 00:12:17,200 >> make out my time, Steve. If anyone 188 00:12:14,399 --> 00:12:19,200 want to take orders, just step right up. 189 00:12:17,200 --> 00:12:20,959 >> Me? I'm going to bed. 190 00:12:19,200 --> 00:12:22,320 >> I believe I'll turn in. 191 00:12:20,959 --> 00:12:26,440 >> Well, while you're at it, you can just 192 00:12:22,320 --> 00:12:26,440 make out my time, boss. 193 00:12:31,519 --> 00:12:34,000 >> Has your brother left with the sheep for 194 00:12:32,959 --> 00:12:36,160 the Robert's ranch? 195 00:12:34,000 --> 00:12:38,639 >> Why, no, the sheep can't travel, so he 196 00:12:36,160 --> 00:12:42,240 went to town for provisions today. 197 00:12:38,639 --> 00:12:44,880 >> Lucky you got as far as you did safely. 198 00:12:42,240 --> 00:12:46,880 I don't want to alarm you, but I think 199 00:12:44,880 --> 00:12:48,800 we ought to run those sheep through in a 200 00:12:46,880 --> 00:12:50,240 hurry. 201 00:12:48,800 --> 00:12:52,480 >> Why? 202 00:12:50,240 --> 00:12:56,240 >> Well, the cow men have heard that you're 203 00:12:52,480 --> 00:12:58,320 here. They may try to make trouble. 204 00:12:56,240 --> 00:12:59,600 >> Well, what makes you think that they 205 00:12:58,320 --> 00:13:01,519 might start trouble? 206 00:12:59,600 --> 00:13:03,040 >> I saw a bunch of them down in the flat. 207 00:13:01,519 --> 00:13:05,200 Looked to me like they were headed this 208 00:13:03,040 --> 00:13:07,279 way. 209 00:13:05,200 --> 00:13:08,880 >> Well, don't you think that Mr. Roberts 210 00:13:07,279 --> 00:13:10,079 might send some of his men over here to 211 00:13:08,880 --> 00:13:12,240 get the sheep? 212 00:13:10,079 --> 00:13:14,480 >> I don't know. 213 00:13:12,240 --> 00:13:15,200 I'll see him. Let you know what he says 214 00:13:14,480 --> 00:13:19,399 in the morning. 215 00:13:15,200 --> 00:13:19,399 >> Oh, all righty. Thank you. 216 00:13:22,959 --> 00:13:27,320 >> I better see Roberts right now. 217 00:13:52,240 --> 00:13:58,360 Good morning, Miss Mildred. 218 00:13:54,399 --> 00:13:58,360 >> Good morning, Mr. Benson. 219 00:14:10,959 --> 00:14:14,639 Is that better? 220 00:14:12,320 --> 00:14:16,240 >> H. Yes. Yeah. But you know, those 221 00:14:14,639 --> 00:14:19,199 varmments don't bother me as much as 222 00:14:16,240 --> 00:14:23,959 they used to. 223 00:14:19,199 --> 00:14:23,959 >> Well, I'm glad of that. 224 00:14:28,639 --> 00:14:32,480 Now, don't get nervous. Let me handle 225 00:14:30,720 --> 00:14:37,560 this. 226 00:14:32,480 --> 00:14:37,560 Howdy, Jeff. What can I do for you, 227 00:14:40,560 --> 00:14:45,279 >> Jack? Our business's cowman is with this 228 00:14:43,120 --> 00:14:48,880 young lady. Now, young lady, 229 00:14:45,279 --> 00:14:51,519 >> just a minute. This is my property. 230 00:14:48,880 --> 00:14:55,199 This young lady's my guest. 231 00:14:51,519 --> 00:14:57,360 I'll talk for her. 232 00:14:55,199 --> 00:15:02,040 Benson, we come over to start those 233 00:14:57,360 --> 00:15:02,040 sheep moving. We're going to do it. 234 00:15:03,279 --> 00:15:06,000 >> Who's going to start what sheep to 235 00:15:05,120 --> 00:15:09,320 moving? 236 00:15:06,000 --> 00:15:09,320 >> We are. 237 00:15:10,240 --> 00:15:15,519 >> Come on, man. Get to moving before I 238 00:15:12,320 --> 00:15:17,600 really get sore. 239 00:15:15,519 --> 00:15:19,120 >> That's all right, boys. Let me handle 240 00:15:17,600 --> 00:15:21,440 this. 241 00:15:19,120 --> 00:15:23,199 You're within your rights, Benson. But 242 00:15:21,440 --> 00:15:25,760 there's a law in this county that 243 00:15:23,199 --> 00:15:29,199 protects cow men from sheep. And I'm 244 00:15:25,760 --> 00:15:31,120 going to use that law. Benson, you're no 245 00:15:29,199 --> 00:15:33,519 better than any other sheep herder now. 246 00:15:31,120 --> 00:15:36,519 I hope the hawks get every steer you 247 00:15:33,519 --> 00:15:36,519 own. 248 00:15:37,120 --> 00:15:42,800 >> What are you going to do now, boys? 249 00:15:40,320 --> 00:15:44,079 Well, boys, we'll ride on into town and 250 00:15:42,800 --> 00:15:44,959 I'm going to take this matter up with 251 00:15:44,079 --> 00:15:46,399 the sheriff. 252 00:15:44,959 --> 00:15:49,279 >> I guess that'd be best. 253 00:15:46,399 --> 00:15:51,519 >> Good idea. THAT STILL GOES, BENSON. IT'S 254 00:15:49,279 --> 00:15:55,720 A GOOD THING THERE'S A LOT OF ATTACKS 255 00:15:51,519 --> 00:15:55,720 COMING against those sheep. 256 00:16:06,480 --> 00:16:10,959 >> I'm sorry to have caused you all this 257 00:16:08,480 --> 00:16:14,279 trouble. Call them back and tell them 258 00:16:10,959 --> 00:16:14,279 we'll leave. 259 00:16:15,120 --> 00:16:18,959 >> Would you really like to stay here? 260 00:16:20,079 --> 00:16:22,560 Uh-huh. 261 00:16:21,120 --> 00:16:24,480 >> Well, then you just make yourself at 262 00:16:22,560 --> 00:16:26,720 home and I'll be back pretty soon. 263 00:16:24,480 --> 00:16:28,560 >> Oh, but where are you going? 264 00:16:26,720 --> 00:16:29,920 >> Oh, well, now you never mind. You leave 265 00:16:28,560 --> 00:16:31,120 that to me. I'll tell you all about it 266 00:16:29,920 --> 00:16:33,440 when I get back. 267 00:16:31,120 --> 00:16:35,040 >> But listen, 268 00:16:33,440 --> 00:16:36,959 Jack, 269 00:16:35,040 --> 00:16:39,040 is there really a law that can be used 270 00:16:36,959 --> 00:16:40,720 against me? 271 00:16:39,040 --> 00:16:43,199 >> Yes, but there's another law that beats 272 00:16:40,720 --> 00:16:46,199 that. Now, don't you worry about it at 273 00:16:43,199 --> 00:16:46,199 all. 274 00:17:05,839 --> 00:17:11,360 Hey, where what's he doing? 275 00:17:08,480 --> 00:17:13,760 >> Benson's got some trick up his sleeve. 276 00:17:11,360 --> 00:17:16,319 Shorty, you and Curly stay here and stop 277 00:17:13,760 --> 00:17:17,360 him from beating us to the sheriff. 278 00:17:16,319 --> 00:17:20,240 Can you do it? 279 00:17:17,360 --> 00:17:21,120 >> Can we do it? Say nothing would suit me 280 00:17:20,240 --> 00:17:24,959 better. 281 00:17:21,120 --> 00:17:30,120 >> All right, boys. Let's get to town. 282 00:17:24,959 --> 00:17:30,120 >> Hey, how are we going to 283 00:17:55,760 --> 00:17:59,720 You know, you 284 00:18:06,002 --> 00:18:08,022 [clears throat] 285 00:18:10,587 --> 00:18:16,760 [clears throat] give me that 286 00:18:13,120 --> 00:18:16,760 Let him out of here. 287 00:18:44,160 --> 00:18:50,400 I thought I told you to stop that guy. 288 00:18:47,919 --> 00:18:51,919 >> I stopped everything you had, didn't I? 289 00:18:50,400 --> 00:18:55,480 >> You look it. Come on, get on there. 290 00:18:51,919 --> 00:18:55,480 Let's get out of here. 291 00:19:12,799 --> 00:19:18,679 Step on the back here, partner. We'll 292 00:19:14,640 --> 00:19:18,679 get that creepy man here. 293 00:19:28,320 --> 00:19:32,463 Yeah, it did. Did you stop him? 294 00:19:30,080 --> 00:19:33,360 >> Stop him? I should say not. He's 295 00:19:32,463 --> 00:19:35,679 [clears throat] coming right down the 296 00:19:33,360 --> 00:19:37,360 road TO THE BUFFS A MINUTE. Let me see 297 00:19:35,679 --> 00:19:39,039 you stop. 298 00:19:37,360 --> 00:19:40,320 >> All right, men. Right out here. We'll 299 00:19:39,039 --> 00:19:43,600 stop him. 300 00:19:40,320 --> 00:19:47,320 >> Put your horse down. 301 00:19:43,600 --> 00:19:47,320 >> Hurry. Cut now. 302 00:20:04,000 --> 00:20:07,400 Everybody Yeah. 303 00:20:30,720 --> 00:20:36,799 Now listen, I'll find the kid and bring 304 00:20:33,600 --> 00:20:38,880 him in. Tom, you start the argument. 305 00:20:36,799 --> 00:20:39,760 See? And that'll give Dick here his 306 00:20:38,880 --> 00:20:43,120 chance. 307 00:20:39,760 --> 00:20:45,600 >> Sure. We'll get the other boys to cover 308 00:20:43,120 --> 00:20:50,520 your getaway. Is that clear? 309 00:20:45,600 --> 00:20:50,520 >> All right. Okay, Pete. 310 00:21:04,559 --> 00:21:08,159 >> Hello, George. 311 00:21:05,679 --> 00:21:10,080 >> Oh, hello. Will you meet me down in the 312 00:21:08,159 --> 00:21:12,640 saloon right away? 313 00:21:10,080 --> 00:21:15,120 Well, I don't know about going in there. 314 00:21:12,640 --> 00:21:16,559 >> That's all right. Love wants to see 315 00:21:15,120 --> 00:21:20,120 about the chief. 316 00:21:16,559 --> 00:21:20,120 >> Oh, all right. 317 00:21:25,600 --> 00:21:31,240 >> Anything around here? 318 00:21:28,240 --> 00:21:31,240 >> Whoa. 319 00:21:31,440 --> 00:21:34,559 Where? 320 00:21:32,880 --> 00:21:35,760 >> You're just too late, oldtimer. 321 00:21:34,559 --> 00:21:37,360 >> What do you mean too late? 322 00:21:35,760 --> 00:21:39,760 >> I mean that I sold that South Park 323 00:21:37,360 --> 00:21:41,679 property to Miss Manning. Well, you're 324 00:21:39,760 --> 00:21:43,760 local, Jack. You're one of the men that 325 00:21:41,679 --> 00:21:46,240 helped have that law passed prohibiting 326 00:21:43,760 --> 00:21:48,320 sheep in this county. 327 00:21:46,240 --> 00:21:52,400 >> Yes, that's right. But since tasting 328 00:21:48,320 --> 00:21:55,520 lambs, too, I've changed my mind. 329 00:21:52,400 --> 00:21:58,480 >> What can we do about this, Sheriff? 330 00:21:55,520 --> 00:22:01,600 Well, I'll tell you. 331 00:21:58,480 --> 00:22:04,000 As long as the young lady owns the land, 332 00:22:01,600 --> 00:22:06,480 she can have all the sheep on it that 333 00:22:04,000 --> 00:22:07,840 she wants. 334 00:22:06,480 --> 00:22:09,360 You mean that we're going to have sheep 335 00:22:07,840 --> 00:22:13,400 in this county? 336 00:22:09,360 --> 00:22:13,400 >> That's the way the law reads. 337 00:22:13,520 --> 00:22:18,880 >> Come on, let us drown our sorrows. This 338 00:22:16,960 --> 00:22:19,760 old cow country ain't what it used to 339 00:22:18,880 --> 00:22:21,440 be. 340 00:22:19,760 --> 00:22:24,000 >> That's what I do. 341 00:22:21,440 --> 00:22:28,600 >> Sheep. 342 00:22:24,000 --> 00:22:28,600 >> Never heard of such a cop in my life. 343 00:22:30,400 --> 00:22:35,600 >> Of course, Benson, 344 00:22:32,799 --> 00:22:36,960 you know your own business. 345 00:22:35,600 --> 00:22:38,720 But you'll have to get in trouble with 346 00:22:36,960 --> 00:22:40,960 cow men over this. 347 00:22:38,720 --> 00:22:43,679 >> Oh, Sheriff, you just wait till you see 348 00:22:40,960 --> 00:22:46,000 these sheep folks. By the way, her 349 00:22:43,679 --> 00:22:46,880 brother's here in town. I'd like for you 350 00:22:46,000 --> 00:22:47,760 to meet him. 351 00:22:46,880 --> 00:22:49,039 >> Where is he? 352 00:22:47,760 --> 00:22:49,919 >> Oh, we'll find him around here 353 00:22:49,039 --> 00:22:53,240 someplace. 354 00:22:49,919 --> 00:22:53,240 >> All right, Jack. 355 00:22:57,200 --> 00:23:00,799 >> Hey, young fellow. That ain't no place 356 00:22:59,039 --> 00:23:02,880 for a boy to go to. 357 00:23:00,799 --> 00:23:06,240 >> I know. Well, I got to see a man in 358 00:23:02,880 --> 00:23:09,240 here. Yeah, that's a bad place to go 359 00:23:06,240 --> 00:23:09,240 anyhow. 360 00:23:27,120 --> 00:23:30,280 Get away. 361 00:23:36,400 --> 00:23:39,840 >> Hey, is he hike? 362 00:23:38,240 --> 00:23:41,039 >> I don't know. The doc hasn't got here 363 00:23:39,840 --> 00:23:43,440 yet. 364 00:23:41,039 --> 00:23:45,120 >> Hey, what are you doing in town? All 365 00:23:43,440 --> 00:23:47,039 just trying to get some punches to take 366 00:23:45,120 --> 00:23:49,280 the place of those that quit last night. 367 00:23:47,039 --> 00:23:51,520 Listen, Steve, you take this boy to his 368 00:23:49,280 --> 00:23:52,880 sister at my cabin on the south floor 369 00:23:51,520 --> 00:23:56,600 and see that he gets there. 370 00:23:52,880 --> 00:23:56,600 >> You bet I will, Jack. 371 00:24:12,320 --> 00:24:18,720 EVERY MAN THAT'S GOT A HORSE, get on it 372 00:24:14,720 --> 00:24:20,480 and follow me. Let's go. 373 00:24:18,720 --> 00:24:22,320 >> Come on. Get on that HORSE THERE. GET ON 374 00:24:20,480 --> 00:24:25,320 THAT HORSE NOW. YOU TWO GET ON THAT 375 00:24:22,320 --> 00:24:25,320 HORSE. 376 00:24:41,600 --> 00:24:44,080 WELL, you think you'll fall through all 377 00:24:43,520 --> 00:24:45,600 right? 378 00:24:44,080 --> 00:24:48,960 >> Sure he will. 379 00:24:45,600 --> 00:24:50,320 >> Just a little head room, that's all. 380 00:24:48,960 --> 00:24:53,320 >> He'll be all He'll be all right 381 00:24:50,320 --> 00:24:53,320 tomorrow. 382 00:24:54,640 --> 00:25:00,240 >> What do you like the 45? Because they 383 00:24:57,279 --> 00:25:03,240 don't make up 50. 384 00:25:00,240 --> 00:25:03,240 Oh, 385 00:25:12,640 --> 00:25:16,480 >> listen, Sheriff. If you fell as take a 386 00:25:14,960 --> 00:25:20,120 chance at me, I'll show you a shortcut 387 00:25:16,480 --> 00:25:20,120 to Hulk Canyon. 388 00:25:35,440 --> 00:25:38,440 Fire. 389 00:25:53,520 --> 00:25:58,159 See anything of them, Jack? 390 00:25:55,520 --> 00:26:00,720 >> No, they haven't been by here, Sheriff. 391 00:25:58,159 --> 00:26:01,679 We'll head them off up the canyon. 392 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 >> All right, boys. 393 00:26:01,679 --> 00:26:05,880 >> Okay, 394 00:26:02,480 --> 00:26:05,880 >> seal now. 395 00:26:16,400 --> 00:26:21,919 >> Mr. Roberts was here. 396 00:26:20,159 --> 00:26:25,960 You didn't really think there was such a 397 00:26:21,919 --> 00:26:25,960 man as love, did you? 398 00:26:29,919 --> 00:26:34,943 >> Come running. What's up, man? 399 00:26:31,600 --> 00:26:35,919 >> Plenty of happy 400 00:26:34,943 --> 00:26:37,520 [clears throat] 401 00:26:35,919 --> 00:26:38,799 striking here, Mike. What's the trouble? 402 00:26:37,520 --> 00:26:40,000 >> That's upon our interest, and he's 403 00:26:38,799 --> 00:26:40,640 coming through. 404 00:26:40,000 --> 00:26:42,240 >> Stop it. 405 00:26:40,640 --> 00:26:45,240 >> Well, I WOULD HAVE STOPPED HIM. MY GUN 406 00:26:42,240 --> 00:26:45,240 JAM. 407 00:26:52,159 --> 00:26:54,960 How close is he? 408 00:26:53,200 --> 00:26:55,360 >> Pretty close, chief. He ought to be here 409 00:26:54,960 --> 00:26:57,200 now. 410 00:26:55,360 --> 00:26:58,880 >> Lawyers to get that excited about it. 411 00:26:57,200 --> 00:27:04,440 You boys scatter around here and when he 412 00:26:58,880 --> 00:27:04,440 comes through, you get it. Okay, boss. 413 00:27:12,480 --> 00:27:15,480 Listen, 414 00:27:33,200 --> 00:27:37,440 honey. George is going to bring the 415 00:27:35,039 --> 00:27:39,440 sheriff to the secret entrance. I'll 416 00:27:37,440 --> 00:27:41,200 hold the gang here if you take a horse 417 00:27:39,440 --> 00:27:45,600 and go meet the pot. 418 00:27:41,200 --> 00:27:48,159 >> All right. But uh how can you do it? 419 00:27:45,600 --> 00:27:53,400 >> Can you scream real loud? 420 00:27:48,159 --> 00:27:53,400 >> Scream while you can hear me for a mile. 421 00:27:53,600 --> 00:27:57,529 >> Help. 422 00:27:55,509 --> 00:27:57,529 [screaming] 423 00:27:59,360 --> 00:28:02,600 >> Hey boys. 424 00:28:07,760 --> 00:28:12,840 >> There's my horse. Take him. He'll get 425 00:28:09,679 --> 00:28:12,840 you there. 426 00:28:16,640 --> 00:28:21,600 Come on. 427 00:28:18,640 --> 00:28:24,679 Try it again. 428 00:28:21,600 --> 00:28:24,679 >> Come on. 429 00:28:27,600 --> 00:28:31,000 >> Throw a gun. 430 00:28:31,600 --> 00:28:36,039 All right. Put him up and keep him 431 00:28:33,039 --> 00:28:36,039 there. 432 00:28:37,600 --> 00:28:41,799 >> Hey, get away from that horse. 433 00:28:45,520 --> 00:28:48,600 What's up? 434 00:29:39,760 --> 00:29:46,200 Don't move, Bon. I've got you covered. 435 00:29:42,320 --> 00:29:46,200 Come on, man. Get the tire. 436 00:30:02,159 --> 00:30:05,159 GET 437 00:30:15,200 --> 00:30:18,559 SHAR JACK'S GOT THE EYEBALLS TRAPPED IN 438 00:30:17,360 --> 00:30:20,240 THE HOOK. Hawk Nest. 439 00:30:18,559 --> 00:30:22,720 >> The Hawk Nest. 440 00:30:20,240 --> 00:30:24,240 >> Why? I thought this was a Hawk Nest. 441 00:30:22,720 --> 00:30:25,200 >> Well, I know it's over the hill in the 442 00:30:24,240 --> 00:30:26,559 next canyon. 443 00:30:25,200 --> 00:30:28,480 >> Well, how do we get there? 444 00:30:26,559 --> 00:30:30,559 >> Well, the Owls go through that cave, but 445 00:30:28,480 --> 00:30:34,320 you can get there over the hill. 446 00:30:30,559 --> 00:30:37,039 >> Now, George, you take part of these men 447 00:30:34,320 --> 00:30:39,440 and you come up the Lord trail. 448 00:30:37,039 --> 00:30:42,679 >> All right, sir. The rest of you men come 449 00:30:39,440 --> 00:30:42,679 with me. 450 00:31:01,440 --> 00:31:05,000 Reach for the ceiling. 451 00:31:48,640 --> 00:31:52,279 Stop. YOU 452 00:31:53,277 --> 00:31:55,297 [clears throat] 453 00:32:06,640 --> 00:32:12,919 Open that door and keep in front of me. 454 00:32:08,880 --> 00:32:12,919 I'm going to use you as a shield. 455 00:32:21,360 --> 00:32:24,919 Drop gun. 456 00:33:01,279 --> 00:33:06,159 Ever seen this fell before? 457 00:33:04,000 --> 00:33:09,039 >> Sure did. Sheriff, he's leader of the 458 00:33:06,159 --> 00:33:11,039 hawk. Any of his men will tell you. 459 00:33:09,039 --> 00:33:14,519 >> You little shrimp. 460 00:33:11,039 --> 00:33:14,519 Bring him up yet. 461 00:33:15,760 --> 00:33:18,880 >> What this fell got to do with your 462 00:33:17,840 --> 00:33:20,960 outfit? 463 00:33:18,880 --> 00:33:22,640 >> You squawk. 464 00:33:20,960 --> 00:33:27,200 Get up in there. And if you don't 465 00:33:22,640 --> 00:33:30,000 squawk, you'll sure stretch him. 466 00:33:27,200 --> 00:33:31,519 >> He is the leader of the Hawk, Sheriff. I 467 00:33:30,000 --> 00:33:33,279 hope you remember who told you when it 468 00:33:31,519 --> 00:33:36,279 comes to my trial ain't going to be any 469 00:33:33,279 --> 00:33:36,279 trial. 470 00:33:37,039 --> 00:33:41,399 >> Decorate him up, George, with these 471 00:33:38,399 --> 00:33:41,399 faces. 472 00:33:46,640 --> 00:33:50,640 >> All right. What is that? Well, that's a 473 00:33:49,039 --> 00:33:54,080 deed to the South Fork property I had 474 00:33:50,640 --> 00:33:58,279 made out to you. 475 00:33:54,080 --> 00:33:58,279 But you're not going to get it. 476 00:34:04,720 --> 00:34:09,320 I want you to be my partner for life. 477 00:34:15,119 --> 00:34:20,079 Well, now what do you want? Listen, if 478 00:34:17,679 --> 00:34:22,618 you don't give me my job back again, I'm 479 00:34:20,079 --> 00:34:23,760 going to tell her brother. 480 00:34:22,618 --> 00:34:26,079 [laughter] 481 00:34:23,760 --> 00:34:27,359 >> Well, shorty, the job's yours. 482 00:34:26,079 --> 00:34:29,200 >> Say, what are we going to do WITH ALL 483 00:34:27,359 --> 00:34:31,359 THOSE PRISONERS down there? Do you know 484 00:34:29,200 --> 00:34:35,879 there's a big reward for those fellas? 485 00:34:31,359 --> 00:34:35,879 That's why Jumps me ought to get it. 486 00:34:39,648 --> 00:34:41,669 [music] 487 00:34:50,128 --> 00:34:52,148 >> [music]32606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.