All language subtitles for Boys Night Out 1962-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,551 --> 00:00:19,218 Hey there, mister. 2 00:00:19,286 --> 00:00:21,153 Build a fence Around your sister. 3 00:00:21,222 --> 00:00:25,724 It's the boys' night out. 4 00:00:25,793 --> 00:00:29,428 Hey there, buster, It's the Injuns after Custer. 5 00:00:29,497 --> 00:00:34,166 It's the boys' night out. 6 00:00:34,235 --> 00:00:40,973 They're out to do the town And before they're through. 7 00:00:41,042 --> 00:00:44,843 It's bound to be likened to. 8 00:00:44,912 --> 00:00:48,147 The night they lost The Titanic. 9 00:00:48,215 --> 00:00:50,949 And the Wall Street panic. 10 00:00:51,018 --> 00:00:54,386 What they're seekin' is a little cheek-to-cheekin'. 11 00:00:54,455 --> 00:00:58,857 It's the boys' night out. 12 00:00:58,926 --> 00:01:04,663 And that moon's about As big as a honeydew. 13 00:01:06,300 --> 00:01:11,170 It's the boys' night out And they're so romantic. 14 00:01:11,238 --> 00:01:15,174 But I'll give you a clue. 15 00:01:15,242 --> 00:01:21,513 What the boys are out after The girls are out after too 16 00:01:29,290 --> 00:01:31,156 Boys' night out. 17 00:01:31,225 --> 00:01:38,430 A-A-And that moon's about As big as a honeydew. 18 00:01:40,167 --> 00:01:45,370 It's the boys' night out And it's so romantic. 19 00:01:45,439 --> 00:01:49,041 But I'll give you a clue. 20 00:01:49,110 --> 00:01:52,578 What the boys are out after. 21 00:01:53,714 --> 00:01:57,416 The girls are out after. 22 00:01:57,485 --> 00:02:00,152 What the boys are out after. 23 00:02:00,221 --> 00:02:04,523 The girls are out after too. 24 00:02:18,139 --> 00:02:19,749 Time for another round before the train? 25 00:02:19,773 --> 00:02:23,041 Mm. Just about, but personally I wouldn't know where to put it. 26 00:02:23,110 --> 00:02:25,144 To tell you the truth, neither would I. 27 00:02:25,212 --> 00:02:26,311 Hey, Mr. Slattery. 28 00:02:26,380 --> 00:02:27,813 The tab please. 29 00:02:27,882 --> 00:02:29,793 Well, there goes another Thursday night down the drain, 30 00:02:29,817 --> 00:02:31,183 thanks to you hotshots. 31 00:02:31,252 --> 00:02:32,496 We should have gone bowling. 32 00:02:32,520 --> 00:02:33,763 I said that three hours ago. 33 00:02:33,787 --> 00:02:36,755 Bowling. Bowling's the drag of all time. 34 00:02:36,824 --> 00:02:40,092 Why? It's a good, clean, wholesome hobby. 35 00:02:40,161 --> 00:02:41,527 That's what I mean. 36 00:02:41,595 --> 00:02:44,396 I keeping tell you guys, we have got to plan ahead 37 00:02:44,465 --> 00:02:45,609 for these nights in town. 38 00:02:45,633 --> 00:02:47,277 Or we'll always wind up like this. 39 00:02:47,301 --> 00:02:48,578 Well, what's to plan we haven't had 40 00:02:48,602 --> 00:02:50,313 up to here six Thursdays ago? 41 00:02:50,337 --> 00:02:52,282 Personally, I'm embarrassed to tell Joanne 42 00:02:52,306 --> 00:02:54,346 how nowhere these nights out are. 43 00:02:54,408 --> 00:02:55,819 Well, at least it gets you jokers 44 00:02:55,843 --> 00:02:57,754 out of the compound one night a week. 45 00:02:57,778 --> 00:02:59,738 That's the main object, isn't it? 46 00:02:59,980 --> 00:03:01,480 Mr. Slattery... 47 00:03:01,549 --> 00:03:03,660 How come you don't provide your steady customers 48 00:03:03,684 --> 00:03:05,162 with more glamorous dissipation? 49 00:03:05,186 --> 00:03:08,287 If you're not satisfied beer, buster, order champagne, 50 00:03:08,355 --> 00:03:10,088 brandy, crème de menthe. 51 00:03:10,157 --> 00:03:11,857 You name it, I got it. 52 00:03:11,926 --> 00:03:14,293 14.85, including tax. 53 00:03:14,361 --> 00:03:15,794 Start fumbling. 54 00:03:15,863 --> 00:03:17,162 "Glamorous." 55 00:03:18,566 --> 00:03:20,110 Maybe we should have taken the 9:15 home. 56 00:03:20,134 --> 00:03:22,379 We could have saved ourselves a couple of bucks. 57 00:03:22,403 --> 00:03:24,781 Uh-uh. Fuzzy thinking, pal. Once we take the early train, 58 00:03:24,805 --> 00:03:26,750 they'll expect us home early every Thursday. 59 00:03:26,774 --> 00:03:29,219 And you guys couldn't afford to set a dangerous precedent 60 00:03:29,243 --> 00:03:31,443 like that... 61 00:03:34,248 --> 00:03:35,480 Keep talking. 62 00:03:35,549 --> 00:03:36,826 What's with you? 63 00:03:36,850 --> 00:03:40,219 Keep talking, man. Keep talking. 64 00:03:43,257 --> 00:03:44,968 Hello, darling. WOMAN: Hi, sweetie. 65 00:03:44,992 --> 00:03:46,491 You look beautiful. 66 00:03:46,560 --> 00:03:47,492 Have you been waiting long? 67 00:03:47,561 --> 00:03:49,494 No. You look gorgeous. 68 00:03:51,298 --> 00:03:53,198 Do we owe any money at the bar? 69 00:03:53,267 --> 00:03:54,433 You've been a good girl. 70 00:04:02,776 --> 00:04:06,445 Alright, Freddie, you can come out now. 71 00:04:06,513 --> 00:04:07,946 He didn't see me, did he? 72 00:04:08,015 --> 00:04:09,826 No, I'd say he had other things on his mind. 73 00:04:09,850 --> 00:04:11,795 Yeah, and I can tell you what they are, 74 00:04:11,819 --> 00:04:13,363 in, uh, alphabetical order. 75 00:04:13,387 --> 00:04:14,186 Who is that guy anyway? 76 00:04:14,255 --> 00:04:15,487 That was my boss. 77 00:04:15,556 --> 00:04:17,990 So what? You weren't doing anything wrong. 78 00:04:18,058 --> 00:04:20,192 No, but he is. 79 00:04:20,261 --> 00:04:23,295 Look, he's got himself this pad over on the East Side now. 80 00:04:23,364 --> 00:04:25,197 A home away from home. 81 00:04:25,266 --> 00:04:27,833 Oh. How does he get away with it? 82 00:04:27,901 --> 00:04:31,870 Well, he set it up with his wife out in Stamford 83 00:04:31,939 --> 00:04:33,917 that there's a staff meeting every Thursday night 84 00:04:33,941 --> 00:04:36,174 that goes on to the wee, small hours. 85 00:04:36,243 --> 00:04:37,854 Since he has to be back at his desk 86 00:04:37,878 --> 00:04:40,312 bright-eyed and bushy-tailed Friday morning... 87 00:04:40,381 --> 00:04:42,614 You see, Fred: Brains. 88 00:04:42,683 --> 00:04:44,661 That's what makes a successful executive: 89 00:04:44,685 --> 00:04:47,419 brains and a good night's sleep every Thursday. 90 00:04:47,488 --> 00:04:50,168 That's why you're working for him. 91 00:04:53,794 --> 00:04:56,495 Now, that's what I call a worthwhile hobby. 92 00:04:56,563 --> 00:04:58,842 Beats running to make the 11:35. 93 00:04:58,866 --> 00:05:01,433 Beats walking to make the 11:35. 94 00:05:01,502 --> 00:05:03,168 It beats the 11:35. 95 00:05:03,237 --> 00:05:04,648 Alright, men, on your feet. 96 00:05:04,672 --> 00:05:06,616 Unless you want to hitchhike home to Connecticut. 97 00:05:06,640 --> 00:05:07,884 Let's see who owes what here. 98 00:05:07,908 --> 00:05:09,653 George, how many beers did you have? 99 00:05:09,677 --> 00:05:11,821 No time for bookkeeping now, Howie. You pick up the tab, 100 00:05:11,845 --> 00:05:13,290 and we'll split it four ways. 101 00:05:13,314 --> 00:05:15,514 Oh, sure. 102 00:05:18,919 --> 00:05:21,097 So the old rascal's got himself a pad in town, eh? 103 00:05:21,121 --> 00:05:24,423 With peach fuzz upholstery and built-in moonlight. 104 00:05:24,491 --> 00:05:26,325 A regular Shangri-la. 105 00:05:26,393 --> 00:05:27,559 But with plumbing. 106 00:05:29,530 --> 00:05:30,896 Accounting-wise, uh, 107 00:05:30,964 --> 00:05:32,542 what do you think the tab would come to 108 00:05:32,566 --> 00:05:34,277 on a setup like that, Howie? 109 00:05:34,301 --> 00:05:35,845 The main trouble is you can't put her 110 00:05:35,869 --> 00:05:38,048 on any legitimate deductible basis. 111 00:05:38,072 --> 00:05:40,450 Food and drink, you could always put on the swindle sheet. 112 00:05:40,474 --> 00:05:42,574 And the rest you take out of petty cash. 113 00:05:42,643 --> 00:05:44,187 Well, let's see, huh? 114 00:05:44,211 --> 00:05:49,014 Rent, on a halfway decent pad stands you four fifty, 115 00:05:49,083 --> 00:05:50,882 utilities, phone, 116 00:05:50,951 --> 00:05:54,219 maid, part-time probably, cleaning and laundry, 117 00:05:54,288 --> 00:05:55,554 Social Security... 118 00:05:55,622 --> 00:05:57,734 No, wait a minute. No Social Security. 119 00:05:57,758 --> 00:05:59,725 No withholding, either. 120 00:05:59,793 --> 00:06:04,663 Tips, incidentals, uh, contingencies, depreciation... 121 00:06:04,732 --> 00:06:07,899 Hm, roughly, 900 to 950 per month. 122 00:06:09,169 --> 00:06:10,469 Tilt. 123 00:06:10,537 --> 00:06:12,204 It can't be that much. 124 00:06:12,272 --> 00:06:16,842 It breaks down to about 225 dollars per Thursday. 125 00:06:16,910 --> 00:06:19,044 Any other questions? 126 00:06:25,552 --> 00:06:28,153 Do you think she was a natural redhead, 127 00:06:28,222 --> 00:06:29,466 or was that a dye job? 128 00:06:29,490 --> 00:06:30,789 It's hard to say. 129 00:06:30,858 --> 00:06:32,891 Of course, I can always ask the boss. 130 00:06:32,960 --> 00:06:34,604 Ah, she probably wasn't. 131 00:06:34,628 --> 00:06:36,172 Wrong, uh, skin texture. 132 00:06:36,196 --> 00:06:38,630 No. You can't always go by that. 133 00:06:38,699 --> 00:06:40,176 There was this fabulous redhead 134 00:06:40,200 --> 00:06:42,601 I met on a boat to New Orleans one time. 135 00:06:42,669 --> 00:06:45,237 The first night out there came this... 136 00:06:56,583 --> 00:06:58,061 And we never did find that other shoe. 137 00:06:59,186 --> 00:07:00,797 Greenwich is the next stop. 138 00:07:00,821 --> 00:07:03,789 The next station stop is Greenwich. 139 00:07:03,857 --> 00:07:07,592 Even cutting corners, the smallest monthly overhead 140 00:07:07,661 --> 00:07:09,606 you could get away with, according to my figures, 141 00:07:09,630 --> 00:07:15,267 is, uh, 610 dollars and 48 cents. 142 00:07:15,335 --> 00:07:16,713 That's a great deal more like it. 143 00:07:16,737 --> 00:07:18,670 Well, what's the, uh, 48 cents for? 144 00:07:18,739 --> 00:07:21,259 For the girl, what else? 145 00:07:24,978 --> 00:07:26,923 Boy, it looks like the Indians were here. 146 00:07:26,947 --> 00:07:28,658 Yeah, anybody got a car? 147 00:07:28,682 --> 00:07:30,193 It was supposed to be your turn. 148 00:07:30,217 --> 00:07:31,661 I know, but Toni had to take the kids... 149 00:07:31,685 --> 00:07:32,962 Why didn't you say something earlier? 150 00:07:32,986 --> 00:07:34,431 We could have made other arrangements. 151 00:07:34,455 --> 00:07:35,832 Don't make a federal case out of it. 152 00:07:35,856 --> 00:07:38,957 We'll grab a cab a split it four ways. Sure. 153 00:07:41,795 --> 00:07:44,262 "Four ways." 154 00:07:44,331 --> 00:07:45,997 "Four ways." 155 00:07:46,066 --> 00:07:47,310 You know something? 156 00:07:47,334 --> 00:07:48,978 I was just wondering... Yeah, I was too. 157 00:07:49,002 --> 00:07:51,403 Howie, how would it come to splitting it four ways. 158 00:07:51,472 --> 00:07:53,939 Not much. A buck and a half a piece. With the tip. 159 00:07:54,007 --> 00:07:57,108 Not the cab, bird brain, the pad. 160 00:07:57,177 --> 00:07:59,811 You mean like a joint venture? One pad for the four of us? 161 00:07:59,880 --> 00:08:01,046 Sure. Yeah. 162 00:08:01,114 --> 00:08:03,026 Hypothetically, of course. 163 00:08:03,050 --> 00:08:05,050 And one hypothetical blonde? 164 00:08:05,118 --> 00:08:06,496 Just for the sake of argument. 165 00:08:06,520 --> 00:08:07,730 How much, Howie? 166 00:08:07,754 --> 00:08:10,388 Are you guys bucking for the snake pit? 167 00:08:10,457 --> 00:08:13,658 Thirty-eight dollars and 16 cents per week per man, 168 00:08:13,727 --> 00:08:15,794 figuring four weeks to the month. 169 00:08:15,863 --> 00:08:18,263 Say, that's not too steep, is it, George? 170 00:08:18,332 --> 00:08:20,543 Yeah, no steeper than the mortgage payments 171 00:08:20,567 --> 00:08:22,000 on your home. 172 00:08:29,142 --> 00:08:30,453 Actually, it's a shade less, 173 00:08:30,477 --> 00:08:32,922 figuring four and a half weeks to the month. 174 00:08:32,946 --> 00:08:34,813 Yeah, but still in all, an outlay that size, 175 00:08:34,882 --> 00:08:37,315 I'd probably have to take up with my wife. 176 00:08:43,357 --> 00:08:45,268 Wait a minute. Do you know what I did forget? 177 00:08:45,292 --> 00:08:46,157 Clothes. 178 00:08:46,226 --> 00:08:47,804 Clothes? What clothes? 179 00:08:47,828 --> 00:08:49,127 For the blonde. 180 00:08:49,196 --> 00:08:50,907 Of course, I could estimate on the basis 181 00:08:50,931 --> 00:08:52,342 of Joanne's clothes budget. 182 00:08:52,366 --> 00:08:54,232 You'd have to spend a lot more than that. 183 00:08:54,301 --> 00:08:56,713 Nothing doing. I'm not dressing her better than my wife. 184 00:08:56,737 --> 00:08:57,936 Why not? 185 00:08:58,005 --> 00:09:00,525 My conscience would bother me. 186 00:09:02,175 --> 00:09:03,875 Hi, darling! WOMAN: Hi! 187 00:09:03,944 --> 00:09:06,144 Who was an Egyptian Pharaoh, the Sixth Dynasty, 188 00:09:06,213 --> 00:09:08,747 known as "The Unspeakable"? 189 00:09:08,815 --> 00:09:10,815 Irving K. Snodgrass. 190 00:09:10,884 --> 00:09:13,151 Oh, Georgie, don't you know anything? 191 00:09:13,220 --> 00:09:15,098 There are a number of things I happen to know. 192 00:09:15,122 --> 00:09:18,023 Whether I believe it or not, of course there are, dear. 193 00:09:18,091 --> 00:09:19,891 Hey, I got it! 194 00:09:19,960 --> 00:09:21,826 Keptu-Karmak. That's right. 195 00:09:21,895 --> 00:09:23,228 K-E-P-T-U... 196 00:09:23,297 --> 00:09:25,208 Aren't you even gonna ask me if whether I... 197 00:09:25,232 --> 00:09:27,065 had a good time tonight. I certainly am. 198 00:09:27,134 --> 00:09:28,511 Did you have a good time tonight, dear? 199 00:09:28,535 --> 00:09:30,235 M-A-K. 200 00:09:30,304 --> 00:09:32,537 Well, it started out alright, then we... 201 00:09:32,606 --> 00:09:36,174 Ended up in Slattery's trying to figure out what to do. 202 00:09:36,243 --> 00:09:37,921 Sort of. We couldn't make up our minds... 203 00:09:37,945 --> 00:09:41,513 Whether or not to go bowling? 204 00:09:41,582 --> 00:09:43,760 Where are you going, George? To finish something. 205 00:09:43,784 --> 00:09:45,461 Finish what? A sentence! 206 00:09:45,485 --> 00:09:50,422 Ah, Georgie. Come on. Come on back. 207 00:09:50,490 --> 00:09:51,623 Come to bed. 208 00:09:51,692 --> 00:09:52,857 Why should I? 209 00:09:53,961 --> 00:09:56,328 Because you're an irresistible man. 210 00:09:59,199 --> 00:10:02,000 And besides, my feet are cold. 211 00:10:16,350 --> 00:10:19,451 Don't skulk, son. It makes you look silly. 212 00:10:19,519 --> 00:10:22,320 Hi, doll. I just didn't want to wake you. 213 00:10:22,389 --> 00:10:25,857 Why, that's ridiculous. I'm wide awake, as you can plainly see. 214 00:10:25,926 --> 00:10:27,759 I made you a sandwich. Come on in the kitchen. 215 00:10:27,828 --> 00:10:29,928 Okay. I could use one. 216 00:10:31,031 --> 00:10:32,731 What kind of a day did you have today? 217 00:10:32,799 --> 00:10:33,732 Miserable. 218 00:10:33,800 --> 00:10:35,367 Well, why? 219 00:10:35,435 --> 00:10:36,935 What happened? 220 00:10:37,904 --> 00:10:39,304 The alumnae bulletin came today, 221 00:10:39,373 --> 00:10:41,317 and the rabbits got into the flower garden again. 222 00:10:41,341 --> 00:10:44,342 Oh, give it up, Mom. It's a losing battle. 223 00:10:44,411 --> 00:10:46,911 I don't like them, Fred. I don't like them one little bit. 224 00:10:46,980 --> 00:10:48,124 Well, you're not supposed to like rabbits. 225 00:10:48,148 --> 00:10:49,425 Unless you're another rabbit. 226 00:10:49,449 --> 00:10:51,169 Now, don't change the subject, Frederick. 227 00:10:51,218 --> 00:10:54,352 I'm talking about your Thursday nights out with the boys. 228 00:10:54,421 --> 00:10:56,299 Oh, come on, Mom. They're old friends. 229 00:10:56,323 --> 00:10:58,289 They ate all my gladiolus shoots. 230 00:10:58,358 --> 00:11:00,892 The boys? No, silly. The rabbits! 231 00:11:00,961 --> 00:11:02,861 And speaking of marriage... 232 00:11:02,929 --> 00:11:04,295 What? 233 00:11:04,364 --> 00:11:06,264 Marriage, dear. Marriage. 234 00:11:06,333 --> 00:11:08,344 Oh, yes, I tried it once, remember? 235 00:11:08,368 --> 00:11:11,102 The gears didn't mesh. Oh, I know. 236 00:11:11,171 --> 00:11:14,005 But since you insist upon robbing yourself of sleep, 237 00:11:14,074 --> 00:11:15,340 and undermining your health, 238 00:11:15,409 --> 00:11:17,575 it really ought to be with girls. 239 00:11:18,812 --> 00:11:20,857 At least, there'd be something to show for it. 240 00:11:20,881 --> 00:11:22,747 Like what? Grandchildren! 241 00:11:22,816 --> 00:11:24,349 According to the bulletin, 242 00:11:24,418 --> 00:11:27,786 I'm practically the only one in my class who hasn't got any. 243 00:11:27,854 --> 00:11:30,188 And, I was voted "The Girl Most Likely to Succeed." 244 00:11:30,257 --> 00:11:31,856 Cut it out, Mom. 245 00:11:31,925 --> 00:11:35,160 I'm too embarrassed to even show my face at the reunions. 246 00:11:35,228 --> 00:11:38,163 You wouldn't go, anyway. You've always hated them. 247 00:11:38,231 --> 00:11:39,631 That's true, but... 248 00:11:39,700 --> 00:11:43,635 Oh, I do want to be a grandmother, in the worst way! 249 00:11:43,704 --> 00:11:45,003 In the worst way? 250 00:11:45,072 --> 00:11:46,771 I'll see what I can do. 251 00:11:46,840 --> 00:11:48,384 Now, don't be crude, Frederick. 252 00:11:48,408 --> 00:11:51,943 That's not what I meant. And you know it. 253 00:11:52,012 --> 00:11:55,246 Besides, a man your age needs a wife. 254 00:11:55,315 --> 00:11:58,383 As a famous philosopher once wrote, 255 00:11:58,452 --> 00:12:00,430 "If you could get milk for a penny a quart, 256 00:12:00,454 --> 00:12:02,921 you wouldn't keep a cow." 257 00:12:02,989 --> 00:12:05,156 No, not if all you wanted was milk. 258 00:12:05,225 --> 00:12:07,003 What else would I want from a cow? 259 00:12:07,027 --> 00:12:09,961 I don't know. Companionship? 260 00:12:16,336 --> 00:12:18,047 Eight o'clock. Isn't that coffee ready yet? 261 00:12:18,071 --> 00:12:19,582 You can't hurry it, dear. 262 00:12:19,606 --> 00:12:24,609 If a train can hurry me, I can hurry a percolator. Hurry! 263 00:12:27,514 --> 00:12:28,780 See. 264 00:12:28,849 --> 00:12:30,159 You're so magical, dear. 265 00:12:30,183 --> 00:12:32,061 Mother, after school today, do you think...? 266 00:12:32,085 --> 00:12:33,663 Don't speak with your mouth full, Stewart. 267 00:12:33,687 --> 00:12:36,187 And sit up straight like your sister. 268 00:12:36,256 --> 00:12:38,301 Well-bred people don't slouch at the table. 269 00:12:38,325 --> 00:12:40,236 Anyway, could you pick me up after school, 270 00:12:40,260 --> 00:12:42,105 so I could go straight to the Little League practice? 271 00:12:42,129 --> 00:12:43,406 I suppose so. 272 00:12:43,430 --> 00:12:45,296 That reminds me, Toni, while you're out today, 273 00:12:45,365 --> 00:12:46,909 could you drop into the hardware store and pick me up 274 00:12:46,933 --> 00:12:50,068 a 100 feet of lead-in wire and and four heavy-duty hinges? 275 00:12:50,137 --> 00:12:51,748 Well, what for, dear? 276 00:12:51,772 --> 00:12:54,906 I want to fix the TV antenna and rehang the garage doors. 277 00:12:54,975 --> 00:12:56,741 Surprise, dear. 278 00:12:56,810 --> 00:13:00,445 The TV man was here yesterday, and the handyman's coming today. 279 00:13:00,514 --> 00:13:02,013 But I wanted to do it, myself. 280 00:13:02,082 --> 00:13:03,626 I've been looking forward to it all week. 281 00:13:03,650 --> 00:13:06,885 Doug, now how would it look to the neighbors 282 00:13:06,953 --> 00:13:10,255 if they were to see you hanging your own garage doors? 283 00:13:10,323 --> 00:13:12,957 It would look like we were living within our income. 284 00:13:13,026 --> 00:13:14,492 Exactly. 285 00:13:14,561 --> 00:13:17,262 Do-it-yourself is perfectly acceptable as a hobby... 286 00:13:17,330 --> 00:13:19,197 But not if it saves you money. 287 00:13:19,266 --> 00:13:21,699 Daddy interrupted you, Mother. 288 00:13:21,768 --> 00:13:22,967 Fink! 289 00:13:23,036 --> 00:13:25,448 Doug, you must think of appearances. 290 00:13:25,472 --> 00:13:28,239 It's so important to set a good example. 291 00:13:28,308 --> 00:13:31,075 Yeah, I know. Oh, it's late. I gotta go. 292 00:13:31,144 --> 00:13:33,011 Goodbye. 293 00:13:33,079 --> 00:13:34,390 Bye. Goodbye, dear. 294 00:13:34,414 --> 00:13:36,314 Goodbye, darling. See you at the usual time. 295 00:13:38,351 --> 00:13:40,084 Who's ready for more buttered toast? 296 00:13:40,153 --> 00:13:42,086 I am! And pass the jelly! 297 00:13:42,155 --> 00:13:43,155 And the peanut butter. 298 00:13:43,190 --> 00:13:44,923 I-I'LL take the other slice! 299 00:13:44,991 --> 00:13:46,424 I mean, could I? 300 00:13:46,493 --> 00:13:48,860 Will power, darling. Remember our diet. 301 00:13:48,929 --> 00:13:50,273 Your diet, sweetheart. 302 00:13:50,297 --> 00:13:52,831 I'm not exactly what you'd call fat. 303 00:13:52,899 --> 00:13:54,532 That's unkind, Howard. 304 00:13:54,601 --> 00:13:57,502 After all, I'm only doing it for your sake. 305 00:13:57,571 --> 00:14:00,271 The least you could do is set me a good example. 306 00:14:00,340 --> 00:14:02,373 I'm putting your lunch box next to your books. 307 00:14:02,442 --> 00:14:04,554 Okay, honey, but if I die of malnutrition, 308 00:14:04,578 --> 00:14:06,055 you'll know who's to blame. 309 00:14:06,079 --> 00:14:08,646 You won't. My physiology book says life 310 00:14:08,715 --> 00:14:12,183 can be adequately sustained on 900 calories a day. 311 00:14:12,252 --> 00:14:15,720 For older, sedentary people. 312 00:14:19,226 --> 00:14:20,736 Uh-uh, Daddy, no cheating! 313 00:14:23,663 --> 00:14:25,675 It may interest you to know that your sedentary old man 314 00:14:25,699 --> 00:14:28,633 gets dizzy spells every afternoon. 315 00:14:28,702 --> 00:14:30,112 When that happens, you should sit 316 00:14:30,136 --> 00:14:31,214 with your head between your knees. 317 00:14:31,238 --> 00:14:32,403 What for? 318 00:14:32,472 --> 00:14:34,539 It makes the blood rush to your head. 319 00:14:34,608 --> 00:14:36,686 So does a good punch in the nose. 320 00:14:36,710 --> 00:14:39,210 Howard! Not in front of the children. 321 00:14:41,281 --> 00:14:43,526 Where do you get all this inside information? 322 00:14:43,550 --> 00:14:46,818 I read a lot, Daddy. You know, books. 323 00:14:46,887 --> 00:14:49,120 He's just like you used to be, dear, 324 00:14:49,189 --> 00:14:50,955 A, A, A in every subject. 325 00:14:51,024 --> 00:14:52,935 I still could be, if I wasn't starved all the time. 326 00:14:54,327 --> 00:14:56,505 Fat around here! Tsk, tsk, tsk. 327 00:14:56,529 --> 00:14:57,540 So long, honey! So long, dear. 328 00:14:57,564 --> 00:14:58,908 Bye, Pop. Have a nice day. 329 00:15:26,860 --> 00:15:29,220 Never trust a kid who gets straight As. 330 00:15:36,369 --> 00:15:38,569 That does it, and the rest are mine. 331 00:15:38,638 --> 00:15:40,672 Of all the bonehead leads. 332 00:15:40,740 --> 00:15:42,585 I'm sorry, partner. I'm just not with it today. 333 00:15:42,609 --> 00:15:44,153 Small slam, game and rubber. 334 00:15:44,177 --> 00:15:46,622 Nothing like having a cousin in the enemy camp, huh? 335 00:15:46,646 --> 00:15:48,424 I don't understand it. 336 00:15:48,448 --> 00:15:50,293 I don't, either. You lead right into his run 337 00:15:50,317 --> 00:15:51,683 of clubs on the board. 338 00:15:51,751 --> 00:15:53,029 Would you look at that miserable sunshine? 339 00:15:53,053 --> 00:15:54,533 What kind of an excuse is that? 340 00:15:54,587 --> 00:15:56,766 What'd you do, Mr. Weatherman? Predict a rainstorm for today? 341 00:15:56,790 --> 00:15:58,089 Don't needle me. 342 00:15:58,158 --> 00:16:00,992 That warm air mass was supposed be here two hours ago. 343 00:16:01,061 --> 00:16:02,493 That does it! 344 00:16:02,562 --> 00:16:05,363 I'm not gonna play with a guy who's sitting around waiting 345 00:16:05,432 --> 00:16:06,597 for a warm air mass. 346 00:16:06,666 --> 00:16:07,810 Okay. Then I'll catch up on my studies. 347 00:16:07,834 --> 00:16:10,179 I'm on the Hundred Best Books. 348 00:16:10,203 --> 00:16:11,336 Play-Mate! 349 00:16:11,404 --> 00:16:12,682 Now, you've gotta respect a man 350 00:16:12,706 --> 00:16:13,916 who's trying to improve his mind. 351 00:16:13,940 --> 00:16:16,300 I know you won't believe this, fellas, 352 00:16:16,343 --> 00:16:18,554 but I confiscated this from my son's lunch box. 353 00:16:18,578 --> 00:16:21,212 I believe it. Some kids'll eat anything. 354 00:16:21,281 --> 00:16:22,647 Hey, look at this. 355 00:16:22,716 --> 00:16:25,950 "Ten Things Every Ideal Bachelor Pad Should Have." 356 00:16:26,019 --> 00:16:27,596 Hey, Fred, I wonder if your boss read this? 357 00:16:27,620 --> 00:16:29,098 Only ten? Oh! 358 00:16:29,122 --> 00:16:30,533 Well, uh, number one we ain't got. 359 00:16:30,557 --> 00:16:31,901 Let's see what the other nine are. 360 00:16:31,925 --> 00:16:34,559 Without Number One, who needs the other nine? 361 00:16:34,627 --> 00:16:36,639 I don't know. The barometer went down this morning, 362 00:16:36,663 --> 00:16:38,274 so where's the low-pressure area? 363 00:16:38,298 --> 00:16:40,131 In your head, leading a club. 364 00:16:40,200 --> 00:16:42,345 Right over there. That's where the first clouds... 365 00:16:42,369 --> 00:16:45,937 Shop talk, shop talk. Keep your mind on important things. 366 00:16:46,006 --> 00:16:47,650 Let me see that. Ah, come on. 367 00:16:47,674 --> 00:16:49,007 Now... 368 00:16:50,276 --> 00:16:51,988 How much rent did you figure for that 369 00:16:52,012 --> 00:16:54,023 low-budget, economy-size "love nest" of yours? 370 00:16:54,047 --> 00:16:55,925 Two hundred a month tops. 371 00:16:55,949 --> 00:16:57,582 And all you need is a furnished layout 372 00:16:57,650 --> 00:17:00,985 with two bedrooms, two baths, glass enclosed showers, 373 00:17:01,054 --> 00:17:04,956 den, bar, terrace, stereophonic hi-fi, dinette 374 00:17:05,025 --> 00:17:08,159 and indirect lighting, all for 200 a month? 375 00:17:08,228 --> 00:17:10,128 Lots of luck. 376 00:17:10,196 --> 00:17:11,696 Two hundred a month! 377 00:17:11,765 --> 00:17:13,309 Well, he is right, of course. 378 00:17:13,333 --> 00:17:15,845 Well, what pleasure can a guy get out of just being right? 379 00:17:15,869 --> 00:17:17,446 You could learn to hate a guy like that. 380 00:17:17,470 --> 00:17:18,781 It's not his fault you can't get a set up 381 00:17:18,805 --> 00:17:20,549 like that for two hundred dollars. 382 00:17:20,573 --> 00:17:21,739 We ought to look anyway. 383 00:17:21,808 --> 00:17:24,168 We'd just be wasting our time. 384 00:17:24,210 --> 00:17:26,177 Not necessarily. 385 00:17:26,246 --> 00:17:28,491 What if we waste Fred's time? 386 00:17:28,515 --> 00:17:30,915 Yeah. It would serve him right. 387 00:17:30,984 --> 00:17:33,317 For what? For being so damn right. 388 00:17:33,386 --> 00:17:35,420 Right? Right. Here he is. 389 00:17:35,488 --> 00:17:36,599 Look sharp. I don't get it. 390 00:17:36,623 --> 00:17:38,501 You will. Just pick up your cues. 391 00:17:38,525 --> 00:17:40,758 No, I agree, absolutely, men. 392 00:17:40,827 --> 00:17:45,263 But after we find the pad, whose name do we put it in? 393 00:17:45,331 --> 00:17:47,732 Hello. 394 00:17:47,801 --> 00:17:49,045 Stop showing off your teeth. 395 00:17:49,069 --> 00:17:50,713 Who do think you are, Kirk Douglas? 396 00:17:50,737 --> 00:17:53,337 Of course, George, why didn't we think of it sooner? 397 00:17:53,406 --> 00:17:54,672 A single man. 398 00:17:54,741 --> 00:17:56,886 Fred's the answer. He'll do it. 399 00:17:56,910 --> 00:17:59,010 Fred'll do what? Sign the lease. 400 00:17:59,079 --> 00:18:00,411 Boys, we're in business! 401 00:18:00,480 --> 00:18:02,224 So long, fellas. It's been a real blast. 402 00:18:02,248 --> 00:18:04,382 Uh, Fred, wait, wait. 403 00:18:04,451 --> 00:18:06,184 Look at it from the human angle. 404 00:18:06,252 --> 00:18:10,555 If it ever hit the fan and one of our names was on the lease, 405 00:18:10,623 --> 00:18:12,356 how do you think it would look? 406 00:18:12,425 --> 00:18:13,357 Terrible. 407 00:18:13,426 --> 00:18:16,027 Exactly. You it can't hurt. 408 00:18:16,096 --> 00:18:17,840 Fred, it's not as though we're asking you 409 00:18:17,864 --> 00:18:20,331 to get us a place that fills all ten requirements. 410 00:18:20,400 --> 00:18:21,644 You can skip Number One. 411 00:18:21,668 --> 00:18:23,801 All we want you to do is get us the pad. 412 00:18:23,870 --> 00:18:26,350 No, thanks. I know plenty of girls who've got their own. 413 00:18:26,406 --> 00:18:27,805 Fred, you're being selfish. 414 00:18:27,874 --> 00:18:30,041 If you won't do it, we have to blow the whole deal. 415 00:18:30,110 --> 00:18:32,521 Why do I have to be the beard for you guys? 416 00:18:32,545 --> 00:18:34,790 Beards are getting more popular every day. 417 00:18:34,814 --> 00:18:37,381 Uh, I-I'll be standing there like a sitting duck. 418 00:18:37,450 --> 00:18:40,351 Fred, what are old friends for? 419 00:18:40,420 --> 00:18:43,287 Yeah? Yeah? 420 00:18:43,356 --> 00:18:44,689 Yeah. 421 00:18:47,327 --> 00:18:50,294 Boys, plural? 422 00:18:50,363 --> 00:18:53,231 You mean, like a quail trap? 423 00:18:53,299 --> 00:18:54,799 On a co-op basis? 424 00:18:54,868 --> 00:18:55,533 Sort of. 425 00:18:55,602 --> 00:18:56,968 Bad scene. 426 00:18:57,036 --> 00:18:59,704 That kind of set up has wrecked more friendships... 427 00:18:59,772 --> 00:19:01,906 And not to mention marriages. 428 00:19:01,975 --> 00:19:04,053 I'd hate to have that on my conscience. 429 00:19:04,077 --> 00:19:06,255 Then, skip it. Tell them you couldn't find anything. 430 00:19:06,279 --> 00:19:07,411 End of problem. 431 00:19:07,480 --> 00:19:09,780 Welsh on my promise? 432 00:19:09,849 --> 00:19:12,416 I'd hate to have that on my conscience. 433 00:19:13,720 --> 00:19:15,987 Nothing personal, Fred, 434 00:19:16,055 --> 00:19:19,690 but a fella could get very sick from a conscience like yours. 435 00:19:21,961 --> 00:19:24,195 Wait a minute. 436 00:19:24,264 --> 00:19:27,832 Your pals probably want a real plush-type hideaway, right? 437 00:19:27,901 --> 00:19:30,101 Good location, terrace, view, things like that? 438 00:19:30,170 --> 00:19:31,536 Ten things like that. 439 00:19:31,604 --> 00:19:33,616 And I suppose they want to pay two fifty, 300 a month? 440 00:19:33,640 --> 00:19:35,306 Less. More like two. 441 00:19:35,375 --> 00:19:37,575 Even better. You're a cinch, Fred. 442 00:19:37,644 --> 00:19:39,944 All you've got to do is answer one ad, 443 00:19:40,013 --> 00:19:41,853 let the renting agent laugh in your face 444 00:19:41,881 --> 00:19:43,392 and you can put your conscience back 445 00:19:43,416 --> 00:19:44,682 in the deep freeze. 446 00:19:44,751 --> 00:19:46,428 I really won't be able to find anything? 447 00:19:46,452 --> 00:19:47,852 With those numbers? Not a chance. 448 00:19:47,921 --> 00:19:50,821 Now, let's pick out some nice likely looking item 449 00:19:50,890 --> 00:19:52,857 that'll get you off the hook. 450 00:19:52,926 --> 00:19:55,293 Here. Where are we? Apartments. 451 00:20:16,015 --> 00:20:19,050 The door's open. Come in. 452 00:20:21,387 --> 00:20:22,220 Hello, there. Yeah. 453 00:20:22,288 --> 00:20:23,454 Uh, I'm Fred Williams. 454 00:20:23,523 --> 00:20:24,600 I talked to you earlier on the phone. 455 00:20:24,624 --> 00:20:26,035 Oh, Fred Williams. Yeah. 456 00:20:26,059 --> 00:20:28,459 Come in. Here, let me get this, take your things. 457 00:20:28,528 --> 00:20:29,894 There we are. 458 00:20:29,963 --> 00:20:33,397 My boy, you are about to see a corner of paradise. 459 00:20:33,466 --> 00:20:35,266 You're a lucky fella. 460 00:20:35,335 --> 00:20:38,002 Usually a man has to die to get into a set up like this. 461 00:20:38,071 --> 00:20:40,149 Yeah, I know, but I'm not prepared to go that high. 462 00:20:41,541 --> 00:20:44,041 Just give me the hard lines and let me go home. How much? 463 00:20:44,110 --> 00:20:47,144 Well, it's a fruity Garden of Eden, completely furnished, 464 00:20:47,213 --> 00:20:50,014 is worth at least six or seven hundred a month. Right? 465 00:20:50,083 --> 00:20:52,261 Right. Thank you and goodbye. 466 00:20:52,285 --> 00:20:54,129 Oh, you're not leavin', are you, Fred? 467 00:20:54,153 --> 00:20:56,621 Yeah. I-I just hate to waste your time Mr. Bowers. 468 00:20:56,689 --> 00:20:58,929 No, it's Pete, Freddy-boy. 469 00:20:58,992 --> 00:21:00,469 Come on, let's have a little blast. 470 00:21:00,493 --> 00:21:02,037 Look, Pete. A little drink then... 471 00:21:02,061 --> 00:21:04,862 Look, 600 dollars is absolutely out of the question. 472 00:21:04,931 --> 00:21:06,976 So haggle a little, Fred, haggle. 473 00:21:07,000 --> 00:21:09,700 What's the point? I believe in gracious living. 474 00:21:09,769 --> 00:21:12,303 Why, this bar doesn't even have a, a wine rack. 475 00:21:12,372 --> 00:21:15,539 Do you think we built this for peasants? 476 00:21:19,078 --> 00:21:21,445 Fred, I would die before I let any of my tenants 477 00:21:21,514 --> 00:21:23,114 stack his wines vertically. 478 00:21:23,182 --> 00:21:25,916 Now, how much more gracious can you get for 500 dollars a month? 479 00:21:25,985 --> 00:21:27,463 Here's the lease. Just sign right here. 480 00:21:27,487 --> 00:21:30,087 Goodbye again, Pete. Oh, you are rough, aren't you? 481 00:21:30,156 --> 00:21:31,834 What do you want? A month's concession? 482 00:21:31,858 --> 00:21:33,902 You're only getting a short- term deal, you know? 483 00:21:33,926 --> 00:21:35,904 Uh, uh, Pete, you're still way over my head. 484 00:21:35,928 --> 00:21:38,696 Well, exactly how high is your head, in round numbers? 485 00:21:38,765 --> 00:21:40,031 Fred I'm ashamed to tell you. 486 00:21:40,099 --> 00:21:41,844 You can't do business if you're ashamed. 487 00:21:41,868 --> 00:21:43,312 You got to fight me tooth and nail. 488 00:21:43,336 --> 00:21:45,469 Why? I can't win. 489 00:21:45,538 --> 00:21:47,082 I'm very big in the Lost Column. 490 00:21:47,106 --> 00:21:49,240 Frankly, Pete, I can't even afford the chandelier... 491 00:21:49,309 --> 00:21:51,976 Sh. Ha, ha, ha. 492 00:21:52,045 --> 00:21:53,889 Yeah. Uh, just let me show you, my boy, 493 00:21:53,913 --> 00:21:56,881 what you, uh, think you can't afford. 494 00:22:16,569 --> 00:22:17,768 His and hers. 495 00:22:28,514 --> 00:22:29,880 Mm? 496 00:22:29,949 --> 00:22:31,215 Mm-mm. 497 00:22:36,089 --> 00:22:38,923 Uh, what would you think if I said 400? 498 00:22:38,991 --> 00:22:40,991 I think you're still out of talking distance. 499 00:22:41,060 --> 00:22:43,339 Well, you sure kick a man when he's down, don't you? 500 00:22:43,363 --> 00:22:44,473 No, I don't mean to kick. 501 00:22:44,497 --> 00:22:46,008 I-I just want to go home, Pete. 502 00:22:46,032 --> 00:22:47,698 But, Fred, boy, you are home. 503 00:22:47,767 --> 00:22:49,834 This is where your roots are! 504 00:22:49,902 --> 00:22:51,535 Let your Uncle Petey prove it, huh? 505 00:22:51,604 --> 00:22:53,838 Stack the wine. 506 00:22:57,510 --> 00:22:59,276 Look at it! 507 00:22:59,345 --> 00:23:01,123 The mother of rivers! 508 00:23:01,147 --> 00:23:02,980 The Mississippi is the mother of rivers. 509 00:23:03,049 --> 00:23:04,193 That's the Midwest mother. 510 00:23:04,217 --> 00:23:06,295 This is the East Coast mother. 511 00:23:06,319 --> 00:23:08,130 You take the apartment, and we'll throw mother in! 512 00:23:08,154 --> 00:23:10,232 For 350 dollars a month? 513 00:23:10,256 --> 00:23:13,524 Hey, look at those clouds piling up. 514 00:23:13,593 --> 00:23:16,060 Uh, uh, yeah, we'd better get back inside! 515 00:23:16,129 --> 00:23:18,140 Now, sit down over there. 516 00:23:18,164 --> 00:23:20,097 And shut your eyes. 517 00:23:20,767 --> 00:23:22,166 Close them! 518 00:23:22,235 --> 00:23:27,071 Think three measly hundred and listen. 519 00:23:29,909 --> 00:23:33,110 Controls for every room. You know what I mean? 520 00:23:33,179 --> 00:23:35,079 Now... 521 00:23:35,148 --> 00:23:37,948 Here's the pen. Use your right hand! 522 00:23:38,017 --> 00:23:39,583 This is the lease! 523 00:23:39,652 --> 00:23:42,286 Life is short! We only go around once. I'm busy. Now, sign it! 524 00:23:42,355 --> 00:23:44,121 Uh, let's face the facts, 300 dollars 525 00:23:44,190 --> 00:23:45,556 is just more than I can afford. 526 00:23:47,593 --> 00:23:50,895 Mother warned me there'd be days like this. 527 00:23:50,963 --> 00:23:53,631 I know you. You're the boy who was reared by the wolves. 528 00:23:53,699 --> 00:23:55,277 Where's your brother Romulus? 529 00:23:55,301 --> 00:23:56,879 Can you run on all fours? 530 00:23:56,903 --> 00:23:59,047 Go ahead and seize me by the throat! Devour me! 531 00:23:59,071 --> 00:23:59,937 I didn't mean to upset you, Pete. 532 00:24:00,006 --> 00:24:01,338 Well, name a figure! 533 00:24:01,407 --> 00:24:04,775 Two hundred dollars. Two hundred dollars? 534 00:24:04,844 --> 00:24:07,545 Uh, sign it, and we'll get it over with. 535 00:24:07,613 --> 00:24:10,014 What are you? Some kind of a nut? 536 00:24:10,082 --> 00:24:13,117 Why are you trying to give this place away for two bills? 537 00:24:13,186 --> 00:24:14,885 You don't know? 538 00:24:14,954 --> 00:24:16,353 Know what? 539 00:24:16,422 --> 00:24:20,391 He doesn't know. He doesn't know! 540 00:24:20,460 --> 00:24:24,862 He beats me down to 200 dollars, and he doesn't even know. 541 00:24:24,931 --> 00:24:26,542 Give me back the papers, and forget the whole thing. 542 00:24:26,566 --> 00:24:27,676 Wait a minute. What's your hurry? 543 00:24:27,700 --> 00:24:29,278 You won't want the place 544 00:24:29,302 --> 00:24:30,446 when you find out why you're getting a deal. 545 00:24:30,470 --> 00:24:33,804 Why? What's the hook? 546 00:24:33,873 --> 00:24:37,208 Does the name Orchid O'Hara mean anything to you? 547 00:24:37,877 --> 00:24:39,210 Orchid O'Hara? 548 00:24:39,278 --> 00:24:40,478 The girl that... 549 00:24:42,482 --> 00:24:45,483 You mean, in this apartment? 550 00:24:48,221 --> 00:24:50,488 Right there. 551 00:24:50,556 --> 00:24:51,989 Twenty-three times. 552 00:24:52,058 --> 00:24:53,068 The blood... Yeah, 553 00:24:53,092 --> 00:24:55,125 I read about it in the papers. 554 00:24:55,194 --> 00:24:58,028 Poor kid. Creepy. 555 00:24:58,097 --> 00:24:59,508 Now, give me back the papers 556 00:24:59,532 --> 00:25:01,376 before we both do we something we'll be sorry for. 557 00:25:01,400 --> 00:25:02,900 Nothing doing. A deal's a deal. 558 00:25:05,304 --> 00:25:08,239 Hey, rain! 559 00:25:08,307 --> 00:25:09,318 That's all I need. 560 00:25:09,342 --> 00:25:11,609 Yeah, you and me both. 561 00:25:11,677 --> 00:25:14,712 Well, there's another weekend up the crick. 562 00:25:16,349 --> 00:25:19,383 No, Miss Proctor, no, don't take that down. 563 00:25:19,452 --> 00:25:21,018 Now, where was I? 564 00:25:21,087 --> 00:25:24,154 "Motivation-wise, your Nymph Perfume attack..." 565 00:25:24,223 --> 00:25:26,390 is way off target. 566 00:25:26,459 --> 00:25:27,925 You've got to make every woman feel 567 00:25:27,994 --> 00:25:31,495 that unless she uses Nymph perfume, she's a pig. Period. 568 00:25:31,564 --> 00:25:34,932 Next paragraph. 569 00:25:35,001 --> 00:25:36,333 Yes? 570 00:25:36,402 --> 00:25:38,836 Fred Williams? Alright, I'll talk to him. 571 00:25:38,905 --> 00:25:40,582 Fred, pal, I'm just up to here with work. 572 00:25:40,606 --> 00:25:43,307 Can't it wait for Slattery's this evening or the train? 573 00:25:43,376 --> 00:25:44,909 Meet you where? 574 00:25:44,977 --> 00:25:47,378 Sure, I've got a pencil. 575 00:25:47,446 --> 00:25:51,248 Ninety-eight, East End Avenue, Apartment Seven B. 576 00:25:51,317 --> 00:25:53,851 Mm-hm. 577 00:25:53,920 --> 00:25:57,054 All the requirements listed in Play-Mate, huh? 578 00:25:57,123 --> 00:25:58,243 Including item Number One? 579 00:25:58,291 --> 00:26:01,458 The blonde? Oh nothing doing, pal. 580 00:26:01,527 --> 00:26:02,760 That's your department. 581 00:26:02,828 --> 00:26:05,429 My friend, you're being unreasonable. 582 00:26:05,498 --> 00:26:07,831 Unreasonable, my foot. 583 00:26:07,900 --> 00:26:10,100 How would I go about getting a girl like that? 584 00:26:10,169 --> 00:26:13,003 How should I know? Look in the yellow pages. 585 00:26:13,072 --> 00:26:14,371 Place an ad in The Times. 586 00:26:14,440 --> 00:26:16,385 That's a marvelous suggestion, Mr. Drayton. 587 00:26:16,409 --> 00:26:19,843 I got my job through an ad in The Times. 588 00:26:19,912 --> 00:26:21,312 Yes, I know. 589 00:26:21,380 --> 00:26:23,347 Well, you've got dimes, haven't you? 590 00:26:23,416 --> 00:26:26,417 You phone The Times. 591 00:26:26,485 --> 00:26:27,685 Phrase it anyway you like. 592 00:26:27,753 --> 00:26:31,188 Advertising's your racket, not mine. 593 00:26:31,257 --> 00:26:34,758 You phone all the guys, and meet me here at 5:30. 594 00:26:34,827 --> 00:26:36,293 Goodbye. 595 00:26:37,930 --> 00:26:39,930 Stupid jerk. 596 00:26:39,999 --> 00:26:43,734 As though that kind of girl even reads The New York Times. 597 00:26:46,572 --> 00:26:48,150 I don't know what's tougher, trying to fight your way 598 00:26:48,174 --> 00:26:49,351 into that bar car, or out of it! 599 00:26:49,375 --> 00:26:50,485 What'd you get the fourth drink for? 600 00:26:50,509 --> 00:26:52,109 The little man who wasn't there? 601 00:26:52,178 --> 00:26:54,945 Force of habit, I guess. Maybe he'll get on at 125th Street. 602 00:26:55,014 --> 00:26:56,925 What would he be doing up in this part of town? 603 00:26:56,949 --> 00:26:58,315 Checking the rainfall? 604 00:26:58,384 --> 00:26:59,962 Hey, maybe he's chasing that pail of steam 605 00:26:59,986 --> 00:27:01,763 we sent him for this morning. 606 00:27:01,787 --> 00:27:04,888 Oh, you don't actually believe he fell for that gag, do you? 607 00:27:04,957 --> 00:27:06,268 Oh, of course not. 608 00:27:06,292 --> 00:27:08,637 This afternoon, he even tried to turn the rib on me. 609 00:27:08,661 --> 00:27:10,572 Oh, he put on a great act on the phone. 610 00:27:10,596 --> 00:27:11,829 Like, how do you mean? 611 00:27:11,897 --> 00:27:13,442 Like making me write down the address, 612 00:27:13,466 --> 00:27:14,810 so we could all meet there tonight. 613 00:27:14,834 --> 00:27:16,000 What address? 614 00:27:16,068 --> 00:27:17,946 Who remembers? Something-or- other East End Avenue. 615 00:27:17,970 --> 00:27:19,781 I wrote it down here, somewhere. 616 00:27:19,805 --> 00:27:23,741 One Hundred and Twenty-Fifth Street Station. 617 00:27:23,809 --> 00:27:25,420 Are you sure he was putting you on? 618 00:27:25,444 --> 00:27:26,722 Oh, come off it. 619 00:27:26,746 --> 00:27:27,889 He could no more get a place like that 620 00:27:27,913 --> 00:27:29,558 than he could fly to the moon. 621 00:27:29,582 --> 00:27:34,051 You know something? Today a man can fly to the moon. 622 00:27:54,607 --> 00:27:58,108 Chickened out. That's what they did. Mm. 623 00:27:58,177 --> 00:28:00,511 No wine rack. 624 00:28:05,918 --> 00:28:08,038 How do you like guys like that? 625 00:28:08,554 --> 00:28:10,387 Don't get yourself in an uproar, pal. 626 00:28:10,456 --> 00:28:11,655 They'll be here. 627 00:28:11,724 --> 00:28:13,090 If there's one thing I hate, 628 00:28:13,159 --> 00:28:16,794 it's guys who chippen when the chicks are down. 629 00:28:16,862 --> 00:28:19,396 That's a pretty fat tongue you've got there, bud. 630 00:28:24,336 --> 00:28:26,070 You got a ringing in the ears? 631 00:28:26,138 --> 00:28:29,873 Probably comes from drinking tea many martoonis. 632 00:28:29,942 --> 00:28:31,809 What do you mean, "tea many"? 633 00:28:31,877 --> 00:28:33,588 I had exactly through... Three. 634 00:28:36,749 --> 00:28:38,982 Alright, you guys. 635 00:28:39,051 --> 00:28:41,051 Keep your shirts on. 636 00:28:46,158 --> 00:28:47,057 Alright. 637 00:28:47,126 --> 00:28:48,859 I'm coming. 638 00:28:50,029 --> 00:28:52,062 Keep your shirts... 639 00:28:55,034 --> 00:28:57,167 I came about your ad in The Times. 640 00:28:58,637 --> 00:29:00,204 So quick? 641 00:29:00,272 --> 00:29:01,472 Quick? 642 00:29:01,540 --> 00:29:03,740 Well, I mean, how's it possible? 643 00:29:04,710 --> 00:29:06,877 This is Apartment Seven B, isn't it? 644 00:29:06,946 --> 00:29:11,148 Seven B. Y-Yes, it's Seven B alright. 645 00:29:12,518 --> 00:29:14,551 Well, may I come in and look around? 646 00:29:14,620 --> 00:29:17,855 Oh, of course. Please do. 647 00:29:29,668 --> 00:29:31,980 Do you always stare at people like that? 648 00:29:32,004 --> 00:29:33,815 Ah. Uh, oh, oh, you'll have to excuse me. 649 00:29:33,839 --> 00:29:35,072 I'm just a little mixed up. 650 00:29:35,141 --> 00:29:36,301 Mm. 651 00:29:36,342 --> 00:29:39,543 Y-Y-You see, I was, I was expecting somebody else. 652 00:29:39,612 --> 00:29:41,156 Oh, to see the apartment? 653 00:29:41,180 --> 00:29:43,847 Oh, well, y-yeah. You see, they should've been here by now. 654 00:29:43,916 --> 00:29:45,360 I suppose I should have phoned for an appointment. 655 00:29:45,384 --> 00:29:48,952 Oh, not at all, I'm delighted you could drop in. 656 00:29:54,193 --> 00:29:58,462 That wouldn't be tomorrow's paper by any chance? 657 00:29:58,531 --> 00:29:59,897 I beg your pardon. 658 00:29:59,965 --> 00:30:03,767 Well, I thought maybe the early edition? 659 00:30:03,836 --> 00:30:06,148 How much have you had to drink? 660 00:30:06,172 --> 00:30:07,892 Well, what thinks you make I've been...? 661 00:30:09,875 --> 00:30:11,742 Well as a matter of fact... 662 00:30:11,811 --> 00:30:13,443 Won't you join me? 663 00:30:13,512 --> 00:30:14,912 No, thank you. 664 00:30:14,980 --> 00:30:17,125 I think I'd better run along. But you just got here. 665 00:30:17,149 --> 00:30:18,426 I thought you wanted to look around. 666 00:30:18,450 --> 00:30:19,683 That won't be necessary. 667 00:30:19,752 --> 00:30:21,618 The place is obviously terribly expensive. 668 00:30:21,687 --> 00:30:24,127 Oh, but it isn't. It's ridiculously cheap. 669 00:30:24,156 --> 00:30:26,490 T-T-That's why I grabbed it so fast. 670 00:30:26,559 --> 00:30:28,458 You grabbed it? 671 00:30:28,527 --> 00:30:30,661 You mean this apartment isn't for rent? 672 00:30:30,729 --> 00:30:32,196 Well, certainly not. 673 00:30:32,264 --> 00:30:35,265 Well then, why didn't you come right out with it and tell me? 674 00:30:35,334 --> 00:30:38,702 Oh. You mean that's why you came here? 675 00:30:38,771 --> 00:30:41,805 I-I distinctly said that I came in answer to your ad. 676 00:30:41,874 --> 00:30:44,352 Oh, well, I-I thought you meant my ad. 677 00:30:44,376 --> 00:30:46,421 Uh, uh. George's ad. 678 00:30:46,445 --> 00:30:48,278 He put one in too. 679 00:30:48,347 --> 00:30:50,013 Where is it? Show me? 680 00:30:50,082 --> 00:30:52,494 Well, it, it's not in today's paper. 681 00:30:52,518 --> 00:30:54,051 Yesterday's? 682 00:30:54,119 --> 00:30:56,086 Tomorrow's. 683 00:30:56,155 --> 00:30:58,055 And you thought I answered it today? 684 00:30:58,123 --> 00:31:00,135 Ha. Well, I told you I was mixed up. 685 00:31:00,159 --> 00:31:01,191 Uh-huh. 686 00:31:01,260 --> 00:31:03,961 I answer the doorbell, and there you are. 687 00:31:04,029 --> 00:31:06,897 You're blonde and twenty-fivish, attractive. 688 00:31:06,966 --> 00:31:09,600 Just what exactly were you advertising for? 689 00:31:09,668 --> 00:31:12,169 A blonde, attractive... 690 00:31:13,706 --> 00:31:16,039 Well, a companion. 691 00:31:16,842 --> 00:31:18,442 "A companion"? 692 00:31:18,510 --> 00:31:19,621 For yourself? 693 00:31:19,645 --> 00:31:20,777 Me? No, no, no. No. 694 00:31:20,846 --> 00:31:21,979 It's for, for George. 695 00:31:22,047 --> 00:31:25,649 Oh? Well, George is old and sickly. 696 00:31:25,718 --> 00:31:26,795 Who's George? 697 00:31:26,819 --> 00:31:28,252 Just one of the boys. 698 00:31:28,320 --> 00:31:29,620 "Boys"? 699 00:31:29,688 --> 00:31:31,928 Are there more than just one? 700 00:31:31,991 --> 00:31:34,291 In manner of speaking, yes. 701 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 Two? 702 00:31:35,394 --> 00:31:36,560 Almost. 703 00:31:36,629 --> 00:31:38,028 What's almost two? 704 00:31:38,097 --> 00:31:38,996 Three. 705 00:31:39,064 --> 00:31:42,733 There's Doug and George and Howie. 706 00:31:42,801 --> 00:31:44,279 And you. That makes four. 707 00:31:44,303 --> 00:31:46,003 Me? Oh, no. 708 00:31:46,071 --> 00:31:47,871 No, I'm not part of this deal. 709 00:31:47,940 --> 00:31:50,040 What are you, the house mother? 710 00:31:51,243 --> 00:31:54,144 No, no, this sort of thing isn't for me. 711 00:31:54,213 --> 00:31:55,312 I'm not married. 712 00:31:55,381 --> 00:31:56,680 You're not? 713 00:31:56,749 --> 00:31:58,348 Any more. 714 00:31:58,417 --> 00:32:00,384 What happened? 715 00:32:00,452 --> 00:32:02,063 Well, we didn't like each other. 716 00:32:02,087 --> 00:32:03,620 Then, why did you get married? 717 00:32:03,689 --> 00:32:06,723 How could we tell we didn't like each other until we got married? 718 00:32:07,760 --> 00:32:10,127 And the others? They are married? 719 00:32:10,195 --> 00:32:12,507 Yes. Oh, oh, but don't get the wrong impression. 720 00:32:12,531 --> 00:32:14,131 You're expecting them here now? 721 00:32:14,199 --> 00:32:16,611 Oh, well, there was some talk about it on the phone. 722 00:32:16,635 --> 00:32:19,136 Do you think the wheel chairs will fit through the door? 723 00:32:19,204 --> 00:32:21,583 Uh. Well, no, no, seriously, 724 00:32:21,607 --> 00:32:23,451 they're, they're wonderful fellows. 725 00:32:23,475 --> 00:32:25,142 Real aces. 726 00:32:25,210 --> 00:32:28,545 Four aces chasing one queen. 727 00:32:28,614 --> 00:32:31,748 This I really gotta see. 728 00:32:32,952 --> 00:32:34,851 You sure he said "East End Avenue"? 729 00:32:34,920 --> 00:32:36,197 Positive. I wrote it down. 730 00:32:36,221 --> 00:32:38,166 Ninety-eight East End Avenue. 731 00:32:38,190 --> 00:32:40,524 Right in the heart of the French Poodle Belt. 732 00:32:40,592 --> 00:32:43,071 That's one of the highest rental areas in the country. 733 00:32:43,095 --> 00:32:45,473 Look, Howie, if you haven't got anything constructive to say, 734 00:32:45,497 --> 00:32:46,875 don't say it. Okay, 735 00:32:46,899 --> 00:32:48,899 then you think of something constructive to say. 736 00:32:48,968 --> 00:32:50,979 And don't say it! Oh, why don't you two relax? 737 00:32:51,003 --> 00:32:52,747 The whole thing's probably a gag anyway. 738 00:32:52,771 --> 00:32:54,115 What's he being so nasty about? 739 00:32:54,139 --> 00:32:55,617 Never mind. I-I'll give you seven to five 740 00:32:55,641 --> 00:32:57,908 that Fred's on a train home right now, 741 00:32:57,977 --> 00:32:59,910 having the laugh of his life. 742 00:32:59,979 --> 00:33:02,312 W-Well, you know how it is. 743 00:33:02,381 --> 00:33:06,116 C-Commuting over two hours a day five days a week. 744 00:33:06,185 --> 00:33:08,652 Well, you, you, you'd be surprised how much that rat race 745 00:33:08,721 --> 00:33:10,053 takes out of a man. 746 00:33:10,122 --> 00:33:13,223 So the fellas got the idea that, if, uh, you know, 747 00:33:13,292 --> 00:33:15,136 it'd cut down on the ulcers if they kicked in 748 00:33:15,160 --> 00:33:17,205 to share a place in town, that's all. 749 00:33:17,229 --> 00:33:19,229 And the companion? The companion? 750 00:33:20,265 --> 00:33:23,734 This blonde, twenty-fivish thing you advertised for. 751 00:33:23,802 --> 00:33:26,503 Oh, the, the companion. 752 00:33:26,572 --> 00:33:30,340 Well, actually, they really mean something more like a... 753 00:33:30,409 --> 00:33:31,609 uh, a housekeeper. 754 00:33:32,511 --> 00:33:33,677 For blonde housework? 755 00:33:38,851 --> 00:33:40,917 Say, the rain's let up. 756 00:33:40,986 --> 00:33:42,853 Are you trying to get rid of me? 757 00:33:42,921 --> 00:33:44,421 Me? No, no, no. 758 00:33:44,490 --> 00:33:47,724 It's just that I, I sort of hate to take up your time. 759 00:33:47,793 --> 00:33:50,861 Oh, well, I have lots of time. 760 00:33:50,929 --> 00:33:53,263 Does your offer of that drink still hold? 761 00:33:53,332 --> 00:33:56,099 Oh, sure, sure. 762 00:33:59,438 --> 00:34:02,472 Oh, wo-wo-would you care to look around? 763 00:34:02,541 --> 00:34:04,241 Uh-huh. 764 00:34:10,049 --> 00:34:12,749 The, uh, bucket's practically empty. 765 00:34:12,818 --> 00:34:14,885 I'd better get some more ice. 766 00:34:14,953 --> 00:34:17,687 Do you need any help? No, thanks. 767 00:34:17,756 --> 00:34:19,022 You, you know, actually, 768 00:34:19,091 --> 00:34:20,935 I'm not going to wait around for the much longer. 769 00:34:20,959 --> 00:34:23,527 Mm. Neither am I. 770 00:34:24,763 --> 00:34:27,130 "Much longer." 771 00:34:34,206 --> 00:34:38,308 You're, you're not waiting around to see them? 772 00:34:38,377 --> 00:34:41,011 Oh, well, it, it isn't every day a girl gets a chance 773 00:34:41,080 --> 00:34:42,600 to meet men who know how to share. 774 00:34:43,949 --> 00:34:46,516 I mean really share. 775 00:34:49,321 --> 00:34:52,189 Well, aren't you going to answer it? 776 00:34:53,926 --> 00:34:55,192 Or shall I? 777 00:34:55,260 --> 00:34:56,860 No. No. You, you wait here. 778 00:34:56,929 --> 00:34:58,428 I'll answer it. 779 00:35:04,369 --> 00:35:05,202 Now listen, fellas... 780 00:35:05,270 --> 00:35:09,739 So he's on a train home, is he? 781 00:35:17,316 --> 00:35:21,284 Men, we're bankrupt. Would you guys settle down...? 782 00:35:21,353 --> 00:35:23,832 Oh, Fred, why didn't you just take a gun and shoot us. 783 00:35:23,856 --> 00:35:25,222 I mean that sincerely. 784 00:35:25,290 --> 00:35:27,068 That would be the open and honest thing to do. 785 00:35:27,092 --> 00:35:28,525 Will you guys listen to me? 786 00:35:28,594 --> 00:35:30,839 All we wanna hear from you is how much we're stuck for. 787 00:35:30,863 --> 00:35:33,308 Two hundred a month. What's the point in looking at it tonight? 788 00:35:33,332 --> 00:35:34,764 Why don't we all catch the 8:02? 789 00:35:34,833 --> 00:35:37,234 We can come back tomorrow when it's bright and early. 790 00:35:37,302 --> 00:35:40,337 Wait. Did you say, "Two hundred a month"? 791 00:35:40,405 --> 00:35:41,405 That's right. 792 00:35:41,473 --> 00:35:42,473 But listen to me! 793 00:35:42,541 --> 00:35:44,285 - I - don't believe it. 794 00:35:44,309 --> 00:35:45,175 He did it! 795 00:35:45,244 --> 00:35:47,222 Fred, you're the living end. 796 00:35:47,246 --> 00:35:49,157 - I don't believe it. - He did it. 797 00:35:49,181 --> 00:35:52,048 Where's the kitchen? I gotta look at the kitchen. 798 00:35:52,117 --> 00:35:53,795 Uh, wait. Oh, come off it, Howie. 799 00:35:53,819 --> 00:35:54,996 First things first. What? What? 800 00:35:55,020 --> 00:35:56,431 The mattress works, man. 801 00:35:56,455 --> 00:35:58,533 We've gotta have a look at the mattress works. 802 00:35:59,424 --> 00:36:01,324 Two hundred a month. 803 00:36:01,393 --> 00:36:04,913 Boys, look at... Yahoo! 804 00:36:06,298 --> 00:36:08,009 Ooh. It's almost like foam rubber. 805 00:36:08,033 --> 00:36:09,177 Foam rubber? Yeah. 806 00:36:09,201 --> 00:36:11,346 When you push it, it pushes back. 807 00:36:11,370 --> 00:36:13,047 Ooh. It sort of makes you feel wanted. 808 00:36:15,707 --> 00:36:16,907 Hi! 809 00:36:16,975 --> 00:36:18,052 Hey, guys. Hi, George. 810 00:36:18,076 --> 00:36:19,843 Come on. Keep your voices down. 811 00:36:19,912 --> 00:36:21,189 Why? What for? 812 00:36:21,213 --> 00:36:23,180 Well, you don't yell in a layout like this. 813 00:36:23,248 --> 00:36:24,948 You whisper. It's more refined. 814 00:36:25,017 --> 00:36:27,529 Personally, in a layout like this, I yell. 815 00:36:27,553 --> 00:36:29,452 Yee-how! 816 00:36:29,521 --> 00:36:32,389 Yee-how! Yahoo! 817 00:36:32,457 --> 00:36:35,058 Hey, fellas. Come here. Get a load of this. 818 00:36:35,127 --> 00:36:37,561 This place makes me feel so completely uncensored. 819 00:36:37,629 --> 00:36:39,207 I'm gonna buy me a tub of perfume. 820 00:36:39,231 --> 00:36:41,176 - Nymph perfume. - That's right, 821 00:36:41,200 --> 00:36:42,977 Nymph perfume. And I'm gonna atomize the joint. 822 00:36:43,001 --> 00:36:44,901 Will you please keep your voices down! 823 00:36:46,338 --> 00:36:49,172 The girls are gonna get a real boot out of this place. 824 00:36:50,008 --> 00:36:51,541 The who? 825 00:36:51,610 --> 00:36:52,809 Your wives. 826 00:36:52,878 --> 00:36:56,213 It's gonna be great for them. 827 00:36:56,281 --> 00:36:59,382 Uh, a place to freshen up when you come in to the theater. 828 00:36:59,451 --> 00:37:02,819 Or they, they can take a cat nap when they come in to shop. 829 00:37:02,888 --> 00:37:04,454 What? 830 00:37:04,523 --> 00:37:07,557 Fuzzy thinking, Fred. You've got to watch that fuzzy thinking. 831 00:37:07,626 --> 00:37:08,925 Right, Doug? Right. 832 00:37:08,994 --> 00:37:11,005 You know, there's a place where they send fuzzy thinkers. 833 00:37:11,029 --> 00:37:13,863 Now, you don't want to go to the fuzzy place, do you, Fred? 834 00:37:13,932 --> 00:37:15,376 Come on, lay off him, fellas. 835 00:37:15,400 --> 00:37:17,345 Let's admit it. It took a genius to find this place. 836 00:37:17,369 --> 00:37:19,903 Right! Now, we've got to put that genius to work 837 00:37:19,972 --> 00:37:21,271 on one more little job. 838 00:37:21,340 --> 00:37:23,418 Right. Our companion. 839 00:37:23,442 --> 00:37:25,920 Oh, oh come on, fellas. Now, let's not go into 840 00:37:25,944 --> 00:37:27,055 the details right now, huh? 841 00:37:27,079 --> 00:37:29,713 Just a small detail, Fred. 842 00:37:29,781 --> 00:37:34,017 One warm, delectable, luscious, juicy blonde. 843 00:37:40,592 --> 00:37:43,493 Hello, boys. 844 00:37:43,562 --> 00:37:45,262 I'm Cathy. 845 00:37:52,170 --> 00:37:54,504 When would you like me to begin? 846 00:37:57,643 --> 00:37:59,776 Mm, mm, mm. 847 00:38:03,248 --> 00:38:05,360 Why don't you zombies come back to earth? 848 00:38:05,384 --> 00:38:08,118 Oh, I don't wanna come down too fast. 849 00:38:08,186 --> 00:38:11,121 I-I-I'm liable to get the bends. 850 00:38:11,189 --> 00:38:15,191 Look at me, an accountant with a secret life. 851 00:38:15,260 --> 00:38:18,495 I don't even know if it's spelled with a C or a K. 852 00:38:18,563 --> 00:38:19,929 Accountant? 853 00:38:19,998 --> 00:38:22,377 No, dummy. Cathy. 854 00:38:22,401 --> 00:38:25,835 Hey, you know something? She never even discussed money. 855 00:38:25,904 --> 00:38:28,905 Yeah. I don't like that. 856 00:38:28,974 --> 00:38:31,274 It's, uh, it's not natural. 857 00:38:31,343 --> 00:38:33,410 What's so "not natural" about it? 858 00:38:33,478 --> 00:38:36,246 Oh, uh, a thing like that ought to be, uh, settled first. 859 00:38:36,315 --> 00:38:39,115 Just so there's, uh, no kick back later on. 860 00:38:39,184 --> 00:38:41,129 Maybe she doesn't care about money. 861 00:38:41,153 --> 00:38:42,786 Maybe she likes us. 862 00:38:42,854 --> 00:38:46,089 I must say, she showed an awful lot of interest in me. 863 00:38:46,158 --> 00:38:48,491 In you? What about me? 864 00:38:48,560 --> 00:38:51,161 I don't know how she did it, but there I was talking to her 865 00:38:51,229 --> 00:38:53,697 like we were buddies from way back when. 866 00:38:53,765 --> 00:38:54,698 Yeah. Me too. 867 00:38:54,766 --> 00:38:56,166 Yeah. Yes. 868 00:38:56,234 --> 00:38:58,012 When, when she said she wanted to get to know us, 869 00:38:58,036 --> 00:39:00,214 I felt that she really meant it. 870 00:39:00,238 --> 00:39:02,272 I'm still worried about the money. 871 00:39:02,341 --> 00:39:04,941 W-We're likeable, but, uh, not that likeable. 872 00:39:05,010 --> 00:39:08,044 No, Doug, no. No, it's not always a question of money. 873 00:39:08,113 --> 00:39:09,457 It's a question of attitude. 874 00:39:09,481 --> 00:39:11,626 What does life have to offer? 875 00:39:11,650 --> 00:39:15,151 Different people look for different values. 876 00:39:15,220 --> 00:39:17,565 There are any number of countries, for example, 877 00:39:17,589 --> 00:39:19,133 where the... 878 00:39:26,531 --> 00:39:28,943 primarily for their health. 879 00:39:30,736 --> 00:39:34,237 Oh, yes, Dr. Prokosch, it's exactly what I need. 880 00:39:34,306 --> 00:39:35,586 Mm-hmm, four men. 881 00:39:35,640 --> 00:39:37,006 I can use all four. 882 00:39:37,075 --> 00:39:43,012 Uh-uh. It's a gold mine, doctor, and it fell right into my lap. 883 00:39:43,081 --> 00:39:44,514 Jealous? 884 00:39:44,583 --> 00:39:48,084 Oh, well, really, doctor. That's not my problem. 885 00:39:48,153 --> 00:39:49,819 Look, guys, let's be practical. 886 00:39:49,888 --> 00:39:51,087 There are certain... 887 00:39:51,156 --> 00:39:53,223 organizational matters to take up. 888 00:39:53,291 --> 00:39:54,635 Meaning what? 889 00:39:54,659 --> 00:39:56,993 We've got a lot of... wires here. 890 00:39:57,062 --> 00:39:58,673 Let's see if we can't figure out a way 891 00:39:58,697 --> 00:40:00,263 to keep them from getting crossed. 892 00:40:00,332 --> 00:40:01,976 Yeah, that is a problem. 893 00:40:02,000 --> 00:40:04,300 Well, now, who can stay in town on Monday nights? 894 00:40:04,369 --> 00:40:05,468 I can! I can! 895 00:40:05,537 --> 00:40:07,281 Look, fellas, let's be fair. 896 00:40:07,305 --> 00:40:09,450 We all owe a great debt of gratitude to Fred. 897 00:40:09,474 --> 00:40:10,651 Now, it seems to me... 898 00:40:10,675 --> 00:40:12,475 I'm busy Monday night. That busy? 899 00:40:12,544 --> 00:40:17,580 Monday night the... Greenwich Little League Association meets. 900 00:40:17,649 --> 00:40:18,726 "Little League"? 901 00:40:18,750 --> 00:40:21,151 This is Big League stuff, baby. 902 00:40:21,219 --> 00:40:22,939 Night games. 903 00:40:22,988 --> 00:40:24,421 I-I have to show. 904 00:40:24,489 --> 00:40:28,224 It's my only community activity, besides drinking. 905 00:40:28,293 --> 00:40:29,804 Okay. We'll straighten that out later. 906 00:40:29,828 --> 00:40:31,961 Right now, we've got more immediate problems. 907 00:40:32,030 --> 00:40:33,441 Such as? Such as, 908 00:40:33,465 --> 00:40:35,198 the girls are gonna compare notes. 909 00:40:35,267 --> 00:40:36,677 We need a good story to explain 910 00:40:36,701 --> 00:40:38,446 why we're breaking up the night out. Right. 911 00:40:38,470 --> 00:40:40,047 That'll explain all of us. 912 00:40:40,071 --> 00:40:42,972 Now, we need one more good story that'll explain each of us. 913 00:40:43,041 --> 00:40:44,385 Right. Uh-huh. 914 00:40:44,409 --> 00:40:47,777 Not "one good story." Four different stories. 915 00:40:47,846 --> 00:40:48,511 Right. 916 00:40:48,580 --> 00:40:50,814 Not four. Three. 917 00:40:50,882 --> 00:40:51,882 Okay, three. 918 00:40:51,917 --> 00:40:53,249 Fellas, it strikes me 919 00:40:53,318 --> 00:40:55,363 that we should get back to the original problem. 920 00:40:55,387 --> 00:40:57,587 It just struck me suddenly that the boys don't offer me 921 00:40:57,622 --> 00:40:59,088 any intellectual... Stimulation? 922 00:40:59,157 --> 00:41:01,469 I was wondering when you were going to realize that. 923 00:41:01,493 --> 00:41:03,337 Besides, there's something positively... 924 00:41:03,361 --> 00:41:05,328 Drab... Yes. 925 00:41:05,397 --> 00:41:08,498 About an organized Thursday night. 926 00:41:08,567 --> 00:41:10,778 So, you'll be coming home every night now, mm? 927 00:41:10,802 --> 00:41:12,847 Well, not every night, I've signed up for a seminar 928 00:41:12,871 --> 00:41:16,172 on creative copywriting at the New School for Social Research. 929 00:41:16,241 --> 00:41:18,274 Oh? What night? 930 00:41:18,343 --> 00:41:19,709 Monday. 931 00:41:21,179 --> 00:41:22,459 Foreign words allowed? 932 00:41:23,715 --> 00:41:25,748 Sure. There. 933 00:41:25,817 --> 00:41:27,317 Mentiroso. 934 00:41:27,385 --> 00:41:30,019 Mentiroso? What's that? 935 00:41:30,088 --> 00:41:32,008 Spanish. For liar. 936 00:41:32,824 --> 00:41:34,123 Mm-mm. 937 00:41:34,192 --> 00:41:35,625 Very good. 938 00:41:35,694 --> 00:41:37,160 No, it's true. 939 00:41:37,229 --> 00:41:40,830 They just don't give me any... intellectual stimulation. 940 00:41:40,899 --> 00:41:42,899 Of course not, dear. 941 00:41:42,968 --> 00:41:45,335 What'll you do in town all by yourself? 942 00:41:45,403 --> 00:41:48,304 Well, the boss thought I ought to sign up for a course 943 00:41:48,373 --> 00:41:49,839 in Creative Investment 944 00:41:49,908 --> 00:41:51,841 at the New School for Social Research, 945 00:41:51,910 --> 00:41:54,143 on, uh, Tuesday nights. 946 00:41:54,212 --> 00:41:56,112 Ah, I'm sorry it's not Monday. 947 00:41:56,181 --> 00:41:57,981 Me too. 948 00:41:58,884 --> 00:41:59,916 Refill? 949 00:41:59,985 --> 00:42:02,652 Please, dear. 950 00:42:02,721 --> 00:42:06,189 How much is this, uh, Creative Investment going to cost? 951 00:42:06,258 --> 00:42:08,992 Oh, about, uh, 38 dollars. 952 00:42:10,862 --> 00:42:14,564 A week, if Fred chips in. 953 00:42:14,633 --> 00:42:17,333 And even Fred. The fellas just didn't give me any... 954 00:42:17,402 --> 00:42:18,735 intellectual stimulation. 955 00:42:18,803 --> 00:42:20,781 I could have told you that. 956 00:42:20,805 --> 00:42:23,806 So I signed up for a course in Creative Accounting 957 00:42:23,875 --> 00:42:26,509 at the New School for Social Research. 958 00:42:26,578 --> 00:42:29,078 "Creative Accounting"? 959 00:42:29,147 --> 00:42:33,650 Yeah. So, uh, I'll be staying in town alone on Wednesday nights. 960 00:42:33,718 --> 00:42:35,718 Howie, don't just stand there. 961 00:42:35,787 --> 00:42:37,687 Take that water pistol away from Joey. 962 00:42:37,756 --> 00:42:40,668 Okay. Let's have that rod, Petrelli. 963 00:42:40,692 --> 00:42:43,793 Howard, must you make all gangsters Italian? 964 00:42:43,862 --> 00:42:46,362 That's Cagney. He's not Italian. 965 00:42:46,431 --> 00:42:47,631 What's for dessert, Mom? 966 00:42:47,699 --> 00:42:49,477 Chocolate-covered creampuffs, dear. 967 00:42:49,501 --> 00:42:51,367 Great! For the children. 968 00:42:51,436 --> 00:42:53,381 Yogurt for us. Be ready in five minutes. 969 00:42:53,405 --> 00:42:55,038 Yogurt again. 970 00:42:55,106 --> 00:42:56,606 Hey, Pop, 971 00:42:56,675 --> 00:42:59,175 is that why you're staying in town on Wednesday night? 972 00:42:59,244 --> 00:43:03,846 To get yourself a cream puff? 973 00:43:06,217 --> 00:43:08,851 Well. 974 00:43:08,920 --> 00:43:10,164 What do you think? 975 00:43:10,188 --> 00:43:12,155 What do I think? Mm-mm. 976 00:43:12,223 --> 00:43:14,190 I think it's insane. 977 00:43:14,259 --> 00:43:15,725 Cathy, idiot. 978 00:43:15,794 --> 00:43:19,028 How did you get yourself in such a situation? 979 00:43:19,097 --> 00:43:20,730 Just lucky, I guess. Please. 980 00:43:20,799 --> 00:43:22,865 With my students I make jokes. 981 00:43:22,934 --> 00:43:25,168 With the professor students don't make jokes, 982 00:43:25,236 --> 00:43:26,903 especially when I'm angry. 983 00:43:26,972 --> 00:43:29,339 But, Dr. Prokosch, you're not being scientific. 984 00:43:29,407 --> 00:43:30,651 You're being emotional. 985 00:43:30,675 --> 00:43:32,976 I'm outraged. I'm furious. 986 00:43:33,044 --> 00:43:35,812 I'm not being emotional. Emotional is when you cry. 987 00:43:35,880 --> 00:43:37,959 Sorry, Dr. Prokosch. More coffee? 988 00:43:37,983 --> 00:43:40,717 No. Me, you won't twist around your finger. 989 00:43:40,785 --> 00:43:42,597 Not with coffee, not with smiles. 990 00:43:42,621 --> 00:43:44,654 Not with tears. 991 00:43:44,723 --> 00:43:46,456 You'll have to use logic. 992 00:43:46,524 --> 00:43:48,725 Alright. Logic. 993 00:43:48,793 --> 00:43:51,961 Here is a whole semester's work. 994 00:43:52,030 --> 00:43:55,064 Two hundred questionnaires on the adolescent sexual fantasies 995 00:43:55,133 --> 00:43:57,200 of the adult suburban male. 996 00:43:57,268 --> 00:43:58,768 And they're all useless. 997 00:43:58,837 --> 00:44:00,014 "Useless"? 998 00:44:00,038 --> 00:44:02,772 How can you write a thesis without facts? 999 00:44:02,841 --> 00:44:04,340 Facts? 1000 00:44:04,409 --> 00:44:06,342 This, doctor, is fiction. 1001 00:44:06,411 --> 00:44:09,679 When it comes to sex, men don't even tell themselves the truth. 1002 00:44:09,748 --> 00:44:12,015 And you expect them to tell me? 1003 00:44:12,083 --> 00:44:15,385 Two hundred of the greatest lovers in the world. 1004 00:44:15,453 --> 00:44:17,887 And they all live in Scarsdale. 1005 00:44:17,956 --> 00:44:20,101 So, how do you get the facts? 1006 00:44:20,125 --> 00:44:24,227 Like any other scientist. In the laboratory, here. 1007 00:44:24,295 --> 00:44:28,798 You call this love nest the scientific laboratory? 1008 00:44:28,867 --> 00:44:32,168 Your book on the social adaptability of the chimpanzee, 1009 00:44:32,237 --> 00:44:33,403 was that scientific? 1010 00:44:33,471 --> 00:44:35,516 Well, of course. A remarkable work. 1011 00:44:35,540 --> 00:44:38,508 Of course. Of course! 1012 00:44:38,576 --> 00:44:40,443 And how did you do your research? 1013 00:44:40,512 --> 00:44:42,312 Did you interview a thousand chimpanzees? 1014 00:44:42,380 --> 00:44:43,524 No, but... No, you worked 1015 00:44:43,548 --> 00:44:44,947 with four chimpanzees. 1016 00:44:45,016 --> 00:44:47,417 You studied them. You, you lived with them. 1017 00:44:47,485 --> 00:44:49,018 You ate with them. 1018 00:44:49,087 --> 00:44:51,688 But, with the chimpanzees I was safe. 1019 00:44:51,756 --> 00:44:53,022 I'll be safe, believe me. 1020 00:44:53,091 --> 00:44:55,302 But how can you be sure? No, no, no. 1021 00:44:55,326 --> 00:44:57,960 No, Cathy. No, no, no. 1022 00:44:58,029 --> 00:45:00,663 I forbid it! It's, it's too dangerous. 1023 00:45:00,732 --> 00:45:03,766 But it isn't. It really isn't. I've met these men. 1024 00:45:03,835 --> 00:45:07,103 In a half hour, I learned their whole life histories. 1025 00:45:07,172 --> 00:45:08,938 Whether wide-eyed kids 1026 00:45:09,007 --> 00:45:11,218 or dreamed of being locked in a candy store. 1027 00:45:11,242 --> 00:45:12,942 And eating their way out. 1028 00:45:13,011 --> 00:45:16,879 Scientifically speaking, a love nest is not a candy bar. 1029 00:45:16,948 --> 00:45:18,325 With men like this... It's the modern 1030 00:45:18,349 --> 00:45:19,882 pipe dream, doctor. 1031 00:45:19,951 --> 00:45:23,920 Every book, every magazine, every ad, every movie they see, 1032 00:45:23,988 --> 00:45:25,388 it's like... 1033 00:45:25,457 --> 00:45:28,925 Well, they forget that sex is just one small aspect of life. 1034 00:45:28,993 --> 00:45:29,892 Two point six percent. 1035 00:45:30,962 --> 00:45:34,097 The whole thing is a, a fantasy. 1036 00:45:34,165 --> 00:45:36,110 Why, they don't really want this adventure. 1037 00:45:36,134 --> 00:45:38,935 They've been sold that they're supposed to want it. 1038 00:45:39,003 --> 00:45:41,671 Then how do you explain the population explosion? 1039 00:45:41,740 --> 00:45:45,408 I am not talking about what happens to them at home. 1040 00:45:45,477 --> 00:45:46,876 To them, I'm just a... 1041 00:45:46,945 --> 00:45:49,290 a status symbol. 1042 00:45:49,314 --> 00:45:50,680 Like a sports car. 1043 00:45:50,749 --> 00:45:52,782 And my thesis deals with... 1044 00:45:52,851 --> 00:45:56,152 Oh, excuse me, doctor. 1045 00:45:56,221 --> 00:45:57,253 Hello? 1046 00:45:57,322 --> 00:45:58,888 Who? 1047 00:45:58,957 --> 00:46:01,457 Fred Williams? 1048 00:46:01,526 --> 00:46:03,170 Oh, Fred Williams. I'm sorry. 1049 00:46:03,194 --> 00:46:06,462 I, uh, didn't expect to hear from you so soon. 1050 00:46:07,999 --> 00:46:12,902 Well, yes, I'll be alone, but, uh, I am rather tired. 1051 00:46:12,971 --> 00:46:14,982 Oh, well, if you're in the neighborhood. 1052 00:46:15,006 --> 00:46:16,372 Alright, Fred. 1053 00:46:16,441 --> 00:46:17,940 Till later. 1054 00:46:19,043 --> 00:46:20,043 So, it begins. 1055 00:46:20,078 --> 00:46:21,344 It begins. 1056 00:46:21,412 --> 00:46:23,346 No, Cathy, no. It won't work. 1057 00:46:23,414 --> 00:46:26,716 You're a student, a sociologist, not a, a courtesan. 1058 00:46:26,785 --> 00:46:28,195 Don't you think I can be attractive enough? 1059 00:46:28,219 --> 00:46:30,153 That's not the problem. The opposite. 1060 00:46:30,221 --> 00:46:33,790 Can you look like "yes" and act like "no"? 1061 00:46:33,858 --> 00:46:38,194 Can you entice them, lure them, then postpone, evade, delay? 1062 00:46:38,263 --> 00:46:41,497 It needs a special kind of experience and skill. 1063 00:46:41,566 --> 00:46:44,433 This a nice girl hasn't learned. 1064 00:46:44,502 --> 00:46:45,668 No? 1065 00:46:45,737 --> 00:46:48,971 This is what a nice girl has learned best! 1066 00:46:52,410 --> 00:46:55,511 You're still young, Cathy. 1067 00:46:55,580 --> 00:46:58,281 You have your whole life before you. 1068 00:46:58,349 --> 00:47:01,784 It's all roses, now. 1069 00:47:01,853 --> 00:47:04,120 It's not too bad. 1070 00:47:05,390 --> 00:47:07,890 It's all roses now, but... 1071 00:47:07,959 --> 00:47:13,496 how long before you, you sit alone and rejected, 1072 00:47:13,565 --> 00:47:16,032 taking refuge in your fifth of gin? 1073 00:47:16,100 --> 00:47:17,178 Sit down, Fred. 1074 00:47:17,202 --> 00:47:19,013 I'm getting all worn out just watching you. 1075 00:47:19,037 --> 00:47:20,469 I didn't come here to sit. 1076 00:47:20,538 --> 00:47:24,373 Maybe you'd like to, uh, stretch out. 1077 00:47:24,442 --> 00:47:26,442 Well, I'm stretched out right now. 1078 00:47:26,511 --> 00:47:28,678 Vertically. 1079 00:47:28,746 --> 00:47:30,558 Do you know where all of this is going to lead? 1080 00:47:30,582 --> 00:47:33,015 You're going to end up in some dingy, third-rate hotel room 1081 00:47:33,084 --> 00:47:35,095 trying to squeeze some comfort out of a bottle. 1082 00:47:35,119 --> 00:47:36,853 Please, Cathy, there's still time. 1083 00:47:36,921 --> 00:47:38,699 Pack your things, and get out of this place. 1084 00:47:38,723 --> 00:47:40,756 But why? I'm comfortable. 1085 00:47:40,825 --> 00:47:44,026 The apartment is lovely, and the boys are all aces. 1086 00:47:44,095 --> 00:47:45,573 Facts are facts, Cathy! 1087 00:47:45,597 --> 00:47:47,441 Without a home and family, what is there...? 1088 00:47:47,465 --> 00:47:48,876 Fred... in life? 1089 00:47:48,900 --> 00:47:52,268 Did anyone ever tell you, you talk too much? 1090 00:47:52,337 --> 00:47:53,769 It's all roses, now, Cathy. 1091 00:47:53,838 --> 00:47:57,039 Mm. Isn't it? 1092 00:47:57,108 --> 00:47:59,842 Yeah, I-I came here to keep you from this. 1093 00:47:59,911 --> 00:48:03,579 Mm. And, from... this? 1094 00:48:03,648 --> 00:48:08,150 Yes. And this. 1095 00:48:08,219 --> 00:48:10,853 Anything else you want to keep me from? 1096 00:48:10,922 --> 00:48:11,954 Yes. 1097 00:48:12,023 --> 00:48:13,656 This. 1098 00:48:18,296 --> 00:48:19,362 Fred? 1099 00:48:19,430 --> 00:48:20,763 Hm? 1100 00:48:20,832 --> 00:48:23,043 Do you believe in fair employment practices? 1101 00:48:23,067 --> 00:48:24,867 Do you have to know this minute? 1102 00:48:24,903 --> 00:48:27,670 Oh, please. Do you? 1103 00:48:27,739 --> 00:48:29,305 Oh, yes. I do. 1104 00:48:29,374 --> 00:48:31,474 Then, I do too. 1105 00:48:31,542 --> 00:48:34,110 Oh, you and I shouldn't be doing this now, Fred. 1106 00:48:34,178 --> 00:48:35,745 That's true. 1107 00:48:35,813 --> 00:48:37,179 It is Sunday. 1108 00:48:37,248 --> 00:48:38,581 Yeah, me too. 1109 00:48:38,650 --> 00:48:42,919 And everybody deserves a day... off! 1110 00:48:42,987 --> 00:48:45,354 I wasn't even supposed to move in until tomorrow. 1111 00:48:45,423 --> 00:48:47,657 But, but, Cathy. 1112 00:48:47,725 --> 00:48:49,670 And, you do want to be fair, don't you, Fred? 1113 00:48:49,694 --> 00:48:51,160 Be fair? Oh, sure. 1114 00:48:51,229 --> 00:48:53,195 Sure! Yes. 1115 00:48:53,264 --> 00:48:55,498 Well, I only came over today, because... 1116 00:48:55,566 --> 00:48:56,844 You understand, don't you, Cathy? 1117 00:48:56,868 --> 00:48:58,834 Uh, I certainly do! 1118 00:48:58,903 --> 00:49:00,614 It was nice of you to give up your Sunday. 1119 00:49:00,638 --> 00:49:01,804 Oh, yeah. 1120 00:49:01,873 --> 00:49:03,539 Will I see you tomorrow? 1121 00:49:03,608 --> 00:49:06,020 No. George is tomorrow. 1122 00:49:06,044 --> 00:49:07,109 Tuesday? 1123 00:49:07,178 --> 00:49:08,844 Tuesday is Doug. 1124 00:49:08,913 --> 00:49:10,112 Which is your day, Fred? 1125 00:49:10,181 --> 00:49:13,416 Mine? I don't have a day. 1126 00:49:13,484 --> 00:49:14,595 Which day don't you have? 1127 00:49:14,619 --> 00:49:16,319 Thursday! 1128 00:49:16,387 --> 00:49:17,853 That's nice. 1129 00:49:17,922 --> 00:49:20,823 Thursday will be here before you know it. 1130 00:49:24,729 --> 00:49:26,696 Yeah. 1131 00:49:26,764 --> 00:49:31,734 Right after Monday, Tuesday and... Wednesday. 1132 00:49:34,706 --> 00:49:36,205 Mm. 1133 00:49:36,274 --> 00:49:37,952 What do you think about the knot, Howie? 1134 00:49:37,976 --> 00:49:39,875 A little too large. 1135 00:49:39,944 --> 00:49:41,711 Large knots are tacky, George, 1136 00:49:41,779 --> 00:49:43,157 Ah, George, George. Put your arm out. 1137 00:49:43,181 --> 00:49:44,647 Yeah, the other arm too. 1138 00:49:44,716 --> 00:49:46,682 Oh, you're showing a little too much cuff! 1139 00:49:46,751 --> 00:49:48,651 There. Now, you'll be alright, 1140 00:49:48,720 --> 00:49:50,319 as long as you don't move. 1141 00:49:50,388 --> 00:49:51,921 What do you think, Fred? 1142 00:49:51,990 --> 00:49:53,422 How do I look to you? 1143 00:49:53,491 --> 00:49:57,526 There's a little tattletale gray in your cheeks. 1144 00:49:58,796 --> 00:50:00,274 Don't try to shake my confidence. 1145 00:50:00,298 --> 00:50:03,265 Remember, men, I'm sort of... I'm an ambassador tonight. 1146 00:50:03,334 --> 00:50:04,878 In a sense, I represent all of us. 1147 00:50:04,902 --> 00:50:06,780 Well, how about another round, Mr. Ambassador? 1148 00:50:06,804 --> 00:50:09,839 No, thanks. You gentlemen just go ahead and drown your envy. 1149 00:50:09,907 --> 00:50:13,009 I'll run along and present my credentials. 1150 00:50:16,314 --> 00:50:21,617 Hm. In twenty minutes, he'll be saying "Hello, Cathy!" 1151 00:50:21,686 --> 00:50:23,252 It's 5:48 now. 1152 00:50:23,321 --> 00:50:25,199 Well, you've got to give them some time 1153 00:50:25,223 --> 00:50:30,192 for drinks and then dinner and, uh... 1154 00:50:30,261 --> 00:50:32,473 What'll you be doing at 9:30? 1155 00:50:32,497 --> 00:50:36,232 Watching television, with tears in my eyes. 1156 00:50:36,300 --> 00:50:37,833 Me? 1157 00:50:37,902 --> 00:50:40,770 I'll be weeping at another network. 1158 00:50:42,106 --> 00:50:47,777 One, two, three, four. Testing. Testing! 1159 00:50:49,847 --> 00:50:55,217 One, two, three, four. Testing. Testing! 1160 00:50:55,286 --> 00:50:59,355 The laboratory is now officially... open. 1161 00:51:39,664 --> 00:51:42,064 It's not the same man as yesterday. 1162 00:51:42,133 --> 00:51:44,700 Why don't you put up a time clock and make them sign in? 1163 00:51:44,769 --> 00:51:46,046 Well, then, maybe you don't care 1164 00:51:46,070 --> 00:51:49,238 what happens to property values, but I do! 1165 00:51:59,684 --> 00:52:02,218 Look how guilty he's acting! 1166 00:52:02,286 --> 00:52:05,588 It's even worse than when Orchid lived there. 1167 00:52:09,460 --> 00:52:12,020 George? 1168 00:52:19,737 --> 00:52:20,836 Hello, you. 1169 00:52:20,905 --> 00:52:23,906 Mm, hi. 1170 00:52:23,975 --> 00:52:26,442 Champagne, my dear. 1171 00:52:26,511 --> 00:52:27,843 Is it in order? Mm. 1172 00:52:27,912 --> 00:52:30,246 Champagne is always in order. 1173 00:52:30,314 --> 00:52:31,992 The chill is still on it. 1174 00:52:32,016 --> 00:52:33,560 Shall we have some now? 1175 00:52:33,584 --> 00:52:35,951 Hm. I'll get the glasses. 1176 00:52:36,020 --> 00:52:37,119 Allow me. 1177 00:52:37,188 --> 00:52:39,922 Oh, no. You just relax. 1178 00:52:40,858 --> 00:52:42,625 Uh-mm. 1179 00:53:03,014 --> 00:53:07,516 The music. It seems to go with you. 1180 00:53:07,585 --> 00:53:09,618 I mean that sincerely. 1181 00:53:09,687 --> 00:53:11,587 It goes with us. 1182 00:53:16,827 --> 00:53:18,460 Shall we dance? 1183 00:53:18,529 --> 00:53:20,396 Mm. I'd love it. 1184 00:53:36,514 --> 00:53:40,049 Isn't it wonderful, having the whole evening ahead of us? 1185 00:53:40,117 --> 00:53:41,361 The whole evening until about 11. 1186 00:53:41,385 --> 00:53:42,385 Oh? 1187 00:53:42,453 --> 00:53:44,498 The last decent train home is 11:35. 1188 00:53:44,522 --> 00:53:48,324 Ah, well, still gives us lots of time. 1189 00:53:48,392 --> 00:53:49,970 You have such a lovely shoulder, Cathy. 1190 00:53:49,994 --> 00:53:52,494 Mm? Oh. 1191 00:53:52,563 --> 00:53:53,762 And your neck. 1192 00:53:53,831 --> 00:53:55,742 One of the loveliest things about you is your neck. 1193 00:53:55,766 --> 00:53:57,166 I mean that sincerely. 1194 00:53:57,235 --> 00:53:59,395 You ever been told that? That you have a lovely neck? 1195 00:53:59,437 --> 00:54:01,281 Oh, this old thing? I've had it for years. 1196 00:54:03,074 --> 00:54:05,341 Wonderful, a fabulous nape. 1197 00:54:05,409 --> 00:54:06,687 Ever since I was a little kid, 1198 00:54:06,711 --> 00:54:09,378 I've been kinda funny for neck napes. 1199 00:54:09,447 --> 00:54:13,649 George, you must have been a, a fascinating child. 1200 00:54:13,718 --> 00:54:14,928 Comme si, comme ça. 1201 00:54:14,952 --> 00:54:17,419 Oh, no, no, no. I'm sure you were. 1202 00:54:17,488 --> 00:54:19,922 Why don't you tell me a little something... 1203 00:54:19,991 --> 00:54:22,858 about your childhood? 1204 00:54:22,927 --> 00:54:24,994 Well, I, um... 1205 00:54:25,062 --> 00:54:26,640 I didn't exactly come here to talk, Cathy. 1206 00:54:26,664 --> 00:54:29,832 Oh, but I know that, but everything will be so much nicer 1207 00:54:29,900 --> 00:54:32,534 when we... really get to know each other. 1208 00:54:32,603 --> 00:54:34,003 "I mean that sincerely." 1209 00:54:35,640 --> 00:54:39,308 Well, I won't bother you with a lot of needless details, Cathy. 1210 00:54:39,377 --> 00:54:41,755 Let's just say that I was born... 1211 00:54:41,779 --> 00:54:45,481 on a Tuesday at 3:25 p.m. 1212 00:54:45,549 --> 00:54:49,585 in the bedroom of a two-story, wooden frame house 1213 00:54:49,654 --> 00:54:52,388 in Teaneck, New Jersey. 1214 00:54:52,456 --> 00:54:56,925 The date, the date was March 7th, 1927. 1215 00:55:08,606 --> 00:55:11,006 I knew that was going to happen. 1216 00:55:11,075 --> 00:55:13,509 Yeah. So did I. 1217 00:55:23,220 --> 00:55:25,788 This was my first job. 1218 00:55:25,856 --> 00:55:27,022 My first job! 1219 00:55:29,527 --> 00:55:31,167 Well, the boss figured I was just a kid 1220 00:55:31,195 --> 00:55:32,472 and I wouldn't know which end was... 1221 00:55:32,496 --> 00:55:34,196 that's fine, thanks up! 1222 00:55:34,265 --> 00:55:36,732 But when I found out that he expected a kickback 1223 00:55:36,801 --> 00:55:38,701 on my commissions... Mm. 1224 00:55:38,769 --> 00:55:40,135 My commissions! 1225 00:55:40,204 --> 00:55:42,004 I told him a thing or two! 1226 00:55:42,073 --> 00:55:44,506 I said, "Look, I may be just a kid, 1227 00:55:44,575 --> 00:55:48,077 but nobody, I mean nobody, pushes me around!" 1228 00:55:50,614 --> 00:55:52,481 From that time on... 1229 00:55:52,550 --> 00:55:54,750 he was in the palm of my hand. 1230 00:55:54,819 --> 00:55:56,863 I could have had anything I wanted from him. 1231 00:55:56,887 --> 00:55:58,120 And you know why? 1232 00:55:58,189 --> 00:55:59,121 Because even though... 1233 00:57:12,897 --> 00:57:14,975 Sorry, Cathy, I've only got fifteen minutes 1234 00:57:14,999 --> 00:57:15,831 to catch the 11:35. 1235 00:57:15,900 --> 00:57:17,132 Oh, it's a shame. 1236 00:57:17,201 --> 00:57:20,169 I could listen to you talk all night long. 1237 00:57:20,237 --> 00:57:23,939 Say, about that, Cathy. Huh? 1238 00:57:24,008 --> 00:57:27,142 I'd hate for the fellows to get the wrong idea. 1239 00:57:27,211 --> 00:57:29,511 Wrong idea? 1240 00:57:29,580 --> 00:57:31,725 Yeah, if they knew all I did was 1241 00:57:31,749 --> 00:57:33,115 that I didn't... 1242 00:57:33,184 --> 00:57:34,917 Yes, George? 1243 00:57:34,985 --> 00:57:36,685 That all I did was talk! 1244 00:57:36,754 --> 00:57:41,156 Oh, that's something that no one will ever know, 1245 00:57:41,225 --> 00:57:42,858 except you and me. 1246 00:57:48,299 --> 00:57:50,466 Hm-mm. 1247 00:58:01,278 --> 00:58:04,146 Will you stop yawning? It's repulsive. 1248 00:58:04,215 --> 00:58:05,525 I- Oh, my. I'm sorry. 1249 00:58:05,549 --> 00:58:06,482 Get off his back, Fred. 1250 00:58:06,550 --> 00:58:08,016 The boy had a big night. 1251 00:58:08,085 --> 00:58:10,185 Right, George? Hmmm-hmmm. 1252 00:58:10,254 --> 00:58:11,753 Was it, really? 1253 00:58:11,822 --> 00:58:13,455 Well, hmmm. 1254 00:58:13,524 --> 00:58:17,292 Anything you wanna tell me, you think I ought to know? 1255 00:58:17,361 --> 00:58:18,371 At your age? 1256 00:58:18,395 --> 00:58:20,395 Don't be ridiculous. 1257 00:58:20,464 --> 00:58:22,709 Come on, guys. You gonna play bridge? 1258 00:58:22,733 --> 00:58:24,766 Hey, what's eating you today? 1259 00:58:24,835 --> 00:58:26,068 You know something? 1260 00:58:26,136 --> 00:58:30,672 I don't think that Fred exactly loves me this morning. 1261 00:58:30,741 --> 00:58:33,275 As a matter of fact, I hate you this morning. 1262 00:58:33,344 --> 00:58:34,788 You hated George yesterday. 1263 00:58:34,812 --> 00:58:35,544 Today, it's Doug. 1264 00:58:35,613 --> 00:58:37,246 You gonna hate me tomorrow? 1265 00:58:37,314 --> 00:58:38,959 I'm getting an early start. 1266 00:58:38,983 --> 00:58:40,682 I hate you now. 1267 00:58:40,751 --> 00:58:42,251 Fred! 1268 00:58:42,319 --> 00:58:44,431 That's a terrible thing to say. 1269 00:58:46,557 --> 00:58:48,168 I knew three brothers, once, 1270 00:58:48,192 --> 00:58:49,569 who were dating the same girl. 1271 00:58:49,593 --> 00:58:51,872 Until that time, they were the most devoted, 1272 00:58:51,896 --> 00:58:54,307 wonderful group of guys you'd ever want to know. 1273 00:58:54,331 --> 00:58:56,243 The oldest one was the best looking. 1274 00:58:56,267 --> 00:58:57,866 But, the younger one was... 1275 00:59:05,309 --> 00:59:09,545 into an early grave. 1276 00:59:09,613 --> 00:59:11,947 What a terrible way to go! 1277 00:59:15,819 --> 00:59:16,819 Hello, Cathy. 1278 00:59:16,854 --> 00:59:18,720 Hi. 1279 00:59:18,789 --> 00:59:20,055 For you. 1280 00:59:20,124 --> 00:59:25,561 Oh, mm. 1281 00:59:28,532 --> 00:59:29,932 They're lovely, Doug. 1282 00:59:30,000 --> 00:59:34,469 I tried to get flowers appropriate to the occasion. 1283 00:59:34,538 --> 00:59:39,641 Here let me put one in your hair. 1284 00:59:39,710 --> 00:59:40,509 Oh, no. 1285 00:59:40,578 --> 00:59:42,744 No, here's where it belongs. 1286 00:59:42,813 --> 00:59:46,982 There. Now, how about some music? 1287 00:59:47,051 --> 00:59:48,116 Which would you like, 1288 00:59:48,185 --> 00:59:49,451 "The Love Death" from Tristan, 1289 00:59:49,520 --> 00:59:51,131 or the Romeo and Juliet overture? 1290 00:59:51,155 --> 00:59:52,554 Play the "Love Death." 1291 00:59:52,623 --> 00:59:55,090 I'm in a love death mood. 1292 00:59:55,159 --> 00:59:57,626 Uh-huh. I know what you mean. 1293 01:00:11,375 --> 01:00:15,444 Oh! 1294 01:00:15,512 --> 01:00:17,379 Wouldn't you know it? 1295 01:00:17,448 --> 01:00:19,514 And I bought those records just for tonight. 1296 01:00:19,583 --> 01:00:20,949 Let me have a look. 1297 01:00:21,018 --> 01:00:22,284 Maybe I can fix it. 1298 01:00:22,353 --> 01:00:24,364 Oh, could you, Doug? 1299 01:00:24,388 --> 01:00:26,499 Well, that would be wonderful. 1300 01:00:26,523 --> 01:00:27,889 Just leave it to me. 1301 01:00:51,482 --> 01:00:54,182 All fixed. 1302 01:00:54,251 --> 01:00:59,554 Marvelous, Doug. 1303 01:00:59,623 --> 01:01:04,459 Sounds great, doesn't it? 1304 01:01:04,528 --> 01:01:08,597 Doug, you're wonderful. 1305 01:01:08,666 --> 01:01:12,300 Do you know anything about garbage disposals? 1306 01:01:12,369 --> 01:01:14,536 Garbage disposals? 1307 01:01:35,159 --> 01:01:37,125 Hi, Howard! 1308 01:01:37,194 --> 01:01:38,460 Sweets to the sweet! 1309 01:01:38,529 --> 01:01:39,806 Hmmm-hmmm. Thank you. 1310 01:01:39,830 --> 01:01:41,296 That's the gooey assortment. 1311 01:01:41,365 --> 01:01:43,031 Do you dig goo? 1312 01:01:43,100 --> 01:01:44,110 I dig it the most. 1313 01:01:44,134 --> 01:01:47,602 Yeah? Me too. 1314 01:01:47,671 --> 01:01:49,482 I hope you'll forgive the way I'm dressed. 1315 01:01:49,506 --> 01:01:51,073 I think you look wonderful. 1316 01:01:51,141 --> 01:01:55,544 Something came over me today and I just had to cook! 1317 01:01:55,612 --> 01:01:57,546 Cook?! Uh-huh. 1318 01:01:57,614 --> 01:01:59,159 You don't mind if we eat in tonight? 1319 01:01:59,183 --> 01:02:02,517 Mind? Not at all. 1320 01:02:09,393 --> 01:02:13,295 You made all this yourself? Uh-huh. 1321 01:02:13,363 --> 01:02:15,530 I love to cook! 1322 01:02:15,599 --> 01:02:18,033 Sometimes I even dream about food. Do you? 1323 01:02:18,102 --> 01:02:20,702 Often! It can be pretty frightening. 1324 01:02:20,771 --> 01:02:23,205 Once in a dream I murdered my boy, Joey, 1325 01:02:23,273 --> 01:02:25,407 over some peanut brittle. 1326 01:02:25,476 --> 01:02:27,454 You shouldn't let dreams frighten you. 1327 01:02:27,478 --> 01:02:29,644 Rotten kid! He wanted the whole piece. 1328 01:02:32,850 --> 01:02:36,084 My! That is the most beautiful thing I've ever seen! 1329 01:02:36,153 --> 01:02:37,330 Flatterer! 1330 01:02:37,354 --> 01:02:38,874 I- I'm not dreaming now, am I? 1331 01:02:38,922 --> 01:02:40,055 This is real, isn't it? 1332 01:02:40,124 --> 01:02:41,790 I mean really real? 1333 01:02:41,859 --> 01:02:44,926 Why don't you pinch it and see? 1334 01:02:44,995 --> 01:02:46,728 Hm. 1335 01:02:51,835 --> 01:02:53,813 It's 10:40 already. 1336 01:02:53,837 --> 01:02:55,915 The night certainly went by quickly. 1337 01:02:55,939 --> 01:03:00,475 I was just wondering, Cathy, if you and I, if we... 1338 01:03:00,544 --> 01:03:01,443 Yes, Howard? 1339 01:03:01,512 --> 01:03:03,211 If we hurried, Cathy, 1340 01:03:03,280 --> 01:03:09,251 do you think we'd still have time for a chocolate malted? 1341 01:03:09,319 --> 01:03:11,119 A chocolate malted? 1342 01:03:11,188 --> 01:03:12,120 You see? 1343 01:03:12,189 --> 01:03:14,367 Was I right about the suburban male? 1344 01:03:14,391 --> 01:03:15,524 Careful! Careful! 1345 01:03:15,592 --> 01:03:17,659 You are making dangerous generalizations. 1346 01:03:17,728 --> 01:03:19,194 Four men prove nothing. 1347 01:03:19,263 --> 01:03:20,662 A chocolate malted? 1348 01:03:20,731 --> 01:03:21,908 Four men or four thousand, doctor, 1349 01:03:21,932 --> 01:03:23,999 the pattern's always the same. 1350 01:03:24,067 --> 01:03:24,499 Trust me. 1351 01:03:24,568 --> 01:03:26,067 You I trust. 1352 01:03:26,136 --> 01:03:28,770 I don't trust Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday. 1353 01:03:28,839 --> 01:03:30,005 You've heard those tapes. 1354 01:03:30,073 --> 01:03:31,873 What could possibly happen? 1355 01:03:31,942 --> 01:03:35,110 One fine day, young lady, Monday will come on Monday, 1356 01:03:35,179 --> 01:03:36,289 and so will Tuesday. 1357 01:03:36,313 --> 01:03:37,779 I doubt it. 1358 01:03:37,848 --> 01:03:40,749 I didn't hear Thursday on that tape machine. 1359 01:03:40,818 --> 01:03:42,551 Thursday records tonight. 1360 01:03:42,619 --> 01:03:46,087 What is he like, this Thursday? 1361 01:03:46,156 --> 01:03:48,690 Oh, like the others. 1362 01:03:48,759 --> 01:03:51,860 A little bigger. Maybe a little handsomer. 1363 01:03:51,929 --> 01:03:53,039 Eyes? 1364 01:03:53,063 --> 01:03:54,063 Brown. 1365 01:03:54,131 --> 01:03:55,230 Hair? 1366 01:03:55,299 --> 01:03:56,598 Black. 1367 01:03:56,667 --> 01:03:59,467 Distinguishing marks? 1368 01:03:59,536 --> 01:04:03,471 Cute little mole under the left ear. 1369 01:04:03,540 --> 01:04:04,806 Tell me, Cathy, 1370 01:04:04,875 --> 01:04:08,643 what color are Wednesday's eyes? 1371 01:04:08,712 --> 01:04:12,581 Wednesday's eyes are... 1372 01:04:12,649 --> 01:04:15,116 Well, what difference does that make? 1373 01:04:15,185 --> 01:04:16,196 Oh? 1374 01:04:16,220 --> 01:04:18,598 Wednesday was there on Wednesday. 1375 01:04:18,622 --> 01:04:20,233 Thursday was there last Sunday. 1376 01:04:20,257 --> 01:04:22,737 Yet, you remember last Sunday's Thursday 1377 01:04:22,793 --> 01:04:25,460 better than yesterday's Wednesday. 1378 01:04:25,529 --> 01:04:27,128 Interesting, no? 1379 01:04:31,735 --> 01:04:33,479 Roll you for the tab, Mr. Slattery? 1380 01:04:33,503 --> 01:04:35,237 Why not? 1381 01:04:35,305 --> 01:04:38,139 Say, you look like the guy who just missed the last ferry 1382 01:04:38,208 --> 01:04:39,574 out of Devil's Island. 1383 01:04:39,643 --> 01:04:40,720 What's the matter? No date? 1384 01:04:40,744 --> 01:04:42,589 Oh, I've got a date, alright, 1385 01:04:42,613 --> 01:04:43,445 but every time I look at her, 1386 01:04:43,513 --> 01:04:45,780 all I see is trouble. 1387 01:04:45,849 --> 01:04:47,794 Close your eyes. What? 1388 01:04:47,818 --> 01:04:50,919 Close your eyes and anything goes away. 1389 01:04:50,988 --> 01:04:52,387 Not three guys I know. 1390 01:04:52,456 --> 01:04:53,855 They won't go away. 1391 01:04:53,924 --> 01:04:54,723 Oh? 1392 01:04:54,791 --> 01:04:56,224 Three five. 1393 01:04:56,293 --> 01:04:58,493 So you don't have a clear track? 1394 01:04:58,562 --> 01:04:59,961 Clear track? 1395 01:05:00,030 --> 01:05:03,265 I'm practically in the Grand Central Switchyard. 1396 01:05:03,333 --> 01:05:06,268 I'm fresh out of crying towels, Mr. Williams. 1397 01:05:06,336 --> 01:05:09,237 You lose. 1398 01:05:09,306 --> 01:05:11,806 I'm not getting much sympathy around here tonight. 1399 01:05:11,875 --> 01:05:14,009 Sympathy won't get you any place. 1400 01:05:14,077 --> 01:05:19,547 What you've gotta do is try and throw a switch or two. 1401 01:05:19,616 --> 01:05:21,983 Maybe I'll do just that, Mr. Slattery. 1402 01:05:22,052 --> 01:05:24,452 As my sainted mother used to say, 1403 01:05:24,521 --> 01:05:26,788 "If you can't lick 'em, join 'em." 1404 01:05:33,697 --> 01:05:35,008 Hello, Fred. Hi, Cathy. 1405 01:05:35,032 --> 01:05:36,865 For a while, I thought I was being stood up. 1406 01:05:36,934 --> 01:05:41,469 And that hasn't happened to me since high school. 1407 01:05:41,538 --> 01:05:44,306 That figures. 1408 01:05:44,374 --> 01:05:45,607 I made some martinis. 1409 01:05:45,676 --> 01:05:47,409 Would you like one? 1410 01:05:47,477 --> 01:05:51,179 No, thanks. 1411 01:05:51,248 --> 01:05:54,215 We're going to vary the routine tonight. 1412 01:05:54,284 --> 01:05:55,295 The routine? 1413 01:05:55,319 --> 01:05:57,786 All the preliminaries, the small talk, 1414 01:05:57,854 --> 01:05:59,788 the drinks, you know. 1415 01:05:59,856 --> 01:06:01,456 Sit down, Fred. 1416 01:06:01,525 --> 01:06:04,492 Tell me, what's been happening since the last time I saw you? 1417 01:06:04,561 --> 01:06:06,294 Well, why waste time? 1418 01:06:06,363 --> 01:06:07,540 Waste? 1419 01:06:07,564 --> 01:06:09,197 Oh, of course. 1420 01:06:09,266 --> 01:06:12,033 I'm sorry the evening's gonna be so short. 1421 01:06:12,102 --> 01:06:13,102 Short? 1422 01:06:13,136 --> 01:06:15,837 Who said it? 1423 01:06:15,906 --> 01:06:19,374 You do have to catch the 11:35, don't you? 1424 01:06:19,443 --> 01:06:20,675 Why? 1425 01:06:20,744 --> 01:06:23,678 Aren't there any beds in this place? 1426 01:06:34,391 --> 01:06:37,092 Appalling. 1427 01:06:37,160 --> 01:06:38,604 What are you doing, Fred? 1428 01:06:38,628 --> 01:06:39,828 Getting ready for bed. 1429 01:06:39,896 --> 01:06:41,563 And in the living room too. 1430 01:06:41,631 --> 01:06:44,766 I can't look. I just can't look. 1431 01:06:44,835 --> 01:06:48,103 Force yourself. 1432 01:06:48,171 --> 01:06:51,506 Fred Williams, you stop that this instant. 1433 01:06:51,575 --> 01:06:53,808 Why? Did you quit your job? 1434 01:06:53,877 --> 01:06:55,844 Don't you dare talk to me like that! 1435 01:06:55,912 --> 01:06:57,278 Like what? 1436 01:06:57,347 --> 01:07:00,048 Do you think that you can just charge in here 1437 01:07:00,117 --> 01:07:01,416 and throw your weight around 1438 01:07:01,485 --> 01:07:04,386 without so much as saying good evening? 1439 01:07:04,454 --> 01:07:05,454 Good evening. 1440 01:07:06,757 --> 01:07:07,989 Oh! 1441 01:07:38,221 --> 01:07:39,988 Good night! 1442 01:07:56,606 --> 01:08:00,041 And flowers, mind you, dozens of them on Tuesday. 1443 01:08:00,110 --> 01:08:01,788 It wasn't even our anniversary! 1444 01:08:01,812 --> 01:08:03,478 George too? 1445 01:08:03,547 --> 01:08:04,913 That's funny! 1446 01:08:04,981 --> 01:08:07,282 On Wednesday, Doug told me he loved me. 1447 01:08:07,350 --> 01:08:09,751 Without the slightest provocation! 1448 01:08:09,820 --> 01:08:11,297 How are things at your house, Joanne? 1449 01:08:11,321 --> 01:08:13,032 Oh, all sweetness and light. 1450 01:08:13,056 --> 01:08:15,757 On Thursday, Howie took me in his arms and called me. 1451 01:08:15,826 --> 01:08:16,691 Oogums. 1452 01:08:16,760 --> 01:08:18,660 Ugh! 1453 01:08:18,728 --> 01:08:22,063 Sounds to me like your boys have guilty consciences. 1454 01:08:22,132 --> 01:08:27,569 Who the devil is that? 1455 01:08:27,637 --> 01:08:28,803 Ethel! 1456 01:08:28,872 --> 01:08:30,805 What in the world are you doing here? 1457 01:08:30,874 --> 01:08:32,018 When I was in college, 1458 01:08:32,042 --> 01:08:33,686 I had a boyfriend from Sweden, 1459 01:08:33,710 --> 01:08:36,444 and a Swedish massage always revives fond memories. 1460 01:08:36,513 --> 01:08:40,115 What's all this nonsense about guilty consciences? 1461 01:08:40,183 --> 01:08:43,151 I didn't mean to upset you. 1462 01:08:43,220 --> 01:08:45,687 Now, what could Howie possibly have on his conscience? 1463 01:08:45,755 --> 01:08:46,988 A woman. What else? 1464 01:08:47,057 --> 01:08:49,858 A woman. That's incredulous. 1465 01:08:49,926 --> 01:08:52,594 My late husband was incredulous four times 1466 01:08:52,662 --> 01:08:53,595 that I know of. 1467 01:08:53,663 --> 01:08:54,729 Ethel, don't be absurd. 1468 01:08:54,798 --> 01:08:55,930 You know the boys. 1469 01:08:55,999 --> 01:08:57,632 Especially Doug. 1470 01:08:57,701 --> 01:08:58,978 Don't pay any attention to me. 1471 01:08:59,002 --> 01:09:01,269 I've got a suspicious nature. 1472 01:09:01,338 --> 01:09:02,815 When Geoffrey told me he loved me 1473 01:09:02,839 --> 01:09:04,183 in the middle of the week, 1474 01:09:04,207 --> 01:09:06,652 I made a bee-line to Ernest Bohannon. 1475 01:09:06,676 --> 01:09:08,243 Bohannon? Who's he? 1476 01:09:08,311 --> 01:09:11,846 The best private eye since Sherlock Spade. 1477 01:09:11,915 --> 01:09:13,915 I don't care what anybody says, Ethel. 1478 01:09:13,984 --> 01:09:15,661 Marriage is built on trust. 1479 01:09:15,685 --> 01:09:16,929 And Howie? 1480 01:09:16,953 --> 01:09:18,086 That's ridiculous. 1481 01:09:18,155 --> 01:09:20,255 Oh, of course it is. Of course it is. 1482 01:09:20,323 --> 01:09:22,268 Doug never makes any important decisions 1483 01:09:22,292 --> 01:09:24,192 without consulting me first. 1484 01:09:24,261 --> 01:09:26,895 Oh, Ethel, you ought to be ashamed of yourself. 1485 01:09:26,963 --> 01:09:28,062 I am, a little... 1486 01:09:28,131 --> 01:09:30,276 And George with another woman? 1487 01:09:30,300 --> 01:09:33,468 The idea's absolutely ludicrous. 1488 01:09:33,537 --> 01:09:36,171 I trust George to the end of the earth. 1489 01:09:44,314 --> 01:09:46,114 Good afternoon. May I help you? 1490 01:09:46,183 --> 01:09:48,016 Yes. I would like... 1491 01:09:50,954 --> 01:09:55,423 Well, hello. 1492 01:09:55,492 --> 01:09:56,991 Gosh, Marge, I didn't expect... 1493 01:09:57,060 --> 01:09:57,892 To see me here? 1494 01:09:57,961 --> 01:10:00,562 No. Yes. 1495 01:10:00,630 --> 01:10:04,032 Our dinner service has been disappearing. 1496 01:10:04,100 --> 01:10:05,800 I don't trust George either. 1497 01:10:05,869 --> 01:10:08,369 It's not that I don't trust Howie, 1498 01:10:08,438 --> 01:10:10,805 but last night, he was singin' in the shower. 1499 01:10:10,874 --> 01:10:11,874 In French. 1500 01:10:11,942 --> 01:10:13,586 Don't worry. 1501 01:10:13,610 --> 01:10:14,820 Put yourself in my hands, 1502 01:10:14,844 --> 01:10:16,455 I guarantee complete satisfaction. 1503 01:10:16,479 --> 01:10:17,557 Thank you, Mr. Bohannon. 1504 01:10:17,581 --> 01:10:22,050 Hi, Toni. 1505 01:10:22,118 --> 01:10:25,119 Hello, Marge. Joanne. 1506 01:10:25,188 --> 01:10:27,956 I was just... Yeah. Me too. 1507 01:10:28,024 --> 01:10:29,123 Girls, what do you say? 1508 01:10:29,192 --> 01:10:32,493 Shall we work out a package deal? 1509 01:10:39,803 --> 01:10:41,002 Good night. 1510 01:10:59,956 --> 01:11:02,257 Got a light? 1511 01:11:02,325 --> 01:11:03,558 You bet. 1512 01:11:07,797 --> 01:11:10,031 After you. After you. 1513 01:11:47,304 --> 01:11:49,370 Ah, don't worry about the grease. 1514 01:11:49,439 --> 01:11:51,572 It'll come off in a couple of days. 1515 01:11:51,641 --> 01:11:53,508 Well, I hope so. 1516 01:11:53,576 --> 01:11:55,816 Thanks for everything, Doug. 1517 01:11:59,115 --> 01:12:00,848 Good night. 1518 01:12:00,917 --> 01:12:02,450 Good night. 1519 01:12:09,693 --> 01:12:16,164 Good evening, sir. Good evening. 1520 01:12:16,232 --> 01:12:19,067 You have a blond hair on your jacket, sir. 1521 01:12:19,135 --> 01:12:20,768 Must be my dog. 1522 01:12:20,837 --> 01:12:22,837 Your blond dog? 1523 01:12:22,906 --> 01:12:24,150 Golden retriever. 1524 01:12:24,174 --> 01:12:25,440 Golden re...? 1525 01:12:26,309 --> 01:12:28,142 That's a good one. 1526 01:12:31,281 --> 01:12:32,558 Can I get you anything else? 1527 01:12:32,582 --> 01:12:39,220 Oh, not a thing. Not a single thing. 1528 01:12:39,289 --> 01:12:41,067 It's all fixed, lady. 1529 01:12:41,091 --> 01:12:42,301 What's all fixed? 1530 01:12:42,325 --> 01:12:45,393 Air conditioner in the bedroom. 1531 01:12:45,462 --> 01:12:48,930 Hope I didn't disturb you and your hubby. 1532 01:12:48,998 --> 01:12:50,565 Good night. 1533 01:12:54,304 --> 01:12:55,837 I wouldn't trust that character 1534 01:12:55,905 --> 01:12:57,350 with any air conditioner of mine. 1535 01:12:57,374 --> 01:12:58,806 He's got feet like a cop. 1536 01:13:06,449 --> 01:13:08,716 This Wednesday is amazing. 1537 01:13:08,785 --> 01:13:09,785 If you listen closely, 1538 01:13:09,819 --> 01:13:13,187 you can hear all eight sinus passages. 1539 01:13:13,256 --> 01:13:15,101 Now, don't you agree I'm making progress? 1540 01:13:15,125 --> 01:13:17,592 If snoring is progress, yes. Otherwise... 1541 01:13:17,660 --> 01:13:19,572 You heard the tapes. You've seen my notes. 1542 01:13:19,596 --> 01:13:21,374 There's a definite pattern emerging. 1543 01:13:21,398 --> 01:13:24,198 Half a pattern. Why only half? 1544 01:13:24,267 --> 01:13:26,667 Cathy, to study a man who leads a life away from home, 1545 01:13:26,736 --> 01:13:28,636 you must learn something about the home 1546 01:13:28,705 --> 01:13:30,471 from which he leads it away from. 1547 01:13:30,540 --> 01:13:32,840 Their homes? 1548 01:13:32,909 --> 01:13:34,954 Well, I don't want to meet their wives. 1549 01:13:34,978 --> 01:13:36,310 That's up to you. 1550 01:13:36,379 --> 01:13:40,248 Only, remember, there are two sides to every pillow. 1551 01:13:40,316 --> 01:13:41,816 When it comes to sex, 1552 01:13:41,885 --> 01:13:43,151 men can't keep from lying 1553 01:13:43,219 --> 01:13:46,487 and women can't keep from telling the truth. 1554 01:13:46,556 --> 01:13:48,689 I don't know which is worse. 1555 01:13:56,132 --> 01:13:57,532 Yes? 1556 01:13:57,600 --> 01:13:59,478 Good afternoon, Mrs. Jackson. 1557 01:13:59,502 --> 01:14:01,814 I'm doing a sociological survey 1558 01:14:01,838 --> 01:14:03,549 on the sexual patterns of the suburban male. 1559 01:14:03,573 --> 01:14:05,940 You mean something like the Kinsey report? 1560 01:14:06,009 --> 01:14:07,508 Well, a little. 1561 01:14:07,577 --> 01:14:11,312 I wonder if you'd object to answering a few questions. 1562 01:14:11,381 --> 01:14:14,916 Is that all the paper you've got? 1563 01:14:14,984 --> 01:14:18,386 As you know, it's a scientific survey dealing 1564 01:14:18,455 --> 01:14:19,698 with very intimate matters. 1565 01:14:19,722 --> 01:14:23,157 Yes, I've read some of them. Wow! 1566 01:14:23,226 --> 01:14:24,503 I know. 1567 01:14:24,527 --> 01:14:25,704 You don't mind if I ask you 1568 01:14:25,728 --> 01:14:28,930 some highly personal questions. 1569 01:14:28,998 --> 01:14:32,967 Well, it isn't every day a girl gets a chance 1570 01:14:33,036 --> 01:14:35,736 to talk about science. 1571 01:14:35,805 --> 01:14:39,106 I have here a list of twenty basic questions. 1572 01:14:39,175 --> 01:14:40,808 Okay, fire away. 1573 01:14:40,877 --> 01:14:43,744 Some of them may prove a bit embarrassing. 1574 01:14:43,813 --> 01:14:47,515 Well we'll see who blushes first. 1575 01:14:47,584 --> 01:14:49,517 But, you don't understand, Mr. Slattery, 1576 01:14:49,586 --> 01:14:51,385 this guy's all tied up in knots. 1577 01:14:51,454 --> 01:14:53,287 He's really hooked on the girl. 1578 01:14:53,356 --> 01:14:54,700 Why butt in, Mr. Williams? 1579 01:14:54,724 --> 01:14:57,492 Well, what would you do if a close friend 1580 01:14:57,560 --> 01:14:58,771 of yours was carrying a torch 1581 01:14:58,795 --> 01:15:02,797 for a girl who was acting like a tramp? 1582 01:15:02,866 --> 01:15:04,198 How bad is he hooked? 1583 01:15:04,267 --> 01:15:06,601 About as bad as you can get. 1584 01:15:06,669 --> 01:15:07,869 When he remembers the score, 1585 01:15:07,904 --> 01:15:10,705 he knows he's on the loser's end, 1586 01:15:10,773 --> 01:15:14,775 but when he remembers the girl, he forgets the score. 1587 01:15:14,844 --> 01:15:17,378 He just stops thinking! 1588 01:15:17,447 --> 01:15:20,448 Some guys use their heads, some guy just plunge. 1589 01:15:20,517 --> 01:15:21,849 There's no evidence says 1590 01:15:21,918 --> 01:15:23,796 that one method is any better than the other. 1591 01:15:23,820 --> 01:15:26,320 Maybe, but with a girl like that, 1592 01:15:26,389 --> 01:15:28,523 what kind of a chance has he got? 1593 01:15:28,591 --> 01:15:31,292 I'll tell you a secret, Mr. Williams, 1594 01:15:31,361 --> 01:15:33,339 you take any guy and gal in the world, 1595 01:15:33,363 --> 01:15:36,664 shake 'em up, throw. 1596 01:15:36,733 --> 01:15:38,177 Now, if your friend really feels 1597 01:15:38,201 --> 01:15:40,446 like you say about this girl, 1598 01:15:40,470 --> 01:15:43,571 his odds are no worse than anybody else's. 1599 01:15:43,640 --> 01:15:49,210 Oh, I don't know. I just don't know. 1600 01:15:49,279 --> 01:15:51,412 Better give me a refill, Mr. Slattery. 1601 01:15:51,481 --> 01:15:53,425 One thing sure, your friend's not gonna be happy 1602 01:15:53,449 --> 01:15:56,317 until he gets off the dime. 1603 01:15:56,386 --> 01:15:59,687 You might also tell him to lay off the sauce. 1604 01:16:10,400 --> 01:16:15,436 You know something, Mr. Slattery? 1605 01:16:15,505 --> 01:16:18,906 You know something, Mr. Slattery. 1606 01:16:25,982 --> 01:16:27,682 Oh, it's you. 1607 01:16:27,750 --> 01:16:28,950 Hi, Cathy. 1608 01:16:29,018 --> 01:16:30,296 Hello. 1609 01:16:30,320 --> 01:16:31,752 May I come in? 1610 01:16:31,821 --> 01:16:34,922 By all means. My house is your house. 1611 01:16:38,761 --> 01:16:40,828 Cathy, I... 1612 01:16:40,897 --> 01:16:43,337 Would you like to do a little door slamming now? 1613 01:16:43,366 --> 01:16:45,900 Or would you prefer to wait? 1614 01:16:45,969 --> 01:16:48,336 I want to explain about that. 1615 01:16:48,404 --> 01:16:50,871 Something got into me. 1616 01:16:50,940 --> 01:16:52,740 Probably a martini. 1617 01:16:52,809 --> 01:16:56,344 No, it wasn't a martini. 1618 01:16:56,412 --> 01:17:00,881 Cathy, don't you have any idea why I'm here? 1619 01:17:00,950 --> 01:17:04,785 Of course. You came to deliver the sermon of the week. 1620 01:17:04,854 --> 01:17:08,990 No. I've got something on my mind. 1621 01:17:11,361 --> 01:17:13,794 May I have a drink? 1622 01:17:13,863 --> 01:17:15,107 I was waiting for that. 1623 01:17:15,131 --> 01:17:16,764 Help yourself. 1624 01:17:16,833 --> 01:17:18,477 You always seem to need a drink 1625 01:17:18,501 --> 01:17:21,435 before you talk to me, don't you? 1626 01:17:21,504 --> 01:17:24,105 For what I have to say now, yes. 1627 01:17:29,312 --> 01:17:31,045 Where's the ice? 1628 01:17:31,114 --> 01:17:32,680 In the refrigerator. 1629 01:17:34,884 --> 01:17:37,351 Whistle. Maybe it'll come to you. 1630 01:17:39,455 --> 01:17:41,389 Oh, forget the whole thing. 1631 01:17:41,457 --> 01:17:42,835 I shouldn't have come here at all. 1632 01:17:42,859 --> 01:17:44,692 Why? We made a bargain. I keep my part of it. 1633 01:17:44,761 --> 01:17:47,928 I don't like being just part of a bargain. 1634 01:17:49,332 --> 01:17:51,866 Fred, wait a minute. 1635 01:17:51,934 --> 01:17:53,567 I didn't mean it. 1636 01:17:53,636 --> 01:17:55,670 I'm glad you came. 1637 01:17:55,738 --> 01:17:56,949 Let me get you some ice, hm? 1638 01:17:56,973 --> 01:17:59,106 No, thanks. I don't need a drink now. 1639 01:18:04,547 --> 01:18:09,884 Cathy, I-I just can't figure you out. 1640 01:18:09,952 --> 01:18:14,121 I know you're one kind of person, 1641 01:18:14,190 --> 01:18:20,995 yet deep down I-I feel you're another kind of person too. 1642 01:18:21,064 --> 01:18:23,664 What makes you think so? 1643 01:18:23,733 --> 01:18:27,201 Well, it-it's not what I think. 1644 01:18:27,270 --> 01:18:30,304 It's what I feel about you. 1645 01:18:30,373 --> 01:18:34,408 What kind of person are you really? 1646 01:18:34,477 --> 01:18:37,278 What do you think? 1647 01:18:37,346 --> 01:18:40,314 I'm all mixed up. 1648 01:18:40,383 --> 01:18:43,651 I like you, Cathy. 1649 01:18:43,720 --> 01:18:48,155 I like you very much. 1650 01:18:48,224 --> 01:18:51,092 But I just don't know. 1651 01:18:51,160 --> 01:18:54,128 Well, you should know. 1652 01:18:54,197 --> 01:18:58,199 Fred, look at me. 1653 01:18:58,267 --> 01:19:00,701 If you really feel that way, 1654 01:19:00,770 --> 01:19:03,637 you shouldn't have to ask me anything. 1655 01:19:03,706 --> 01:19:07,708 Then, how am I supposed to find out? 1656 01:19:07,777 --> 01:19:11,746 Well, certainly not by slamming the door in my face, Fred. 1657 01:19:11,814 --> 01:19:13,592 It wasn't exactly in your face. 1658 01:19:13,616 --> 01:19:16,450 But, it was. It was right in my face. 1659 01:19:16,519 --> 01:19:17,996 I was standing in the doorway and... 1660 01:19:18,020 --> 01:19:18,953 In the doorway? 1661 01:19:19,021 --> 01:19:19,954 Come on, Cathy, 1662 01:19:20,022 --> 01:19:21,867 you were clear across the room, 1663 01:19:21,891 --> 01:19:24,369 stretched out on the bed. 1664 01:19:24,393 --> 01:19:26,093 Well, that's even worse. 1665 01:19:26,162 --> 01:19:28,040 It's got an even deeper significance. 1666 01:19:28,064 --> 01:19:29,764 Please, Cathy, it's over and done. 1667 01:19:29,832 --> 01:19:32,077 It was like telling a girl she's not worth bothering with. 1668 01:19:32,101 --> 01:19:33,701 I tried bothering with you 1669 01:19:33,770 --> 01:19:35,369 the very first time I came up here. 1670 01:19:35,438 --> 01:19:37,571 I went out of my way to talk some sense 1671 01:19:37,640 --> 01:19:39,807 into that head of yours and I got nowhere fast. 1672 01:19:39,876 --> 01:19:43,377 You walked in here like Elmer Gantry, 1673 01:19:43,446 --> 01:19:44,590 and in five minutes, 1674 01:19:44,614 --> 01:19:46,525 I was fighting you off that chair. 1675 01:19:46,549 --> 01:19:48,215 You were fighting me? 1676 01:19:48,284 --> 01:19:49,550 That's a laugh. 1677 01:19:49,619 --> 01:19:51,619 I got off of that chair under my own steam. 1678 01:19:51,687 --> 01:19:53,766 Huh. And you had plenty of it. 1679 01:19:53,790 --> 01:19:55,950 That's right. After I saw what I was dealing with. 1680 01:19:55,992 --> 01:19:58,225 You mean who you were dealing with. 1681 01:19:58,294 --> 01:19:59,760 I said what I was dealing with. 1682 01:19:59,829 --> 01:20:02,329 Why, you self-righteous hypocrite. 1683 01:20:02,398 --> 01:20:03,942 Do you know what you are? 1684 01:20:03,966 --> 01:20:10,671 You're nothing but a self-righteous hypocrite! 1685 01:20:10,740 --> 01:20:13,541 And this time, I'll slam the door on you. 1686 01:20:18,014 --> 01:20:21,515 Well, we'll see who gets the last slam. 1687 01:21:36,058 --> 01:21:39,727 Hello? And please tell me it's Fred. 1688 01:21:39,795 --> 01:21:40,906 Did you get the flowers? 1689 01:21:40,930 --> 01:21:42,963 Mm-hm. And they're beautiful. 1690 01:21:43,032 --> 01:21:45,833 Even delivered at 8:00 in the morning. 1691 01:21:45,902 --> 01:21:47,468 What are you doing tonight? 1692 01:21:47,536 --> 01:21:50,271 Mm - whatever you want to do. 1693 01:21:50,339 --> 01:21:52,273 That problem's solved. 1694 01:21:52,341 --> 01:21:53,974 How about Saturday? 1695 01:21:54,043 --> 01:21:56,010 I'm in the mood to take orders. 1696 01:21:56,078 --> 01:21:56,911 Great. 1697 01:21:56,979 --> 01:21:58,913 Catch the 9:30 to Greenwich. 1698 01:21:58,981 --> 01:22:01,026 We'll spend the day in the country, just the two of us. 1699 01:22:01,050 --> 01:22:03,017 I'll meet you at the station. 1700 01:22:03,085 --> 01:22:05,986 Be there early. I may fly. 1701 01:22:06,055 --> 01:22:08,689 There's no plane to Greenwich. 1702 01:22:08,758 --> 01:22:11,692 Hm. Who needs planes? 1703 01:22:17,433 --> 01:22:21,201 Fred? Fred? 1704 01:22:21,270 --> 01:22:22,270 Greenwich? 1705 01:22:44,026 --> 01:22:48,395 If I'd have known, I'd have worn my bloomers. 1706 01:22:48,464 --> 01:22:50,097 Forgot to tell you. 1707 01:22:50,166 --> 01:22:53,000 We're having a little league game this morning. Uh-huh. 1708 01:22:53,069 --> 01:22:55,736 I'm the manager. Mm-hm. 1709 01:22:55,805 --> 01:22:59,139 Who'll be there? Just the two of us? 1710 01:22:59,208 --> 01:23:04,244 Plus a few mothers and fathers and kissin' cousins. 1711 01:23:04,313 --> 01:23:07,614 Fred, don't you think that maybe...? Don't worry. 1712 01:23:07,683 --> 01:23:09,416 It'll only take an hour or so. 1713 01:23:14,290 --> 01:23:16,657 We'll have the rest of the day to ourselves. 1714 01:23:16,726 --> 01:23:18,092 It's a very important game. 1715 01:23:21,897 --> 01:23:25,232 We're battling it out for sixth place. 1716 01:23:29,271 --> 01:23:32,172 Alright, gang, we're getting two. 1717 01:23:32,241 --> 01:23:33,140 Fire away, Mike. 1718 01:23:33,209 --> 01:23:34,808 Come on, everybody play, Mike. 1719 01:23:46,088 --> 01:23:47,366 Joey looks sharp, doesn't he, honey? 1720 01:23:47,390 --> 01:23:49,323 Yeah. His fast ball's comin' in real good. 1721 01:23:49,392 --> 01:23:51,403 Gosh, I sure hope Fred uses him today. 1722 01:23:51,427 --> 01:23:54,194 Oh, he will, honey. Joey's comin' on real strong. 1723 01:23:54,263 --> 01:23:56,563 Last week he pitched a 14 hitter. 1724 01:23:56,632 --> 01:23:59,767 Looks as though Fred's gonna go with Joey McElhenny. 1725 01:23:59,835 --> 01:24:01,802 What kind of stuff has he got? 1726 01:24:01,871 --> 01:24:04,638 See that slow ball he just dropped in there? 1727 01:24:04,707 --> 01:24:08,175 That's his fast ball. 1728 01:24:08,244 --> 01:24:11,078 Look at that, right over the plate on only one bounce. 1729 01:24:14,950 --> 01:24:19,920 Look out, Mike. 1730 01:24:19,989 --> 01:24:22,856 Say, who's that girl with Fred? 1731 01:24:22,925 --> 01:24:24,224 Fred? Fred who? 1732 01:24:24,293 --> 01:24:28,262 Look. Something very familiar about her face. 1733 01:24:28,330 --> 01:24:29,229 Ever met her before? 1734 01:24:29,298 --> 01:24:30,675 Never saw her before in my life. 1735 01:24:30,699 --> 01:24:33,059 What girl? I don't see any girl. 1736 01:24:35,771 --> 01:24:39,973 Of course, that's the girl who interviewed me the other day. 1737 01:24:40,042 --> 01:24:41,909 About what, Joanne? 1738 01:24:41,977 --> 01:24:43,257 Nothin' important. 1739 01:24:43,312 --> 01:24:45,312 Sex. 1740 01:24:45,381 --> 01:24:46,381 That's nice. 1741 01:24:49,318 --> 01:24:51,785 Would you excuse us, please? 1742 01:24:51,854 --> 01:24:52,964 What's the matter, Doug? 1743 01:24:52,988 --> 01:24:54,066 I'll be back in a minute. 1744 01:24:54,090 --> 01:24:55,634 I've got to make a phone call. 1745 01:24:55,658 --> 01:24:57,091 A phone call? 1746 01:24:57,159 --> 01:24:59,504 What do you expect me to say in public? 1747 01:24:59,528 --> 01:25:00,672 Hey, Fred. 1748 01:25:00,696 --> 01:25:01,773 How about the line-up? 1749 01:25:01,797 --> 01:25:03,163 Yeah, I'll be right there. 1750 01:25:06,702 --> 01:25:07,935 Conference time. 1751 01:25:08,003 --> 01:25:09,681 I gotta determine the line-up. 1752 01:25:09,705 --> 01:25:11,071 Right now. 1753 01:25:11,140 --> 01:25:13,660 Don't make a scene, everybody's watchin'. 1754 01:25:16,612 --> 01:25:19,012 What are you doing? Working for a divorce mill? 1755 01:25:19,081 --> 01:25:20,814 On a commission basis? 1756 01:25:23,152 --> 01:25:24,596 Oh, come on, fellas. 1757 01:25:24,620 --> 01:25:25,652 Why did you bring her? 1758 01:25:25,721 --> 01:25:27,688 Couldn't find dynamite instead? 1759 01:25:27,756 --> 01:25:28,967 I hate to upset you guys. 1760 01:25:28,991 --> 01:25:30,557 Cathy's with me. 1761 01:25:30,626 --> 01:25:32,737 I don't have to apologize. 1762 01:25:32,761 --> 01:25:34,728 Mr. Williams. Yeah, Joey. 1763 01:25:34,797 --> 01:25:36,163 Oh, hi, Pop. 1764 01:25:36,232 --> 01:25:37,809 Mr. Williams, umpire wants the line-up. 1765 01:25:37,833 --> 01:25:39,199 Oh, yeah. Alright. 1766 01:25:39,268 --> 01:25:41,568 Here. You get in there and mow 'em down, eh? 1767 01:25:41,637 --> 01:25:43,170 You bet. Be seein' you, Pop. 1768 01:25:43,239 --> 01:25:44,249 Probably on alternate weekends. 1769 01:25:44,273 --> 01:25:45,273 It's gonna be your fault. 1770 01:25:45,307 --> 01:25:46,651 Haven't you got any sense? 1771 01:25:46,675 --> 01:25:48,920 You've gotta get her out of here! Wait a minute. 1772 01:25:48,944 --> 01:25:50,978 Wait? Everything's about to blow sky high. 1773 01:25:51,046 --> 01:25:53,125 You wanna live dangerously. But count us out. 1774 01:25:53,149 --> 01:25:54,493 That's exactly what I'm doing. 1775 01:25:54,517 --> 01:25:56,194 Counting you out. All three of you. 1776 01:25:56,218 --> 01:25:58,152 What? 1777 01:25:58,220 --> 01:25:59,664 I'm gonna ask Cathy to marry me. 1778 01:26:02,691 --> 01:26:03,757 I got it. 1779 01:26:03,826 --> 01:26:05,103 To think it out. 1780 01:26:05,127 --> 01:26:06,727 I have thought it out 1781 01:26:06,795 --> 01:26:08,795 and I know exactly what I'm doing. 1782 01:26:08,864 --> 01:26:10,041 Thought? You call that thought? 1783 01:26:10,065 --> 01:26:11,465 I think you're crazy. 1784 01:26:11,534 --> 01:26:13,233 There comes a time in every man's life 1785 01:26:13,302 --> 01:26:16,003 when he has to disregard the opinions of others 1786 01:26:16,071 --> 01:26:19,006 and do what he feels in his own heart is right. 1787 01:26:24,446 --> 01:26:29,449 Go back. Go back. 1788 01:26:29,518 --> 01:26:31,663 Have you gone out of your ever-lovin' mind? 1789 01:26:31,687 --> 01:26:32,864 You can't do this. 1790 01:26:32,888 --> 01:26:34,354 Who's gonna stop me? 1791 01:26:34,423 --> 01:26:38,025 I am. I'm not gonna stand by and watch you ruin your life. 1792 01:26:40,296 --> 01:26:43,130 Fred, baby, how are you gonna feel about us? 1793 01:26:43,199 --> 01:26:45,076 How are you gonna be able to look us all in the face? 1794 01:26:45,100 --> 01:26:46,945 It's no problem, boys. You're off the list. 1795 01:26:46,969 --> 01:26:49,369 Mr. Williams. Mr. Williams. 1796 01:26:49,438 --> 01:26:51,471 They're hitting Joey all over the place. 1797 01:26:51,540 --> 01:26:52,406 I'll be right there. 1798 01:26:52,474 --> 01:26:54,208 We're in bad trouble, Mr. Williams. 1799 01:26:54,276 --> 01:26:55,520 The game just started. 1800 01:26:55,544 --> 01:26:57,678 I know, but they've got two men on base. 1801 01:27:00,182 --> 01:27:02,093 Look, fellas, I gotta go out there. They need me. 1802 01:27:02,117 --> 01:27:03,550 No, you don't. 1803 01:27:03,619 --> 01:27:06,220 Mr. Williams, they've got three men on base. 1804 01:27:06,288 --> 01:27:07,821 Alright, tell them I'm coming. 1805 01:27:07,890 --> 01:27:08,722 You better get out there. 1806 01:27:08,791 --> 01:27:09,690 Shut up, Howie. 1807 01:27:09,758 --> 01:27:10,835 Fred, I'm begging you. 1808 01:27:10,859 --> 01:27:12,526 Mr. Williams. 1809 01:27:12,595 --> 01:27:14,628 The catcher's crying! 1810 01:27:14,697 --> 01:27:16,841 Joey! Keep fighting! 1811 01:27:16,865 --> 01:27:18,677 Joey, stay in there, boy. 1812 01:27:18,701 --> 01:27:20,912 You go back out there, Seymour. I'll be right with you, huh? 1813 01:27:20,936 --> 01:27:23,114 We're gonna keep you from this if we have to tie you down. 1814 01:27:23,138 --> 01:27:24,883 I wouldn't try it. Now, look, 1815 01:27:24,907 --> 01:27:26,740 Cathy and I we'll be living in New York. 1816 01:27:26,809 --> 01:27:29,810 Fred, you can't keep this kind of thing a secret. 1817 01:27:29,878 --> 01:27:32,779 What'll you tell your mother? What will people say? 1818 01:27:32,848 --> 01:27:34,181 That's enough, George. 1819 01:27:34,250 --> 01:27:35,527 Can't you just hear the minister. 1820 01:27:35,551 --> 01:27:37,017 Congratulations, Mrs. Williams. 1821 01:27:37,086 --> 01:27:39,052 And what did you do before you met Fred? 1822 01:27:43,792 --> 01:27:46,204 Don't do it, Fred. I impede you as one of your oldest friends. 1823 01:27:46,228 --> 01:27:47,405 My mind's made up. 1824 01:27:47,429 --> 01:27:49,040 Oh, don't do it, Fred. Please, don't. 1825 01:27:49,064 --> 01:27:53,700 Don't take Joey out. Let him pitch his way out of this jam. 1826 01:28:16,525 --> 01:28:18,625 Yahoo! 1827 01:28:33,208 --> 01:28:35,776 Don't you think we ought to get in out of the rain? 1828 01:28:35,844 --> 01:28:39,112 Why? This is the most romantic spot in town. 1829 01:28:39,181 --> 01:28:40,341 How about the dugout? 1830 01:28:40,382 --> 01:28:42,227 No, leaks like a sieve. 1831 01:28:42,251 --> 01:28:44,117 And the car? 1832 01:28:44,186 --> 01:28:45,930 What are we, a couple of teenagers? 1833 01:28:47,156 --> 01:28:49,289 Did you know it was gonna rain today? 1834 01:28:49,358 --> 01:28:52,225 Sort of. Of course, when I knew you were coming, 1835 01:28:52,294 --> 01:28:54,406 I didn't think it would dare. 1836 01:28:54,430 --> 01:28:55,974 Then, the game doesn't count, does it? 1837 01:28:55,998 --> 01:28:58,965 No. Rain washed everything out. 1838 01:28:59,034 --> 01:29:00,767 Next time they get to start all over? 1839 01:29:00,836 --> 01:29:02,135 With no score. 1840 01:29:02,204 --> 01:29:03,970 A pretty good break for you. 1841 01:29:04,039 --> 01:29:06,051 It's a good break for both of us. 1842 01:29:06,075 --> 01:29:07,552 That's what we're gonna do. 1843 01:29:07,576 --> 01:29:08,475 What do you mean? 1844 01:29:08,544 --> 01:29:12,579 Start all over. With no score. 1845 01:29:12,648 --> 01:29:14,459 Fred, there's something I should've told you long. 1846 01:29:14,483 --> 01:29:19,419 After we get married, I don't think we'll live with Mom. 1847 01:29:19,488 --> 01:29:22,622 Actually I just... Did you say married? 1848 01:29:22,691 --> 01:29:24,091 What else? 1849 01:29:24,159 --> 01:29:27,527 With everything that you think about me, 1850 01:29:27,596 --> 01:29:29,196 you still want to marry me? 1851 01:29:29,264 --> 01:29:33,533 I told you it was all rained out. 1852 01:29:33,602 --> 01:29:36,336 Oh, Fred. 1853 01:29:36,405 --> 01:29:37,682 There's something I have to tell you 1854 01:29:37,706 --> 01:29:38,950 about George and Doug and Howie. 1855 01:29:38,974 --> 01:29:40,051 I never heard of 'em. 1856 01:29:40,075 --> 01:29:41,419 No, Fred, please listen to me. 1857 01:29:41,443 --> 01:29:42,854 They're details that you really ought to know. 1858 01:29:42,878 --> 01:29:44,422 No, no. No details. 1859 01:29:44,446 --> 01:29:48,048 The evenings that I spent with George and Doug and Howie... 1860 01:29:48,117 --> 01:29:49,816 they just... 1861 01:29:57,259 --> 01:29:58,792 I can't believe it. 1862 01:29:58,861 --> 01:30:02,429 Don't thank me yet, ladies, you haven't heard the best news. 1863 01:30:02,498 --> 01:30:03,508 You mean there's more? 1864 01:30:03,532 --> 01:30:05,031 Oh yes. 1865 01:30:05,100 --> 01:30:09,569 Since all 3 cats were playing on the same back fence, 1866 01:30:09,638 --> 01:30:12,038 I only had to do one third the work. 1867 01:30:12,107 --> 01:30:13,451 Bully for you. 1868 01:30:13,475 --> 01:30:17,778 Oh, no. No. You ladies will reap the rewards. 1869 01:30:17,846 --> 01:30:22,182 I have given you each a 25 percent discount. 1870 01:30:22,251 --> 01:30:25,085 This will apply to all future charges. 1871 01:30:25,154 --> 01:30:28,188 Wire taps, photos, the other evidence 1872 01:30:28,257 --> 01:30:30,023 I can't pay this out of my allowance. 1873 01:30:30,092 --> 01:30:33,571 I certainly can't show this to Doug. 1874 01:30:33,595 --> 01:30:37,597 I don't think you ladies have looked closely enough. 1875 01:30:43,205 --> 01:30:45,417 Girls, I know how you feel. But you mustn't do anything foolish. 1876 01:30:45,441 --> 01:30:47,007 Don't worry, I won't. 1877 01:30:47,075 --> 01:30:50,310 I'm going to go and get me the best divorce lawyer in town. 1878 01:30:50,379 --> 01:30:51,756 Won't he be terribly expensive? 1879 01:30:51,780 --> 01:30:53,324 I don't care as long as he's vicious. 1880 01:30:53,348 --> 01:30:54,848 I'll go halfsies with you. 1881 01:30:54,917 --> 01:30:56,861 Okay, count me in. We'll go thirdsies. 1882 01:30:56,885 --> 01:30:59,653 All I want is a reasonable settlement. 1883 01:30:59,721 --> 01:31:04,491 Alimony, the house, the station wagon, the power tools... 1884 01:31:04,560 --> 01:31:06,171 Now you're talking. 1885 01:31:06,195 --> 01:31:09,996 Now girls, wouldn't it be simpler just to take them back, 1886 01:31:10,065 --> 01:31:11,309 and then make them suffer? 1887 01:31:11,333 --> 01:31:13,645 Never. Not in a million years. 1888 01:31:13,669 --> 01:31:16,703 You can lose an arm like that, dear. 1889 01:31:20,542 --> 01:31:22,754 He was a nothing when I met him. 1890 01:31:22,778 --> 01:31:25,378 I molded him. 1891 01:31:25,447 --> 01:31:28,615 And there I was drinking Metrecal for a monster. 1892 01:31:28,684 --> 01:31:31,551 Next week is our anniversary. 1893 01:31:31,620 --> 01:31:38,325 I was going to give him the loveliest handbag to give me. 1894 01:31:38,393 --> 01:31:41,928 Catch me giving him an alligator handbag now. 1895 01:31:41,997 --> 01:31:43,730 Pretty depressing. 1896 01:31:43,799 --> 01:31:45,432 Yeah. 1897 01:31:45,501 --> 01:31:48,134 Fred's one guy I thought would be my friend for life. 1898 01:31:48,203 --> 01:31:49,614 It's not the same old train, 1899 01:31:49,638 --> 01:31:51,616 and it's not the same old saloon without him. 1900 01:31:51,640 --> 01:31:54,341 Oh, he'll get over it. Just wait and see. 1901 01:31:54,409 --> 01:31:56,049 I don't know. Ah, sure. 1902 01:31:56,111 --> 01:31:59,312 You saw the way he walked by us on the train and sat by himself. 1903 01:31:59,381 --> 01:32:02,327 Yeah, that busts up the bridge game among other things. 1904 01:32:02,351 --> 01:32:06,319 No, it doesn't. I told you old Fred wouldn't bear a grudge. 1905 01:32:07,756 --> 01:32:09,033 Let bygones be bygones. 1906 01:32:09,057 --> 01:32:10,268 It's alright with me. 1907 01:32:10,292 --> 01:32:12,136 Glad to see you, Fred. Pull up a glass. 1908 01:32:12,160 --> 01:32:13,738 Let's get to the point, eh? 1909 01:32:13,762 --> 01:32:15,540 Here's a balance sheet for each of you. 1910 01:32:15,564 --> 01:32:17,998 I've pro-rated the expenses, the rent, liquor, utilities. 1911 01:32:18,066 --> 01:32:20,534 You can mail me your checks at your earliest convenience. 1912 01:32:20,602 --> 01:32:23,136 You sound like you're trying to buy back your introduction. 1913 01:32:23,205 --> 01:32:25,505 That's it. In view of past history, 1914 01:32:25,574 --> 01:32:27,685 I don't think Cathy and I will be seeing any of you again. 1915 01:32:27,709 --> 01:32:29,287 Ah, don't say that, Fred. 1916 01:32:29,311 --> 01:32:31,978 You're not gonna let a dame like that bust up a friendship? 1917 01:32:32,047 --> 01:32:33,547 Dame like what? 1918 01:32:33,615 --> 01:32:35,360 Well, gee, Fred. You know, a dame who... 1919 01:32:35,384 --> 01:32:38,852 That does it. Stand up Buster. 1920 01:32:38,921 --> 01:32:41,655 I am standing up. 1921 01:32:41,723 --> 01:32:43,290 If you had any guts, you'd be taller. 1922 01:32:43,358 --> 01:32:45,625 Fred, wait. Where are you going? 1923 01:32:45,694 --> 01:32:48,106 I have to get some air. I got to walk off some of this charge 1924 01:32:48,130 --> 01:32:51,698 before I meet "that dame." 1925 01:32:51,767 --> 01:32:57,070 If you guys are smart, you won't cross my path again. Or hers. 1926 01:32:57,139 --> 01:32:58,505 Gee. 1927 01:32:58,574 --> 01:33:00,507 Sit down, Howie. It's okay. 1928 01:33:00,576 --> 01:33:02,687 I am sitting down. 1929 01:33:02,711 --> 01:33:04,044 Oh. 1930 01:33:04,112 --> 01:33:06,646 That display was a little uncalled for. 1931 01:33:06,715 --> 01:33:10,817 Everybody's staring at us. Let's go sit down, eh? 1932 01:33:16,658 --> 01:33:18,503 Boy, did you ever see a guy so hot under the collar? 1933 01:33:18,527 --> 01:33:19,847 We're the ones who should be sore. 1934 01:33:19,895 --> 01:33:22,028 He's ruining a perfect setup for us. 1935 01:33:22,097 --> 01:33:24,965 You know, the more I think about it, the luckier we are. 1936 01:33:25,033 --> 01:33:26,166 Lucky? 1937 01:33:26,234 --> 01:33:27,667 If Joanne ever got wind of it, 1938 01:33:27,736 --> 01:33:32,138 how could I ever convince her that I never even... 1939 01:33:32,207 --> 01:33:33,373 Hmm? 1940 01:33:36,178 --> 01:33:37,844 That you never even what, Howie? 1941 01:33:37,913 --> 01:33:39,546 No-nothing. Nothing. 1942 01:33:39,615 --> 01:33:41,281 Just a moment. 1943 01:33:41,350 --> 01:33:43,850 We like whole sentences, don't we, George? 1944 01:33:43,919 --> 01:33:45,185 Mmm. 1945 01:33:45,253 --> 01:33:47,420 Never even what, Howie? 1946 01:33:47,489 --> 01:33:48,121 Knock it off. 1947 01:33:48,190 --> 01:33:49,322 Now come on. 1948 01:33:49,391 --> 01:33:51,691 We're practically next of kin. 1949 01:33:51,760 --> 01:33:56,029 Okay, what with the way Joanne's been starving me, 1950 01:33:56,098 --> 01:33:59,265 skipping lunches to get up my share of the split, 1951 01:33:59,334 --> 01:34:02,969 by the time I got to Cathy's, all I was was hungry. 1952 01:34:03,038 --> 01:34:05,216 Look, I don't care what you guys think. 1953 01:34:05,240 --> 01:34:10,944 She always struck me as a girl who deserved something better. 1954 01:34:11,013 --> 01:34:12,345 Better than you? 1955 01:34:12,414 --> 01:34:16,816 No, better than you. Better than me, too come to think of it. 1956 01:34:16,885 --> 01:34:19,486 I haven't liked any of us much the past couple of weeks. 1957 01:34:19,554 --> 01:34:23,456 Sit down, cousin. 1958 01:34:23,525 --> 01:34:25,525 You and me, both. Finish your drink. 1959 01:34:25,594 --> 01:34:30,463 You either? But, on the train, you said... 1960 01:34:30,532 --> 01:34:32,877 I didn't say a thing. I can't help the way you guys listen. 1961 01:34:32,901 --> 01:34:36,536 Oh brother. 1962 01:34:36,605 --> 01:34:39,472 What a pair of swingers you guys turned out to be. 1963 01:34:39,541 --> 01:34:43,410 Okay, so I'm a square with an old-fashioned sense of guilt. 1964 01:34:43,478 --> 01:34:44,878 No offense, George, 1965 01:34:44,946 --> 01:34:49,249 but you're not the most sensitive guy in the world. 1966 01:34:49,317 --> 01:34:50,895 What do you mean? What do you mean, I'm not sensitive? 1967 01:34:50,919 --> 01:34:53,019 Well, the way you've been talking. 1968 01:34:53,088 --> 01:34:55,822 You're not the only one who can't help how people listen. 1969 01:34:55,891 --> 01:34:58,992 It so happens that I'm just as sensitive as you are. 1970 01:35:06,835 --> 01:35:10,870 Hard to imagine the children fatherless. 1971 01:35:10,939 --> 01:35:12,972 Especially at breakfast. 1972 01:35:13,041 --> 01:35:15,975 It's a strange thing about a monster. 1973 01:35:16,044 --> 01:35:19,579 You sort of get used to having it around the house. 1974 01:35:19,648 --> 01:35:24,217 Well, what do you think, girls? Should we take them back? 1975 01:35:24,286 --> 01:35:28,288 Or should we go to that woman's place and scratch her eyes out? 1976 01:35:28,356 --> 01:35:33,026 Now, let's not make any snap decisions on an empty stomach. 1977 01:35:33,095 --> 01:35:39,899 Waitress. Waitress, darling, another round, please. 1978 01:35:39,968 --> 01:35:41,801 Are you sure, madam? 1979 01:35:41,870 --> 01:35:43,603 Madam is sure. 1980 01:35:43,672 --> 01:35:46,539 Madam is crocked. 1981 01:35:46,608 --> 01:35:51,878 Have you noticed how insolent the help has become lately? 1982 01:35:51,947 --> 01:35:56,249 Ever since the Kennedy's got in. 1983 01:35:57,519 --> 01:35:59,297 Hey, guys, it's getting around that time. 1984 01:35:59,321 --> 01:36:00,453 Wait a minute. 1985 01:36:00,522 --> 01:36:01,988 If Cathy's not a... 1986 01:36:02,057 --> 01:36:05,859 if she's not that kind of a girl, what is she? 1987 01:36:05,927 --> 01:36:06,927 What do you mean? 1988 01:36:06,962 --> 01:36:08,072 Men, we're in trouble. 1989 01:36:08,096 --> 01:36:10,063 Trouble? What kind of trouble? 1990 01:36:10,132 --> 01:36:12,276 Well, if you were a girl on the make and you saw that pad, 1991 01:36:12,300 --> 01:36:15,335 what would you think of the guys that kept it? 1992 01:36:15,403 --> 01:36:16,669 That they were loaded. 1993 01:36:16,738 --> 01:36:19,539 Check, And if you thought they were rich and married, 1994 01:36:19,608 --> 01:36:22,942 what would you do with three ripe chumps? 1995 01:36:23,011 --> 01:36:24,577 Blackmail. 1996 01:36:24,646 --> 01:36:26,546 She even interviewed our wives. 1997 01:36:26,615 --> 01:36:27,881 That's a cool operator. 1998 01:36:27,949 --> 01:36:30,316 She must have a file on us three yards thick. 1999 01:36:30,385 --> 01:36:33,686 And Fred. He's in up to his chin. 2000 01:36:33,755 --> 01:36:35,833 And she's gonna make waves. 2001 01:36:35,857 --> 01:36:37,301 We've gotta save him. 2002 01:36:37,325 --> 01:36:38,758 We gotta save ourselves too. 2003 01:36:38,827 --> 01:36:41,147 Yeah. But how? 2004 01:36:43,331 --> 01:36:45,343 You can't blackmail without evidence, right? 2005 01:36:45,367 --> 01:36:47,979 We've got to go through that pad with a fine tooth comb. 2006 01:36:48,003 --> 01:36:49,003 Come on. 2007 01:36:49,070 --> 01:36:51,905 But that's illegal entry. 2008 01:36:51,973 --> 01:36:55,508 Illegal entry my foot it's our apartment. 2009 01:36:57,913 --> 01:37:00,057 Before you do another thing, 2010 01:37:00,081 --> 01:37:04,450 I say you should go see that woman, face to face. 2011 01:37:04,519 --> 01:37:06,486 Right. And then what? 2012 01:37:06,555 --> 01:37:08,521 And then we'll scratch her eyes out. 2013 01:37:10,225 --> 01:37:15,028 No, no, no. I can't sanction the shedding of blood. 2014 01:37:15,096 --> 01:37:17,597 Maybe we can have her arrested. 2015 01:37:17,666 --> 01:37:19,043 How? 2016 01:37:19,067 --> 01:37:21,367 For transporting men across the state line. 2017 01:37:21,436 --> 01:37:25,171 She didn't transport them. The New Haven Railroad did. 2018 01:37:25,240 --> 01:37:27,118 Well then, what about the apartment? 2019 01:37:27,142 --> 01:37:29,609 I mean, it's in a residential section. 2020 01:37:29,678 --> 01:37:32,178 Maybe we could get her on a zoning rap, mmm? 2021 01:37:32,247 --> 01:37:35,915 Okay. And then we can scratch her eyes out. 2022 01:37:35,984 --> 01:37:37,951 No, no, no. Hold it. Hold it. 2023 01:37:38,019 --> 01:37:40,854 I've a much better idea. Waitress. 2024 01:37:40,922 --> 01:37:42,500 What are you doing, Ethel? 2025 01:37:42,524 --> 01:37:47,594 Waitress, would you bring me two olives and a cherry, please. 2026 01:37:47,662 --> 01:37:49,662 Two olives and a cherry? 2027 01:37:49,731 --> 01:37:52,398 Yes, my dear, on toothpicks. 2028 01:37:52,467 --> 01:37:54,145 Well, do you want them in something? 2029 01:37:54,169 --> 01:37:56,436 In the palm of your hand. 2030 01:37:56,504 --> 01:37:58,738 Uh, but they're not on the menu. 2031 01:37:58,807 --> 01:38:00,974 I'll take them a la carte. 2032 01:38:01,042 --> 01:38:03,321 Ethel, what are you doing? 2033 01:38:03,345 --> 01:38:06,346 As long as you're going to see this woman, 2034 01:38:06,414 --> 01:38:10,316 we might just as well make the visit fruitful. 2035 01:38:10,385 --> 01:38:11,217 Oh. 2036 01:38:11,286 --> 01:38:13,219 We'll behave with dignity. 2037 01:38:13,288 --> 01:38:18,224 We'll simply tell her she cannot have all three men. 2038 01:38:18,293 --> 01:38:22,829 We'll give her one. But she has to throw back the other two. 2039 01:38:22,898 --> 01:38:25,398 Uh, which one? 2040 01:38:25,467 --> 01:38:27,667 She has to return the two olives. 2041 01:38:27,736 --> 01:38:30,703 And she can keep the cherry. 2042 01:38:30,772 --> 01:38:33,406 But don't peek. 2043 01:38:53,728 --> 01:38:56,162 I always did like olives. 2044 01:39:01,069 --> 01:39:05,405 Doug. Doug. 2045 01:39:11,880 --> 01:39:13,947 Well, hello. 2046 01:39:14,015 --> 01:39:15,159 Where's Fred? 2047 01:39:15,183 --> 01:39:16,193 What are you boys doing here? 2048 01:39:16,217 --> 01:39:18,217 Never mind. Where's Fred? 2049 01:39:18,286 --> 01:39:19,297 Well, he's not here yet. 2050 01:39:19,321 --> 01:39:20,753 Then, we're in time. 2051 01:39:20,822 --> 01:39:22,055 In time for what? 2052 01:39:22,123 --> 01:39:24,691 You'll find out. Let's go, fellas. 2053 01:39:31,132 --> 01:39:35,568 Disgraceful. Two men this time. 2054 01:39:35,637 --> 01:39:38,171 Uh, not two, three! 2055 01:39:43,478 --> 01:39:48,247 Children of Satan, repent, repent, repent. 2056 01:39:48,316 --> 01:39:51,050 Well, don't just sit there, Jason, do something. 2057 01:39:51,119 --> 01:39:56,022 I'm not just sitting here. I'm repenting. 2058 01:39:56,091 --> 01:39:58,825 Brother, how I'm repenting. 2059 01:39:58,893 --> 01:40:01,461 Look at this, fellas, look. All kinds of notes. 2060 01:40:01,529 --> 01:40:03,040 A whole file on each one of us. 2061 01:40:03,064 --> 01:40:04,197 And a typewriter. 2062 01:40:04,265 --> 01:40:06,010 What's wrong with a typewriter? 2063 01:40:06,034 --> 01:40:08,868 Ha! She wants to know what's wrong with a typewriter. 2064 01:40:08,937 --> 01:40:10,715 Come to think of it, what is wrong with a typewriter? 2065 01:40:10,739 --> 01:40:11,938 In her line of work? 2066 01:40:12,007 --> 01:40:14,185 But we don't know for sure what her line of work is. 2067 01:40:14,209 --> 01:40:15,742 We do, now. Right. 2068 01:40:15,810 --> 01:40:19,112 And this is one shake-down she's not going to get away with. 2069 01:40:19,180 --> 01:40:20,424 A shake-down? 2070 01:40:20,448 --> 01:40:21,726 Yes. A shake-down. 2071 01:40:21,750 --> 01:40:24,283 Do you fellas actually think that I...? 2072 01:40:24,352 --> 01:40:27,086 Oh, this is too much. This is really too much. 2073 01:40:27,155 --> 01:40:30,256 This... is really too much. 2074 01:40:33,228 --> 01:40:38,431 Say, that's a very good piece of equipment. 2075 01:40:40,869 --> 01:40:42,402 What the devil is that? 2076 01:40:42,470 --> 01:40:45,071 Hey. 2077 01:40:45,140 --> 01:40:46,672 That's me. 2078 01:40:50,845 --> 01:40:54,714 Okay. That's the payoff. Get all the stuff together, Doug. 2079 01:40:54,783 --> 01:40:56,927 Just one moment. That material belongs to me. 2080 01:40:56,951 --> 01:40:58,796 Not any more, it doesn't. We're putting you out of business. 2081 01:40:58,820 --> 01:41:00,664 Doug, give that to me this instant. I need it. 2082 01:41:00,688 --> 01:41:02,566 Why? So you can bleed us all white? 2083 01:41:02,590 --> 01:41:06,159 And mess up the lives of 3 sweet innocent, unsuspecting women? 2084 01:41:12,100 --> 01:41:14,534 This is it, ladies. 2085 01:41:22,377 --> 01:41:25,878 This is just one tape. There's gotta be more. 2086 01:41:25,947 --> 01:41:28,214 Yeah. 2087 01:41:39,227 --> 01:41:43,362 Alright, Cathy, let's have the rest. 2088 01:41:43,431 --> 01:41:45,098 Stop being ridiculous, fella. 2089 01:41:45,166 --> 01:41:47,578 You're gonna play it tough, huh? Alright. 2090 01:41:47,602 --> 01:41:50,336 We know lots of ways of making you come across. Right, Doug? 2091 01:41:50,405 --> 01:41:53,406 Right. But, we won't use 'em unless we have to. 2092 01:41:53,475 --> 01:41:55,108 What ways, George? 2093 01:41:55,176 --> 01:41:57,736 A twist of the arm might help. 2094 01:41:57,779 --> 01:41:59,946 Here. Twist. 2095 01:42:03,551 --> 01:42:06,953 Here, Doug, you twist. 2096 01:42:07,021 --> 01:42:08,187 You twist. 2097 01:42:08,256 --> 01:42:10,790 It was your idea. 2098 01:42:17,832 --> 01:42:21,100 I thought I told you guys I didn't want you bothering Cathy. 2099 01:42:21,169 --> 01:42:23,836 Fred, don't be a sap. We're trying to save your skin. 2100 01:42:23,905 --> 01:42:26,385 Take your choice. Go out of here on your feet or on your head. 2101 01:42:26,441 --> 01:42:29,208 Fred, don't. They think that I'm trying to blackmail 'em. 2102 01:42:29,277 --> 01:42:30,421 Well, that's right, she is. 2103 01:42:30,445 --> 01:42:31,856 I ought to break all your necks. 2104 01:42:31,880 --> 01:42:33,457 Well, now look, Fred, figure it out for yourself. 2105 01:42:33,481 --> 01:42:35,648 Tape recording. She's got file folders on all of us. 2106 01:42:35,717 --> 01:42:38,784 She was even pumping our wives. This is a vicious dame, Fred. 2107 01:42:38,853 --> 01:42:40,865 You can't blame them for being suspicious. 2108 01:42:40,889 --> 01:42:43,289 Oh, I'm a lot more than suspicious. 2109 01:42:43,358 --> 01:42:44,568 Fred, she's got a typewriter 2110 01:42:44,592 --> 01:42:46,826 George, I'm warning you. 2111 01:42:46,895 --> 01:42:48,060 Fred, don't. Wait. 2112 01:42:48,129 --> 01:42:52,532 I may as well confess. My thesis is ruined anyway. 2113 01:42:52,600 --> 01:42:55,301 You're what? My thesis. 2114 01:42:55,370 --> 01:42:58,004 I'm not a blackmailer, boys, honest. 2115 01:42:58,072 --> 01:43:01,307 I was merely doing post-graduate work in sociology. 2116 01:43:02,677 --> 01:43:04,755 They give degrees now in your line? 2117 01:43:04,779 --> 01:43:06,379 You expect us to believe that? 2118 01:43:06,414 --> 01:43:09,582 What's this so-called thesis all about? 2119 01:43:09,651 --> 01:43:11,984 Oh oh, well, you're not gonna like this. 2120 01:43:12,053 --> 01:43:13,753 It's called, 2121 01:43:13,821 --> 01:43:17,957 "Adolescent Sexual Fantasies in The Adult Suburban Male." 2122 01:43:29,504 --> 01:43:32,071 Oh, boy, does she have you guys figured out. 2123 01:43:32,140 --> 01:43:34,974 Us guys? Look who's talking. 2124 01:43:35,043 --> 01:43:37,944 Oh, boy, is this a load off my mind. 2125 01:43:38,012 --> 01:43:40,191 This-this-this could have blown sky-high at home. 2126 01:43:40,215 --> 01:43:42,615 And you figured that we had to save old Fred here 2127 01:43:42,684 --> 01:43:44,317 from a fate worse than death. 2128 01:43:44,385 --> 01:43:47,286 What are old friends for? 2129 01:43:47,355 --> 01:43:52,491 Fred, only one thing to say and I say this in all sincerity, 2130 01:43:52,560 --> 01:43:54,405 congratulations, you lucky stiff. 2131 01:43:54,429 --> 01:43:56,696 You've not only got yourself a living doll... 2132 01:43:56,764 --> 01:43:58,375 Not to mention a great listener. 2133 01:43:58,399 --> 01:44:00,299 But a PhD in the bargain, and boy, 2134 01:44:00,368 --> 01:44:01,545 you can't hardly get them no more. 2135 01:44:01,569 --> 01:44:04,904 Alright, knock it off. 2136 01:44:04,973 --> 01:44:08,674 Fred? Well, what's the matter? 2137 01:44:11,312 --> 01:44:18,017 The matter? It's one thing for a girl to be - uh - to go wrong. 2138 01:44:18,086 --> 01:44:21,287 A guy'd have to be narrow-minded not to overlook that. 2139 01:44:21,356 --> 01:44:25,391 But to make me a miserable guinea pig, 2140 01:44:25,460 --> 01:44:28,861 to use a guy for an experiment. 2141 01:44:28,930 --> 01:44:34,900 To be a dirty, contemptible sociologist. 2142 01:44:34,969 --> 01:44:38,638 That's about as low as you can get. 2143 01:44:38,706 --> 01:44:41,040 Fred, I... Oh... 2144 01:44:45,013 --> 01:44:46,857 Now, see what you've gone and done. 2145 01:44:46,881 --> 01:44:52,985 Ah now, don't worry, Cathy. He's just a little upset. 2146 01:44:53,054 --> 01:44:54,887 Yeah. 2147 01:44:54,956 --> 01:44:57,735 Well, sure, honey, he'll be back in a moment, I guarantee it. 2148 01:44:57,759 --> 01:44:59,058 Yeah. 2149 01:45:02,864 --> 01:45:04,208 Good evening, Frederick. 2150 01:45:04,232 --> 01:45:04,897 Hi, Mom. 2151 01:45:04,966 --> 01:45:08,100 Hello, Fred. 2152 01:45:08,169 --> 01:45:10,314 What's he doing here? Must be in it with them. 2153 01:45:10,338 --> 01:45:12,316 Wait a minute, Playboy, where do you think you're going? 2154 01:45:12,340 --> 01:45:13,717 Frederick, you come along here with us! 2155 01:45:13,741 --> 01:45:16,642 Alright, Mom, but you're not going to like it. 2156 01:45:16,711 --> 01:45:20,513 There, now. Cathy won't wet any more tissues, will she? 2157 01:45:21,816 --> 01:45:23,127 What kind of economizing is that? 2158 01:45:23,151 --> 01:45:25,451 If she wants to wet tissues, let her wet tissues! 2159 01:45:27,955 --> 01:45:29,822 You see? Fred! 2160 01:45:33,127 --> 01:45:34,560 Fred, I'm so... 2161 01:45:34,629 --> 01:45:37,963 Well, if it isn't Elsie Kinsey of Sunnybrook Farm! 2162 01:45:38,032 --> 01:45:38,764 What are you doing here? 2163 01:45:38,833 --> 01:45:40,244 She works here. 2164 01:45:40,268 --> 01:45:42,046 I thought you were a sociologist. 2165 01:45:42,070 --> 01:45:43,414 She is. 2166 01:45:43,438 --> 01:45:45,549 What a sideline she's got going for her. 2167 01:45:45,573 --> 01:45:49,041 You know what she's done now? 2168 01:45:49,110 --> 01:45:50,209 Toss the tid-bit. 2169 01:45:50,278 --> 01:45:52,345 She sent out for more women. 2170 01:45:52,413 --> 01:45:54,246 Sounds like a sensible idea. 2171 01:45:54,315 --> 01:45:56,949 Hi, Marge. 2172 01:45:57,018 --> 01:45:58,050 Hi, Toni. 2173 01:45:58,119 --> 01:45:59,785 Hi, Oogums. 2174 01:45:59,854 --> 01:46:04,190 My maiden name is Joanne Freemantle. You monster. 2175 01:46:04,258 --> 01:46:06,826 So this is the new School for Social Research, is it, George? 2176 01:46:06,894 --> 01:46:08,472 This is a tax situation, darling. 2177 01:46:08,496 --> 01:46:10,974 It's too complicated to explain. Wait until I'm through... 2178 01:46:10,998 --> 01:46:12,676 Now, I know what you mean by Creative Accounting. 2179 01:46:12,700 --> 01:46:15,000 Toni, darling, what a pleasant surprise! 2180 01:46:22,210 --> 01:46:23,676 Don't hit. Please. 2181 01:46:23,745 --> 01:46:25,989 Please! It's a terribly lower-case thing to do! 2182 01:46:26,013 --> 01:46:27,391 This whole thing is a mistake! 2183 01:46:27,415 --> 01:46:28,959 You bet it was! 2184 01:46:28,983 --> 01:46:31,428 Nothing happened in this apartment. Not a thing! 2185 01:46:31,452 --> 01:46:33,586 Oh, Joanne, honey, can't we go home? 2186 01:46:33,654 --> 01:46:35,733 Home! What home, monster? Where do we have a home? 2187 01:46:35,757 --> 01:46:38,057 Greenwich, Connecticut, the Nutmeg State. 2188 01:46:38,126 --> 01:46:40,086 This is quite a classroom, isn't it? 2189 01:46:40,128 --> 01:46:41,839 Did you clap erasers for the teacher? 2190 01:46:41,863 --> 01:46:43,741 Sweetie, this is just circumstantial evidence. 2191 01:46:43,765 --> 01:46:45,197 Sweetie, that's all, it is. 2192 01:46:45,266 --> 01:46:47,666 Please. Doug and I only shook hands a couple of times. 2193 01:46:47,735 --> 01:46:48,901 That's all that happened. 2194 01:46:48,970 --> 01:46:50,080 That's right. 2195 01:46:50,104 --> 01:46:53,072 He never shook hands with me. 2196 01:46:53,141 --> 01:46:53,839 Marge. Cold cream. 2197 01:46:53,908 --> 01:46:55,408 Don't change the subject! 2198 01:46:55,476 --> 01:46:58,878 But, it's Nympth cold cream. I've been doing a survey. 2199 01:46:58,946 --> 01:47:01,714 You want a consumer's reaction? There. 2200 01:47:01,783 --> 01:47:03,816 Oogums! Never... never! 2201 01:47:03,885 --> 01:47:05,195 I only cooked him a couple of dinners. 2202 01:47:05,219 --> 01:47:06,085 Just dinners. 2203 01:47:06,154 --> 01:47:07,520 And a chocolate malted. 2204 01:47:07,588 --> 01:47:10,423 Gorgingyourself, while I was living on Metrecal, you monster! 2205 01:47:10,491 --> 01:47:12,002 Marge, you're getting over-excited! 2206 01:47:12,026 --> 01:47:14,927 According to your campaign, it's a superior product! 2207 01:47:14,996 --> 01:47:15,928 Oh, Marge, you're losing status! 2208 01:47:15,997 --> 01:47:17,441 Oh, I'll status you! 2209 01:47:17,465 --> 01:47:20,766 Will somebody listen to me? Please listen to me! 2210 01:47:20,835 --> 01:47:23,536 Hello! Anybody home? 2211 01:47:23,604 --> 01:47:26,472 Oh, Dr. Prokosch! Will you do something? 2212 01:47:26,541 --> 01:47:28,574 Do something! Make them stop, please! 2213 01:47:28,643 --> 01:47:29,787 Well, this seems hardly possible. 2214 01:47:29,811 --> 01:47:31,188 I'm terribly sorry... 2215 01:47:31,212 --> 01:47:32,389 Feel its instant cleansing action. 2216 01:47:32,413 --> 01:47:33,590 You guys stop. Oh, Marge, 2217 01:47:33,614 --> 01:47:35,025 you're falling off the pedestal. 2218 01:47:35,049 --> 01:47:36,794 It is especially beneficial for thick skins 2219 01:47:36,818 --> 01:47:40,085 Marge, I warn you. Don't knock the product. 2220 01:47:40,154 --> 01:47:45,724 This is the last straw. The day of retribution has arrived. 2221 01:47:45,793 --> 01:47:50,963 Do I dare heed the call? Do I dare? 2222 01:47:51,032 --> 01:47:54,266 You dare. 2223 01:47:54,335 --> 01:47:57,837 Quiet. Quiet. Silence. 2224 01:47:57,905 --> 01:47:59,783 You can just pack your things and move into a hotel. 2225 01:48:05,947 --> 01:48:09,715 Silence, while the Spokeslady is, uh, speaking. 2226 01:48:09,784 --> 01:48:14,253 My colleagues and I have discussed the problem, 2227 01:48:14,322 --> 01:48:21,193 and have arrived at a democratic and dignified solution. 2228 01:48:21,262 --> 01:48:25,064 We've decided we will throw you one of the men! 2229 01:48:25,132 --> 01:48:28,434 Hmmm. But, you gotta throw back the other two. 2230 01:48:28,503 --> 01:48:30,202 You can have him! 2231 01:48:30,271 --> 01:48:32,404 Me? 2232 01:48:33,508 --> 01:48:35,140 No one's giving me away. 2233 01:48:35,209 --> 01:48:37,809 Oh, Toni, you'll get over it. 2234 01:48:40,014 --> 01:48:42,548 Why did it have to be Doug? 2235 01:48:42,617 --> 01:48:45,317 Because Marge and I were olives. 2236 01:48:45,386 --> 01:48:48,387 Cathy doesn't want me, darling. 2237 01:48:48,456 --> 01:48:50,456 She doesn't? 2238 01:48:50,525 --> 01:48:54,393 What's the matter? Isn't he good enough for you? 2239 01:48:54,462 --> 01:48:55,528 Come on, Doug, 2240 01:48:55,596 --> 01:48:57,730 Make a muscle. Now, honey. 2241 01:48:57,798 --> 01:49:01,100 I don't want your men... any of them! 2242 01:49:01,168 --> 01:49:04,236 Th-this was simply a... a group experiment. 2243 01:49:04,305 --> 01:49:06,016 Well, let's scratch her eyes out, 2244 01:49:06,040 --> 01:49:07,618 as a group experiment. 2245 01:49:19,554 --> 01:49:22,187 I'll pick up this vase and break it over your head. 2246 01:49:22,256 --> 01:49:23,734 Smashing up the place won't solve anything. 2247 01:49:23,758 --> 01:49:24,657 Let her hit me. Don't butt in. 2248 01:49:24,725 --> 01:49:26,325 Hold it. 2249 01:49:26,360 --> 01:49:27,826 Thank you. 2250 01:49:27,895 --> 01:49:29,840 A photographer. What a brilliant idea. 2251 01:49:29,864 --> 01:49:31,730 Why, Ernest Bohannan. 2252 01:49:31,799 --> 01:49:33,039 Mrs. Williams. 2253 01:49:33,067 --> 01:49:35,367 How do you manage to stay so young? 2254 01:49:35,436 --> 01:49:36,780 Aw, that's a professional secret. 2255 01:49:36,804 --> 01:49:39,364 You, sir, cringe a little to the right, please. 2256 01:49:39,407 --> 01:49:41,507 That's it, get between. That's evidence. 2257 01:49:41,576 --> 01:49:42,886 Let her alone, homewrecker! 2258 01:49:42,910 --> 01:49:44,310 That's not a nice way to put things. 2259 01:49:44,378 --> 01:49:46,823 Well, observe how nicely I put this vase. 2260 01:49:46,847 --> 01:49:48,847 Give me back that vase! It's imported! 2261 01:49:48,883 --> 01:49:51,317 You leave my friend alone! 2262 01:49:51,385 --> 01:49:54,053 Toni, don't! 2263 01:49:54,121 --> 01:49:55,888 Don't what? 2264 01:49:55,957 --> 01:49:58,691 Can we take that again? I couldn't get that shot. 2265 01:50:06,434 --> 01:50:09,001 Repent! Repent! 2266 01:50:09,070 --> 01:50:10,480 Oh, Fred, do something. Stop them. 2267 01:50:10,504 --> 01:50:13,272 You started it. You stop them. 2268 01:50:13,341 --> 01:50:15,285 Do something! Fred, do something! 2269 01:50:15,309 --> 01:50:17,610 Alright. I'll do something! 2270 01:50:19,113 --> 01:50:21,873 Oh, Fred, what's the matter with you! 2271 01:50:21,916 --> 01:50:24,149 Jezebel, what have you done to my boy? 2272 01:50:24,218 --> 01:50:30,356 Me? Why does he have to act like such an absolute beast? Ugh! 2273 01:50:30,424 --> 01:50:33,525 Well, how do you expect him to act when he's in love? 2274 01:50:33,594 --> 01:50:35,828 In love? What else? 2275 01:50:35,896 --> 01:50:38,097 Why did he smash your vase? 2276 01:50:45,006 --> 01:50:46,817 Wait! Where're you going? 2277 01:50:46,841 --> 01:50:48,641 To catch Thursday, and marry him! 2278 01:50:48,709 --> 01:50:51,010 Marry him? Are you out of your mind? 2279 01:50:51,078 --> 01:50:53,512 Do you want to end up like these people? 2280 01:50:53,581 --> 01:50:56,515 Yes. Exactly like them! 2281 01:50:58,119 --> 01:51:00,399 Fred. Wait! You've just got to listen to me, please! 2282 01:51:00,454 --> 01:51:03,355 What's the point? I've got the whole picture loud and clear. 2283 01:51:03,424 --> 01:51:05,402 No, but, you haven't. It's true, I was going to use you. 2284 01:51:05,426 --> 01:51:07,204 But, I just couldn't go through with it. 2285 01:51:07,228 --> 01:51:09,461 You were doing pretty good! 2286 01:51:15,002 --> 01:51:17,347 Lobby. Floor. Watch your step, please. 2287 01:51:17,371 --> 01:51:19,338 I guess we ought to go back up, again. 2288 01:51:19,407 --> 01:51:22,174 I guess so. But, it's a lot nicer down here. 2289 01:51:22,243 --> 01:51:24,810 Lobby floor! This is the lobby floor! 2290 01:51:24,879 --> 01:51:26,211 Seven, please. 2291 01:51:26,280 --> 01:51:29,648 Cathy, We'll never be like them, will we? 2292 01:51:29,717 --> 01:51:33,619 Like them? Never in a million years! 2293 01:51:33,688 --> 01:51:36,255 Well, fellows, are we going to do anything tonight, 2294 01:51:36,323 --> 01:51:38,335 or do we catch the early train home? 2295 01:51:38,359 --> 01:51:39,970 Hey, how about that new pub down in the village? 2296 01:51:39,994 --> 01:51:41,505 I hear they got some great Dixieland. 2297 01:51:41,529 --> 01:51:43,306 Aw, there's too much smoke in those joints. 2298 01:51:43,330 --> 01:51:45,308 Come on, somebody, make up our minds! 2299 01:51:45,332 --> 01:51:47,411 I thought we already decided to go to the basketball game. 2300 01:51:47,435 --> 01:51:48,512 Right! 2301 01:51:48,536 --> 01:51:50,447 Why don't we just stop talking and go! 2302 01:51:50,471 --> 01:51:51,648 Yes. Yes. 2303 01:51:51,672 --> 01:51:53,772 How about it? Have we got a choice? 2304 01:51:53,841 --> 01:51:55,152 Here, you take this, Howie, 2305 01:51:55,176 --> 01:51:58,977 and we'll split it 4 ways, like we do. 2306 01:51:59,046 --> 01:52:01,291 Uh-oh! Don't look now, but you'd better keep talking. 2307 01:52:01,315 --> 01:52:04,116 What? 2308 01:52:04,185 --> 01:52:08,087 But darling, a girl can't make a success on instinct, alone. 2309 01:52:08,155 --> 01:52:11,523 To understand a man, takes a lifetime of study. 2310 01:52:15,162 --> 01:52:19,765 Isn't it amazing how much post-graduate work goes on? 168646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.