All language subtitles for Benediction 2021_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,039 --> 00:00:55,119 BENEDICTION 2 00:01:22,519 --> 00:01:26,120 LONDON 1914 3 00:01:30,640 --> 00:01:33,319 The audience pricks an intellectual ear. 4 00:01:33,959 --> 00:01:37,200 Stravinsky quite the concert of the year. 5 00:01:37,280 --> 00:01:39,680 Forgetting now the hullabaloo they made, 6 00:01:40,040 --> 00:01:43,000 the audience pricks an intellectual ear. 7 00:01:44,239 --> 00:01:46,359 Bassoons begin, 8 00:01:46,439 --> 00:01:49,640 sonority envelopes our auditory innocence, 9 00:01:49,719 --> 00:01:52,359 and brings to me, I must admit, 10 00:01:52,439 --> 00:01:57,200 some drift of things omnific, seminal, and adolescent. 11 00:01:58,840 --> 00:02:02,239 Men in boaters, far from Henley, 12 00:02:02,319 --> 00:02:05,359 girls in pink and blue taffeta. 13 00:02:05,439 --> 00:02:06,560 In that long summer, 14 00:02:06,640 --> 00:02:09,879 I hunted, played cricket, but only watched tennis. 15 00:02:10,960 --> 00:02:12,159 God was in His heaven 16 00:02:12,240 --> 00:02:14,280 and there were sausages for breakfast. 17 00:02:19,280 --> 00:02:21,240 And in small recruiting offices, 18 00:02:21,319 --> 00:02:25,240 dull young men wait to inscribe in paper quires, 19 00:02:26,000 --> 00:02:28,639 the names of the living and the dead. 20 00:02:29,919 --> 00:02:31,039 Mr Sassoon. 21 00:02:34,039 --> 00:02:34,960 Yes. 22 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 I'm Siegfried. 23 00:02:38,159 --> 00:02:39,240 And I'm Hamo, younger brother. 24 00:02:39,919 --> 00:02:40,919 And we've both come for our fitting. 25 00:02:41,680 --> 00:02:42,800 Just so, sir. 26 00:02:43,520 --> 00:02:45,319 I think we should start with the shirts. 27 00:02:46,639 --> 00:02:48,439 You can't have your shirts too dark, sir. 28 00:02:49,159 --> 00:02:51,840 Ah, war! A la mode! 29 00:02:54,599 --> 00:02:56,560 I never said goodbye to him. 30 00:03:22,960 --> 00:03:25,280 On the idle hill of summer, 31 00:03:25,360 --> 00:03:27,400 sleepy with the flow of streams, 32 00:03:28,280 --> 00:03:30,199 far I hear the steady drummer, 33 00:03:30,719 --> 00:03:32,919 drumming like a noise in dreams. 34 00:03:33,800 --> 00:03:36,680 Far and near and low and louder, 35 00:03:36,759 --> 00:03:38,400 on the roads of Earth go by, 36 00:03:39,240 --> 00:03:41,680 dear to friends and food for powder, 37 00:03:42,400 --> 00:03:45,280 soldiers marching, all to die. 38 00:03:47,159 --> 00:03:49,439 East and west in fields forgotten 39 00:03:49,520 --> 00:03:51,319 bleach the bones of comrades slain. 40 00:03:52,919 --> 00:03:55,520 Lovely lads and dead and rotten. 41 00:03:56,080 --> 00:03:57,840 None that go return again. 42 00:03:59,360 --> 00:04:01,360 Far the calling bugles hollo, 43 00:04:01,719 --> 00:04:04,080 high the screaming fife replies. 44 00:04:04,759 --> 00:04:06,560 Gay the files of scarlet follow: 45 00:04:07,479 --> 00:04:10,120 Woman bore me, I will rise. 46 00:04:37,120 --> 00:04:39,639 I was anxious to know what you were suffering from. 47 00:04:41,160 --> 00:04:43,160 It's only trench fever, nothing fatal, 48 00:04:44,279 --> 00:04:45,439 just debilitating. 49 00:04:54,199 --> 00:04:55,519 I dread everything now. 50 00:04:57,959 --> 00:04:58,879 The telephone... 51 00:05:00,639 --> 00:05:01,639 the telegram. 52 00:05:03,759 --> 00:05:04,839 There's only one thing worse 53 00:05:04,920 --> 00:05:06,199 than remaining in the past, Mother, 54 00:05:06,279 --> 00:05:07,800 and that's begrudging the future. 55 00:05:10,519 --> 00:05:12,600 The future, without either of my sons, 56 00:05:12,680 --> 00:05:15,120 is to be dreaded, not enjoyed. 57 00:05:20,360 --> 00:05:22,079 I am writing you this private letter 58 00:05:22,160 --> 00:05:24,120 with the greatest possible regret. 59 00:05:24,920 --> 00:05:27,639 I must inform you that it is my intention 60 00:05:27,720 --> 00:05:30,560 to refuse to perform any further military duties. 61 00:05:31,600 --> 00:05:33,319 I am doing this as a protest 62 00:05:33,399 --> 00:05:35,040 against the policy of the government 63 00:05:35,120 --> 00:05:36,399 in prolonging the war 64 00:05:36,480 --> 00:05:39,240 by failing to state their conditions for peace. 65 00:05:40,439 --> 00:05:42,519 I have written a statement of my reasons, 66 00:05:43,000 --> 00:05:44,720 of which I enclose a copy. 67 00:05:45,720 --> 00:05:47,279 I am making this statement 68 00:05:47,360 --> 00:05:50,399 as an act of wilful defiance of military authority 69 00:05:50,480 --> 00:05:51,920 because I believe that the war 70 00:05:52,000 --> 00:05:53,639 is being deliberately prolonged 71 00:05:53,720 --> 00:05:56,120 by those who have the power to end it. 72 00:05:57,120 --> 00:05:58,399 I am a soldier 73 00:05:59,240 --> 00:06:02,519 convinced that I am acting on behalf of soldiers. 74 00:06:03,240 --> 00:06:05,360 I believe that the war upon which I entered 75 00:06:05,439 --> 00:06:08,399 as a war of defence and liberation 76 00:06:08,480 --> 00:06:11,319 has now become a war of aggression and conquest. 77 00:06:12,439 --> 00:06:15,199 I believe that the purpose for which I and my fellow soldiers 78 00:06:15,279 --> 00:06:16,439 entered upon this war 79 00:06:16,519 --> 00:06:18,519 should have been made so clearly stated 80 00:06:18,600 --> 00:06:21,000 as to have made it impossible to change them. 81 00:06:21,600 --> 00:06:25,519 And that had this been done, the objects that actuated us 82 00:06:25,600 --> 00:06:28,120 would now be attainable by negotiation. 83 00:06:29,120 --> 00:06:32,839 I have seen and endured the sufferings of the troops 84 00:06:33,519 --> 00:06:35,199 and I can no longer be a party 85 00:06:35,279 --> 00:06:36,920 to prolong these sufferings for ends 86 00:06:37,000 --> 00:06:39,879 which I believe to be evil and unjust. 87 00:06:41,920 --> 00:06:44,839 I am not protesting against the conduct of the war, 88 00:06:44,920 --> 00:06:46,879 but against the political errors 89 00:06:46,959 --> 00:06:48,279 and insincerities for which 90 00:06:48,360 --> 00:06:51,160 the fighting men are being sacrificed. 91 00:06:52,560 --> 00:06:54,439 On behalf of those who are suffering now, 92 00:06:54,519 --> 00:06:56,720 I make this protest against the deception 93 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 which is being practised upon them. 94 00:07:00,319 --> 00:07:03,160 Also, I believe it may help to destroy 95 00:07:03,240 --> 00:07:04,680 the callous complacency 96 00:07:04,759 --> 00:07:06,759 with which the majority of those at home 97 00:07:06,839 --> 00:07:09,040 regard the continuance of agonies 98 00:07:09,120 --> 00:07:10,879 which they do not share 99 00:07:10,959 --> 00:07:14,360 and which they have not enough imagination to realize. 100 00:07:39,040 --> 00:07:40,519 I suppose this was your doing. 101 00:07:41,560 --> 00:07:43,279 Yes, and Eddie Marsh. 102 00:07:43,959 --> 00:07:46,040 I take this very ill, Robbie. 103 00:07:47,240 --> 00:07:49,639 Why did you involve Marsh? 104 00:07:50,720 --> 00:07:53,120 Because he's Principal Private Secretary to Winston Churchill 105 00:07:53,199 --> 00:07:54,240 and he wanted to help. 106 00:07:56,000 --> 00:07:57,319 He was instrumental in getting you 107 00:07:57,399 --> 00:07:59,439 a Medical Board examination instead of a court martial. 108 00:08:03,639 --> 00:08:05,040 If you were found guilty at a court martial, 109 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 you could be shot. 110 00:08:06,199 --> 00:08:07,800 That was a risk I was prepared to take. 111 00:08:07,879 --> 00:08:09,199 But there are those who care for you 112 00:08:09,279 --> 00:08:10,199 and who were not. 113 00:08:12,160 --> 00:08:13,959 A court martial would have been a platform 114 00:08:14,040 --> 00:08:16,439 to state my opposition to the conduct of the war, 115 00:08:16,519 --> 00:08:19,079 and you have prevented me doing so. 116 00:08:20,439 --> 00:08:22,199 And not only for this Times article 117 00:08:22,279 --> 00:08:23,680 but for my statement to be read out 118 00:08:23,759 --> 00:08:24,759 on the floor of the House. 119 00:08:27,079 --> 00:08:28,720 You've rendered me impotent, Robbie. 120 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 You've robbed me of my dignity. 121 00:08:31,240 --> 00:08:32,720 Better that than a firing squad. 122 00:08:32,799 --> 00:08:34,360 That is a matter of opinion. 123 00:08:35,919 --> 00:08:37,320 Don't be angry with me, Siegfried. 124 00:08:40,639 --> 00:08:42,080 My intentions were honourable. 125 00:09:13,559 --> 00:09:15,399 An old cowpoke went ridin' out 126 00:09:15,480 --> 00:09:18,200 One dark and windy day 127 00:09:19,039 --> 00:09:22,799 Upon a ridge he rested as he went along his way 128 00:09:24,600 --> 00:09:28,399 When all at once, a mighty herd of red-eyed cows he saw 129 00:09:28,480 --> 00:09:32,039 A-ploughing through the ragged skies 130 00:09:32,120 --> 00:09:35,799 And up a cloudy draw 131 00:09:36,279 --> 00:09:43,159 Yippee-yi-ay Yippee-yi-oh 132 00:09:44,120 --> 00:09:49,799 The ghost herd in the sky 133 00:09:51,840 --> 00:09:53,399 Their brands were still on fire 134 00:09:53,480 --> 00:09:55,919 And their hooves were made of steel 135 00:09:57,480 --> 00:09:59,120 Their horns were black and shiny 136 00:09:59,200 --> 00:10:02,399 And their hot breath he could feel 137 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 A bolt of fear went through him 138 00:10:04,559 --> 00:10:06,720 As they thundered through the sky 139 00:10:06,799 --> 00:10:10,159 For he saw the riders coming hard 140 00:10:10,480 --> 00:10:15,080 And he heard their mournful cries 141 00:10:15,159 --> 00:10:21,720 Yippee-yi-ay Yippee-yi-oh 142 00:10:22,960 --> 00:10:29,679 Ghost riders in the sky 143 00:10:29,759 --> 00:10:31,919 As the riders loped on by him 144 00:10:32,000 --> 00:10:35,600 He heard one call his name 145 00:10:35,679 --> 00:10:37,440 If you wanna save your soul from hell 146 00:10:37,519 --> 00:10:41,039 A-riding on our range 147 00:10:41,120 --> 00:10:43,080 Then, cowboy change your ways today 148 00:10:43,159 --> 00:10:44,960 Or with us you will ride 149 00:10:45,039 --> 00:10:48,519 Trying to catch the devil's herd 150 00:10:48,600 --> 00:10:54,480 Across these endless skies Yippee-yi-ay 151 00:10:54,559 --> 00:11:01,000 Yippee-yi-oh Yippee-yi-oh Yippee-yi-oh 152 00:11:01,080 --> 00:11:08,000 Ghost riders in the sky Yippee-yi-ay 153 00:11:11,320 --> 00:11:16,039 Yippee-yi-oh 154 00:11:20,159 --> 00:11:24,000 I'm intrinsically against any kind of conversion. 155 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 It's too much like wishful thinking. 156 00:11:28,519 --> 00:11:29,960 Besides, in a poet, 157 00:11:31,720 --> 00:11:32,759 it seems to imply he has 158 00:11:32,840 --> 00:11:34,320 nothing interesting left to say. 159 00:11:34,399 --> 00:11:36,399 I said I was only thinking about it. 160 00:11:36,480 --> 00:11:38,399 Surely you're not looking for God? 161 00:11:40,120 --> 00:11:41,360 That's one way of putting it. 162 00:11:44,360 --> 00:11:48,440 Well, speaking as one of the spiritually-undernourished, 163 00:11:48,519 --> 00:11:50,960 if you find him, make sure he's still an Englishman, 164 00:11:51,039 --> 00:11:52,879 doesn't live on the wrong side of the park. 165 00:11:57,200 --> 00:11:59,320 I assume that was supposed to be amusing. 166 00:12:05,200 --> 00:12:06,840 Why Catholicism, Father? 167 00:12:10,159 --> 00:12:11,559 Something permanent, 168 00:12:13,600 --> 00:12:14,519 unchanging. 169 00:12:15,960 --> 00:12:18,240 You can get that from dressage but without the guilt. 170 00:12:21,120 --> 00:12:23,080 There is no need to be snide. 171 00:12:25,759 --> 00:12:26,840 If all you can do is ridicule, 172 00:12:26,919 --> 00:12:28,519 it would be better if you remained silent. 173 00:12:30,759 --> 00:12:32,840 Better still, go outside and wait in the car. 174 00:12:46,080 --> 00:12:48,440 Well, it's a long drive back to London, 175 00:12:48,519 --> 00:12:50,279 so the sooner we can get started, the better. 176 00:12:53,000 --> 00:12:54,039 Siegfried, 177 00:12:54,720 --> 00:12:56,879 what do you ask of the Church of God? 178 00:12:57,720 --> 00:12:58,639 Faith. 179 00:12:59,120 --> 00:13:01,240 What does faith offer you? 180 00:13:01,320 --> 00:13:03,279 Life everlasting. 181 00:13:04,039 --> 00:13:07,000 If you then desire to enter into life, 182 00:13:07,080 --> 00:13:08,799 keep the commandments. 183 00:13:08,879 --> 00:13:12,200 "Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart 184 00:13:12,279 --> 00:13:15,559 "and with thy whole soul and with thy whole mind." 185 00:13:18,360 --> 00:13:21,279 Siegfried, do you renounce Satan? 186 00:13:22,639 --> 00:13:23,879 I do renounce him. 187 00:13:24,799 --> 00:13:26,399 And all his works? 188 00:13:27,159 --> 00:13:29,159 I do renounce him. 189 00:13:29,240 --> 00:13:30,519 And all his pomps? 190 00:13:32,000 --> 00:13:33,639 I do renounce him. 191 00:13:38,480 --> 00:13:40,399 Receive this burning light 192 00:13:40,480 --> 00:13:43,759 and keep thy baptism so as to be without blame. 193 00:13:44,559 --> 00:13:46,480 Keep the commandments of God, 194 00:13:46,559 --> 00:13:49,080 that when the Lord shall come to the nuptials, 195 00:13:49,159 --> 00:13:50,240 thou mayest meet Him 196 00:13:50,320 --> 00:13:53,200 together with all the Saints in the heavenly court, 197 00:13:53,279 --> 00:13:56,799 and mayest thou have eternal life for ever and ever. 198 00:13:58,559 --> 00:14:03,120 Siegfried, go in peace and the Lord be with you. 199 00:14:11,000 --> 00:14:15,360 The fool hath said in his heart there is no God. 200 00:14:19,600 --> 00:14:21,960 You will be drawn up in your feelings 201 00:14:22,039 --> 00:14:23,639 above understanding 202 00:14:23,720 --> 00:14:25,919 to the radiance of divine darkness 203 00:14:26,000 --> 00:14:28,039 that transcends all being. 204 00:14:29,399 --> 00:14:31,679 Christ, receive my soul 205 00:14:33,000 --> 00:14:35,879 and release me from the imprisonment of doubt. 206 00:14:37,519 --> 00:14:38,960 And grant me peace. 207 00:14:44,240 --> 00:14:45,879 I'm quite appalled by what you've done. 208 00:14:46,600 --> 00:14:48,120 I can only hope your CO in Liverpool 209 00:14:48,200 --> 00:14:49,960 will ignore your letter. 210 00:14:50,039 --> 00:14:52,720 I'm terrified that you will be put under arrest. 211 00:14:54,559 --> 00:14:57,320 We read your statement, Lieutenant, with some alarm. 212 00:14:58,200 --> 00:15:00,039 You may sit if you wish, Lieutenant. 213 00:15:00,559 --> 00:15:01,480 Thank you, sir. 214 00:15:04,720 --> 00:15:05,879 Why did you make it? 215 00:15:07,200 --> 00:15:08,559 I wanted to state my position 216 00:15:08,639 --> 00:15:10,399 regarding the conduct of the war. 217 00:15:10,480 --> 00:15:12,919 It is not your place to question 218 00:15:13,000 --> 00:15:14,559 how the war is being prosecuted. 219 00:15:15,200 --> 00:15:18,120 Your duty lies in obeying orders. 220 00:15:18,720 --> 00:15:19,679 Duty? 221 00:15:21,440 --> 00:15:23,720 That word covers a multitude of sins. 222 00:15:24,799 --> 00:15:26,080 In the face of such slaughter, 223 00:15:26,159 --> 00:15:28,519 one cannot simply order one's conscience. 224 00:15:28,879 --> 00:15:30,399 One can do better than that. 225 00:15:31,200 --> 00:15:32,679 One can ignore it. 226 00:15:33,279 --> 00:15:35,759 That reply was so disgraceful, you ought to be in politics. 227 00:15:35,840 --> 00:15:38,000 That was impertinent, Lieutenant. 228 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 Are you pro-German? 229 00:15:43,039 --> 00:15:44,519 No. I'm pro-human. 230 00:15:44,600 --> 00:15:46,480 We are not here to discuss humanity, 231 00:15:46,559 --> 00:15:49,039 that is religion's sphere of operations. 232 00:15:49,120 --> 00:15:50,159 And what of morality? 233 00:15:50,240 --> 00:15:51,879 Morality is a luxury 234 00:15:51,960 --> 00:15:54,080 that we can only afford during peace time. 235 00:15:54,159 --> 00:15:56,039 I would be very grateful if you would take 236 00:15:56,120 --> 00:15:58,360 that offensive tone out of your voice. 237 00:15:59,480 --> 00:16:02,320 Voices raised in anger only perpetuates war. 238 00:16:02,399 --> 00:16:05,960 And passive resistance only invites defeat. 239 00:16:10,399 --> 00:16:11,799 I simply cannot remain silent 240 00:16:11,879 --> 00:16:13,480 in the face of such casualties. 241 00:16:15,440 --> 00:16:18,320 Someone must, should be brought to book. 242 00:16:18,399 --> 00:16:20,200 The casualties, young man, 243 00:16:20,279 --> 00:16:23,039 are a matter for the Imperial General Staff. 244 00:16:23,120 --> 00:16:26,960 And your statement, indeed your entire attitude, 245 00:16:27,039 --> 00:16:28,120 is both offensive 246 00:16:28,200 --> 00:16:30,240 and detrimental to military discipline. 247 00:16:30,320 --> 00:16:31,320 My colleague is quite right. 248 00:16:31,399 --> 00:16:33,639 It is not your place to question your superiors, 249 00:16:33,720 --> 00:16:36,840 much less to imply that they are not honourable. 250 00:16:36,919 --> 00:16:38,960 Perhaps, sir, if you, if any of you 251 00:16:39,039 --> 00:16:41,039 were to visit the front, 252 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 then you might at least spare a thought 253 00:16:42,519 --> 00:16:45,600 for the many bereaved families and the pain they suffer. 254 00:16:45,679 --> 00:16:48,720 You are out of order, sir! 255 00:16:49,200 --> 00:16:50,399 I thought that was the very reason 256 00:16:50,480 --> 00:16:52,440 for my being brought before you. 257 00:16:52,519 --> 00:16:53,600 This has gone far enough. 258 00:16:55,360 --> 00:16:57,120 Yes, of course. 259 00:16:59,000 --> 00:17:00,159 Yes, I agree. 260 00:17:02,600 --> 00:17:04,079 Myself and my fellow officers 261 00:17:04,160 --> 00:17:05,720 feel that your mind is still in chaos 262 00:17:05,799 --> 00:17:08,440 and that you are unfit to be trusted with men's lives. 263 00:17:09,319 --> 00:17:10,599 It is therefore the Board's decision 264 00:17:10,680 --> 00:17:11,920 that you should be sent to a hospital 265 00:17:12,000 --> 00:17:13,920 for nervous diseases in Scotland. 266 00:17:15,599 --> 00:17:18,440 We therefore order you to report immediately 267 00:17:18,519 --> 00:17:20,240 to Craiglockhart, in Edinburgh. 268 00:17:48,240 --> 00:17:49,400 Good morning, Lieutenant. 269 00:17:49,799 --> 00:17:52,000 You may leave your coat and luggage here. 270 00:17:52,359 --> 00:17:54,480 A porter will take them up to your room. 271 00:18:06,039 --> 00:18:07,240 Name? 272 00:18:07,319 --> 00:18:08,519 Sassoon, Siegfried. 273 00:18:08,599 --> 00:18:09,759 Rank? 274 00:18:09,839 --> 00:18:11,519 - Second Lieutenant. - Age? 275 00:18:11,599 --> 00:18:12,839 30. 276 00:18:12,920 --> 00:18:15,000 Years of complete service? 277 00:18:15,079 --> 00:18:16,559 Two years, eleven months. 278 00:18:16,640 --> 00:18:19,240 Completed months with Field Force? 279 00:18:19,319 --> 00:18:20,480 Thirteen months. 280 00:18:21,279 --> 00:18:22,319 Disease? 281 00:18:24,599 --> 00:18:26,240 I've had some sort of breakdown. 282 00:18:27,599 --> 00:18:29,240 Nervous debility? 283 00:18:30,640 --> 00:18:31,799 Yes, I believe that's what they call it. 284 00:18:32,759 --> 00:18:34,279 Enter it as neurasthenia, Matron. 285 00:18:36,799 --> 00:18:38,440 As we came in, sir, I noticed several men 286 00:18:38,519 --> 00:18:40,240 with blue dots on their faces. 287 00:18:40,319 --> 00:18:41,480 Morphine. 288 00:18:42,519 --> 00:18:43,559 Morphine? 289 00:18:43,640 --> 00:18:45,960 The dots denote that they've had their doses, 290 00:18:46,039 --> 00:18:48,720 so that they are given no more until the appropriate time. 291 00:18:49,480 --> 00:18:51,079 Who will be treating this man? 292 00:18:51,680 --> 00:18:55,200 - Doctor Rivers. - Rivers' office is next door. 293 00:18:55,279 --> 00:18:57,440 I think it would be polite if you introduced yourself. 294 00:18:57,519 --> 00:18:58,559 Yes, sir. 295 00:18:58,640 --> 00:18:59,720 And in your room, 296 00:18:59,799 --> 00:19:00,839 you will find an armband. 297 00:19:00,920 --> 00:19:02,599 It is to be worn at all times, 298 00:19:02,680 --> 00:19:04,960 especially outside the hospital grounds. 299 00:19:05,039 --> 00:19:08,480 It is to show that you are a serving soldier in hospital 300 00:19:08,559 --> 00:19:10,880 and not a conscientious objector. 301 00:19:12,160 --> 00:19:14,079 We wouldn't want you to be attacked 302 00:19:14,160 --> 00:19:16,519 in Princes Street, now, would we? 303 00:19:17,839 --> 00:19:19,839 Which arm shall I wear it on, sir? 304 00:19:20,200 --> 00:19:22,240 The pleasure of that choice, Lieutenant, 305 00:19:22,319 --> 00:19:24,759 is entirely yours. 306 00:19:24,839 --> 00:19:26,400 Your room is on the upper floor 307 00:19:26,480 --> 00:19:28,160 at the end of the corridor. 308 00:19:31,519 --> 00:19:32,559 Dismissed. 309 00:19:40,279 --> 00:19:41,279 Hmm? 310 00:19:42,160 --> 00:19:44,319 Sassoon, Siegfried, Lieutenant. 311 00:19:48,079 --> 00:19:50,519 Your burgeoning fame precedes you. 312 00:19:52,079 --> 00:19:54,119 I enjoyed The Old Huntsman very much. 313 00:19:56,680 --> 00:19:57,720 You may not know, 314 00:19:57,799 --> 00:20:00,680 but we have a house magazine, The Hydra. 315 00:20:01,720 --> 00:20:03,759 I'm sure it would welcome a contribution from you. 316 00:20:05,640 --> 00:20:06,720 Well, I'll, erm, 317 00:20:08,039 --> 00:20:10,440 try to write something light and amusing. 318 00:20:10,519 --> 00:20:12,319 Oh, there's no need to go that far. 319 00:20:13,200 --> 00:20:15,440 You have an appointment to see me at 10:30 in the morning. 320 00:20:44,680 --> 00:20:45,839 Dear Mother, 321 00:20:47,039 --> 00:20:49,039 have arrived in Dottyville. 322 00:20:53,240 --> 00:20:54,160 Wish you were here. 323 00:21:01,960 --> 00:21:02,880 Good morning, Doctor. 324 00:21:04,160 --> 00:21:05,359 Good morning, Sassoon. 325 00:21:06,240 --> 00:21:08,759 Please, sit down. We're quite relaxed here. 326 00:21:16,720 --> 00:21:17,839 Although we do seem to go through 327 00:21:17,920 --> 00:21:20,000 rather too many chief medical officers, 328 00:21:21,599 --> 00:21:23,160 some are more flexible than others. 329 00:21:23,240 --> 00:21:24,720 Then they're replaced by someone 330 00:21:24,799 --> 00:21:27,160 who wants everything to be as taut as Aldershot. 331 00:21:27,920 --> 00:21:29,079 Then they too are replaced. 332 00:21:30,400 --> 00:21:31,519 And what's your persuasion? 333 00:21:32,799 --> 00:21:35,400 Oh, I prefer a certain measure of laxity. 334 00:21:36,799 --> 00:21:38,200 One can't be at attention forever, 335 00:21:38,279 --> 00:21:39,759 it plays havoc with the nerves. 336 00:21:48,359 --> 00:21:50,640 From the, er, little I know of your method of treatment here, 337 00:21:50,720 --> 00:21:53,839 I understand that from whatever I say 338 00:21:53,920 --> 00:21:55,000 you can deduce whether or not 339 00:21:55,079 --> 00:21:57,079 my grandmother was a dipsomaniac. 340 00:21:57,680 --> 00:21:58,599 Was she? 341 00:21:58,960 --> 00:22:00,079 Alas, no, no. 342 00:22:00,640 --> 00:22:03,039 Just a sweet sherry at Christmas and on birthdays. 343 00:22:03,559 --> 00:22:04,720 Well done, your grandmother. 344 00:22:06,240 --> 00:22:08,000 She didn't know what she wasn't missing. 345 00:22:14,640 --> 00:22:16,319 Well, just tell me whatever it is you want me to do, 346 00:22:16,400 --> 00:22:18,240 and I'll comply with your wishes. 347 00:22:18,559 --> 00:22:19,960 It isn't a question of what I want. 348 00:22:21,519 --> 00:22:24,039 It's a question of what you think you need. 349 00:22:25,599 --> 00:22:28,079 Am I to start? Or do you? 350 00:22:29,359 --> 00:22:31,119 Is there anything you feel you wish to say? 351 00:22:34,279 --> 00:22:36,960 What I feel cannot be talked away or soothed into silence. 352 00:22:38,119 --> 00:22:39,039 Why? 353 00:22:41,000 --> 00:22:42,160 Too many have died. 354 00:22:43,599 --> 00:22:45,039 Too much has been destroyed. 355 00:22:48,440 --> 00:22:51,400 There can be an easement of pain. 356 00:22:53,440 --> 00:22:54,960 A move towards acceptance. 357 00:22:55,640 --> 00:22:57,079 Pain is not the only terror. 358 00:22:58,119 --> 00:22:59,160 There are many more. 359 00:23:00,759 --> 00:23:02,000 Can you name them? 360 00:23:02,480 --> 00:23:04,519 If I could name them, they would cease to be terrors. 361 00:23:05,039 --> 00:23:07,400 That's a very elegant way of avoiding an answer. 362 00:23:07,720 --> 00:23:08,920 All evasions are elegant. 363 00:23:09,000 --> 00:23:10,559 Think of politics. 364 00:23:11,119 --> 00:23:12,559 I've always thought that politicians 365 00:23:12,640 --> 00:23:14,279 were too stupid to be subtle. 366 00:23:14,960 --> 00:23:17,680 Perhaps they're just too subtle to be inelegant. 367 00:23:35,599 --> 00:23:37,039 Are you a good soldier? 368 00:23:38,720 --> 00:23:39,880 Passable. 369 00:23:41,480 --> 00:23:42,519 I was a poor marksman. 370 00:23:42,599 --> 00:23:43,720 I never knew which eye to shut. 371 00:23:44,400 --> 00:23:46,319 I understand you were awarded the MC. 372 00:23:46,400 --> 00:23:47,519 Yes. 373 00:23:48,559 --> 00:23:50,279 It's supposed to signify gallantry. 374 00:23:52,640 --> 00:23:54,440 Bravery is only cowardice in extremis. 375 00:23:56,000 --> 00:23:57,960 At the root of bravery lies terror 376 00:23:58,920 --> 00:24:00,359 and the fear of fear. 377 00:24:00,759 --> 00:24:03,440 But you were conspicuous by your courage. 378 00:24:06,559 --> 00:24:08,799 Why did you discard the Military Cross? 379 00:24:10,720 --> 00:24:12,680 Disgust at my own dwindling standards 380 00:24:14,160 --> 00:24:15,640 and the men I felt I had betrayed. 381 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 It was nothing short of duplicity. 382 00:24:17,279 --> 00:24:18,599 And yet the men under your command 383 00:24:18,680 --> 00:24:20,759 held you in the highest esteem, I'm told. 384 00:24:20,839 --> 00:24:21,960 And I them. 385 00:24:23,720 --> 00:24:24,759 They seemed to me to be all 386 00:24:24,839 --> 00:24:26,200 that was good and true in this world. 387 00:24:30,160 --> 00:24:31,720 Are you searching for truth? 388 00:24:31,799 --> 00:24:32,720 Isn't everyone? 389 00:24:34,640 --> 00:24:35,599 And if you find it, 390 00:24:37,880 --> 00:24:38,839 what then? 391 00:24:41,839 --> 00:24:44,960 Peace of mind, contentment. 392 00:24:48,640 --> 00:24:50,680 No longer yearning for what's been lost. 393 00:25:08,599 --> 00:25:15,240 Loveliest of trees 394 00:25:16,839 --> 00:25:23,759 The cherry now Is hung with bloom 395 00:25:25,240 --> 00:25:31,279 Along the bough 396 00:25:33,920 --> 00:25:40,839 And stands about The woodland ride 397 00:25:47,759 --> 00:25:54,680 Wearing white For Eastertide 398 00:26:02,599 --> 00:26:03,839 Come in. 399 00:26:08,559 --> 00:26:10,200 Lieutenant Sassoon? 400 00:26:11,440 --> 00:26:12,359 Yes. 401 00:26:13,279 --> 00:26:15,839 I'm Wilfred Owen. 402 00:26:45,519 --> 00:26:46,880 There was howling last night. 403 00:26:51,759 --> 00:26:53,240 Like a wolf. 404 00:26:54,599 --> 00:26:56,640 Strictly speaking, wolves ululate. 405 00:26:58,160 --> 00:26:59,079 But howling will do. 406 00:26:59,400 --> 00:27:02,160 Now, don't make light of it like that, Doctor, please. 407 00:27:02,480 --> 00:27:03,599 That isn't what I'm doing. 408 00:27:05,119 --> 00:27:07,200 I'm merely keeping it in perspective. 409 00:27:09,079 --> 00:27:11,359 I'm sorry if I sounded uncaring. 410 00:27:16,759 --> 00:27:18,079 His screams were terrible. 411 00:27:21,759 --> 00:27:23,079 Worse than an animal. 412 00:27:25,960 --> 00:27:27,160 Such anguish in them. 413 00:27:34,759 --> 00:27:37,119 Why do all the worst terrors come at night? 414 00:27:40,680 --> 00:27:43,519 The night is, I think, 415 00:27:45,359 --> 00:27:46,359 like the unconscious. 416 00:27:49,000 --> 00:27:52,359 Waiting all day so that it can steal over you in the dark. 417 00:28:01,279 --> 00:28:03,400 You make it sound almost benign. 418 00:28:05,200 --> 00:28:06,119 Perhaps it is. 419 00:28:28,119 --> 00:28:29,240 I believe Wilfred Owen 420 00:28:29,319 --> 00:28:31,400 introduced himself to you the other day. 421 00:28:32,119 --> 00:28:33,039 Yes. 422 00:28:35,920 --> 00:28:36,920 He seems so gentle. 423 00:28:38,440 --> 00:28:39,960 Feel rather protective of him. 424 00:28:41,519 --> 00:28:43,960 Does that protectiveness hide something deeper? 425 00:28:46,240 --> 00:28:47,160 Yes. 426 00:28:49,319 --> 00:28:50,680 All my friendships do. 427 00:28:53,319 --> 00:28:55,759 But I've never allowed my emotions to mar or spoil them, 428 00:28:55,839 --> 00:28:56,759 I remain passive. 429 00:28:58,599 --> 00:28:59,960 It's how I cope. 430 00:29:01,400 --> 00:29:03,039 You never act on impulse? 431 00:29:03,119 --> 00:29:05,480 No, never. 432 00:29:08,519 --> 00:29:09,960 I'm unable to take risks. 433 00:29:12,240 --> 00:29:13,319 It's the hero in me. 434 00:29:14,440 --> 00:29:15,559 Why not? 435 00:29:16,680 --> 00:29:17,720 Too afraid, 436 00:29:19,440 --> 00:29:20,599 too inhibited. 437 00:29:22,839 --> 00:29:24,480 Shamed by an inner corruption. 438 00:29:27,440 --> 00:29:29,039 Or perhaps it's simply because of... 439 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 What's the phrase? 440 00:29:31,759 --> 00:29:33,960 "The love that dare not speak its name." 441 00:29:39,599 --> 00:29:41,359 You are not alone in that respect. 442 00:29:50,119 --> 00:29:51,799 Frankly, Doctor, I'm surprised. 443 00:29:54,960 --> 00:29:55,880 Why? 444 00:29:57,960 --> 00:29:59,640 The world is full of anomalies. 445 00:30:03,960 --> 00:30:06,759 Well, speaking as one anomaly to another, 446 00:30:06,839 --> 00:30:08,359 how do you cope with the law? 447 00:30:12,519 --> 00:30:14,960 I adopt a less than honest respect for it. 448 00:30:20,200 --> 00:30:24,039 So evasion is not confined solely to second lieutenants? 449 00:30:24,119 --> 00:30:27,279 No, it affects all ranks. 450 00:30:31,799 --> 00:30:34,640 I trust after this disclosure, you will be discreet. 451 00:30:36,799 --> 00:30:38,319 Discretion is my middle name. 452 00:30:40,160 --> 00:30:42,160 Well, it's better than Ethel anyway. 453 00:31:10,640 --> 00:31:14,920 One assumes these theatricals have some deeper purpose. 454 00:31:15,960 --> 00:31:17,559 Well, sir, I think they help to give 455 00:31:17,640 --> 00:31:19,880 some sort of ease away from the front line. 456 00:31:19,960 --> 00:31:21,440 I doubt that. 457 00:31:21,519 --> 00:31:22,920 Should the enemy perceive 458 00:31:23,000 --> 00:31:25,920 that the British Army is always preparing for a tango, 459 00:31:26,000 --> 00:31:27,559 the war is lost. 460 00:31:28,599 --> 00:31:31,680 Besides, the spectacle of men 461 00:31:31,759 --> 00:31:34,640 dancing with men is never palatable. 462 00:31:35,079 --> 00:31:36,960 I had always thought such creatures 463 00:31:37,039 --> 00:31:38,160 went into the library 464 00:31:38,240 --> 00:31:41,079 with their service revolvers and did the decent thing. 465 00:31:44,799 --> 00:31:49,240 And how is your treatment progressing, Lieutenant? 466 00:31:49,319 --> 00:31:51,240 Oh, it has its unique moments, sir. 467 00:31:51,680 --> 00:31:53,880 Well, let us hope these unique moments 468 00:31:53,960 --> 00:31:56,960 coalesce enough to get you back to active service, 469 00:31:57,039 --> 00:31:59,400 fighting fit, as it were. 470 00:31:59,480 --> 00:32:00,720 Doesn't that rather depend, sir, 471 00:32:00,799 --> 00:32:02,000 on what's fit to fight for? 472 00:32:02,920 --> 00:32:04,400 But perhaps I'm just being syndromatic. 473 00:32:05,680 --> 00:32:07,519 Or is that a lapsus linguae? 474 00:32:08,119 --> 00:32:09,519 I beg your pardon? 475 00:32:09,599 --> 00:32:11,000 Lapsus linguae, sir. 476 00:32:11,880 --> 00:32:12,920 Slip of the tongue. 477 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 I know what it means, Lieutenant. 478 00:32:15,279 --> 00:32:17,000 The rest of us may be unable 479 00:32:17,079 --> 00:32:18,839 to read Beowulf in the original, 480 00:32:18,920 --> 00:32:21,880 but we're not all complete Philistines. 481 00:32:21,960 --> 00:32:23,200 Of course not, sir. 482 00:32:30,319 --> 00:32:31,240 Carry on. 483 00:32:38,640 --> 00:32:40,200 - Ready? - Yes. 484 00:32:55,559 --> 00:32:57,319 Halitosis! 485 00:32:57,400 --> 00:32:58,960 Halitosis! 486 00:32:59,359 --> 00:33:01,119 Your first poem in Hydra. 487 00:33:01,200 --> 00:33:02,920 Long live the editor! 488 00:33:03,000 --> 00:33:04,240 I am the editor. 489 00:33:04,319 --> 00:33:06,319 Hooray for nepotism! 490 00:33:08,200 --> 00:33:10,680 And what do you think of my verse, Siegfried? 491 00:33:12,440 --> 00:33:13,720 It seemed a little too dependent 492 00:33:13,799 --> 00:33:15,240 on 19th century models. 493 00:33:16,119 --> 00:33:17,119 You make it sound like 494 00:33:17,200 --> 00:33:18,559 The Courtship of Miles Standish. 495 00:33:18,640 --> 00:33:20,519 Oh, God, no. Nothing's ever as bad as that. 496 00:33:21,720 --> 00:33:25,240 But you do find my work derivative? 497 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 While I was at Clare, 498 00:33:31,200 --> 00:33:33,480 I wasted far too much time reading Swinburne. 499 00:33:34,319 --> 00:33:35,839 It was very bad for my adjectives. 500 00:33:36,720 --> 00:33:40,559 You have to speak directly, not with another's voice. 501 00:33:45,640 --> 00:33:48,359 Look, at first, everyone's work is derivative. 502 00:33:48,440 --> 00:33:50,039 We all have to start somewhere. 503 00:33:51,119 --> 00:33:52,680 At Cambridge, apart from Swinburne, 504 00:33:52,759 --> 00:33:55,720 I did nothing except read William Morris in a punt 505 00:33:55,799 --> 00:33:58,079 and staggered through Maud. 506 00:34:02,559 --> 00:34:05,799 Perhaps, er, my latest effort 507 00:34:05,880 --> 00:34:07,119 will please you. 508 00:34:09,480 --> 00:34:10,760 It's called Disabled. 509 00:35:04,159 --> 00:35:05,199 It's magnificent. 510 00:35:09,400 --> 00:35:10,760 It pierces the heart. 511 00:35:15,000 --> 00:35:16,239 What a gift you have. 512 00:35:22,599 --> 00:35:25,119 I have been passed 513 00:35:25,199 --> 00:35:28,519 by the Medical Board as fit for active service. 514 00:35:39,480 --> 00:35:41,400 When do you rejoin your regiment? 515 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 December. 516 00:35:44,280 --> 00:35:45,360 Just before Christmas. 517 00:35:52,400 --> 00:35:53,320 Oh. 518 00:35:56,559 --> 00:36:00,280 There was I waiting at the church 519 00:36:00,360 --> 00:36:03,840 Waiting at the church Waiting at the church 520 00:36:03,920 --> 00:36:07,599 When I found he left me in the lurch 521 00:36:07,679 --> 00:36:10,760 Lord, how it did upset me 522 00:36:11,800 --> 00:36:15,119 All at once he sent me round a note 523 00:36:15,199 --> 00:36:18,840 Here's the very note This is what he wrote 524 00:36:19,440 --> 00:36:22,719 "Can't get away to marry you today 525 00:36:22,800 --> 00:36:26,400 "My wife won't let me" 526 00:36:27,199 --> 00:36:30,760 There was I Waiting at the church 527 00:36:30,840 --> 00:36:34,719 Waiting at the church Waiting at the church 528 00:36:34,800 --> 00:36:38,440 When I found he left me in the lurch 529 00:36:38,519 --> 00:36:41,800 Lord, how it did upset me 530 00:36:42,360 --> 00:36:46,119 All at once he sent me round a note 531 00:36:46,199 --> 00:36:49,800 Here's the very note This is what he wrote 532 00:36:49,880 --> 00:36:53,639 "Can't get away to marry you today 533 00:36:53,719 --> 00:36:56,519 "My wife won't let me" 534 00:37:03,760 --> 00:37:06,239 What is it, Siegfried? 535 00:37:07,800 --> 00:37:08,719 Nothing. 536 00:37:13,119 --> 00:37:16,079 Wilfred's about to return to duty. 537 00:37:16,880 --> 00:37:17,800 I know. 538 00:37:26,840 --> 00:37:27,920 What will you do? 539 00:37:29,000 --> 00:37:29,920 Nothing. 540 00:37:33,079 --> 00:37:35,679 I will not do anything to make the parting even more painful. 541 00:37:44,280 --> 00:37:45,840 I'd give everything I possess 542 00:37:45,920 --> 00:37:48,159 to have him stay just one more hour. 543 00:37:49,280 --> 00:37:50,320 One more minute. 544 00:37:57,199 --> 00:38:00,400 Quick to tears, slow to love. 545 00:38:06,360 --> 00:38:07,920 You know, when I first met him, 546 00:38:09,159 --> 00:38:10,599 he had a slight stammer. 547 00:38:13,119 --> 00:38:15,320 And spoke, I thought, with a grammar school accent. 548 00:38:18,840 --> 00:38:20,079 How could I be such a snob? 549 00:38:23,840 --> 00:38:25,199 He really is a lovely man. 550 00:38:28,679 --> 00:38:30,159 And I think the greater poet. 551 00:38:37,519 --> 00:38:39,119 What about your poetry? 552 00:38:42,239 --> 00:38:43,559 It's egotism, really. 553 00:38:46,800 --> 00:38:48,400 That seems a little harsh. 554 00:38:48,920 --> 00:38:50,000 Truth often is. 555 00:38:59,239 --> 00:39:01,199 I have no idea why I come here. 556 00:39:08,039 --> 00:39:09,519 It's really done no good at all, this. 557 00:39:13,119 --> 00:39:15,719 Think of it as a cleansing of the soul. 558 00:39:18,719 --> 00:39:20,800 Why do you have to put it so beautifully? 559 00:40:47,480 --> 00:40:52,119 Will you stay just for a few more moments? 560 00:40:52,719 --> 00:40:53,639 Yes. 561 00:41:15,239 --> 00:41:16,440 Whenever you're ready, sir. 562 00:41:48,079 --> 00:41:49,360 Wilfred was killed 563 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 just a week before the war ended. 564 00:41:58,639 --> 00:42:01,519 What passing-bells for these who die as cattle? 565 00:42:02,480 --> 00:42:04,639 Only the monstrous anger of the guns. 566 00:42:06,239 --> 00:42:08,880 Only the stuttering rifles' rapid rattle 567 00:42:08,960 --> 00:42:11,239 can patter out their hasty orisons. 568 00:42:12,599 --> 00:42:16,119 No mockeries for them from prayers or bells, 569 00:42:16,199 --> 00:42:18,039 nor any voice of mourning, 570 00:42:18,679 --> 00:42:19,960 save the choir's. 571 00:42:21,400 --> 00:42:24,800 The shrill, demented choirs of wailing shells 572 00:42:25,920 --> 00:42:29,719 and bugles calling for them from sad shires. 573 00:42:30,679 --> 00:42:33,960 What candles may be held to speed them all? 574 00:42:34,800 --> 00:42:38,360 Not in the hands of boys, but in their eyes 575 00:42:38,440 --> 00:42:41,480 shall shine the holy glimmers of goodbyes. 576 00:42:41,559 --> 00:42:44,639 The pallor of girls' brows shall be their pall, 577 00:42:45,039 --> 00:42:48,920 their flowers, the tenderness of silent minds, 578 00:42:49,000 --> 00:42:53,599 and each slow dusk a drawing-down of blinds. 579 00:42:58,000 --> 00:43:02,719 The woman posing, who appears to be wearing a spinnaker 580 00:43:02,800 --> 00:43:04,239 is Lady Ottoline Morrell. 581 00:43:05,679 --> 00:43:09,320 More hair than self-restraint, but definitely nobody's fool. 582 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 She looks as though 583 00:43:10,480 --> 00:43:11,639 she hasn't heard a joke since the Boer War. 584 00:43:12,360 --> 00:43:14,519 For Ottoline, the Boer War was the joke. 585 00:43:15,639 --> 00:43:16,800 Ottoline. 586 00:43:16,880 --> 00:43:18,679 May we pause for a moment, Dorothy, 587 00:43:18,760 --> 00:43:21,360 - before rigor mortis sets in? - Of course, Ottoline. 588 00:43:25,519 --> 00:43:29,320 Who is this extremely beautiful young man, Robbie? 589 00:43:29,400 --> 00:43:30,920 Sassoon, Siegfried. 590 00:43:31,000 --> 00:43:32,639 It sounds Wagnerian. 591 00:43:33,280 --> 00:43:34,880 It's just Home Counties, I'm afraid. 592 00:43:35,880 --> 00:43:38,559 So you are not a keeper of the flame at Bayreuth? 593 00:43:38,920 --> 00:43:41,199 No, no, I'm afraid not. 594 00:43:41,280 --> 00:43:43,519 What are your musical tastes then? 595 00:43:43,599 --> 00:43:49,960 Er, Ravel, Albeniz, Chausson. Scriabin, if I must. 596 00:43:50,800 --> 00:43:52,320 Cesar Franck, when I'm in the mood. 597 00:43:52,400 --> 00:43:54,119 And Bartok? 598 00:43:54,199 --> 00:43:55,719 Oh, no. Never Bartok, no. 599 00:43:56,880 --> 00:43:57,920 His music always sounds to me 600 00:43:58,000 --> 00:43:59,400 like a lunatic playing the xylophone. 601 00:43:59,800 --> 00:44:01,239 Vice versa. 602 00:44:02,679 --> 00:44:05,480 I once heard Paderewski play Bartok at Tunbridge Wells, 603 00:44:05,559 --> 00:44:07,079 but I found it rather disappointing. 604 00:44:07,159 --> 00:44:08,800 Well, what did you expect, Robbie? 605 00:44:09,679 --> 00:44:11,239 It was Tunbridge Wells. 606 00:44:13,239 --> 00:44:17,360 Come into the main house and have tea. 607 00:44:17,840 --> 00:44:19,039 May I join you, Ottoline? 608 00:44:19,719 --> 00:44:21,159 Of course. Dorothy, 609 00:44:21,239 --> 00:44:24,159 you are not a servant, but an honourable. 610 00:44:25,320 --> 00:44:28,199 Now come along, Mr Bassoon, 611 00:44:28,280 --> 00:44:32,679 and tell me what you really have against Mr Bartok. 612 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 Not a great deal. I just don't like his music. 613 00:44:36,000 --> 00:44:38,039 Oh, a word into your shell-like, 614 00:44:38,840 --> 00:44:40,480 she'll ask you to stay the night. 615 00:44:41,559 --> 00:44:44,039 She always asks attractive young men to stay the night. 616 00:44:44,559 --> 00:44:47,400 So lock your bedroom door 617 00:44:47,480 --> 00:44:50,239 or wear something very, very severe. 618 00:45:00,360 --> 00:45:04,119 I thought that I might be more interesting than cocoa. 619 00:45:07,840 --> 00:45:09,679 I'm afraid I prefer cocoa. 620 00:45:11,599 --> 00:45:12,679 Sleep badly. 621 00:45:26,079 --> 00:45:30,679 Dickie. Curse the Wood! It's time to go. 622 00:45:31,199 --> 00:45:34,440 O Christ, what's the good? 623 00:45:34,519 --> 00:45:38,559 We'll never take it, and it's always raining. 624 00:45:39,360 --> 00:45:40,639 They snipe like hell! 625 00:45:40,719 --> 00:45:42,960 O Dickie, don't go out! 626 00:46:13,880 --> 00:46:15,440 I fell asleep. 627 00:46:15,519 --> 00:46:17,199 Next morning, he was dead. 628 00:46:18,119 --> 00:46:22,159 And some slight wound lay smiling on the bed. 629 00:46:38,960 --> 00:46:40,199 Ivor Novello... 630 00:46:41,760 --> 00:46:44,000 of Keep The Home-Fires Burning fame. 631 00:46:44,079 --> 00:46:45,320 Hmm, yes. 632 00:46:45,400 --> 00:46:47,000 That loathsome little tune. 633 00:46:47,079 --> 00:46:50,159 Ah, he always writes at the top of his voice, 634 00:46:50,239 --> 00:46:52,079 but we must try to be charitable. 635 00:46:52,159 --> 00:46:54,880 Ah, Sybil, you ought to be ashamed of yourself. 636 00:46:54,960 --> 00:46:55,880 Ragtime indeed. 637 00:46:56,239 --> 00:46:57,639 Yes, I know. 638 00:46:57,719 --> 00:47:01,199 But Mr Novello plays it so well, it's almost music. 639 00:47:01,880 --> 00:47:04,880 Besides, at the moment, he's appearing in the West End 640 00:47:04,960 --> 00:47:08,079 in a very successful play called The Rat. 641 00:47:08,159 --> 00:47:09,159 I know. 642 00:47:09,679 --> 00:47:11,920 Someone asked me if it was autobiographical, 643 00:47:12,000 --> 00:47:13,199 but I said I wasn't sure. 644 00:47:14,039 --> 00:47:17,400 One day, Robbie, you will go too far. 645 00:47:17,480 --> 00:47:20,039 Oh, one day, Sybil, we will all go too far. 646 00:47:21,760 --> 00:47:24,039 Thank you for coming, Mr Sassoon. 647 00:47:24,119 --> 00:47:26,840 We're all very eager to hear your recitation. 648 00:47:27,840 --> 00:47:30,320 Thank you, Lady Colefax. 649 00:47:35,920 --> 00:47:40,079 Ladies and gentlemen, pray silence for 650 00:47:40,159 --> 00:47:44,880 one of our greatest poets, Mr Siegfried Sassoon. 651 00:47:57,199 --> 00:47:58,840 When I'm among a blaze of lights, 652 00:48:00,480 --> 00:48:03,119 with tawdry music and cigars 653 00:48:04,559 --> 00:48:07,039 and women dawdling through delights 654 00:48:08,280 --> 00:48:10,320 and officers in cocktail bars, 655 00:48:11,559 --> 00:48:13,599 sometimes I think of garden nights 656 00:48:15,639 --> 00:48:17,800 and elm trees nodding at the stars. 657 00:48:19,800 --> 00:48:21,880 I dream of a small fire-lit room. 658 00:48:23,280 --> 00:48:25,239 Yellow candles burning straight, 659 00:48:26,719 --> 00:48:28,519 and glowing pictures in the gloom, 660 00:48:29,559 --> 00:48:31,679 and kindly books that hold me late. 661 00:48:34,039 --> 00:48:35,559 Of things like these I choose to think 662 00:48:35,639 --> 00:48:37,119 when I can never be alone. 663 00:48:39,480 --> 00:48:41,639 And then someone says, "Another drink," 664 00:48:43,000 --> 00:48:45,800 and turns my living heart to stone. 665 00:48:51,480 --> 00:48:54,159 Hmm. 666 00:48:58,719 --> 00:49:00,199 Thank you, Mr Sassoon. 667 00:49:01,000 --> 00:49:03,159 That was very touching. 668 00:49:03,239 --> 00:49:04,519 We both thank you, Sybil, 669 00:49:04,599 --> 00:49:06,280 and now go and rejoin Lady Cunard 670 00:49:06,360 --> 00:49:07,960 before she starts launching something. 671 00:49:19,840 --> 00:49:22,559 And to think he once played the triangle so beautifully. 672 00:49:23,559 --> 00:49:25,639 What a waste. 673 00:49:25,719 --> 00:49:29,519 I seem to be the victim of a cruel jest 674 00:49:30,840 --> 00:49:35,920 It dogs my footsteps with the girl I love the best 675 00:49:36,400 --> 00:49:41,599 She's just the sweetest thing that I have ever known 676 00:49:42,440 --> 00:49:47,239 And yet we never get the chance to be alone 677 00:49:48,320 --> 00:49:53,039 My car will meet her and her mother comes, too 678 00:49:54,199 --> 00:49:58,920 It's a two-seater Still her mother comes, too 679 00:49:59,639 --> 00:50:04,800 At Ciro's when I am free at dinner, supper or tea 680 00:50:05,159 --> 00:50:07,880 She loves to shimmy with me 681 00:50:08,320 --> 00:50:09,800 And her mother does, too 682 00:50:11,199 --> 00:50:15,880 We buy her trousseau And her mother comes, too 683 00:50:16,800 --> 00:50:22,639 Asked not to do so Still her mother comes, too 684 00:50:22,719 --> 00:50:27,719 She simply can't take a snub I go and sulk at the club 685 00:50:28,400 --> 00:50:32,679 Then have a bath and a rub And her brother comes, too 686 00:50:34,360 --> 00:50:39,000 To golf we started And her mother came, too 687 00:50:39,840 --> 00:50:41,960 Three bags I carted 688 00:50:43,000 --> 00:50:45,280 When her mother came, too 689 00:50:45,840 --> 00:50:48,440 She fainted just off the tee 690 00:50:48,800 --> 00:50:52,039 My darling whispered to me 691 00:50:52,119 --> 00:50:55,360 "Jack dear, at last we are free" 692 00:50:56,760 --> 00:50:58,079 But her mother came, too 693 00:51:03,960 --> 00:51:05,960 He is considered very beautiful. 694 00:51:06,400 --> 00:51:07,960 Look at those shoulders. 695 00:51:08,920 --> 00:51:11,719 Yeah, and look at his. 696 00:51:18,599 --> 00:51:20,239 Are we leaving, Ivor? 697 00:51:20,320 --> 00:51:21,239 No, precious. 698 00:51:21,960 --> 00:51:24,559 I'm anxious to meet our distinguished guest, 699 00:51:24,639 --> 00:51:25,719 Mr Sassoon. 700 00:51:26,440 --> 00:51:28,519 I'm eager to have your advice on my next musical. 701 00:51:28,599 --> 00:51:31,000 I'm thinking of writing in terza rima. 702 00:51:31,559 --> 00:51:33,280 That's near Naples, isn't it? 703 00:51:34,320 --> 00:51:36,840 Oh, dear Robbie, whose silences are always 704 00:51:36,920 --> 00:51:39,239 so much more eloquent than speech. 705 00:51:51,800 --> 00:51:53,960 Robbie will give you a paw to guide you home, Glen. 706 00:52:04,360 --> 00:52:06,159 C'est la vie. 707 00:52:07,119 --> 00:52:08,039 C'est la guerre. 708 00:52:33,199 --> 00:52:34,119 Oops. 709 00:52:35,280 --> 00:52:39,519 Just leave the keys on the dresser, Glen. 710 00:52:41,079 --> 00:52:44,800 You know how absent-minded I am with them. 711 00:53:16,760 --> 00:53:18,440 I think he's still in love with you. 712 00:53:19,360 --> 00:53:21,280 The main drawback with love 713 00:53:21,360 --> 00:53:23,039 is that it descends, all too quickly, 714 00:53:23,119 --> 00:53:24,280 into possessiveness. 715 00:53:30,239 --> 00:53:32,679 That really is a bore. 716 00:53:36,079 --> 00:53:37,239 What shall I do with these? 717 00:53:37,639 --> 00:53:40,000 Oh, they're for you. 718 00:54:11,159 --> 00:54:12,719 Hamo died so far away. 719 00:54:13,960 --> 00:54:16,679 While I have his sword, I still have him. 720 00:54:18,960 --> 00:54:21,320 We never grieved properly for him, Mother. 721 00:54:22,679 --> 00:54:24,480 Before grief, there's anger. 722 00:54:32,119 --> 00:54:35,519 I watch you on your constant way, 723 00:54:36,239 --> 00:54:38,760 in selfless duty long grown grey. 724 00:54:40,199 --> 00:54:41,280 and to myself, 725 00:54:41,360 --> 00:54:43,880 I say that I have lived my life to learn 726 00:54:43,960 --> 00:54:47,199 how lives like your unasking earn. 727 00:54:47,280 --> 00:54:50,320 Aureoles that guide and burn 728 00:54:50,920 --> 00:54:52,480 in heart's remembrance 729 00:54:52,559 --> 00:54:55,199 when the proud who snared the suffrage of the crowd 730 00:54:55,280 --> 00:54:57,920 are dumb and dusty browed. 731 00:54:58,880 --> 00:55:01,079 For you live onward in my thought 732 00:55:02,039 --> 00:55:05,599 because you have not sought rewards that can be bought. 733 00:55:07,199 --> 00:55:08,960 And so when I remember you, 734 00:55:10,000 --> 00:55:12,440 I think of all things rich and true 735 00:55:12,519 --> 00:55:14,559 that I have reaped and wrought. 736 00:55:18,519 --> 00:55:20,159 Thank God you survived. 737 00:55:30,800 --> 00:55:31,719 Good night, darling. 738 00:55:32,880 --> 00:55:33,800 Good night, Mother. 739 00:55:45,239 --> 00:55:47,360 Give me your hand, my brother. 740 00:55:48,320 --> 00:55:49,519 Search my face. 741 00:55:51,119 --> 00:55:53,760 Look in these eyes lest I should think of shame. 742 00:55:55,079 --> 00:55:57,599 For we have made an end of all things base. 743 00:55:58,800 --> 00:56:01,039 We are returning by the road we came. 744 00:56:02,519 --> 00:56:05,159 Your lot is with the ghosts of soldiers dead, 745 00:56:06,440 --> 00:56:08,639 and I am in the field where men must fight. 746 00:56:10,440 --> 00:56:12,760 But in the gloom, I see your laurelled head 747 00:56:12,840 --> 00:56:16,320 and through your victory I shall win the light. 748 00:56:42,280 --> 00:56:48,639 Sleep in heavenly peace 749 00:56:55,199 --> 00:56:58,119 3,500 copies of Counter-Attack sold. 750 00:56:59,159 --> 00:57:01,119 Your fame is spreading, Siegfried. 751 00:57:02,280 --> 00:57:03,360 Like a virus? 752 00:57:03,440 --> 00:57:04,400 Oh, don't be contrary. 753 00:57:05,960 --> 00:57:07,199 So I wake up famous. 754 00:57:07,880 --> 00:57:08,840 Like Byron. 755 00:57:09,920 --> 00:57:11,440 And I believe you've been overwhelmed 756 00:57:11,519 --> 00:57:12,880 by visits from all the great and the good. 757 00:57:14,079 --> 00:57:17,079 Massine, Lydia Lopokova, Keynes, 758 00:57:17,679 --> 00:57:19,639 Winston Churchill and mother. 759 00:57:20,760 --> 00:57:22,719 Even "boy actor" Noel Coward. 760 00:57:24,039 --> 00:57:24,960 Have I left anyone out? 761 00:57:25,440 --> 00:57:28,079 The Pope. 762 00:57:28,159 --> 00:57:29,840 That's right, Siegfried, think small. 763 00:57:31,519 --> 00:57:32,960 How did you find Mr Churchill? 764 00:57:34,440 --> 00:57:35,920 Imperial. 765 00:57:36,000 --> 00:57:36,920 And Mr Coward? 766 00:57:38,360 --> 00:57:39,280 Gushing. 767 00:57:39,800 --> 00:57:42,280 What would you have done if Royalty had paid a call? 768 00:57:43,199 --> 00:57:44,400 Oh, well, then I'd have tried to curtsey 769 00:57:44,480 --> 00:57:45,920 from a sitting position. 770 00:57:47,440 --> 00:57:49,079 Speaking of Royalty, I've come with a command 771 00:57:49,159 --> 00:57:52,280 from Her Majesty Edith Sitwell. 772 00:57:52,880 --> 00:57:53,960 You are to attend a performance 773 00:57:54,039 --> 00:57:55,360 at Carlyle Square 774 00:57:55,440 --> 00:57:57,280 of her Entertainment-Façade. 775 00:57:58,679 --> 00:58:00,719 Poetry, by Edith. Music, Willie Walton. 776 00:58:01,840 --> 00:58:02,880 I've gone to a great deal of trouble 777 00:58:02,960 --> 00:58:03,920 to get this so don't let me down. 778 00:58:05,360 --> 00:58:06,599 If you don't attend, La Sitwell 779 00:58:06,679 --> 00:58:08,000 has threatened to come to your flat 780 00:58:08,079 --> 00:58:09,280 at Half Moon Street 781 00:58:09,360 --> 00:58:11,679 and hum the whole of Tannhauser to you. 782 00:58:13,360 --> 00:58:14,599 You have been warned. 783 00:58:16,400 --> 00:58:19,360 Oh, I, er... Ottoline Morell popped in 784 00:58:19,440 --> 00:58:20,760 and wished to be remembered to you. 785 00:58:21,360 --> 00:58:22,280 How was she? 786 00:58:23,719 --> 00:58:25,519 Let's just say I've always found lime green 787 00:58:25,599 --> 00:58:26,960 a very unforgiving colour. 788 00:58:28,960 --> 00:58:29,960 Poor Ottoline. 789 00:58:30,679 --> 00:58:32,519 She'll go to her grave overdressed. 790 00:58:35,480 --> 00:58:37,840 I'm looking forward to meeting your mother. 791 00:58:38,559 --> 00:58:39,559 What? 792 00:58:39,639 --> 00:58:42,800 I said I was looking forward to meeting your mother. 793 00:58:44,519 --> 00:58:46,800 All mothers, good or bad 794 00:58:46,880 --> 00:58:48,280 are always fascinating. 795 00:58:50,199 --> 00:58:51,679 I tried to set fire to mine once, 796 00:58:53,079 --> 00:58:54,559 but she was all asbestos. 797 00:58:57,199 --> 00:58:58,239 Oh, do come on! 798 00:58:58,320 --> 00:59:00,039 We shall never get down to Kent at this rate. 799 00:59:01,119 --> 00:59:03,679 Oh, and I found this for you on the floor. 800 00:59:04,280 --> 00:59:05,679 Oh, it'll be from Robbie Ross. 801 00:59:07,559 --> 00:59:09,400 Why are you so antipathetic towards him? 802 00:59:09,480 --> 00:59:11,599 Because I resent the way that he speaks to me. 803 00:59:12,480 --> 00:59:14,559 Like he's always putting me in my place. 804 00:59:16,239 --> 00:59:18,039 You know, the only problem with knowing one's place 805 00:59:18,119 --> 00:59:19,960 is that other people never seem to know theirs. 806 00:59:21,760 --> 00:59:24,000 He's acerbic, I grant you, but he's never malign, 807 00:59:25,079 --> 00:59:26,480 and as a friend, very steadfast. 808 00:59:27,440 --> 00:59:28,880 Robbie Ross took some considerable risk 809 00:59:28,960 --> 00:59:30,800 when he publicly supported Oscar Wilde. 810 00:59:30,880 --> 00:59:32,960 He's been hounded ever since by Lord Alfred Douglas. 811 00:59:33,039 --> 00:59:35,440 Oh, please, Bosie was always vindictive. 812 00:59:35,920 --> 00:59:37,320 Robbie should have known that from the beginning. 813 00:59:37,400 --> 00:59:38,840 He's really only got himself to blame. 814 00:59:38,920 --> 00:59:40,519 That's really unfair. 815 00:59:40,599 --> 00:59:41,960 His loyalty to Wilde was exemplary. 816 00:59:42,039 --> 00:59:44,599 All right, all right. Robbie's a saint. 817 00:59:45,440 --> 00:59:47,360 Now, how about we drop the subject? 818 00:59:52,960 --> 00:59:54,280 Oh, that's a very fine sword. 819 00:59:55,320 --> 00:59:56,599 It was my brother's. 820 00:59:57,800 --> 00:59:59,639 He was killed at Gallipoli. 821 01:00:06,440 --> 01:00:07,360 Oh, God. 822 01:00:08,039 --> 01:00:09,079 What is it? 823 01:00:09,480 --> 01:00:11,480 It's the first performance of Façade, 824 01:00:11,559 --> 01:00:12,920 and I was supposed to go to it. 825 01:00:13,559 --> 01:00:15,199 Well, where's it being performed? 826 01:00:15,880 --> 01:00:18,800 Some private performance in Carlyle Square. 827 01:00:19,239 --> 01:00:20,159 Chelsea. 828 01:00:20,800 --> 01:00:22,000 Well, even if we drove like the wind, 829 01:00:22,079 --> 01:00:23,199 we should never make it. 830 01:00:23,280 --> 01:00:24,360 Robbie will be furious. 831 01:00:25,079 --> 01:00:26,519 And so will Edith Sitwell. 832 01:00:28,079 --> 01:00:30,360 It's being given to a very select audience. 833 01:00:30,679 --> 01:00:32,320 I'm sure she'll understand once you explain 834 01:00:32,400 --> 01:00:33,599 why you weren't able to be there. 835 01:00:33,960 --> 01:00:35,800 Oh, no, I don't think so, Mother. 836 01:00:35,880 --> 01:00:37,599 Edith can be a very captious woman. 837 01:00:37,679 --> 01:00:38,920 She isn't a woman. 838 01:00:39,000 --> 01:00:40,480 She's an animated meringue. 839 01:00:41,320 --> 01:00:42,519 And those teeth. 840 01:00:42,599 --> 01:00:44,199 Don't be horrible, Ivor. 841 01:00:45,000 --> 01:00:46,480 She suffers, I believe, from a complaint 842 01:00:46,559 --> 01:00:48,000 known as receding gums. 843 01:00:48,079 --> 01:00:49,119 She's so autocratic, 844 01:00:49,199 --> 01:00:50,920 I'm surprised she gave them permission to. 845 01:00:53,440 --> 01:00:54,760 Oh, well, come along then. 846 01:00:54,840 --> 01:00:56,440 Might as well see if we can catch some of it. 847 01:00:57,440 --> 01:00:59,320 I'm sorry to have to rush off like this, Mother. 848 01:00:59,400 --> 01:01:00,400 It doesn't matter. 849 01:01:04,679 --> 01:01:07,480 Is he just another one of your pretty boys? 850 01:01:08,800 --> 01:01:11,960 No, it's deeper than that, much deeper. 851 01:01:14,719 --> 01:01:16,480 You don't like him, do you, Mother? 852 01:01:16,920 --> 01:01:19,400 He's amusing, but unpleasant. 853 01:01:20,679 --> 01:01:24,000 It's his eyes. I think they're cruel. 854 01:01:29,719 --> 01:01:30,639 Good night, Mother. 855 01:01:31,159 --> 01:01:32,239 Good night, Siegfried. 856 01:01:40,480 --> 01:01:41,400 You never came. 857 01:01:42,400 --> 01:01:43,920 Please forgive me, Edith. 858 01:01:45,239 --> 01:01:46,400 I shall try. 859 01:01:47,320 --> 01:01:48,519 I'm entirely to blame. 860 01:01:48,599 --> 01:01:50,599 We visited my mother in Kent and I simply 861 01:01:50,679 --> 01:01:51,800 lost all sense of time. 862 01:01:53,440 --> 01:01:55,039 - We? - Mmm. 863 01:01:56,760 --> 01:01:58,440 Myself and Ivor Novello. 864 01:01:59,880 --> 01:02:02,440 A man at the cheaper end of poetry. 865 01:02:04,880 --> 01:02:06,360 I do hope you can forgive me, Edith, 866 01:02:06,440 --> 01:02:08,880 for I am mortified by my thoughtlessness. 867 01:02:09,760 --> 01:02:11,320 How was the work received? 868 01:02:12,119 --> 01:02:13,039 They tittered. 869 01:02:14,280 --> 01:02:15,280 Tittered? 870 01:02:15,360 --> 01:02:16,280 Tittered. 871 01:02:17,880 --> 01:02:21,639 I overheard someone say, in the most odious manner, 872 01:02:22,079 --> 01:02:23,239 "It's this sort of thing 873 01:02:23,320 --> 01:02:25,280 "that makes one glad to be semi-conscious." 874 01:02:26,519 --> 01:02:29,360 - I was deeply wounded. - Hmm. 875 01:02:30,320 --> 01:02:34,039 My poetry has wonderful assonances and dissonances. 876 01:02:34,119 --> 01:02:36,039 I use words for their colour, 877 01:02:36,119 --> 01:02:38,840 not merely for what they are supposed to mean. 878 01:02:39,760 --> 01:02:42,440 Great art may sometimes be so ahead of its time, Edith, 879 01:02:42,519 --> 01:02:43,719 that its initial reception 880 01:02:43,800 --> 01:02:46,280 can be considered a succès d'estime. 881 01:02:47,639 --> 01:02:48,599 Think of Stravinsky. 882 01:02:50,079 --> 01:02:52,400 But I do not wish to think of Stravinsky. 883 01:02:57,480 --> 01:03:01,000 We are performing Façade at the Aeolian Hall next week. 884 01:03:01,079 --> 01:03:02,559 I shall expect you there. 885 01:03:02,639 --> 01:03:03,719 Of course, Edith. 886 01:03:03,800 --> 01:03:06,480 I shall come with the speed of a thousand gazelles. 887 01:03:07,039 --> 01:03:08,719 No need for hyperbole, Siegfried. 888 01:03:09,960 --> 01:03:10,920 A taxi will do. 889 01:03:14,599 --> 01:03:18,559 In the early springtime after their tea, 890 01:03:18,639 --> 01:03:22,559 through the young fields of the springing Bohea, 891 01:03:22,639 --> 01:03:26,119 Jemima, Jocasta, Dinah and Deb 892 01:03:26,199 --> 01:03:29,480 walked with their father Sir Joshua Jebb. 893 01:03:29,880 --> 01:03:32,599 An admiral red whose only notion, 894 01:03:32,679 --> 01:03:35,559 a butterfly poised on a pigtailed ocean 895 01:03:35,880 --> 01:03:39,159 is of the peruked sea whose swell 896 01:03:39,239 --> 01:03:42,719 breaks on the flowerless rocks of Hell. 897 01:03:42,800 --> 01:03:46,320 For Hell is just as properly proper, 898 01:03:46,400 --> 01:03:50,280 as Greenwich, or as Bath, or Joppa! 899 01:03:50,360 --> 01:03:51,800 Oh, Christ! 900 01:03:51,880 --> 01:03:53,239 I have to go backstage. 901 01:03:53,320 --> 01:03:54,960 Rather you than me. 902 01:03:56,960 --> 01:03:58,119 Ah. 903 01:03:58,800 --> 01:03:59,840 The prodigal. 904 01:03:59,920 --> 01:04:03,320 Well, Edith, you've done it again. 905 01:04:49,360 --> 01:04:51,400 All the fine young cannibals. 906 01:04:53,079 --> 01:04:55,119 You make it sound like a raiding party. 907 01:04:55,480 --> 01:04:56,400 Isn't it? 908 01:05:01,559 --> 01:05:03,039 Stephen Tennant. 909 01:05:11,920 --> 01:05:12,960 I am... 910 01:05:13,039 --> 01:05:15,400 Yes, we already know who you are, Stephen. 911 01:05:16,159 --> 01:05:18,039 But who is this absolute dream 912 01:05:18,119 --> 01:05:19,920 in oyster grey silk? 913 01:05:20,000 --> 01:05:21,199 Hester Gatty. 914 01:05:21,840 --> 01:05:23,400 Lady Gatty's daughter? 915 01:05:23,480 --> 01:05:24,400 Yes. 916 01:05:25,320 --> 01:05:27,559 She once invited you to Carlton House Terrace. 917 01:05:28,480 --> 01:05:29,800 But you hardly noticed me. 918 01:05:30,880 --> 01:05:33,559 Then I apologize for my lack of taste. 919 01:05:34,239 --> 01:05:36,599 We're great admirers of your poetry, Siegfried. 920 01:05:38,599 --> 01:05:41,119 Before you take offence, Ivor, we like your work, too. 921 01:05:41,199 --> 01:05:42,239 Careful, Stephen, 922 01:05:42,320 --> 01:05:44,280 that was almost enthusiasm. 923 01:05:47,119 --> 01:05:49,760 Perhaps they will play one of your charming songs, 924 01:05:49,840 --> 01:05:51,679 Mr Novello, and then we can dance to it. 925 01:05:52,719 --> 01:05:54,199 I can't tempt Stephen, though. 926 01:05:54,280 --> 01:05:55,639 Why not? 927 01:05:55,719 --> 01:05:59,679 Because I only do the valeta and only when pressed. 928 01:06:02,440 --> 01:06:03,440 I do love dancing. 929 01:06:04,000 --> 01:06:05,280 So do I. 930 01:06:05,360 --> 01:06:06,639 Come on, then. 931 01:06:49,119 --> 01:06:51,360 I didn't know great poets did the Charleston. 932 01:06:51,920 --> 01:06:54,000 I didn't know the Charleston did that to gay young things. 933 01:06:54,440 --> 01:06:56,079 I think everyone should be gay, don't you? 934 01:06:56,920 --> 01:06:58,119 Only in the wider sense. 935 01:07:01,320 --> 01:07:02,880 And this young man is... 936 01:07:04,159 --> 01:07:05,159 Alexander Fenton. 937 01:07:07,679 --> 01:07:10,519 Doesn't it sound as though it should have a title in front of it? 938 01:07:10,599 --> 01:07:12,159 Sir Alexander Fenton. 939 01:07:13,679 --> 01:07:15,800 For his services to the theatre. 940 01:07:16,320 --> 01:07:17,719 Well, that hasn't happened yet. 941 01:07:17,800 --> 01:07:18,800 It will, Ivor. 942 01:07:20,079 --> 01:07:21,000 It will. 943 01:07:30,639 --> 01:07:32,639 I hardly see you these days, Ivor. 944 01:07:33,719 --> 01:07:34,639 How are you? 945 01:07:35,599 --> 01:07:36,719 Horizontally speaking. 946 01:07:37,760 --> 01:07:39,199 Oh, busy, old thing. 947 01:07:40,159 --> 01:07:41,840 Very, very busy. 948 01:07:42,199 --> 01:07:43,360 Still gathering lilacs? 949 01:07:44,000 --> 01:07:45,559 You could say that. 950 01:07:46,159 --> 01:07:47,920 Well, when you've exhausted botany, 951 01:07:48,000 --> 01:07:50,280 you might consider moving into the field of blood sports. 952 01:07:50,960 --> 01:07:52,880 I'm told that the men who indulge in them 953 01:07:52,960 --> 01:07:55,000 are very, very rugged. 954 01:07:56,159 --> 01:07:57,800 Isn't that so, Mr Sassoon? 955 01:07:58,920 --> 01:08:00,039 You know, I think that's what 956 01:08:00,119 --> 01:08:03,760 I'm going to miss most about you, Glen, your quaint sense of humour. 957 01:08:11,079 --> 01:08:12,639 And how have you been passing your time? 958 01:08:13,320 --> 01:08:14,639 Seeing lots of musical theatre. 959 01:08:14,960 --> 01:08:16,560 Mmm, such as? 960 01:08:16,640 --> 01:08:18,720 Rose-Marie, very enjoyable. 961 01:08:19,159 --> 01:08:21,279 Yes, but so Rudolph Friml-ly. 962 01:08:21,359 --> 01:08:22,520 But it is by Rudolph Friml. 963 01:08:22,600 --> 01:08:24,479 It was a joke, Siegfried. 964 01:08:28,239 --> 01:08:29,359 And how about tonight? 965 01:08:30,119 --> 01:08:31,399 Lady, Be Good! 966 01:08:31,479 --> 01:08:34,720 Gershwin, an unsurpassed genius. 967 01:08:35,920 --> 01:08:38,279 Oh, we really mustn't keep you then, Glen. 968 01:08:49,239 --> 01:08:51,800 You have to admit it, Gershwin is an exceptional talent. 969 01:08:51,880 --> 01:08:53,640 I don't have to admit anything. 970 01:08:54,439 --> 01:08:55,359 What's wrong? 971 01:08:56,000 --> 01:08:57,079 We're leaving. 972 01:08:57,159 --> 01:08:58,199 But I thought you wanted supper. 973 01:08:58,279 --> 01:08:59,319 I'm no longer hungry! 974 01:09:08,840 --> 01:09:10,319 Name, sir? 975 01:09:11,640 --> 01:09:12,720 Mr Sassoon. 976 01:09:13,359 --> 01:09:14,479 Sassoon, you say. 977 01:09:15,039 --> 01:09:15,960 - Yes. - Oh. 978 01:09:20,239 --> 01:09:22,079 Would you mind spelling it for me, please, sir? 979 01:09:23,600 --> 01:09:28,119 S-A-S-S-O-O-N. 980 01:09:28,439 --> 01:09:29,359 Hmm. 981 01:09:30,399 --> 01:09:32,359 I'm afraid you're not on the list, sir. 982 01:09:35,000 --> 01:09:36,239 Well, I'm going up anyway. 983 01:09:43,439 --> 01:09:45,520 Telephone me in a couple of days, won't you? 984 01:10:12,199 --> 01:10:14,000 I practically had to force my way in 985 01:10:14,079 --> 01:10:15,279 past the stage doorman. 986 01:10:15,359 --> 01:10:16,279 Hmm. You were lucky. 987 01:10:16,960 --> 01:10:19,039 He's been told to shoot anyone not on my list. 988 01:10:19,560 --> 01:10:20,640 Why wasn't I on the list? 989 01:10:20,720 --> 01:10:21,760 Oh, for Christ's sake! 990 01:10:21,840 --> 01:10:24,000 Look, it's been a long run, Siegfried. 991 01:10:24,520 --> 01:10:26,439 I am tired. I am exhausted. 992 01:10:35,680 --> 01:10:37,159 - You still want supper? - Yes! 993 01:10:45,000 --> 01:10:46,359 I'm surprised to see Fenton here. 994 01:10:46,720 --> 01:10:47,640 Why? 995 01:10:48,399 --> 01:10:49,319 I know lots of people. 996 01:10:50,079 --> 01:10:51,840 - Fenton is just another... - Admirer. 997 01:10:53,039 --> 01:10:53,960 ...fan. 998 01:10:55,840 --> 01:10:57,319 You both seemed to me to be very friendly 999 01:10:57,399 --> 01:10:59,000 after so short an acquaintance. 1000 01:10:59,079 --> 01:11:00,439 Now, I get the distinct impression 1001 01:11:00,520 --> 01:11:01,880 that I am being grilled. 1002 01:11:01,960 --> 01:11:04,720 And that a storm in an egg cup is brewing. 1003 01:11:06,760 --> 01:11:08,800 I'm sorry, I don't mean to be petty, but I am... 1004 01:11:10,720 --> 01:11:12,479 I am very jealous of you. 1005 01:11:12,560 --> 01:11:15,640 Yes, well, affairs are always messy. 1006 01:11:16,880 --> 01:11:19,279 Who can know the secrets of a human heart? 1007 01:11:21,279 --> 01:11:22,880 Usually the people who don't have one. 1008 01:11:23,439 --> 01:11:25,880 Oh, my, my, hasn't it gone chilly in here? 1009 01:11:30,319 --> 01:11:31,640 But I love you. 1010 01:11:36,159 --> 01:11:37,079 Yes, 1011 01:11:38,359 --> 01:11:39,279 you've said. 1012 01:11:57,600 --> 01:11:58,520 Ivor. 1013 01:12:01,880 --> 01:12:02,800 Ivor. 1014 01:12:19,439 --> 01:12:20,439 Let me pass. 1015 01:12:20,520 --> 01:12:22,000 I'm sorry, sir. I can't let you go up. 1016 01:12:22,600 --> 01:12:23,520 Why? 1017 01:12:24,520 --> 01:12:26,880 Mr Novello never sees anyone after a matinee. 1018 01:12:33,039 --> 01:12:34,920 Well, would you please inform Mr Novello 1019 01:12:35,000 --> 01:12:36,359 that I've booked a table for 8 PM? 1020 01:12:36,439 --> 01:12:38,760 And I'll be expecting him for dinner! 1021 01:12:40,600 --> 01:12:41,640 Yes, sir. 1022 01:12:41,720 --> 01:12:42,640 Thank you. 1023 01:12:47,680 --> 01:12:49,239 Is there someone else? 1024 01:12:50,520 --> 01:12:53,000 There's always someone else. 1025 01:12:55,560 --> 01:12:57,399 How do you justify your behaviour? 1026 01:12:57,479 --> 01:12:58,960 By asking myself questions 1027 01:12:59,039 --> 01:13:00,800 to which I already know the answers. 1028 01:13:00,880 --> 01:13:01,880 And when all is said and done, 1029 01:13:01,960 --> 01:13:05,800 my career comes before anyone or anything. 1030 01:13:07,960 --> 01:13:08,880 And my work 1031 01:13:10,000 --> 01:13:11,520 is as popular as I am. 1032 01:13:12,119 --> 01:13:14,640 There is a school of thought that regards musical theatre 1033 01:13:14,720 --> 01:13:16,680 as a second-rate means of expression. 1034 01:13:16,760 --> 01:13:19,359 Before you judge other people's work, Siegfried, 1035 01:13:19,439 --> 01:13:21,920 I would make sure your own is above criticism. 1036 01:13:22,000 --> 01:13:23,399 - What does that mean? - Just this, 1037 01:13:24,079 --> 01:13:27,119 that since 1918, your poetry has gone 1038 01:13:27,199 --> 01:13:29,840 from the sublime to the meticulous. 1039 01:13:30,279 --> 01:13:32,960 And tell me, Mr Novello, what did you do during the war? 1040 01:13:33,439 --> 01:13:36,039 I gave my talent to my country. 1041 01:13:36,119 --> 01:13:39,239 I boosted morale by playing every theatre in the land! 1042 01:13:39,319 --> 01:13:40,640 Oh, weren't you the lucky one! 1043 01:13:40,720 --> 01:13:43,359 We had the Somme and you had Rhyl! 1044 01:13:50,680 --> 01:13:53,600 Well, I see no point in prolonging 1045 01:13:53,680 --> 01:13:55,079 this unpleasant conversation. 1046 01:13:55,159 --> 01:13:57,279 No. 1047 01:13:57,760 --> 01:13:58,840 Oh, no. After what's been said, 1048 01:13:58,920 --> 01:14:00,319 I don't expect you to foot the bill as well. 1049 01:14:00,399 --> 01:14:02,960 Oh, always the gentleman, eh, Siegfried? 1050 01:14:03,039 --> 01:14:04,439 It's better than being a cad. 1051 01:14:06,399 --> 01:14:08,159 I suspect this is goodbye then. 1052 01:14:08,239 --> 01:14:09,880 Au revoir might have been kinder. 1053 01:14:09,960 --> 01:14:12,159 Please don't undermine yourself, Siegfried. 1054 01:14:12,239 --> 01:14:13,159 That's what friends are for. 1055 01:14:13,840 --> 01:14:16,079 If you wish to see me again, I'll be at my flat. 1056 01:14:17,359 --> 01:14:19,680 Well, at least that's more original than going home to mother. 1057 01:14:34,159 --> 01:14:35,720 Snap. 1058 01:14:39,680 --> 01:14:40,840 May I sit down? 1059 01:14:41,439 --> 01:14:42,600 Yes, of course. 1060 01:14:45,479 --> 01:14:46,720 Do you still dine here? 1061 01:14:47,640 --> 01:14:49,439 - Of course. - Why? 1062 01:14:51,640 --> 01:14:54,960 Let's just say I like the trips down memory lane. 1063 01:15:02,680 --> 01:15:03,720 What next? 1064 01:15:07,640 --> 01:15:11,239 Well, I suppose, in a bad melodrama, I'd kill myself. 1065 01:15:11,800 --> 01:15:14,199 And in a really bad melodrama, you kill Ivor. 1066 01:15:18,680 --> 01:15:20,119 Seriously, are you all right? 1067 01:15:22,279 --> 01:15:24,119 The moment passes, but the hurt remains. 1068 01:15:29,720 --> 01:15:31,079 And I was supposed to go and visit my mother 1069 01:15:31,159 --> 01:15:32,079 and now I've missed the train. 1070 01:15:32,600 --> 01:15:33,600 Drive down, why don't you? 1071 01:15:34,199 --> 01:15:35,560 I have no car. I can't drive. 1072 01:15:38,279 --> 01:15:40,399 I was going to motor down to the coast. 1073 01:15:41,560 --> 01:15:43,119 Why don't I give you a lift? 1074 01:15:45,159 --> 01:15:46,399 That would be very kind of you. 1075 01:15:46,479 --> 01:15:47,600 Where does she live? 1076 01:15:48,640 --> 01:15:49,800 Kent. 1077 01:15:50,640 --> 01:15:51,960 Then let's get going. 1078 01:16:06,680 --> 01:16:09,039 I have absolutely no idea where we are. 1079 01:16:21,840 --> 01:16:23,079 Although I, erm, 1080 01:16:24,960 --> 01:16:26,520 don't possess the wit to woo, 1081 01:16:28,760 --> 01:16:29,800 may I see you again? 1082 01:16:32,600 --> 01:16:33,800 I live in Margate. 1083 01:16:35,039 --> 01:16:35,960 Oh. 1084 01:16:37,880 --> 01:16:39,439 Pity Margate is so far away. 1085 01:16:42,159 --> 01:16:43,239 It's not at the moment. 1086 01:16:52,199 --> 01:16:53,119 What about Ivor? 1087 01:16:54,520 --> 01:16:55,439 Oh. 1088 01:16:56,560 --> 01:16:58,279 Ivor's already been to Margate. 1089 01:17:04,439 --> 01:17:08,039 At dawn, the ridge emerges massed and dun 1090 01:17:08,119 --> 01:17:10,279 in wild purple of the glow'ring sun, 1091 01:17:10,960 --> 01:17:13,640 smouldering through spouts of drifting smoke 1092 01:17:13,720 --> 01:17:16,119 that shroud the menacing scarred slope. 1093 01:17:16,800 --> 01:17:18,439 And, one by one, 1094 01:17:18,520 --> 01:17:21,439 tanks creep and topple forward to the wire. 1095 01:17:22,319 --> 01:17:24,399 The barrage roars and lifts. 1096 01:17:25,399 --> 01:17:27,840 Then, clumsily bowed with bombs 1097 01:17:27,920 --> 01:17:29,319 and guns and battle-gear, 1098 01:17:29,399 --> 01:17:33,359 men jostle and climb to meet the bristling fire. 1099 01:17:34,039 --> 01:17:38,520 Lines of grey, muttering faces, masked with fear, 1100 01:17:38,600 --> 01:17:41,399 they leave their trenches, going over the top, 1101 01:17:42,239 --> 01:17:45,359 while time ticks blank and busy on their wrists, 1102 01:17:45,960 --> 01:17:49,479 and hope, with furtive eyes and grappling fists, 1103 01:17:49,560 --> 01:17:51,079 flounders in the mud. 1104 01:17:53,520 --> 01:17:55,920 O Jesus, make it stop. 1105 01:18:07,279 --> 01:18:08,199 We have a guest. 1106 01:18:12,359 --> 01:18:13,640 Oh, he's not a guest. 1107 01:18:14,520 --> 01:18:15,960 He's an afterthought. 1108 01:18:20,239 --> 01:18:22,079 This is my life partner, Bobby Andrews. 1109 01:18:22,640 --> 01:18:24,640 Bobby, Siegfried. Siegfried, Bobby. 1110 01:18:26,079 --> 01:18:27,279 Well, don't look so shocked. 1111 01:18:27,880 --> 01:18:29,600 Love has nothing to do with monogamy. 1112 01:18:30,680 --> 01:18:32,199 Or are you the faithful type? 1113 01:18:33,840 --> 01:18:34,800 I suppose I must be. 1114 01:18:36,119 --> 01:18:39,520 If you want fidelity, Siegfried, buy a pet. 1115 01:18:41,079 --> 01:18:42,880 You kept very quiet about this. 1116 01:18:42,960 --> 01:18:44,159 Well, that's because I didn't want anyone else 1117 01:18:44,239 --> 01:18:45,199 to shake him down from the tree. 1118 01:18:46,880 --> 01:18:48,840 You really are a bastard, aren't you? 1119 01:18:48,920 --> 01:18:50,119 I do my best. 1120 01:18:52,760 --> 01:18:54,039 Now you must excuse us. 1121 01:18:55,520 --> 01:18:57,319 We have a casserole waiting. 1122 01:19:00,880 --> 01:19:01,800 Oh. 1123 01:19:06,399 --> 01:19:08,119 Where shall I put your key? 1124 01:19:08,479 --> 01:19:09,600 Back on the floor. 1125 01:19:28,479 --> 01:19:31,000 I can't face tea before 11 AM. 1126 01:19:31,560 --> 01:19:33,359 Drink it, you misery. 1127 01:19:36,920 --> 01:19:38,680 I don't do this for everyone, you know. 1128 01:19:40,279 --> 01:19:41,840 I'm the invalid, remember? 1129 01:19:43,279 --> 01:19:44,199 Like Chekhov. 1130 01:19:48,760 --> 01:19:51,000 Oh, what should I do about my hair? 1131 01:19:51,439 --> 01:19:53,039 Have you considered topiary? 1132 01:19:56,239 --> 01:19:57,439 I think I might dye it. 1133 01:19:59,640 --> 01:20:01,520 Or I could leave it in its natural colour. 1134 01:20:03,640 --> 01:20:08,560 When I'm sunburnt, it looks like spun gold. 1135 01:20:20,479 --> 01:20:21,520 I'll be with you in a moment. 1136 01:20:29,119 --> 01:20:30,119 It's Glen Byam Shaw. 1137 01:20:31,079 --> 01:20:32,840 Isn't that good news? 1138 01:20:38,119 --> 01:20:39,960 Siggy will be down in a trice. 1139 01:20:41,640 --> 01:20:42,960 He's suitably undressed. 1140 01:20:45,840 --> 01:20:47,640 We've just been talking about you. 1141 01:20:48,560 --> 01:20:50,479 So I hope your ears were burning, 1142 01:20:50,560 --> 01:20:51,640 all three of them. 1143 01:20:54,479 --> 01:20:56,199 Is Stephen naturally unpleasant 1144 01:20:56,279 --> 01:20:57,640 or does he take private tuition? 1145 01:20:57,720 --> 01:20:58,880 I heard that! 1146 01:20:58,960 --> 01:20:59,920 You were supposed to. 1147 01:21:11,520 --> 01:21:13,880 Siggy! Siggy! 1148 01:21:20,560 --> 01:21:21,560 I'm sorry. 1149 01:21:23,960 --> 01:21:25,079 What can I say? 1150 01:21:25,840 --> 01:21:27,119 There's nothing to say. 1151 01:21:28,760 --> 01:21:31,439 It's one of the inconveniences of the shadow life we lead. 1152 01:21:32,760 --> 01:21:35,399 Friends may come, friends may go. 1153 01:21:36,880 --> 01:21:39,039 Enemies are always faithful. 1154 01:21:42,560 --> 01:21:43,520 How is Ivor? 1155 01:21:45,840 --> 01:21:47,600 I have no idea. I don't see him any more. 1156 01:21:51,319 --> 01:21:52,640 Did you know about Bobby? 1157 01:21:55,159 --> 01:21:56,119 Yes. 1158 01:21:56,760 --> 01:21:57,680 You might have warned me. 1159 01:21:58,520 --> 01:21:59,840 I didn't want to seem vindictive. 1160 01:22:00,600 --> 01:22:01,520 Sour grapes and all that. 1161 01:22:07,800 --> 01:22:10,319 I wanted to tell you personally 1162 01:22:10,399 --> 01:22:11,840 that I'm planning to marry. 1163 01:22:14,479 --> 01:22:16,199 She's an actress and a good sort, 1164 01:22:16,279 --> 01:22:19,479 I think, and we're very fond of each other. 1165 01:22:23,079 --> 01:22:24,600 When did you decide? 1166 01:22:24,680 --> 01:22:26,000 Some months ago. 1167 01:22:27,520 --> 01:22:28,800 You should give a thought to it, too. 1168 01:22:30,600 --> 01:22:32,039 No, if the intention wasn't pure, 1169 01:22:32,119 --> 01:22:35,319 I don't think I could go through it. 1170 01:22:36,479 --> 01:22:38,079 Purity is like virginity. 1171 01:22:38,800 --> 01:22:40,600 As soon as you touch it, it becomes corrupt. 1172 01:22:45,640 --> 01:22:47,399 I hope you both will be very happy. 1173 01:22:48,680 --> 01:22:50,239 Thank you, Siegfried. 1174 01:22:52,439 --> 01:22:53,359 I shall do my best. 1175 01:23:19,039 --> 01:23:21,000 What's the matter? TB? 1176 01:23:22,720 --> 01:23:24,119 You should have told me. 1177 01:23:24,199 --> 01:23:25,199 Why? 1178 01:23:25,279 --> 01:23:26,479 There's nothing you can do about it. 1179 01:23:26,560 --> 01:23:27,560 I could have taken you somewhere, 1180 01:23:27,640 --> 01:23:29,239 to a warmer, drier climate. 1181 01:23:34,039 --> 01:23:35,760 That rules out Frinton then. 1182 01:23:37,439 --> 01:23:38,880 Is there somewhere we can go to help you? 1183 01:23:40,960 --> 01:23:41,880 Yes. 1184 01:23:42,520 --> 01:23:43,760 I've been there before. 1185 01:23:44,520 --> 01:23:45,479 In Germany. 1186 01:23:45,960 --> 01:23:47,439 Haus Hirt in Bavaria. 1187 01:23:48,319 --> 01:23:51,920 All cow bells, lederhosen and very, very thick thighs. 1188 01:23:53,279 --> 01:23:55,520 So idyllic, you'll want to scream. 1189 01:23:56,520 --> 01:23:59,439 But the German men... Gorgeous! 1190 01:24:01,119 --> 01:24:03,760 I wonder what the collective noun for them is. 1191 01:24:11,840 --> 01:24:13,159 Oh, don't look so glum, Siggy. 1192 01:24:13,239 --> 01:24:14,680 I'm not about to join the Hitler Youth. 1193 01:24:24,520 --> 01:24:25,880 Yes. Who is it? 1194 01:24:25,960 --> 01:24:27,720 Hello, Siegfried, it's Alexander. 1195 01:24:27,800 --> 01:24:29,079 Is Stephen there? 1196 01:24:30,039 --> 01:24:31,279 - Hello? - Don't call here again. 1197 01:24:34,640 --> 01:24:35,560 It was Fenton. 1198 01:24:37,319 --> 01:24:38,399 I don't like this at all. 1199 01:24:39,520 --> 01:24:41,920 We bumped into each other on Piccadilly the other day. 1200 01:24:42,680 --> 01:24:44,640 We had a harmless drink and I gave him your number. 1201 01:24:44,720 --> 01:24:45,920 Don't do it again! 1202 01:24:46,000 --> 01:24:47,960 If that were a request, I might consider it. 1203 01:24:48,039 --> 01:24:50,439 If it's an order, I'll make a point of disobeying it. 1204 01:24:55,479 --> 01:24:56,479 What did Glen want? 1205 01:25:03,640 --> 01:25:05,800 He's getting married. 1206 01:25:06,840 --> 01:25:08,960 The ultimate capitulation. 1207 01:25:11,159 --> 01:25:12,520 I'm sure they'll be very happy. 1208 01:25:13,720 --> 01:25:16,119 She's probably as mediocre as he is. 1209 01:25:17,720 --> 01:25:18,960 You'll be doing it next. 1210 01:25:48,920 --> 01:25:51,119 Thought I'd try my hand at some watercolours. 1211 01:25:51,720 --> 01:25:53,800 - Hmm. - Landscapes and things. 1212 01:25:54,359 --> 01:25:55,279 It's the Magritte in me. 1213 01:25:56,520 --> 01:25:57,640 This is not a pipe. 1214 01:25:58,199 --> 01:25:59,479 Rene will be pleased. 1215 01:26:00,880 --> 01:26:02,119 How would you describe your style? 1216 01:26:03,000 --> 01:26:03,920 Erratic. 1217 01:26:04,560 --> 01:26:05,600 But then I'm giving this to a friend 1218 01:26:05,680 --> 01:26:07,079 whom I really detest. 1219 01:26:13,840 --> 01:26:15,520 You don't remember me at all, do you? 1220 01:26:17,760 --> 01:26:18,680 The spa? 1221 01:26:20,159 --> 01:26:23,079 Ivor Novello? Stephen Tennant? 1222 01:26:24,399 --> 01:26:25,560 Oh, yes, of course. 1223 01:26:26,439 --> 01:26:27,359 Yes. 1224 01:26:28,119 --> 01:26:29,920 The oyster grey silk. 1225 01:26:32,000 --> 01:26:34,119 You're supposed to remember me, not the dress. 1226 01:26:45,199 --> 01:26:47,319 Before I met you for the first time, I'd always thought 1227 01:26:47,399 --> 01:26:50,439 you'd be either mercurial or dark. 1228 01:26:52,319 --> 01:26:53,760 And what am I, dark or mercurial? 1229 01:26:54,399 --> 01:26:55,319 Oh, neither. 1230 01:26:56,479 --> 01:26:58,119 You're more opaque, I think. 1231 01:27:01,159 --> 01:27:02,560 So what brings you down here? 1232 01:27:03,680 --> 01:27:07,399 I... I should like to say the picturesque, 1233 01:27:08,119 --> 01:27:09,199 but it wouldn't be true. 1234 01:27:12,359 --> 01:27:14,399 I came down in the hope of seeing you again. 1235 01:27:15,720 --> 01:27:17,199 I used the painting as a ploy. 1236 01:27:19,199 --> 01:27:20,119 Oh. 1237 01:27:21,079 --> 01:27:22,119 Well, I'm touched. 1238 01:27:24,520 --> 01:27:27,119 No one's ever used subterfuge before in order to see me. 1239 01:27:27,680 --> 01:27:30,960 It's the modern thing, liberated woman and all that. 1240 01:27:39,800 --> 01:27:42,000 It would be very pleasant if you invited me to lunch. 1241 01:27:45,199 --> 01:27:47,159 It would be very pleasant if you accepted. 1242 01:28:16,159 --> 01:28:17,319 You really are very lovely. 1243 01:28:20,079 --> 01:28:21,000 May I kiss you? 1244 01:28:23,760 --> 01:28:24,840 You don't have to ask. 1245 01:28:57,880 --> 01:28:59,479 I've never had an affair with a woman. 1246 01:29:02,800 --> 01:29:03,720 Only men. 1247 01:29:08,159 --> 01:29:10,239 Stephen told me all I needed to know. 1248 01:29:25,720 --> 01:29:26,840 All my life, I feel as though 1249 01:29:26,920 --> 01:29:29,079 I've been waiting for a catastrophe to happen. 1250 01:29:29,920 --> 01:29:33,159 Well, that's optimism for you. 1251 01:29:35,960 --> 01:29:37,840 My whole future could depend on you. 1252 01:29:39,680 --> 01:29:41,399 You must redeem my life for me, Hester. 1253 01:29:43,800 --> 01:29:45,840 That sounds like some sort of proposal. 1254 01:29:47,960 --> 01:29:50,079 If I was selfish enough, I'd ask you to marry me. 1255 01:29:58,560 --> 01:29:59,840 If I were foolish enough, 1256 01:30:01,840 --> 01:30:02,760 I'd accept. 1257 01:30:10,520 --> 01:30:13,319 Oh, I look 500 years old. 1258 01:30:18,680 --> 01:30:20,479 Some say I am beautiful. 1259 01:30:21,920 --> 01:30:23,199 And, as an aesthete, 1260 01:30:24,319 --> 01:30:26,520 I feel that beauty is eternal. 1261 01:30:29,680 --> 01:30:33,840 We see it in the eyes of those who love us. 1262 01:30:37,560 --> 01:30:40,239 Although my mother thinks 1263 01:30:40,319 --> 01:30:43,039 that my eyes are like cold seawater. 1264 01:30:47,960 --> 01:30:52,199 My buttocks and my shoulders are very well-shaped. 1265 01:30:53,600 --> 01:30:58,039 But my best feature is the beauty of my hands. 1266 01:30:59,359 --> 01:31:02,760 Almond milk and lemon creams are perfect for them, 1267 01:31:04,079 --> 01:31:07,079 and one must never laugh too much. 1268 01:31:08,199 --> 01:31:10,239 It coarsens one's face, 1269 01:31:10,319 --> 01:31:12,439 especially if the laughter is gleeful. 1270 01:31:13,079 --> 01:31:15,600 Stephen, how can you be so narcissistic? 1271 01:31:16,199 --> 01:31:18,640 It is my defence against nihilism and the vulgar. 1272 01:31:19,159 --> 01:31:21,000 You cannot conduct a life in that way. 1273 01:31:21,079 --> 01:31:22,000 Course one can. 1274 01:31:22,840 --> 01:31:23,760 My life is my art. 1275 01:31:24,479 --> 01:31:26,439 Yours isn't a life, it's barely a hobby. 1276 01:31:26,520 --> 01:31:28,079 That was an ugly thing to say. 1277 01:31:28,159 --> 01:31:30,600 I know sometimes it's better to be kind than honest, 1278 01:31:30,680 --> 01:31:32,680 but you are frittering your life away 1279 01:31:32,760 --> 01:31:34,359 in pomades and powder. 1280 01:31:36,079 --> 01:31:37,159 And if you don't believe me, 1281 01:31:37,239 --> 01:31:38,960 ask someone with more sense and less love. 1282 01:31:39,039 --> 01:31:41,520 You've made your antipathy to me very obvious. 1283 01:31:41,600 --> 01:31:43,279 I don't need a second opinion. 1284 01:31:44,880 --> 01:31:46,520 I'm going to Salisbury for the weekend. 1285 01:31:48,600 --> 01:31:49,640 Edith Oliver has found me 1286 01:31:49,720 --> 01:31:51,239 a cottage to rent in Teffont Magna. 1287 01:31:53,319 --> 01:31:55,159 I thought we could spend weekends there. 1288 01:31:57,520 --> 01:31:58,680 Will you come? 1289 01:31:58,760 --> 01:32:00,920 I, too, have had an invitation. 1290 01:32:02,199 --> 01:32:03,279 From whom? 1291 01:32:03,359 --> 01:32:06,680 A German prince whom I think you more than know. 1292 01:32:09,000 --> 01:32:10,800 Philip of Hesse, yes. 1293 01:32:10,880 --> 01:32:12,520 And one of Edith Sitwell's proteges. 1294 01:32:13,720 --> 01:32:15,760 A concert pianist called Tchelitchew. 1295 01:32:16,760 --> 01:32:21,600 Very Cyrillic, very Russian and very divine. 1296 01:32:22,800 --> 01:32:24,840 And where are you going to? 1297 01:32:24,920 --> 01:32:26,199 Paris first. 1298 01:32:27,239 --> 01:32:30,039 Then we'll motor down to Bavaria so I can recuperate 1299 01:32:30,119 --> 01:32:31,039 from life. 1300 01:32:33,359 --> 01:32:35,279 After Bavaria, they're going to go on to Venice. 1301 01:32:36,479 --> 01:32:38,840 Philip told me that he once tried to make love in a gondola, 1302 01:32:38,920 --> 01:32:40,159 but that there wasn't enough privacy. 1303 01:32:40,239 --> 01:32:41,600 Stability. 1304 01:32:43,640 --> 01:32:44,560 Oh. 1305 01:32:45,520 --> 01:32:48,199 So it was with you, was it? You sly old thing. 1306 01:32:48,800 --> 01:32:50,439 This all seems very sudden. 1307 01:32:51,000 --> 01:32:52,479 Yes, it does, doesn't it? 1308 01:32:53,439 --> 01:32:56,479 But then, that's my life. 1309 01:32:59,199 --> 01:33:00,279 All go. 1310 01:33:05,000 --> 01:33:08,199 Older than God, but without any of the influence. 1311 01:33:36,880 --> 01:33:38,399 Am I welcome, Hester? 1312 01:33:41,600 --> 01:33:43,279 Come in and see. 1313 01:33:56,319 --> 01:33:57,840 Siegfried. 1314 01:33:57,920 --> 01:33:59,279 Stephen. 1315 01:34:02,960 --> 01:34:04,479 How dreadful we all look. 1316 01:34:07,319 --> 01:34:10,119 But I still have beautiful hands, I think. 1317 01:34:15,239 --> 01:34:16,600 I'll make some tea. 1318 01:34:26,520 --> 01:34:28,880 I suppose you've heard of Ivor's death. 1319 01:34:30,239 --> 01:34:31,159 Yes. 1320 01:34:34,279 --> 01:34:37,720 They say the funeral attracted a thousand people. 1321 01:34:39,960 --> 01:34:42,600 Probably made up mostly by all the people he slept with. 1322 01:34:49,279 --> 01:34:51,760 I still have a soft spot for Ivor's work, though. 1323 01:34:51,840 --> 01:34:55,279 All those tortured princesses and lovers 1324 01:34:55,359 --> 01:34:57,600 who have no money, but plenty of sex appeal. 1325 01:34:58,159 --> 01:35:00,640 His work was always sentimental nonsense. 1326 01:35:02,119 --> 01:35:04,000 He cheapened everything he touched. 1327 01:35:04,079 --> 01:35:06,680 I've always thought his particular kind of mawkishness 1328 01:35:06,760 --> 01:35:08,159 was a kind of catharsis 1329 01:35:08,239 --> 01:35:11,479 for the dimmer members among us. 1330 01:35:12,279 --> 01:35:13,359 That's because you have never known 1331 01:35:13,439 --> 01:35:14,560 the difference between the two. 1332 01:35:14,640 --> 01:35:16,520 We can't all possess your purity of thought. 1333 01:35:16,600 --> 01:35:18,720 It isn't a question of purity, 1334 01:35:19,279 --> 01:35:20,359 but of discernment. 1335 01:35:21,560 --> 01:35:25,199 And you were never very good at discernment. 1336 01:35:27,720 --> 01:35:29,800 That was rather too acerbic. 1337 01:35:30,359 --> 01:35:33,279 Mordant would be the more accurate word. 1338 01:35:39,600 --> 01:35:41,359 Are you still very angry? 1339 01:35:42,439 --> 01:35:43,359 What do you expect? 1340 01:35:44,520 --> 01:35:47,039 You ended our relationship with a letter from your doctor. 1341 01:35:48,840 --> 01:35:50,600 How was I supposed to feel? 1342 01:35:50,680 --> 01:35:52,920 Still clearly very hurt, I see. 1343 01:35:53,000 --> 01:35:55,359 I had hoped that you might have been 1344 01:35:55,439 --> 01:35:56,520 a little more forgiving. 1345 01:35:56,600 --> 01:36:00,359 If I had treated you the way in which you treated me, 1346 01:36:00,439 --> 01:36:02,159 how forgiving would you be? 1347 01:36:03,720 --> 01:36:06,039 Besides, when the parade's gone by, 1348 01:36:06,119 --> 01:36:07,399 you have to have enough sense to realize 1349 01:36:07,479 --> 01:36:08,680 that you are no longer a part of it. 1350 01:36:09,119 --> 01:36:10,640 I'm trying to apologize. 1351 01:36:10,720 --> 01:36:13,119 You're 30 years too late! 1352 01:36:18,399 --> 01:36:20,000 Can't we still be friends? 1353 01:36:20,920 --> 01:36:21,840 No. 1354 01:36:23,760 --> 01:36:27,439 You once meant so much. Now you mean so little. 1355 01:36:27,520 --> 01:36:28,960 - Sieg... - Don't trivialise it 1356 01:36:29,039 --> 01:36:30,479 by saying something glib. 1357 01:36:31,560 --> 01:36:33,239 Can I see you again? In London perhaps? 1358 01:36:33,560 --> 01:36:34,760 No! 1359 01:36:35,600 --> 01:36:36,880 I rarely go to London now. 1360 01:36:49,199 --> 01:36:50,680 And how is George? 1361 01:36:52,600 --> 01:36:53,520 Young. 1362 01:36:54,560 --> 01:36:55,720 Thriving. 1363 01:36:55,800 --> 01:36:56,720 He's like all children. 1364 01:36:57,520 --> 01:36:59,359 He has the worst aspects of both his parents. 1365 01:37:00,880 --> 01:37:02,560 How about his parents' virtues? 1366 01:37:02,640 --> 01:37:04,359 He's cursed with those as well. 1367 01:37:08,680 --> 01:37:10,960 I am... 1368 01:37:12,560 --> 01:37:14,520 very lonely, Siggy. 1369 01:37:15,479 --> 01:37:16,840 Is it agony? 1370 01:37:17,840 --> 01:37:19,319 One does hope so. 1371 01:37:21,319 --> 01:37:22,720 George has an independent mind, 1372 01:37:22,800 --> 01:37:25,279 which sometimes shocks Siegfried. 1373 01:37:25,359 --> 01:37:26,840 It isn't independence, it's wilfulness. 1374 01:37:33,560 --> 01:37:34,920 Who's died? 1375 01:37:35,000 --> 01:37:36,000 All of us. 1376 01:37:36,760 --> 01:37:38,479 George, the pipe was not a good idea. 1377 01:37:39,199 --> 01:37:40,760 Looks as if it's smoking you. 1378 01:37:40,840 --> 01:37:42,119 Old silver tongue. 1379 01:37:42,640 --> 01:37:44,239 We could do without the smoke. 1380 01:37:45,119 --> 01:37:46,039 Tea, darling? 1381 01:37:46,800 --> 01:37:48,119 No, thank you, Mother. 1382 01:37:51,960 --> 01:37:53,319 Thank you for the tea. 1383 01:37:54,560 --> 01:37:55,840 George will see you out. 1384 01:37:58,960 --> 01:38:01,479 - Goodbye. - Goodbye. 1385 01:38:08,439 --> 01:38:10,439 Charming as ever. 1386 01:38:10,520 --> 01:38:12,159 But there's still malice at the edge of his voice, 1387 01:38:12,239 --> 01:38:13,159 as there always was. 1388 01:38:14,600 --> 01:38:16,560 Sometimes, Siegfried, it's more humane 1389 01:38:16,640 --> 01:38:18,319 to be kind than to be honest. 1390 01:38:19,720 --> 01:38:21,439 He constantly goaded my jealousy. 1391 01:38:22,319 --> 01:38:24,319 It was like being killed by degrees. 1392 01:38:26,600 --> 01:38:28,560 He once told me he thought you were matchless. 1393 01:38:30,520 --> 01:38:34,479 We are unique only to the people who really loathe us. 1394 01:38:36,439 --> 01:38:38,479 Will you come to dinner tonight at Mother's? 1395 01:38:39,199 --> 01:38:41,439 She'd have invited God if she thought He'd come. 1396 01:38:43,960 --> 01:38:45,760 I'm uncomfortable with all that distinction. 1397 01:38:47,239 --> 01:38:49,920 I'm not at all an intellectual, I have a very cumbersome mind. 1398 01:38:51,439 --> 01:38:54,039 Oh, please come. 1399 01:38:55,319 --> 01:38:57,560 Max Beerbohm said he might drop in for a drink. 1400 01:38:58,279 --> 01:38:59,199 Hmm. 1401 01:38:59,920 --> 01:39:01,359 Then I shall come. 1402 01:39:02,439 --> 01:39:04,039 Just to hear Max's delectable gossip. 1403 01:39:06,119 --> 01:39:07,960 You know, he, er... 1404 01:39:08,039 --> 01:39:09,920 he once described TS Elliot as 1405 01:39:10,000 --> 01:39:11,760 "Poor old Tom who sits there ironically 1406 01:39:11,840 --> 01:39:13,600 "analysing an empty sardine tin." 1407 01:39:16,800 --> 01:39:18,319 Well, you better get your skates on, 1408 01:39:19,239 --> 01:39:21,279 and I better get my glad rags out of mothballs. 1409 01:39:40,880 --> 01:39:42,760 Now don't miss me too much, all right? 1410 01:39:42,840 --> 01:39:44,159 Bye! 1411 01:39:44,960 --> 01:39:46,560 Goodbye, darlings! 1412 01:40:15,479 --> 01:40:16,600 No welcome? 1413 01:40:18,800 --> 01:40:19,880 No bunting? 1414 01:40:22,039 --> 01:40:25,000 Not even, "You're looking frightfully well, Stephen." 1415 01:40:30,640 --> 01:40:32,520 Am I going to get the silent treatment? 1416 01:40:33,399 --> 01:40:36,279 Or are we going to conduct the rest of this conversation 1417 01:40:36,359 --> 01:40:38,439 entirely in Braille? 1418 01:40:38,520 --> 01:40:40,720 Beware the wrath of a patient man. 1419 01:40:40,800 --> 01:40:41,760 Who said that? 1420 01:40:43,479 --> 01:40:44,760 Confucius, I think. 1421 01:40:47,640 --> 01:40:49,399 On one of his better days. 1422 01:40:49,960 --> 01:40:52,720 Well, if you're going to get all profound on me, 1423 01:40:53,359 --> 01:40:56,199 perhaps you could throw in Ol' Man River as a bonus. 1424 01:40:57,079 --> 01:40:58,600 How was Bavaria? 1425 01:40:59,159 --> 01:41:00,600 Bavarian. 1426 01:41:01,119 --> 01:41:02,800 Did your companion stay long? 1427 01:41:03,399 --> 01:41:04,840 Long enough. 1428 01:41:05,279 --> 01:41:06,560 And what did you do, Stephen? 1429 01:41:07,880 --> 01:41:09,640 Apart from cough? 1430 01:41:10,520 --> 01:41:13,479 I... Ooh, what's the phrase? 1431 01:41:14,760 --> 01:41:17,159 I lived life to the full. 1432 01:41:17,640 --> 01:41:19,479 - All three of you? - Yes. 1433 01:41:19,880 --> 01:41:21,920 It's called troilism, I believe. 1434 01:41:22,000 --> 01:41:24,079 - Or an orgy. - Yes. 1435 01:41:24,159 --> 01:41:28,520 That's probably more accurate, but I won't go into detail. 1436 01:41:29,279 --> 01:41:31,479 You know how discreet I am in these matters. 1437 01:41:34,720 --> 01:41:38,520 My spies tell me you've been seeing a lot of Hester Gatty. 1438 01:41:39,560 --> 01:41:41,479 Hester Gatty's been seeing a lot of me. 1439 01:41:42,560 --> 01:41:44,159 I'm beginning to see the light. 1440 01:41:45,680 --> 01:41:48,359 A new, secretive you. 1441 01:41:49,159 --> 01:41:50,319 Surely you're not jealous? 1442 01:41:50,760 --> 01:41:52,079 Of course not. 1443 01:41:53,439 --> 01:41:55,279 Now we can all be girls together. 1444 01:41:56,479 --> 01:41:58,199 Like Roedean. 1445 01:42:02,000 --> 01:42:03,560 Have you slept with her? 1446 01:42:03,640 --> 01:42:04,760 No. 1447 01:42:05,479 --> 01:42:07,720 Our relationship is as deep as it is decorous. 1448 01:42:10,159 --> 01:42:13,159 I've even bought myself some passion-killing pyjamas. 1449 01:42:13,239 --> 01:42:15,920 - Are you going to marry her? - Yes, I think I probably shall. 1450 01:42:16,000 --> 01:42:18,159 You'll make a vile partner, Siggy. 1451 01:42:18,239 --> 01:42:21,079 Perhaps, but then I have been taught by a master. 1452 01:42:21,520 --> 01:42:23,439 You'll be taking a great risk. 1453 01:42:24,000 --> 01:42:25,640 I'll be taking the same risk I took with you. 1454 01:42:25,720 --> 01:42:27,800 Couldn't be much worse. May even be better. 1455 01:42:28,760 --> 01:42:31,319 I can see years ahead for both of you. 1456 01:42:32,159 --> 01:42:34,840 Filled with passionless silences 1457 01:42:34,920 --> 01:42:37,720 and compulsory cocoa at bedtime. 1458 01:42:39,000 --> 01:42:40,680 Oh, by the way, 1459 01:42:41,600 --> 01:42:43,319 as we intend to be living in the country, 1460 01:42:43,399 --> 01:42:45,439 I'll be giving up the lease on this flat. 1461 01:42:46,880 --> 01:42:49,000 I didn't want to leave you in the dark unnecessarily. 1462 01:42:49,640 --> 01:42:53,560 But once we've found a house, you'll have to move out. 1463 01:42:53,640 --> 01:42:55,279 That sounds almost like a threat. 1464 01:42:55,359 --> 01:42:56,760 It almost is. 1465 01:42:57,159 --> 01:42:58,199 So you're going to throw baby's 1466 01:42:58,279 --> 01:43:01,319 little body out into the cold, cold snow? 1467 01:43:01,880 --> 01:43:03,399 No, not immediately, no. 1468 01:43:05,039 --> 01:43:07,159 We'll wait for warmer weather. 1469 01:43:16,600 --> 01:43:18,439 Can I get you anything before I leave? 1470 01:43:18,520 --> 01:43:19,439 No. 1471 01:43:27,319 --> 01:43:29,680 I'll write once I get to Scotland. 1472 01:43:33,600 --> 01:43:34,960 I said I'll write once... 1473 01:43:35,039 --> 01:43:37,079 I heard you. I'm trying to listen to the radio. 1474 01:43:42,439 --> 01:43:44,359 - Shall I phone? - No! 1475 01:43:56,720 --> 01:43:57,960 What time's your train, Mother? 1476 01:43:58,039 --> 01:43:59,239 Not for an hour. 1477 01:43:59,880 --> 01:44:01,560 We've got plenty of time to get to the station. 1478 01:44:08,640 --> 01:44:09,920 I'll come back for you later. 1479 01:44:16,640 --> 01:44:18,800 Remember, marry in haste, 1480 01:44:18,880 --> 01:44:20,560 repent at leisure. 1481 01:44:21,680 --> 01:44:23,199 I was shocked when you got married 1482 01:44:23,279 --> 01:44:24,880 and for exactly the same reason. 1483 01:44:25,760 --> 01:44:27,119 And now it's my turn to be shocked. 1484 01:44:35,279 --> 01:44:37,000 I have given you all a bit of a surprise, haven't I? 1485 01:44:40,600 --> 01:44:43,680 - Who's officiating? - Er, Canon Gay. 1486 01:44:43,760 --> 01:44:45,039 Ah. 1487 01:44:49,319 --> 01:44:52,279 Oh, I'm sorry, Lawrence, have you met Glen Byam Shaw? 1488 01:44:52,359 --> 01:44:53,800 Glen this is TE Lawrence. 1489 01:44:55,479 --> 01:44:56,560 Of Arabia? 1490 01:44:56,640 --> 01:44:58,039 Not recently. 1491 01:45:00,399 --> 01:45:01,880 Are you sure you know what you're doing? 1492 01:45:04,960 --> 01:45:05,880 I think so. 1493 01:45:06,960 --> 01:45:09,439 In the end, we few, 1494 01:45:09,520 --> 01:45:12,359 we happy few are always exogamous. 1495 01:45:12,439 --> 01:45:14,279 Christ, what does that mean? 1496 01:45:14,359 --> 01:45:17,079 To marry outside of one's tribe or group. 1497 01:45:17,159 --> 01:45:19,600 Do you specialise in using words no one understands? 1498 01:45:19,680 --> 01:45:22,119 Yes. It's my revenge on people 1499 01:45:22,199 --> 01:45:23,640 who don't know what exogamous means. 1500 01:45:29,840 --> 01:45:30,920 Have you chosen any music? 1501 01:45:32,159 --> 01:45:33,600 No. 1502 01:45:33,680 --> 01:45:34,800 Oh, I'm disappointed. 1503 01:45:35,800 --> 01:45:38,079 I thought we'd get something English and dismal. 1504 01:45:51,199 --> 01:45:52,119 What are you doing here? 1505 01:45:53,479 --> 01:45:54,560 Hester invited me. 1506 01:46:03,359 --> 01:46:05,000 I'm her maid of honour. 1507 01:46:06,680 --> 01:46:08,840 The vows that you are about to take 1508 01:46:08,920 --> 01:46:11,680 are to be made in the presence of God, 1509 01:46:11,760 --> 01:46:13,800 who is the judge of all 1510 01:46:13,880 --> 01:46:16,720 and knows all the secrets of our hearts. 1511 01:46:17,600 --> 01:46:21,119 Therefore, if either of you know any reason 1512 01:46:21,199 --> 01:46:23,760 why you may not lawfully marry, 1513 01:46:23,840 --> 01:46:26,600 you must declare it now. 1514 01:46:55,319 --> 01:46:56,239 How are you? 1515 01:46:58,880 --> 01:47:00,239 Just very tired. 1516 01:47:04,039 --> 01:47:05,279 Is there anything I can get you? 1517 01:47:21,600 --> 01:47:23,279 Have you thought of a name? 1518 01:47:24,600 --> 01:47:25,520 No. 1519 01:47:29,880 --> 01:47:31,920 I thought we might call him George. 1520 01:47:34,319 --> 01:47:35,239 Yes. 1521 01:47:41,880 --> 01:47:43,720 My whole future depends on him. 1522 01:47:47,039 --> 01:47:48,760 You once said that about me. 1523 01:47:57,079 --> 01:47:58,119 Do you want to hold him? 1524 01:48:00,239 --> 01:48:02,640 ...with homes that are rented 1525 01:48:02,960 --> 01:48:06,920 So I have invented my own 1526 01:48:07,000 --> 01:48:10,760 Darling, this place is a lover's oasis 1527 01:48:10,840 --> 01:48:14,960 Where life's weary chase is unknown... 1528 01:48:15,359 --> 01:48:16,920 I'm very happy. 1529 01:48:18,520 --> 01:48:20,159 And this is the reason. 1530 01:48:23,479 --> 01:48:27,680 Cosy to hide in To live side by side in 1531 01:48:27,760 --> 01:48:31,119 Don't let it abide in my dream 1532 01:48:33,720 --> 01:48:37,479 Picture me upon your knee 1533 01:48:37,560 --> 01:48:41,479 Just tea for two and two for tea 1534 01:48:41,560 --> 01:48:48,479 Just me for you and you for me Alone 1535 01:48:49,960 --> 01:48:53,520 Nobody near us to see us or hear us 1536 01:48:53,600 --> 01:48:57,319 No friends or relations on weekend vacations 1537 01:48:57,399 --> 01:48:59,359 We won't have it known, dear 1538 01:48:59,439 --> 01:49:05,239 That we own a telephone, dear 1539 01:49:05,319 --> 01:49:09,119 Day will break and I'll awake 1540 01:49:09,199 --> 01:49:13,000 And start to bake a sugar cake 1541 01:49:13,079 --> 01:49:19,720 For you to take for all the boys to see 1542 01:49:21,079 --> 01:49:24,960 We will raise a family 1543 01:49:25,039 --> 01:49:28,920 A boy for you, a girl for me 1544 01:49:29,000 --> 01:49:35,920 Oh, can't you see How happy we would be? 1545 01:49:41,840 --> 01:49:43,880 How beautifully blue the sky. 1546 01:49:44,920 --> 01:49:47,199 The glass is rising very high. 1547 01:49:48,279 --> 01:49:50,319 Continue fine I hope it may. 1548 01:49:51,439 --> 01:49:53,560 And yet it rained but yesterday. 1549 01:49:54,600 --> 01:49:56,439 Tomorrow, it may pour again. 1550 01:49:57,600 --> 01:49:59,720 I hear the country needs some rain. 1551 01:50:01,560 --> 01:50:03,520 I stood with the dead. 1552 01:50:05,079 --> 01:50:07,039 Come down from Heaven to meet me 1553 01:50:07,119 --> 01:50:08,640 when my breath chokes. 1554 01:50:09,640 --> 01:50:12,000 And through drumming shafts of stifling death 1555 01:50:12,079 --> 01:50:13,800 I stumble towards escape, 1556 01:50:15,159 --> 01:50:17,680 to find the door opening on morn 1557 01:50:17,760 --> 01:50:19,600 where I may breathe once more 1558 01:50:19,680 --> 01:50:21,279 clear cock-crow airs 1559 01:50:21,359 --> 01:50:24,319 across some valley dim with whispering trees. 1560 01:50:25,840 --> 01:50:28,439 While dawn along the rim of night's horizon 1561 01:50:28,520 --> 01:50:30,039 flows in lakes of fire, 1562 01:50:31,159 --> 01:50:33,119 come down from Heaven's bright hill, 1563 01:50:33,199 --> 01:50:34,720 my song's desire. 1564 01:50:36,239 --> 01:50:37,640 Belov'd and faithful, 1565 01:50:37,720 --> 01:50:40,800 teach my soul to wake in glades deep-ranked 1566 01:50:40,880 --> 01:50:42,479 with flowers that gleam 1567 01:50:42,560 --> 01:50:45,640 and shake and flock your paths with wonder. 1568 01:50:46,920 --> 01:50:48,560 In your gaze, show me, 1569 01:50:48,640 --> 01:50:50,640 the vanquished vigil of my days. 1570 01:50:51,840 --> 01:50:55,640 Mute in that golden silence hung with green, 1571 01:50:55,720 --> 01:50:58,520 come down from Heaven and bring me in your eyes 1572 01:50:58,600 --> 01:51:01,680 remembrance of all beauty that has been. 1573 01:51:01,760 --> 01:51:04,520 And stillness from the pools of Paradise. 1574 01:51:09,199 --> 01:51:11,000 Rising, 1575 01:51:11,079 --> 01:51:14,760 rising the voices of the muffled dead. 1576 01:51:24,159 --> 01:51:25,479 Are you going to keep this silence up 1577 01:51:25,560 --> 01:51:26,680 for the rest of the day? 1578 01:51:33,760 --> 01:51:35,279 Look, I brought you down to London 1579 01:51:35,359 --> 01:51:36,479 because I was worried about you! 1580 01:51:36,560 --> 01:51:38,359 - I'm fine. - No, you're not! 1581 01:51:39,319 --> 01:51:41,520 There was no food in the house! No heating! 1582 01:51:41,600 --> 01:51:43,159 And you were sitting there in the dark 1583 01:51:43,239 --> 01:51:44,319 like a Protestant bishop! 1584 01:51:44,399 --> 01:51:46,960 - I can manage! - No, you can't! 1585 01:51:54,520 --> 01:51:57,039 If you're going to sulk, I'm going upstairs. 1586 01:52:07,439 --> 01:52:09,199 Turn that rubbish off! 1587 01:52:09,279 --> 01:52:12,119 I'll do as I like! It's my house! 1588 01:52:12,199 --> 01:52:14,399 - It's my music! - That isn't music! 1589 01:52:14,479 --> 01:52:16,760 It's commercially grotesque noise 1590 01:52:16,840 --> 01:52:20,159 made by stupid people for stupid people! 1591 01:52:20,239 --> 01:52:22,079 Oh, don't be so bigoted! 1592 01:52:45,319 --> 01:52:46,439 The official numbers 1593 01:52:46,520 --> 01:52:48,880 of those killed in the First World War. 1594 01:52:49,760 --> 01:52:52,359 The United Kingdom and its colonies: 1595 01:52:52,439 --> 01:52:57,359 1,225,914. 1596 01:52:58,239 --> 01:53:04,720 France: 1,697,798. 1597 01:53:05,600 --> 01:53:11,960 Germany: 2,476,897. 1598 01:53:12,720 --> 01:53:19,319 Austria-Hungary: 1,567,202. 1599 01:53:20,279 --> 01:53:25,800 Russia: 3,311,251... 1600 01:53:30,880 --> 01:53:33,439 These are the statistics of catastrophe. 1601 01:53:34,359 --> 01:53:39,800 Yet from Prime to Compline, life goes slowly on. 1602 01:53:58,960 --> 01:54:00,800 Are you thinking great thoughts? 1603 01:54:00,880 --> 01:54:01,840 No. 1604 01:54:04,159 --> 01:54:05,239 Just sitting here being petty. 1605 01:54:08,239 --> 01:54:12,399 Trying to understand the enigma of other people. 1606 01:54:19,520 --> 01:54:20,600 So many have died. 1607 01:54:26,039 --> 01:54:27,000 Too many. 1608 01:54:32,760 --> 01:54:34,840 Most people live for the moment. 1609 01:54:34,920 --> 01:54:36,319 You live for eternity. 1610 01:54:36,399 --> 01:54:38,000 - Don't say that. - Why not? 1611 01:54:38,079 --> 01:54:39,319 Because I'm afraid I might believe it. 1612 01:54:50,439 --> 01:54:52,439 I would have liked to have been recognised, though. 1613 01:54:54,039 --> 01:54:57,199 In some significant way for my work. 1614 01:55:00,560 --> 01:55:05,680 Eliot got the Order of Merit and the Nobel Prize. 1615 01:55:07,680 --> 01:55:10,520 I've had to make do with the Queen's Award for Poetry. 1616 01:55:15,880 --> 01:55:20,079 But Sir Siegfried Sassoon, it would have been nice. 1617 01:55:21,439 --> 01:55:24,319 - Despite all the sibilants. - Oh, Father. 1618 01:55:27,199 --> 01:55:30,600 How can you be seduced by all that Ruritanian nonsense? 1619 01:55:32,760 --> 01:55:34,000 The greatest argument against 1620 01:55:34,079 --> 01:55:35,680 Damehoods and Knighthoods is... 1621 01:55:37,000 --> 01:55:39,279 Just look at the people who've got them. 1622 01:55:45,000 --> 01:55:46,760 Why do you hate the modern world, Father? 1623 01:55:47,399 --> 01:55:48,880 Because it's younger than I am. 1624 01:55:50,159 --> 01:55:52,560 Well, you've got to bathe and change. 1625 01:55:54,000 --> 01:55:55,520 We're going to the theatre, remember? 1626 01:55:56,439 --> 01:55:57,520 Do I have to? 1627 01:55:57,600 --> 01:55:59,239 Yes, you promised. 1628 01:56:00,520 --> 01:56:02,840 Besides, it's a witty and elegant score. 1629 01:56:04,119 --> 01:56:05,920 Even you might enjoy it. 1630 01:56:11,479 --> 01:56:12,439 I'm sorry I shouted. 1631 01:56:14,239 --> 01:56:16,039 It's... So am I. 1632 01:56:21,680 --> 01:56:22,840 Peace? 1633 01:56:25,680 --> 01:56:26,880 Peace. 1634 01:56:33,880 --> 01:56:36,600 My mother said I never should 1635 01:56:36,680 --> 01:56:39,000 Play with the young man in the wood 1636 01:56:39,479 --> 01:56:41,920 If I did, she would say 1637 01:56:42,000 --> 01:56:45,439 "Naughty little girl to disobey" 1638 01:56:48,800 --> 01:56:50,880 I'm a typically English rose 1639 01:56:50,960 --> 01:56:53,760 But born of typically English stock 1640 01:56:53,840 --> 01:56:58,399 With a typically Anglo-Saxon family tree 1641 01:56:58,880 --> 01:57:03,880 I received my education from a typically English way 1642 01:57:03,960 --> 01:57:08,199 In a typically English girl's academy 1643 01:57:11,359 --> 01:57:13,840 I play typically English tennis 1644 01:57:13,920 --> 01:57:16,279 At a typically English club 1645 01:57:16,359 --> 01:57:21,279 With my typically English feelings for fair play 1646 01:57:21,359 --> 01:57:23,960 I eat typically English crumpets 1647 01:57:26,199 --> 01:57:27,800 With my typically English tea 1648 01:57:27,880 --> 01:57:32,000 At the end of every typically English day 1649 01:57:33,079 --> 01:57:37,479 Father is a typically English colonel 1650 01:57:38,199 --> 01:57:41,680 Home is a typically English county town 1651 01:57:43,279 --> 01:57:46,960 Mummy and I play typically English patients 1652 01:57:47,039 --> 01:57:51,520 As the typically English rain is pouring down 1653 01:57:52,840 --> 01:57:55,079 With a typically English spaniel 1654 01:57:55,159 --> 01:57:57,600 Who likes typically English walks 1655 01:57:57,680 --> 01:57:59,960 Cause there's typically English trees 1656 01:58:00,039 --> 01:58:01,439 Upon the heath 1657 01:58:02,880 --> 01:58:04,920 And if anyone asked me 1658 01:58:05,000 --> 01:58:07,640 How I like this typically English life 1659 01:58:07,720 --> 01:58:12,239 I am fed up to my typically English tea 1660 01:58:31,560 --> 01:58:33,039 Shall we take a cab? 1661 01:58:38,319 --> 01:58:39,239 No, I'll walk home. 1662 01:58:43,319 --> 01:58:44,439 Are you sure? 1663 01:58:45,039 --> 01:58:47,720 It's getting very chilly. 1664 01:58:54,159 --> 01:58:55,079 I'd rather walk. 1665 02:00:08,960 --> 02:00:10,800 Perhaps my latest effort will please you. 1666 02:00:11,840 --> 02:00:13,239 It's called Disabled. 1667 02:00:20,000 --> 02:00:21,960 - I'll come and get you. - Thank you. 1668 02:00:24,680 --> 02:00:28,680 He sat in a wheeled chair, waiting for dark 1669 02:00:28,760 --> 02:00:32,479 and shivered in his ghastly suit of grey, legless, 1670 02:00:33,359 --> 02:00:34,960 sewn short at elbow. 1671 02:00:36,479 --> 02:00:40,079 Through the park, voices of boys rang saddening like a hymn. 1672 02:00:40,880 --> 02:00:43,159 Voices of play and pleasure after day. 1673 02:00:44,000 --> 02:00:46,439 Till gathering sleep had mothered them from him. 1674 02:00:47,720 --> 02:00:50,680 About this time, town used to swing so gay 1675 02:00:50,760 --> 02:00:53,560 when glow-lamps budded in the light blue trees, 1676 02:00:53,640 --> 02:00:55,680 and girls glanced lovelier 1677 02:00:55,760 --> 02:00:59,840 as the air grew dim in the old times, 1678 02:01:01,239 --> 02:01:03,159 before we threw away his knees. 1679 02:01:05,000 --> 02:01:08,159 Now he will never feel again how slim girls' waists are 1680 02:01:09,119 --> 02:01:11,000 or how warm their subtle hands. 1681 02:01:12,000 --> 02:01:15,319 All of them touch him like some queer disease. 1682 02:01:17,399 --> 02:01:19,319 There was an artist silly for his face, 1683 02:01:20,640 --> 02:01:22,960 for it was younger than his youth, last year. 1684 02:01:24,800 --> 02:01:28,680 Now he is old, his back will never brace. 1685 02:01:29,800 --> 02:01:31,920 He's lost his colour very far from here. 1686 02:01:32,920 --> 02:01:35,520 Poured it down shell-holes till the veins ran dry, 1687 02:01:35,600 --> 02:01:38,520 and half his lifetime lapsed in the hot race. 1688 02:01:38,600 --> 02:01:40,960 And leap of purple spurted from his thigh. 1689 02:01:42,640 --> 02:01:45,399 One time he liked a blood-smear down his leg, 1690 02:01:45,479 --> 02:01:47,880 after the matches carried shoulder-high. 1691 02:01:49,279 --> 02:01:51,840 It was after football when he'd drunk a peg, 1692 02:01:51,920 --> 02:01:53,319 he thought he'd better join. 1693 02:01:53,800 --> 02:01:55,039 He wonders why. 1694 02:01:56,399 --> 02:01:58,520 Someone had said he'd looked a god in kilts. 1695 02:01:59,720 --> 02:02:01,079 That's why. 1696 02:02:01,159 --> 02:02:03,399 And maybe, too, to please his Meg. 1697 02:02:03,479 --> 02:02:05,359 Aye, that was it, 1698 02:02:05,439 --> 02:02:08,439 to please the giddy jilts, he'd asked to join. 1699 02:02:08,520 --> 02:02:09,479 He didn't have to beg. 1700 02:02:10,359 --> 02:02:11,720 Smiling they wrote his lie: 1701 02:02:12,560 --> 02:02:14,399 aged 19 years. 1702 02:02:16,000 --> 02:02:19,319 Germans he scarcely thought of, all their guilt, 1703 02:02:19,399 --> 02:02:21,479 and Austria's, did not move him. 1704 02:02:22,880 --> 02:02:25,159 And no fears of fear came yet. 1705 02:02:27,199 --> 02:02:28,520 He thought of jewelled hilts 1706 02:02:28,600 --> 02:02:32,279 for daggers in plaid socks, of smart salutes, 1707 02:02:32,920 --> 02:02:37,279 and care of arms, and leave, and pay arrears, 1708 02:02:37,880 --> 02:02:40,960 esprit de corps, and hints for young recruits. 1709 02:02:42,960 --> 02:02:45,760 And soon, he was drafted out with drums and cheers. 1710 02:02:47,760 --> 02:02:51,840 Some cheered him home, but not as crowds cheer goal. 1711 02:02:53,239 --> 02:02:56,439 Only a solemn man who brought him fruits thanked him. 1712 02:02:57,199 --> 02:02:59,560 And then inquired about his soul. 1713 02:03:02,239 --> 02:03:05,880 Now he will spend a few sick years in institutes 1714 02:03:05,960 --> 02:03:08,920 and do what things the rules consider wise, 1715 02:03:09,000 --> 02:03:11,239 and take whatever pity they may dole. 1716 02:03:12,840 --> 02:03:14,399 Tonight he noticed how women's eyes 1717 02:03:14,479 --> 02:03:17,279 passed from him to the strong men who were whole. 1718 02:03:19,960 --> 02:03:21,960 How cold and late it is. 1719 02:03:23,520 --> 02:03:25,640 Why don't they come and put him into bed? 1720 02:03:28,079 --> 02:03:29,560 Why don't they come? 120431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.