All language subtitles for A.Gifted.Man.S01E02.In.Case.of.All.Hell.Breaking.Loose.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:02,540 Previously on A Gifted Man. 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,840 Anna? Michael? 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,660 It was fun being married. 4 00:00:07,380 --> 00:00:13,220 I was recruited by a clinic, Clinica Sanando. You didn't call because... I 5 00:00:13,220 --> 00:00:15,580 how you were. Brilliant, successful, rich. 6 00:00:16,020 --> 00:00:17,160 Clinica Sanando. 7 00:00:17,380 --> 00:00:18,279 Anna Paul, please. 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,460 Dr. Paul passed away two weeks ago. 9 00:00:22,860 --> 00:00:24,600 Maybe her spirit came to you. 10 00:00:25,160 --> 00:00:26,600 I didn't even see the car. 11 00:00:26,880 --> 00:00:31,920 I'm a doctor. People put their lives in my hands. I can't be irrational. 12 00:00:35,640 --> 00:00:39,560 Oh, sorry, doctor. I thought you were talking to me. 13 00:01:06,090 --> 00:01:07,089 Morning, Rita. 14 00:01:07,090 --> 00:01:08,089 Busy morning. 15 00:01:08,090 --> 00:01:12,030 Two micro -dyspeptomy referrals, a consult for a trigeminal neuralgia 16 00:01:12,030 --> 00:01:17,070 decompression, and I worked in your interview for this season's NYC's top 17 00:01:17,070 --> 00:01:18,070 surgeons in Manhattan. 18 00:01:18,130 --> 00:01:19,130 Can't we put that off? 19 00:01:19,650 --> 00:01:22,110 Revenue shot up 18 % after last year's list. 20 00:01:22,370 --> 00:01:23,750 Oh, and there's a new reporter. 21 00:01:25,170 --> 00:01:27,590 Uh, Liz Martin. 22 00:01:28,370 --> 00:01:30,770 Hey, Rita, you work miracles. 23 00:01:31,050 --> 00:01:34,850 If that were true, I would have made all of your walk -ins disappear. 24 00:01:35,770 --> 00:01:36,770 I don't take walk -ins. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,110 Apparently you do today. 26 00:01:40,350 --> 00:01:43,130 That or the Puerto Rican Day Parade took her on left somewhere. 27 00:01:44,310 --> 00:01:45,390 You're the doctor, right? 28 00:01:46,270 --> 00:01:48,490 Please. My daughter has an earache. 29 00:01:48,770 --> 00:01:50,650 I heard you helped a boy at Clinic Asanando. 30 00:01:52,310 --> 00:01:54,010 The place your dead ex -wife ran? 31 00:01:56,210 --> 00:01:57,210 Excuse me. 32 00:01:57,590 --> 00:01:58,910 Push back my first appointment. 33 00:01:59,230 --> 00:02:00,230 What? 34 00:02:00,470 --> 00:02:01,970 You have patients waiting. 35 00:02:04,669 --> 00:02:05,669 With appointment. 36 00:02:06,030 --> 00:02:07,910 Dollar. I won't be long. 37 00:02:28,450 --> 00:02:29,510 Move on in, folks. 38 00:02:29,710 --> 00:02:30,710 We'll see you inside. 39 00:02:30,990 --> 00:02:31,990 Hey. 40 00:02:32,590 --> 00:02:33,910 You're that social worker, right? 41 00:02:34,160 --> 00:02:35,780 And you're that really charming doctor. 42 00:02:36,600 --> 00:02:38,040 You don't send me any more patients. 43 00:02:38,380 --> 00:02:39,380 Excuse me? 44 00:02:40,140 --> 00:02:43,120 I got a reception area full of people who said this place referred them. 45 00:02:43,600 --> 00:02:46,300 It's not going to work. No one referred anyone. 46 00:02:47,320 --> 00:02:51,420 But people have been talking about what you did for Robert, saying how nice it 47 00:02:51,420 --> 00:02:54,060 was you operated for free, so now they want your help. 48 00:02:54,740 --> 00:02:55,980 Is that such a bad thing? 49 00:02:56,240 --> 00:02:58,080 Yeah. It's better when they have insurance. 50 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Wow. 51 00:03:00,340 --> 00:03:01,600 Seriously, wow. 52 00:03:02,270 --> 00:03:04,170 Excuse me, the service for Dr. Anna is inside. 53 00:03:04,430 --> 00:03:05,810 Yes, it starts in a few minutes. 54 00:03:06,570 --> 00:03:10,010 Servant? Our clinical director was killed a couple of weeks ago. 55 00:03:10,270 --> 00:03:12,430 Little folks in the community wanted to honor her. 56 00:03:13,030 --> 00:03:14,690 Is there anything else I can help you with? 57 00:03:15,170 --> 00:03:16,530 Find you a puppy to kick? 58 00:03:27,530 --> 00:03:30,190 I had an ulcer and Dr. Anna cured me. 59 00:03:30,830 --> 00:03:33,130 Then she roped me into working the front desk. 60 00:03:33,730 --> 00:03:35,290 Somehow made me think it was my idea. 61 00:03:36,450 --> 00:03:37,870 The best thing that ever happened to me. 62 00:03:39,850 --> 00:03:40,850 All right. 63 00:03:41,710 --> 00:03:45,150 Lucy is going to play one of Anna's favorite songs. 64 00:03:52,930 --> 00:03:54,070 Hey, man. How's it going? 65 00:03:56,450 --> 00:03:57,450 Today not so good. 66 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 I hear that. 67 00:04:00,010 --> 00:04:02,010 How did you know her? 68 00:04:05,310 --> 00:04:06,850 Anna and I go way back. 69 00:04:07,230 --> 00:04:08,470 I met her once. 70 00:04:08,710 --> 00:04:10,230 She kind of sticks with you forever. 71 00:04:13,050 --> 00:04:14,050 And you? 72 00:04:14,670 --> 00:04:16,690 The same way everyone else does, from here. 73 00:04:17,610 --> 00:04:19,050 It changed my life. 74 00:04:19,950 --> 00:04:24,130 I remember one time she caught me outside smoking. I was expecting some 75 00:04:24,130 --> 00:04:26,830 wrap, lung cancer, emphysema, that kind of crap. 76 00:04:27,920 --> 00:04:31,100 She said that was nothing compared to the rectal trauma I could expect. 77 00:04:31,460 --> 00:04:32,680 Rectal trauma from smoking? 78 00:04:32,920 --> 00:04:35,040 She was going to kick my ass if I didn't quit. 79 00:04:35,760 --> 00:04:38,840 She grabbed the cigarettes out of my hand and threw them into the gutter. 80 00:04:39,980 --> 00:04:41,560 I think it was 20 bucks, right? 81 00:04:43,300 --> 00:04:44,500 Anna did have a way. 82 00:04:45,620 --> 00:04:47,940 She told me a hell of a lot about the patients, too. 83 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 You're a doctor? 84 00:04:52,000 --> 00:04:53,440 A family physician. 85 00:04:54,460 --> 00:04:56,280 Kids with colds. Pregnant ladies. 86 00:04:56,760 --> 00:04:57,760 Whatever comes through the door. 87 00:05:00,400 --> 00:05:01,640 Oh, I would have. 88 00:05:01,860 --> 00:05:03,400 Oh, I hate these things. 89 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 Do me a favor. 90 00:05:05,280 --> 00:05:07,880 Man, this ghost shows up. Don't tell her without her smoke. 91 00:05:17,520 --> 00:05:19,120 That was beautiful, Lizzie. Thank you. 92 00:05:20,860 --> 00:05:22,620 Folks, I'm Philip Romero. 93 00:05:24,110 --> 00:05:28,230 I'm president of the board that oversees this clinic and professor of classics 94 00:05:28,230 --> 00:05:29,230 at Columbia University. 95 00:05:30,230 --> 00:05:33,850 But the role that I am most proud of is Dr. Anna's boyfriend. 96 00:05:35,230 --> 00:05:36,570 She was the love of my life. 97 00:05:37,590 --> 00:05:43,390 And that is why I am so proud to announce the Anna Paul Scholarship Fund 98 00:05:43,390 --> 00:05:48,250 school -age patients here at Clinica Sanando in honor of the woman who did so 99 00:05:48,250 --> 00:05:49,310 much for all of us. 100 00:05:49,630 --> 00:05:50,630 Stick around. 101 00:05:50,770 --> 00:05:51,890 Enjoy some refreshments. 102 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 And always keep Anna in your heart. 103 00:05:59,300 --> 00:06:00,300 Thank you. 104 00:06:26,350 --> 00:06:27,350 Thank you. 105 00:06:27,670 --> 00:06:29,170 I hear you helped out last week. 106 00:06:29,550 --> 00:06:30,550 Thanks for coming. 107 00:06:31,210 --> 00:06:32,690 Yeah, it was a nice service. 108 00:06:32,930 --> 00:06:34,350 At least we could do for Anna. Philip Romero. 109 00:06:35,110 --> 00:06:36,110 Michael Holt. 110 00:06:36,930 --> 00:06:37,930 How'd you know her? 111 00:06:39,290 --> 00:06:40,290 I'm her ex -husband. 112 00:06:41,610 --> 00:06:42,610 You're joking. 113 00:06:46,070 --> 00:06:48,150 I'm not sure which one of us should feel weirder. Is there a doctor? 114 00:06:48,350 --> 00:06:49,970 We need a doctor. He's a doctor. 115 00:06:51,400 --> 00:06:54,340 Patrice fell off the jungle gym and hurt his elbow and he was crying and 116 00:06:54,340 --> 00:06:57,180 screaming for his mother. Slow down. What happened? The school nurse gave him 117 00:06:57,180 --> 00:07:00,380 something for the pain and on the way over here he just passed out in the car. 118 00:07:00,500 --> 00:07:03,380 For how long? About five minutes. I tried and I tried to wake him up but I 119 00:07:03,380 --> 00:07:04,680 couldn't. Get him inside. 120 00:07:31,570 --> 00:07:35,050 I met some doctor earlier. Where is he? Busy with another patient. 121 00:07:35,570 --> 00:07:36,730 It's just you and me. 122 00:07:37,370 --> 00:07:38,510 How are you feeling, Patrice? 123 00:07:38,750 --> 00:07:43,050 Better. What happened to me? Well, you had what we call a vasovagal reaction. 124 00:07:45,610 --> 00:07:46,610 Sorry, 125 00:07:47,090 --> 00:07:48,610 you fainted from the pain. 126 00:07:50,150 --> 00:07:53,470 Ow. My elbow hurts bad. 127 00:07:53,710 --> 00:07:55,730 You're lucky that nice teacher brought you in. 128 00:07:56,140 --> 00:07:57,980 She told me you used to live in Haiti. 129 00:07:58,220 --> 00:07:59,220 In Jack Mill. 130 00:07:59,420 --> 00:08:01,180 I had a dog and two cats. 131 00:08:02,100 --> 00:08:03,360 Until my mom died. 132 00:08:05,380 --> 00:08:06,780 Is that why you came to America? 133 00:08:07,080 --> 00:08:08,460 My dad came and got me. 134 00:08:08,900 --> 00:08:10,600 Is he coming to get me now? 135 00:08:11,740 --> 00:08:14,080 Teacher tried dad's cell number, but he didn't answer. 136 00:08:14,860 --> 00:08:17,700 Patrice, we need your father's permission to treat your elbow. Do you 137 00:08:17,700 --> 00:08:18,319 he works? 138 00:08:18,320 --> 00:08:19,139 Not really. 139 00:08:19,140 --> 00:08:20,720 It's a different place every day. 140 00:08:21,040 --> 00:08:22,540 He helps me with big buildings. 141 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 Easy. 142 00:08:28,039 --> 00:08:31,220 Hey. You sure he got this phone off of Jungle Jim? Because I don't see any 143 00:08:31,220 --> 00:08:32,419 scrapes or bruises anywhere. 144 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 You think it's abuse? 145 00:08:33,960 --> 00:08:35,539 Dad grabs him, wrenches his elbow. 146 00:08:35,780 --> 00:08:37,860 Teacher said she's met him. Seems like a sweet guy. 147 00:08:38,659 --> 00:08:42,659 But I'll go call the school, see if they have other contact info on Dad. 148 00:08:42,860 --> 00:08:43,479 Thank you. 149 00:08:43,480 --> 00:08:44,980 Hey, okay, how we doing here? 150 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 Oh, wait. 151 00:08:47,760 --> 00:08:49,380 You're a doc? Michael Holt. 152 00:08:49,700 --> 00:08:50,900 The Michael Holt. 153 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 And his ex? 154 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 She mentioned me? 155 00:08:54,570 --> 00:08:57,430 You kidding? Get a couple shots in the girl after work, she wouldn't shut up. 156 00:08:58,470 --> 00:08:59,470 Zeke Barnes. 157 00:08:59,610 --> 00:09:01,850 So who's our friend here? 158 00:09:02,150 --> 00:09:05,110 Patrice. Ten years old. Says you hurt his elbow in a fall. 159 00:09:05,330 --> 00:09:06,330 You're not buying the story. 160 00:09:06,470 --> 00:09:09,750 No history of trauma, but the elbow's adenomous and warm. Looks septic. 161 00:09:11,170 --> 00:09:13,070 It's infected, all right. Sorry, buddy. 162 00:09:13,290 --> 00:09:14,490 I'll treat him with antibiotics. 163 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 No, hold on. 164 00:09:15,930 --> 00:09:19,050 He just got here from Haiti. He's only been here three months. Could be dengue, 165 00:09:19,190 --> 00:09:20,190 could be malaria. 166 00:09:20,890 --> 00:09:23,610 You gotta figure out what's causing this. If we should quarantine him. 167 00:09:24,160 --> 00:09:27,800 I'll consult Dr. Google. I'll get started on the blood work. How quickly 168 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 your lab have it back? 169 00:09:28,920 --> 00:09:29,920 Our lab? 170 00:09:30,020 --> 00:09:31,780 You mean the one next to the gift shop? 171 00:09:32,800 --> 00:09:35,280 You send everything out? It takes at least a couple days. 172 00:09:37,100 --> 00:09:38,100 You got a microscope? 173 00:10:19,640 --> 00:10:21,260 Patrice has sickle cell anemia? 174 00:10:21,640 --> 00:10:24,720 Mystery solved. And how did the 10 -year -old go undiagnosed till now? 175 00:10:25,000 --> 00:10:28,300 Grew up in Haiti. Probably the first doctors he's ever seen. Give him IV 176 00:10:28,300 --> 00:10:30,340 antibiotics. I can't treat him without permission. 177 00:10:30,820 --> 00:10:31,940 You want him to lose his arm? 178 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 Let's treat him. 179 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 Wait, where are you going? 180 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 Back to my practice. 181 00:10:36,260 --> 00:10:39,880 Hey, man, I got a whacked out old lady in two could use a neuro workup. Nice to 182 00:10:39,880 --> 00:10:41,500 meet you, Zig. Come on, do it for Anna. 183 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Jim? 184 00:10:49,160 --> 00:10:52,320 I'm confused. Are we supposed to talk about my taxes today? Oh, no, no. It's 185 00:10:52,320 --> 00:10:54,460 personal business. You remember my wife, Rebecca, right? 186 00:10:54,800 --> 00:10:58,640 Yes, of course. Hi. Everything okay? No. We were out riding our bikes in 187 00:10:58,640 --> 00:11:01,840 Riverside Park this morning, and right by the Joan of Arc statue. 188 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 No, no. It was Grant's tomb. 189 00:11:03,180 --> 00:11:07,920 Wherever it was, and she ran off the path and crashed into the bushes. 190 00:11:08,180 --> 00:11:09,280 I told you I didn't want to go. 191 00:11:09,700 --> 00:11:10,940 Jim thinks I'm fat. 192 00:11:11,180 --> 00:11:14,580 Okay, would you please tell him you're a doctor? Tell him that some women put on 193 00:11:14,580 --> 00:11:15,780 weight when they go through menopause. 194 00:11:16,800 --> 00:11:20,280 It can happen. There. Okay, but that's not what made you fall off the bike. 195 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 Tell him. 196 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 I saw an angel. 197 00:11:29,020 --> 00:11:30,020 An angel? 198 00:11:30,560 --> 00:11:35,280 We were coming around the corner, and there it was. It's floating right in 199 00:11:35,280 --> 00:11:35,839 of me. 200 00:11:35,840 --> 00:11:38,320 You should have heard her scream. I thought I was going to have a heart 201 00:11:39,080 --> 00:11:41,800 Angel, did it look like anyone you know? 202 00:11:42,990 --> 00:11:48,050 Maybe angel is the wrong word. I don't know. It was a wavy light with twinkling 203 00:11:48,050 --> 00:11:49,370 all around the outside. 204 00:11:49,650 --> 00:11:50,650 Any headache? 205 00:11:51,310 --> 00:11:52,310 No. 206 00:11:52,730 --> 00:11:53,730 We can all relax. 207 00:11:54,050 --> 00:11:57,450 What you experienced is called an aethyphagic migraine. 208 00:11:57,670 --> 00:12:01,210 Well, she said she didn't have a headache. It's also called a silent 209 00:12:01,590 --> 00:12:03,330 You have a visual aura, but no head pain. 210 00:12:04,450 --> 00:12:08,550 You know, I totally forgot. I used to get migraines in college. It's just not 211 00:12:08,550 --> 00:12:10,570 the aura part of it. Well. 212 00:12:11,579 --> 00:12:12,620 Your history seals the deal. 213 00:12:13,180 --> 00:12:15,380 I'll write you a script for Sumitriptan in case you have any more. 214 00:12:15,820 --> 00:12:17,140 Any pain from falling off a bike? 215 00:12:17,460 --> 00:12:19,020 Just something up here on my ribs. 216 00:12:22,540 --> 00:12:27,520 Probably just a bruise, but let's get a CT just to make sure everything's okay. 217 00:12:28,560 --> 00:12:29,559 Gowns are in the cabinet. 218 00:12:29,560 --> 00:12:32,400 Change into one. Not you. And I'll have the nurse take you in imaging. 219 00:12:32,680 --> 00:12:33,680 Thank you. 220 00:12:36,840 --> 00:12:40,240 But if you have any more seizures, make sure you let me know right away so I can 221 00:12:40,240 --> 00:12:44,120 adjust your carbamazepine. Oh, thank you, Dr. Baxter. All right. 222 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 Hey. 223 00:12:47,500 --> 00:12:49,340 Rita said you might have a patient for me. 224 00:12:49,900 --> 00:12:52,580 The CPA's wife says she was touched by an angel. 225 00:12:53,100 --> 00:12:54,380 Already diagnosed it. 226 00:12:54,640 --> 00:12:55,840 Migraine -induced hallucination. 227 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 Ooh, man. 228 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 Well, I know those. 229 00:12:58,640 --> 00:13:01,040 Judith gets migraines every month with their period. 230 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 Stay clear. 231 00:13:02,880 --> 00:13:04,120 Don't make any eye contact. 232 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 Bet it was fun when she was pregnant. 233 00:13:05,700 --> 00:13:06,700 Yeah. 234 00:13:07,580 --> 00:13:08,580 Rebecca's in radiation. 235 00:13:13,540 --> 00:13:14,940 Colette, stop the test. 236 00:13:19,300 --> 00:13:20,880 Rebecca, can I take a look at your abdomen? 237 00:13:21,080 --> 00:13:21,979 Of course. 238 00:13:21,980 --> 00:13:24,960 I don't understand. That's an ultrasound machine, isn't it? 239 00:13:25,900 --> 00:13:27,840 Migraines might not have occurred out of the blue. 240 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Could be another reason. 241 00:13:32,660 --> 00:13:35,320 Like... that. 242 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Like a baby. 243 00:13:44,680 --> 00:13:45,680 I'm pregnant? 244 00:13:45,960 --> 00:13:48,700 Explains nausea, migraines, weight gain. 245 00:13:48,920 --> 00:13:51,080 Why didn't want you getting zapped with x -rays? 246 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 We're pregnant. 247 00:13:53,300 --> 00:13:57,080 See, I mean, we tried the IVF a couple years ago, but it didn't work. 248 00:13:57,360 --> 00:14:01,500 I've given up on having kids. I thought I was going through menopause. 249 00:14:01,820 --> 00:14:02,900 That's why I didn't know you were pregnant. 250 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 Congratulations. 251 00:14:24,960 --> 00:14:26,740 Someone certainly has a big grin. 252 00:14:26,960 --> 00:14:28,420 I just diagnosed a pregnancy. 253 00:14:28,960 --> 00:14:30,260 First time in ten years. 254 00:14:30,600 --> 00:14:32,360 Well, take a gander at my face. 255 00:14:32,840 --> 00:14:34,260 Notice what I don't have. 256 00:14:34,880 --> 00:14:36,280 A big grin? Right. 257 00:14:36,830 --> 00:14:40,170 Because my day went into the toilet when you disappeared this morning. What is 258 00:14:40,170 --> 00:14:41,650 going on with you, Michael? Nothing. 259 00:14:41,930 --> 00:14:46,210 You ran out on me today. You did that MRI on yourself last week. And who's 260 00:14:46,210 --> 00:14:47,710 in the dark like a dummy? Me. 261 00:14:48,110 --> 00:14:49,170 Rita, relax. 262 00:14:49,630 --> 00:14:51,730 I was at a memorial service for Anna. 263 00:14:52,610 --> 00:14:53,610 You were? 264 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 Not on purpose. 265 00:14:55,410 --> 00:14:57,030 Just bringing my next appointment. 266 00:14:57,570 --> 00:15:01,290 Shouldn't you wait till your sister's friend finishes fixing your desk? 267 00:15:04,910 --> 00:15:09,410 Your focus would improve if you turned this to face the river, but it's a 268 00:15:09,410 --> 00:15:10,410 beautiful craftsmanship. 269 00:15:11,550 --> 00:15:12,730 What are you doing here, Anton? 270 00:15:13,090 --> 00:15:17,010 I was building cabinets at this cafe. It's right across the street. 271 00:15:18,690 --> 00:15:20,570 You're actually a carpenter. Day job. 272 00:15:20,810 --> 00:15:25,170 I do the healing on the side. Well, that explains why you were across the 273 00:15:25,170 --> 00:15:27,230 street. And what are you doing in my office? 274 00:15:28,050 --> 00:15:30,930 Your sister told me you weren't responding to her tech. 275 00:15:31,660 --> 00:15:33,620 She asked me to stop by, see how you're doing. 276 00:15:33,840 --> 00:15:35,520 Didn't know shamans made house calls. 277 00:15:35,720 --> 00:15:39,880 Normally we don't, but, um... Sister's worried about your friend. 278 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 Tell her I'm fine. 279 00:15:41,800 --> 00:15:45,240 That little, uh, deal you performed to get rid of Anna's spirit? 280 00:15:45,540 --> 00:15:46,560 Yeah, the extraction. 281 00:15:46,940 --> 00:15:48,740 Yeah, it worked like a charm. She's gone. 282 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 Thank you. 283 00:15:53,020 --> 00:15:54,020 Hmm. 284 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 Everything's great. 285 00:15:58,760 --> 00:16:05,190 Look. Even if I did extract her, which I didn't, sometimes spirits can slip back 286 00:16:05,190 --> 00:16:09,670 in, especially if the host has a lot of tears in his energetic body. 287 00:16:11,830 --> 00:16:12,830 Wow. 288 00:16:14,350 --> 00:16:15,350 Yeah. 289 00:16:16,470 --> 00:16:17,470 Okay. 290 00:16:18,770 --> 00:16:19,770 She's here. 291 00:16:20,530 --> 00:16:21,590 Now, isn't she? 292 00:16:25,010 --> 00:16:26,390 Tell him the truth, Michael. 293 00:16:30,800 --> 00:16:32,360 No. Anton, she's gone. 294 00:16:34,100 --> 00:16:38,640 So... So... Guess we're done. 295 00:16:43,460 --> 00:16:45,180 Talk to Christina. I'll call her. Sure. 296 00:16:51,460 --> 00:16:53,480 Jill, don't believe I'm real. 297 00:16:53,720 --> 00:16:55,180 I don't know what to believe. 298 00:16:55,540 --> 00:16:57,360 I died, and now I'm back. 299 00:16:57,720 --> 00:16:59,060 So that's it. So now you're just gonna... 300 00:16:59,280 --> 00:17:00,580 Just pop in whenever? 301 00:17:00,800 --> 00:17:04,440 I can't control when and where I show up. It doesn't make any sense. 302 00:17:05,700 --> 00:17:07,760 Anton can help you understand me. 303 00:17:09,579 --> 00:17:11,020 Where was he 12 years ago? 304 00:17:14,160 --> 00:17:18,220 Why did you tell him I was gone? I don't need that guy in my life. I have never 305 00:17:18,220 --> 00:17:19,560 heard you tell a lie before. 306 00:17:19,980 --> 00:17:22,480 You were always so brutally honest. 307 00:17:23,020 --> 00:17:24,099 So tell me the truth. 308 00:17:27,630 --> 00:17:29,210 It's being a ghost make me look fat. 309 00:17:31,030 --> 00:17:32,030 Great. 310 00:17:34,310 --> 00:17:35,990 So did you enjoy your memorial? 311 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 I did. 312 00:17:37,490 --> 00:17:38,690 Is that weird? 313 00:17:38,950 --> 00:17:43,550 Yeah. I wish everyone wasn't so sad, though. Though I guess I would have been 314 00:17:43,550 --> 00:17:45,430 kind of upset if they weren't. They missed you. 315 00:17:45,770 --> 00:17:46,770 People loved you. 316 00:17:47,010 --> 00:17:48,010 I loved them. 317 00:17:49,650 --> 00:17:52,550 Including that boyfriend of yours. 318 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 Kind of stiff. 319 00:17:54,710 --> 00:17:56,630 I thought what Philip said was sweet. 320 00:17:57,050 --> 00:17:59,750 I liked what his name said. You know, the guy from the front desk. Tavo? 321 00:17:59,990 --> 00:18:05,290 Yeah, how you always managed to get everyone to do exactly what you wanted 322 00:18:05,290 --> 00:18:07,190 somehow made it seem like it was their idea. 323 00:18:11,750 --> 00:18:16,850 It's my clinic. Answer it. I really can't deal with it. Answer it for me. 324 00:18:19,210 --> 00:18:20,970 This is Dr. Holt. Who? 325 00:18:21,270 --> 00:18:25,610 Zeke Barnes. The boy with sickle cell, Patrice. Autumn found his dad. He's on 326 00:18:25,610 --> 00:18:27,440 the way in. Wish him good luck for me. 327 00:18:27,800 --> 00:18:29,420 Well, his fever spiked. 328 00:18:29,860 --> 00:18:31,060 So draw blood culture. 329 00:18:31,280 --> 00:18:33,780 I did, but it takes two days. 330 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 To get the results back, yeah. 331 00:18:37,640 --> 00:18:41,120 Listen, think I'd really love to help, but I'm pretty busy. 332 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 Sorry about it. 333 00:18:45,340 --> 00:18:46,340 Yeah. 334 00:18:47,760 --> 00:18:49,740 What? You know what. 335 00:18:50,200 --> 00:18:53,380 You are always going to wonder what happened to that little boy. Anna, I'm 336 00:18:53,380 --> 00:18:56,420 you. You're not who? You don't have time for them. 337 00:18:58,580 --> 00:18:59,580 Sorry, 338 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 Rita. 339 00:19:01,800 --> 00:19:04,900 Michael Holt, Liz Martin. This is an NYC magazine. 340 00:19:05,480 --> 00:19:07,480 Top ten surgeons list four years running. 341 00:19:08,020 --> 00:19:09,020 I'm impressed. 342 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 As am I. 343 00:19:10,780 --> 00:19:13,320 Oh, you're being interviewed for a top ten list. 344 00:19:13,980 --> 00:19:16,540 I didn't realize what you were doing was so important. 345 00:19:21,450 --> 00:19:25,890 Liz, I hate to do this to you, but I've got a patient emergency. 346 00:19:27,230 --> 00:19:30,450 So Rita will have to reschedule. 347 00:19:31,430 --> 00:19:32,430 Thanks. Okay? 348 00:19:32,830 --> 00:19:33,830 Excuse me. 349 00:19:42,110 --> 00:19:45,490 Please, the lady said my son is here. I have to see my son. Sir, just relax and 350 00:19:45,490 --> 00:19:47,690 tell me his name. Sir Patrice's brother. Yes, Harold. 351 00:19:47,910 --> 00:19:50,370 The lady said Patrice hurt his arm. Where is he? 352 00:19:50,930 --> 00:19:52,810 Patrice! Sir, you can't come back here. 353 00:19:53,130 --> 00:19:53,809 Please, sir. 354 00:19:53,810 --> 00:19:55,190 Take it easy. I'm Dr. 355 00:19:55,410 --> 00:19:57,230 Barnes. I've been treating your son. What is wrong with him? 356 00:19:58,170 --> 00:20:01,930 Patrice has sickle cell anemia and it's caused a serious infection in his elbow. 357 00:20:02,150 --> 00:20:03,150 What? 358 00:20:03,650 --> 00:20:04,890 You didn't know he had the disease. 359 00:20:05,130 --> 00:20:06,089 No. 360 00:20:06,090 --> 00:20:08,250 I came here from Haiti five years ago to work. 361 00:20:08,730 --> 00:20:10,950 I sent back money to him and my wife, Rosello. 362 00:20:11,230 --> 00:20:12,850 She was killed last year in the earthquake. 363 00:20:13,610 --> 00:20:17,490 It has not been easy, but he's finally stopped crying for his mother. He is a 364 00:20:17,490 --> 00:20:21,030 good boy. And with treatment, he'll be back on his feet in no time. We've given 365 00:20:21,030 --> 00:20:24,290 him antibiotics, and he may need a transfusion. Then I will give him my 366 00:20:25,230 --> 00:20:26,650 I have donated before, see? 367 00:20:30,650 --> 00:20:31,790 AB negative, that's rare. 368 00:20:32,090 --> 00:20:33,310 Please, I want to help my boy. 369 00:20:33,570 --> 00:20:35,290 Sir, can you excuse us for a moment? 370 00:20:38,130 --> 00:20:40,970 That's AB negative. I typed the kid's blood. He's O positive. 371 00:20:42,179 --> 00:20:43,640 then there's no way they're related. 372 00:20:44,960 --> 00:20:47,780 It gets worse and worse for this kid. What? What are you not telling me? 373 00:20:48,120 --> 00:20:53,240 Uh, just about the transfusion. You're going to use my blood, right? 374 00:20:53,680 --> 00:20:54,920 You can't donate blood. 375 00:20:56,500 --> 00:20:57,860 Why not? Patrice is my son. 376 00:20:59,540 --> 00:21:01,000 You're not his biological father. 377 00:21:03,580 --> 00:21:04,580 I'm not? 378 00:21:06,420 --> 00:21:08,620 He's not my boy? Well, the blood type proves it. 379 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 It's impossible. 380 00:21:11,960 --> 00:21:16,300 Sir, I know this is hard to hear, but Patrice has been asking for you. He's 381 00:21:16,300 --> 00:21:17,860 right down the hall here. It can't be true. 382 00:21:20,020 --> 00:21:22,380 All these years, a lie. 383 00:21:26,100 --> 00:21:29,520 Please, why don't you just come see Patrice? I don't know any Patrice. 384 00:21:32,820 --> 00:21:33,820 Sir? 385 00:21:37,540 --> 00:21:40,540 What were you, absent the day they taught bedside manner? You just got rid 386 00:21:40,540 --> 00:21:43,650 that kid's only parents. By telling him the truth. Now I have to tell him that 387 00:21:43,650 --> 00:21:44,690 he has to go to county alone? 388 00:21:44,970 --> 00:21:47,790 No, now you've got to tend to that infection. The next six hours are 389 00:21:47,910 --> 00:21:51,350 Dude, we can't keep him here overnight. We close at 9 o 'clock. So send him to 390 00:21:51,350 --> 00:21:51,949 an ER. 391 00:21:51,950 --> 00:21:55,270 Find me one that's closed. The city shut down six in the last two years. 392 00:21:56,550 --> 00:21:58,290 Rita, I know. I'm sorry I ran out on you again. 393 00:21:59,150 --> 00:21:59,929 Rebecca's back. 394 00:21:59,930 --> 00:22:01,750 Says she has the worst headache of her life. 395 00:22:02,090 --> 00:22:03,130 Could be preeclampsia. 396 00:22:03,350 --> 00:22:04,349 Nurse checked. 397 00:22:04,350 --> 00:22:06,550 BP's normal. No protein in her urine. 398 00:22:07,210 --> 00:22:10,070 Pregnant women are at risk for blood clots. Prep her for an MRI. I'll get 399 00:22:10,070 --> 00:22:11,070 as fast as I can. 400 00:22:14,090 --> 00:22:17,290 Oh, Michael, thank God. It's okay. Everything's going to be fine. I just 401 00:22:17,290 --> 00:22:20,210 take a picture of your head and see what's causing the pain. This won't hurt 402 00:22:20,210 --> 00:22:24,770 baby, will it? No. MRI has no radiation, so you and the baby will be fine. Okay. 403 00:22:24,950 --> 00:22:25,950 Okay? 404 00:22:36,850 --> 00:22:37,850 Son of a bitch. 405 00:22:42,330 --> 00:22:43,330 That's a brain tumor. 406 00:22:55,600 --> 00:22:58,180 Here's your MRI, and there it is. 407 00:22:59,780 --> 00:23:02,920 I... I have a brain tumor? 408 00:23:03,480 --> 00:23:04,480 I'm sorry. 409 00:23:05,000 --> 00:23:08,900 Based on your lymph node biopsy, we know it's a type of tumor called Burkitt's 410 00:23:08,900 --> 00:23:11,380 lymphoma. And that's bad, right? 411 00:23:11,820 --> 00:23:13,060 It's an aggressive cancer. 412 00:23:13,380 --> 00:23:17,000 Oh, God. Good news is it responds very well to chemotherapy. 413 00:23:17,280 --> 00:23:21,180 You have to get started on it right away. You mean after the baby is born? 414 00:23:21,550 --> 00:23:22,930 Right. It's a boy. 415 00:23:23,250 --> 00:23:26,190 Did you tell him? We saw our OB. We're going to have a boy. 416 00:23:26,790 --> 00:23:27,790 That's great. 417 00:23:30,530 --> 00:23:34,890 We're going to name him Tommy after my dad. He passed away last year, and he 418 00:23:34,890 --> 00:23:36,150 always wanted a grandchild. 419 00:23:37,170 --> 00:23:40,370 Of course, we wouldn't want you to do chemo while you're still carrying the 420 00:23:40,370 --> 00:23:41,370 baby. 421 00:23:43,530 --> 00:23:44,530 What are you saying? 422 00:23:45,710 --> 00:23:47,830 You don't have time to go full term. 423 00:23:48,790 --> 00:23:50,310 We have to induce labor. 424 00:23:50,990 --> 00:23:53,110 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 425 00:23:53,350 --> 00:23:55,150 It's two of them, only 26 weeks. 426 00:23:55,370 --> 00:23:56,370 He's too little. 427 00:23:56,630 --> 00:24:00,990 Okay, but a baby that that small, can they live? 428 00:24:01,370 --> 00:24:04,670 There's an 80 % survival rate. 80 %? That's good. 429 00:24:04,990 --> 00:24:08,270 80 is a lot. He's not going to be born with cancer, is he? 430 00:24:09,370 --> 00:24:10,370 No. 431 00:24:11,290 --> 00:24:13,090 But I'm not going to lie, there could be complications. 432 00:24:14,290 --> 00:24:17,130 His lungs aren't fully formed, so he's going to need help breathing. 433 00:24:18,200 --> 00:24:20,960 He could have cerebral palsy, possibly be blind. 434 00:24:24,400 --> 00:24:29,260 No, no, I'm not doing that to my son. Tell him we're not doing that. Tell him. 435 00:24:29,420 --> 00:24:32,900 And what happens if we wait? You can't wait. 436 00:24:36,200 --> 00:24:40,920 Honey? No, get me out of here. No, we're leaving right now. 437 00:24:41,160 --> 00:24:44,600 Rebecca, will you listen to him? He knows what he's talking about. Rebecca, 438 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 can save you. No! 439 00:25:08,010 --> 00:25:10,030 I have a big problem with Rebecca Marks. 440 00:25:11,530 --> 00:25:15,190 Your patient that saw an angel. Yeah, her migraines were caused by a brain 441 00:25:15,190 --> 00:25:16,890 and she won't let me treat her because she's pregnant. 442 00:25:18,050 --> 00:25:21,530 I'd give up everything for my daughter. Yeah, but I can save her back. If she'll 443 00:25:21,530 --> 00:25:24,390 just do what I tell her. People make their own choices. 444 00:25:24,690 --> 00:25:25,950 Yeah, that's the problem. 445 00:25:30,930 --> 00:25:32,690 Heard you took a little field trip this morning. 446 00:25:33,850 --> 00:25:35,370 Yeah, I just had to nip something in the bud. 447 00:25:36,810 --> 00:25:38,030 And his memorial service. 448 00:25:39,530 --> 00:25:40,530 Yeah. 449 00:25:41,310 --> 00:25:42,310 That, you know. 450 00:25:42,470 --> 00:25:43,470 Both nice. 451 00:25:44,030 --> 00:25:46,730 Everyone got up, talked about how much they loved her. 452 00:25:47,310 --> 00:25:49,950 What'd you say when you got up? Get out of my head, alright? 453 00:25:50,610 --> 00:25:52,150 Okay. I'm headed home. 454 00:25:56,010 --> 00:25:58,370 Gotta tuck my kid into bed. 455 00:26:00,110 --> 00:26:01,110 Night. 456 00:26:09,840 --> 00:26:10,840 The Bronx? 457 00:26:11,200 --> 00:26:13,920 You don't have a bed closer than that? The kid's ten years old. 458 00:26:14,240 --> 00:26:18,700 Right, right. Okay, it'll have to do. He has sickle cell anemia. He can't take 459 00:26:18,700 --> 00:26:19,700 the bus. 460 00:26:19,720 --> 00:26:21,660 No, it's not an emergency. 461 00:26:22,200 --> 00:26:24,000 Okay, thanks for nothing. 462 00:26:24,320 --> 00:26:25,900 Social services won't send an ambulance? 463 00:26:26,160 --> 00:26:27,820 Planned by budget cuts like all of us. 464 00:26:28,060 --> 00:26:29,900 Hey, couldn't stay away, huh? 465 00:26:30,340 --> 00:26:31,460 Place was on my way home. 466 00:26:31,720 --> 00:26:34,020 For a second there, I thought you were getting sweet on me. 467 00:26:34,220 --> 00:26:35,680 Came to check on Patrice's infection. 468 00:26:36,080 --> 00:26:37,039 He's stable. 469 00:26:37,040 --> 00:26:39,100 Antibiotics did the trick. Swelling in his elbows now. 470 00:26:39,530 --> 00:26:40,269 It's good news? 471 00:26:40,270 --> 00:26:41,270 I wish it was all good. 472 00:26:41,410 --> 00:26:44,350 Pop never came back. He'll have to go to the county hospital in a taxi. 473 00:26:45,510 --> 00:26:47,790 Aren't you glad you don't have problems like this with your patients? 474 00:26:49,110 --> 00:26:50,650 If you want to say goodbye, you better hurry. 475 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 Thank you. 476 00:26:56,670 --> 00:26:57,670 Hey. 477 00:26:58,050 --> 00:26:59,490 Dr. Zeke says you're feeling better. 478 00:27:00,230 --> 00:27:01,910 Kinda. Good. It's great. 479 00:27:03,050 --> 00:27:04,050 Where's my dad? 480 00:27:05,210 --> 00:27:06,210 I don't know, Patrice. 481 00:27:06,690 --> 00:27:07,870 Is he mad at me? 482 00:27:08,750 --> 00:27:13,290 Because I'm sick. Oh, no. I'm sure he's not mad at you. Then why isn't he coming 483 00:27:13,290 --> 00:27:14,290 back? 484 00:27:15,110 --> 00:27:16,850 All right, kiddo. Time to go. 485 00:27:17,050 --> 00:27:18,050 With my dad? 486 00:27:18,890 --> 00:27:19,890 I wish it was. 487 00:27:20,070 --> 00:27:21,029 No. 488 00:27:21,030 --> 00:27:22,790 I only want to go with my dad. 489 00:27:23,910 --> 00:27:28,350 I want... Three. 490 00:27:30,870 --> 00:27:31,870 Lost. Lost? 491 00:27:32,170 --> 00:27:33,690 What? His heart was fine. 492 00:27:38,320 --> 00:27:40,260 Everything okay? Yeah, does it look like it? 493 00:27:40,520 --> 00:27:43,460 I'm gonna give him IV fluid and vanco. That wouldn't cause an arrest. 494 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 Wait. 495 00:27:49,680 --> 00:27:52,880 That's a sine wave. It's hyperclinic. It's too much potassium in his blood. 496 00:27:52,880 --> 00:27:55,500 got a crash car. Cold bag. It's down the hole. Give me an ampicalcium. 497 00:27:55,720 --> 00:27:58,860 It's an applied closet. It's a blue duffel. The man here would cause this? 498 00:27:58,860 --> 00:28:02,120 school nurse must have given him IV profan as a painkiller and pushed him 499 00:28:02,120 --> 00:28:03,120 renal failure. 500 00:28:04,140 --> 00:28:06,540 We need a nurse in here. It's a good thing you came back. 501 00:28:06,740 --> 00:28:08,520 Come on. Come on. Got it. 502 00:28:17,460 --> 00:28:18,460 Come on. 503 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 Come on. 504 00:28:21,540 --> 00:28:23,160 Come on. Come on. 505 00:28:38,410 --> 00:28:39,410 I got a strong pulse. 506 00:28:43,930 --> 00:28:44,930 Okay. 507 00:28:46,630 --> 00:28:47,630 There you go. 508 00:28:48,170 --> 00:28:49,290 You're going to be okay, buddy. 509 00:28:51,410 --> 00:28:52,550 Welcome back, Petrie. 510 00:29:04,490 --> 00:29:06,350 Michael, you're back. 511 00:29:08,170 --> 00:29:10,470 Yeah, no big deal. I'm just gonna make my rounds. 512 00:29:10,890 --> 00:29:11,890 Twice in one day? 513 00:29:13,950 --> 00:29:16,290 That usually means something's bothering you. 514 00:29:18,130 --> 00:29:19,850 Nothing is bothering me, Rita. 515 00:29:20,130 --> 00:29:23,390 Oh, not even that clinic you keep going to even though you don't work there? 516 00:29:23,650 --> 00:29:24,730 You are way off base. 517 00:29:25,030 --> 00:29:29,690 Oh, so I was just imagining it ten minutes ago when a Dr. Zeke called to 518 00:29:29,690 --> 00:29:33,910 sure you knew that the boy you just saved was now stable and in a bed at 519 00:29:36,230 --> 00:29:37,250 I can't lie to you. 520 00:29:38,060 --> 00:29:39,560 But it's cute when you try. 521 00:29:41,800 --> 00:29:46,760 You know, Michael, when you hired me, you said first and foremost my job was 522 00:29:46,760 --> 00:29:48,460 be honest with you when nobody else was. 523 00:29:49,260 --> 00:29:51,300 Well, right now that means saying Dr. 524 00:29:51,680 --> 00:29:57,360 Michael Holt was not put on this earth to squander his talents curing tummy 525 00:29:57,360 --> 00:30:02,640 aches at some free clinic. It's my ex -wife's clinic. They need help, and 526 00:30:02,640 --> 00:30:04,420 they're shorthanded, and she is... 527 00:30:09,000 --> 00:30:12,920 You know, Michael, I... I used to be a nurse. 528 00:30:14,420 --> 00:30:15,420 You did? 529 00:30:15,460 --> 00:30:17,960 You say that every time I remind you. 530 00:30:19,780 --> 00:30:24,020 But if you need help at that clinic... No, no, no, no. It's fine. 531 00:30:24,380 --> 00:30:25,380 I'm done with that. 532 00:30:26,180 --> 00:30:28,420 Is there any fallout from blowing off that reporter? 533 00:30:28,860 --> 00:30:33,440 Oh, yeah, yeah. She was so impressed with your dedication. 534 00:30:34,580 --> 00:30:36,580 She's going to put you at the top of the list. 535 00:30:37,390 --> 00:30:38,890 Make sure to reschedule that interview. 536 00:30:40,690 --> 00:30:42,250 Oh, it's Jim Marks. 537 00:30:42,930 --> 00:30:43,990 Hey, Jim, what's going on? 538 00:30:48,230 --> 00:30:49,430 No, no, bring her here. 539 00:30:57,170 --> 00:30:58,170 Good, good. 540 00:30:58,770 --> 00:31:02,230 Look, she vomited twice and now this. Her brain tumor must be hemorrhaging. 541 00:31:02,230 --> 00:31:03,009 prep the OR. 542 00:31:03,010 --> 00:31:04,250 Call anesthesia and alert OP. 543 00:31:04,810 --> 00:31:06,510 Rebecca, I'm going to take care of you and the baby. 544 00:31:06,910 --> 00:31:10,590 Michael, if anything happens during the operation, you save my baby. 545 00:31:10,910 --> 00:31:12,210 Do you promise me? 546 00:31:12,630 --> 00:31:17,810 No, you promise me. If you have to choose, you choose my baby, not me. 547 00:31:18,730 --> 00:31:19,730 I promise. 548 00:31:20,470 --> 00:31:21,510 Take her to Holton, Earl. 549 00:31:23,950 --> 00:31:25,010 There you go. Easy. 550 00:31:25,590 --> 00:31:26,910 Easy. Go. 551 00:31:27,470 --> 00:31:28,470 Go. 552 00:31:54,940 --> 00:31:56,220 That's not what Rebecca wants. 553 00:31:58,380 --> 00:32:02,280 If anything happens in there, please save my wife. 554 00:32:15,620 --> 00:32:19,540 Thanks for coming in so late. Always happy to gash your patients. 555 00:32:19,740 --> 00:32:20,740 Where's the OB? Dr. 556 00:32:20,920 --> 00:32:23,720 Tattersall called. She said she got pulled into a placental abruption, but 557 00:32:23,720 --> 00:32:24,720 she'll be here. 558 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 You ready to go? 559 00:32:27,760 --> 00:32:28,880 Remember your promise. 560 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 You're gonna be fine. 561 00:32:34,720 --> 00:32:35,760 Let me get scrubbed up. 562 00:32:39,400 --> 00:32:40,680 She's under and looking good. 563 00:32:42,020 --> 00:32:43,380 Marking the bone plate for drilling. 564 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 She's ready. 565 00:32:51,300 --> 00:32:52,340 Drill with an inkworm bit. 566 00:33:12,750 --> 00:33:17,230 flap elevator skull fragment comes off 567 00:33:17,230 --> 00:33:22,150 ah let's see where the tumor is 568 00:33:42,890 --> 00:33:44,790 40 pcs out. How you doing? 569 00:33:46,010 --> 00:33:48,050 Got a visual of the tumor, but there's blood everywhere. 570 00:33:48,610 --> 00:33:49,610 Gotta find the source. 571 00:33:56,530 --> 00:33:57,469 What's that beeping? 572 00:33:57,470 --> 00:33:58,249 Baby monitor. 573 00:33:58,250 --> 00:33:59,870 Fetal decelerations. Where the hell's the OB? 574 00:34:01,490 --> 00:34:02,490 Where the hell's the OB? 575 00:34:02,830 --> 00:34:03,830 I'll call. 576 00:34:03,910 --> 00:34:05,270 Baby's heart rate trending down. 577 00:34:06,330 --> 00:34:09,050 Heart rate's at 50. Baby needs to come out now. Where's the OB? 578 00:34:09,489 --> 00:34:12,690 Dr. Titusall just got out of her surgery. She'll be here in five minutes. 579 00:34:12,690 --> 00:34:15,429 about four and a half too late. I don't have an extra set of hands. If I stop 580 00:34:15,429 --> 00:34:17,810 her back, I'll be brain dead. And if you don't, so will the baby. 581 00:34:24,270 --> 00:34:26,270 Come on. Fetal heart rate is still dropping. 582 00:34:27,030 --> 00:34:29,409 You've got to make a choice. Come on, where are you? Come on, come on. 583 00:34:30,170 --> 00:34:31,170 Mom or the baby? 584 00:34:37,830 --> 00:34:38,830 Michael. 585 00:34:38,960 --> 00:34:40,219 Found the bleeder. Clamp? 586 00:34:42,960 --> 00:34:45,300 Heart rate's down to 30. We are losing the baby. 587 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 Victor, get over here. 588 00:34:47,780 --> 00:34:48,860 Hold this down right here. 589 00:34:49,199 --> 00:34:50,639 Gently. Go. 590 00:35:01,420 --> 00:35:03,240 Peritoneum. Size in the uterus. 591 00:35:04,240 --> 00:35:05,520 Mom's BP is dropping. 592 00:35:05,820 --> 00:35:06,940 Her brain's bleeding again. 593 00:35:07,760 --> 00:35:08,760 All right, I see the baby. 594 00:35:08,920 --> 00:35:10,060 We're out of time. Wait. 595 00:35:12,840 --> 00:35:13,840 She's bleeding out. 596 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Ready? 597 00:35:17,260 --> 00:35:18,760 Okay, get him to the NICU. 598 00:35:19,020 --> 00:35:22,340 Dr. Tattersall, thanks for coming. So we're up. Mom's lost a lot of blood. 599 00:35:22,340 --> 00:35:25,580 me two units and an aneurysm. All right, time to plug this leak. Mom's going 600 00:35:25,580 --> 00:35:26,580 down. 601 00:35:34,440 --> 00:35:35,259 Got it. 602 00:35:35,260 --> 00:35:36,800 Her blood pressure's coming back up. 603 00:35:38,860 --> 00:35:40,180 Let's get this tumor out now. 604 00:35:50,600 --> 00:35:51,620 Retaxes for life. 605 00:35:58,900 --> 00:36:01,020 Another satisfied customer. 606 00:36:03,460 --> 00:36:05,380 Just doing my job. 607 00:36:05,980 --> 00:36:07,460 And now your day is done? 608 00:36:07,950 --> 00:36:09,030 I like to go out on top. 609 00:36:12,850 --> 00:36:14,990 And not look crazy talking to myself. 610 00:36:15,790 --> 00:36:17,150 How's the little boy at the Clinica? 611 00:36:19,530 --> 00:36:20,530 Patrice? 612 00:36:21,250 --> 00:36:24,730 Zeke transferred him to county for a dialysis. His dad doesn't have 613 00:36:24,790 --> 00:36:26,250 huh? His dad isn't with him. 614 00:36:26,470 --> 00:36:27,470 Why? What happened? 615 00:36:28,130 --> 00:36:31,270 Blood types don't match. I had to tell the dad that he's not Patrice's father. 616 00:36:31,590 --> 00:36:32,590 You had to? 617 00:36:33,230 --> 00:36:34,830 What was I supposed to do, lie? 618 00:36:35,050 --> 00:36:36,850 I thought you liked my brutal honesty. 619 00:36:37,070 --> 00:36:40,490 Under certain circumstances, so that poor little boy's all by himself at 620 00:36:40,490 --> 00:36:44,130 Calendly. Anna, don't start. Michael. I am not bringing him here. Bringing him 621 00:36:44,130 --> 00:36:45,610 here, that is a great idea. 622 00:36:45,890 --> 00:36:49,410 Anna. Michael, you always do the right thing for your patients. 623 00:36:49,950 --> 00:36:53,730 I've done everything I can for him. Everything you can? You have not even 624 00:36:53,730 --> 00:36:57,070 started. If he was my patient, first of all, I would bring him straight here, 625 00:36:57,130 --> 00:36:59,990 and then I would find his father. I would do anything I had to. 626 00:37:01,930 --> 00:37:03,470 But I can't, Michael. I'm dead. 627 00:37:03,690 --> 00:37:06,030 I can't even pick up a phone or ask anyone for help. 628 00:37:09,450 --> 00:37:10,450 Except me. 629 00:37:12,790 --> 00:37:14,470 Harold, what do you want? 630 00:37:14,670 --> 00:37:17,430 I was going to come here and give you a big sentimental speech about how lucky 631 00:37:17,430 --> 00:37:19,830 you are to have Patrice as your son, what a great kid he is. 632 00:37:20,050 --> 00:37:23,290 I was going to tell you about a woman who I operated on yesterday who was 633 00:37:23,290 --> 00:37:26,350 willing to give up her life to save her child, a child who wasn't even born yet. 634 00:37:26,350 --> 00:37:28,750 Leave me alone. But I knew you wouldn't hear me, so I'm just going to be honest 635 00:37:28,750 --> 00:37:29,790 with you, Harold. You're an idiot. 636 00:37:30,440 --> 00:37:32,680 What did you just say? You're punishing the wrong person. 637 00:37:33,140 --> 00:37:36,560 Don't take it out on Patrice if you're mad at your wife. Tell her. She's dead. 638 00:37:36,780 --> 00:37:37,780 Tell her anyway. 639 00:37:37,880 --> 00:37:43,800 Just yell it out. Say, hey, honey, you really screwed over my life. 640 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 You're crazy. 641 00:37:45,660 --> 00:37:46,660 Maybe. 642 00:37:46,960 --> 00:37:50,540 But I know one thing. That little boy never did anything but love you. 643 00:38:08,300 --> 00:38:09,420 Looks like he's getting stronger. 644 00:38:09,720 --> 00:38:13,540 The doctor says you've got to stay here for a while, but he'll be okay. 645 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 How's the chemo? 646 00:38:17,780 --> 00:38:20,400 Making me a little nauseous, but I'll live. 647 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 Yes, you will. 648 00:38:25,020 --> 00:38:26,020 Thank you, Michael. 649 00:38:33,480 --> 00:38:35,140 Got my angel after you. 650 00:38:45,770 --> 00:38:47,130 Philip. Must seem strange. 651 00:38:47,850 --> 00:38:48,950 Anna's boyfriend dropping by. 652 00:38:49,270 --> 00:38:50,550 Don't usually take walk -in. 653 00:38:51,210 --> 00:38:52,610 I saw you save that kid yesterday. 654 00:38:53,650 --> 00:38:54,670 You and Zeke helped. 655 00:38:54,930 --> 00:38:57,750 Our clinical board could really use someone who practices family medicine. 656 00:38:59,790 --> 00:39:00,790 Look around you. 657 00:39:02,450 --> 00:39:03,550 I got my hands full. 658 00:39:04,070 --> 00:39:05,070 Worth a try. 659 00:39:11,310 --> 00:39:15,910 But I do know some great docs, so... How about if I find the clinic a new 660 00:39:15,910 --> 00:39:16,910 medical director? 661 00:39:17,530 --> 00:39:18,610 Keep Anna's spirit alive. 662 00:39:26,590 --> 00:39:27,730 When can I go home? 663 00:39:28,030 --> 00:39:30,690 Well, um, things have changed. 664 00:39:31,230 --> 00:39:34,150 And you're gonna go to a different home. 665 00:39:39,920 --> 00:39:41,600 But we need to talk about your father. 666 00:39:43,780 --> 00:39:45,300 I want to go home with him. 667 00:39:45,720 --> 00:39:47,440 Why hasn't he come to see me? 668 00:39:49,720 --> 00:39:51,000 Doesn't he love me anymore? 669 00:39:53,680 --> 00:39:59,680 I'm sorry to have to be the one to tell you this, but your dad is right here. 670 00:40:01,820 --> 00:40:03,840 Daddy! We're going home, son. 671 00:40:07,220 --> 00:40:08,460 I admit you... 672 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 Are you okay? 673 00:40:13,180 --> 00:40:14,180 I'm okay, Daddy. 48806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.