All language subtitles for A Gifted Man (2011) S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:16,280 Hello. Could I get a shot of espresso and a cup of coffee? 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,260 I'd like to try a chocolate banana empanada. 3 00:00:19,100 --> 00:00:20,100 Specialty of the house. 4 00:00:21,260 --> 00:00:22,700 Should I have dessert for breakfast? 5 00:00:24,940 --> 00:00:25,940 Live a little. 6 00:00:25,980 --> 00:00:29,120 Let me think about it. Come on, have one for me. 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,220 I miss my earthly delights. 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,200 Sure, I'll try one. 9 00:00:34,460 --> 00:00:35,620 She's too young for you. 10 00:00:36,640 --> 00:00:37,640 Oh, no. 11 00:00:38,500 --> 00:00:39,500 Keep it. 12 00:00:40,650 --> 00:00:43,030 Did you know this was my favorite place? 13 00:00:43,890 --> 00:00:46,570 I used to sit here every day. 14 00:00:53,930 --> 00:00:56,130 Kate! Are you on a date? 15 00:00:56,590 --> 00:00:57,590 Dr. Hope. 16 00:00:57,890 --> 00:01:00,150 Doctor, you must love that. 17 00:01:00,490 --> 00:01:03,750 I got you a cup of coffee. Not sure how you take it. Black. 18 00:01:04,330 --> 00:01:05,330 Then it's perfect. 19 00:01:06,630 --> 00:01:08,210 Is that for me? 20 00:01:08,870 --> 00:01:09,870 Yes. 21 00:01:10,410 --> 00:01:11,550 I hear they're very good. 22 00:01:11,990 --> 00:01:12,990 Thanks. 23 00:01:13,950 --> 00:01:14,929 None for you? 24 00:01:14,930 --> 00:01:15,930 No, thanks. 25 00:01:17,150 --> 00:01:18,150 Wow, 26 00:01:18,470 --> 00:01:19,550 that is delicious. 27 00:01:20,810 --> 00:01:24,890 Let me guess, you're more like a brown rice, bird seed kind of guy? 28 00:01:25,150 --> 00:01:26,930 More like red wine, red meat. 29 00:01:28,130 --> 00:01:31,550 I want to thank you for reconsidering the clinic a job. 30 00:01:31,750 --> 00:01:34,890 I was surprised you had the guts to ask after that horrible pitch you gave me 31 00:01:34,890 --> 00:01:35,890 last week. 32 00:01:36,770 --> 00:01:38,410 So what made you change your mind? 33 00:01:38,760 --> 00:01:42,720 Your ex -wife accomplished a lot on a shoestring at Clinica Sanando. She 34 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 served the community. 35 00:01:44,560 --> 00:01:45,580 Anna will be missed. 36 00:01:46,620 --> 00:01:48,660 And she married you, so it can't be all bad. 37 00:01:49,920 --> 00:01:50,920 So that's a yes? 38 00:01:52,880 --> 00:01:53,880 Yeah. 39 00:01:54,320 --> 00:01:57,120 I would be honored to follow in Anna Paul's footsteps. 40 00:01:57,420 --> 00:01:58,700 Ah, that's great. Really. 41 00:02:01,040 --> 00:02:02,660 I'm ready to get to work. 42 00:02:03,270 --> 00:02:06,550 I'll walk you over. I got a little more time before my first patient. Great. Let 43 00:02:06,550 --> 00:02:09,750 me just, let me get a top up because I have a mild caffeine addiction. 44 00:02:10,870 --> 00:02:12,310 I like her. 45 00:02:12,990 --> 00:02:18,250 She seems smart and tough and if I have to be replaced, and I do. 46 00:02:19,570 --> 00:02:20,570 You ready? 47 00:02:20,870 --> 00:02:21,890 Yeah, let's do it. 48 00:02:30,090 --> 00:02:34,730 So a family clinic, that's what you've been holding out for? I quit the HMO to 49 00:02:34,730 --> 00:02:37,110 bring good health care to people who can't afford it. 50 00:02:37,530 --> 00:02:39,230 And here's where you'll do it. 51 00:02:40,170 --> 00:02:41,310 Clinica Sanando. 52 00:02:41,750 --> 00:02:43,050 Bet you don't even know what that means. 53 00:02:44,330 --> 00:02:45,330 Sandy Clinic. 54 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 No? 55 00:02:47,470 --> 00:02:48,470 Healing Clinic. 56 00:02:49,430 --> 00:02:50,430 Wow. 57 00:02:53,910 --> 00:02:55,750 You know, I've driven past here for years. 58 00:02:56,630 --> 00:02:57,670 Kept meaning to walk in. 59 00:02:58,120 --> 00:03:00,480 I worked ten blocks away, and I never even knew it was here. 60 00:03:00,780 --> 00:03:02,220 I guess we see what we need to see. 61 00:03:22,920 --> 00:03:25,920 A car crashed through the front of Finnegan San Ando. 62 00:03:26,200 --> 00:03:29,080 Yep, we need an ambulance. Everybody okay? Anybody get hit? Cuffs and 63 00:03:29,100 --> 00:03:30,960 nothing critical. Car, check inside. 64 00:03:31,300 --> 00:03:32,300 Amy, you okay? 65 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Yeah. 66 00:03:33,860 --> 00:03:36,620 Can you move your arms and legs? I'm okay. What about my kids? 67 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 Got it. 68 00:03:38,360 --> 00:03:40,160 You all right back here? Anybody hurt? 69 00:03:40,580 --> 00:03:41,580 We're okay. 70 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 All right, Sasha? 71 00:03:42,860 --> 00:03:44,160 I think so. You're okay. 72 00:03:44,800 --> 00:03:45,719 Easy, easy. 73 00:03:45,720 --> 00:03:48,460 It's a good thing you're wearing your seatbelt, huh? Let's get everyone into 74 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 exam rooms. 75 00:03:49,980 --> 00:03:50,980 I feel terrible. 76 00:03:51,640 --> 00:03:53,340 After everything Dr. Anna did for me. 77 00:03:53,940 --> 00:03:55,120 Take a deep breath for me. 78 00:03:57,100 --> 00:03:58,300 So you were coming here? 79 00:03:59,360 --> 00:04:01,280 I worked the night shift. 80 00:04:02,220 --> 00:04:04,240 Davion had a stomachache. He looked damn near green. 81 00:04:05,400 --> 00:04:08,180 Natasha didn't sleep all night. I thought I should bring him in. 82 00:04:08,420 --> 00:04:10,220 My mom brought me here because I'm sick. 83 00:04:10,460 --> 00:04:11,460 Where is she? 84 00:04:11,720 --> 00:04:14,700 Well, Dr. Michael is looking at your mom to make sure she's okay. 85 00:04:15,060 --> 00:04:16,260 And then you get to see her. 86 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Is that good? 87 00:04:18,380 --> 00:04:19,420 Does your neck hurt? 88 00:04:19,660 --> 00:04:20,660 A little. 89 00:04:21,019 --> 00:04:22,380 Okay. Tell me where. 90 00:04:26,190 --> 00:04:27,690 It feels funny in the back. 91 00:04:27,970 --> 00:04:31,150 You might have pulled a muscle. It's called whiplash. You can just move your 92 00:04:31,150 --> 00:04:34,290 neck slowly. Follow my finger. Move your neck nice and slow. 93 00:04:34,710 --> 00:04:35,710 In here. 94 00:04:36,350 --> 00:04:37,350 That's good. 95 00:04:37,710 --> 00:04:39,590 What about you, sir? Any neck pain? 96 00:04:39,810 --> 00:04:40,810 Numbness? Tingling? 97 00:04:41,330 --> 00:04:43,150 No, but my stomach hurts. 98 00:04:43,510 --> 00:04:47,170 Okay, is it hurting a kind of poking, stabbing sort of way, or more like a may 99 00:04:47,170 --> 00:04:50,910 need to throw up kind of way? More like a might need to throw up kind of way. I 100 00:04:50,910 --> 00:04:51,910 think I got the flu. 101 00:04:52,590 --> 00:04:54,150 My heart is still beating so fast. 102 00:04:56,330 --> 00:05:00,110 I swear it wasn't my fault. That guy on the bike, he just flew out of nowhere. 103 00:05:01,130 --> 00:05:03,050 Well, you have a very reliable witness. 104 00:05:04,490 --> 00:05:05,490 Me. 105 00:05:06,970 --> 00:05:08,970 Michael, can you come out here for a second? 106 00:05:09,370 --> 00:05:10,370 Uh, sure. 107 00:05:12,390 --> 00:05:13,390 Be right back. 108 00:05:14,130 --> 00:05:16,990 What's up? Good officers, Mike. Found them on the floor of the back seat. 109 00:05:17,650 --> 00:05:18,770 Your driver was drinking. 110 00:05:20,170 --> 00:05:23,310 Lucille did struggle with drinking. She even lost her kids for a while. Hannah 111 00:05:23,310 --> 00:05:26,730 helped her get back on track, but maybe she fell off the wagon. That's odd. I 112 00:05:26,730 --> 00:05:29,510 didn't smell any alcohol in her breath. I still gotta give her the test. 113 00:05:31,430 --> 00:05:34,810 Lucille, this is Officer Smythe. He needs to give you a breathalyzer. 114 00:05:35,770 --> 00:05:36,770 Why? 115 00:05:36,990 --> 00:05:38,650 I haven't had a drink in over a year. 116 00:05:38,930 --> 00:05:40,050 Then why was this in your car? 117 00:05:40,610 --> 00:05:41,650 I have no idea. 118 00:05:42,210 --> 00:05:43,210 Uh -oh. 119 00:05:44,730 --> 00:05:45,730 You all right? 120 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 Take it easy. 121 00:05:48,270 --> 00:05:49,270 Sit up here. 122 00:05:49,530 --> 00:05:50,690 Hand me an ophthalmoscope. 123 00:05:53,330 --> 00:05:55,330 Have you felt dizzy since you've been here? 124 00:05:55,570 --> 00:05:56,570 No. 125 00:05:57,770 --> 00:05:58,890 You gotta believe me. 126 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 I'm on probation. 127 00:06:01,510 --> 00:06:03,810 I can't lose my kids again. I just can't. 128 00:06:05,290 --> 00:06:06,330 Any papilledema? 129 00:06:07,010 --> 00:06:09,490 Nope. She has extensive hypertensive retinopathy. 130 00:06:10,190 --> 00:06:11,190 In English? 131 00:06:11,750 --> 00:06:15,130 Damage to the retinas due to high blood pressure. We're lucky we caught it. She 132 00:06:15,130 --> 00:06:16,130 could have stroked out. 133 00:06:19,760 --> 00:06:22,500 BP's 230 over 140. You been taking any blood pressure medication? 134 00:06:22,980 --> 00:06:26,340 I was, until the prescription ran out. You could have refilled it. 135 00:06:26,740 --> 00:06:28,620 I needed the money for the kids' school supplies. 136 00:06:29,680 --> 00:06:32,920 Put her on a labetalol drip until you can rule out a hypertensive emergency. 137 00:06:33,820 --> 00:06:37,020 Doc, I still have to administer the test. Go ahead, but she's not drunk. 138 00:06:38,720 --> 00:06:40,940 Dr. Sikora, can I talk to you? 139 00:06:43,280 --> 00:06:45,180 So the cop found a beer bottle in the car. 140 00:06:45,660 --> 00:06:46,660 Mom was drinking? 141 00:06:46,920 --> 00:06:49,540 No, her only problem was she stopped taking her ACE inhibitors. 142 00:06:51,700 --> 00:06:55,200 I think someone's flu just became a hangover. 143 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 Hey, man. 144 00:06:58,060 --> 00:07:00,620 So the cops found an empty beer bottle in your mom's car. 145 00:07:00,940 --> 00:07:02,120 Our mama doesn't drink anymore. 146 00:07:02,420 --> 00:07:03,520 That's what we think, too. 147 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 Mr. Davion? 148 00:07:09,960 --> 00:07:14,760 Me and my boys might have gone for a ride last night and had a few. 149 00:07:15,900 --> 00:07:17,360 Ooh, Davion. Shut up, Tasha. 150 00:07:18,180 --> 00:07:19,740 Hey, I have to hear, pal. 151 00:07:20,360 --> 00:07:21,680 Underage drinking, joyriding. 152 00:07:22,020 --> 00:07:23,280 You're gonna have to face the music. 153 00:07:27,300 --> 00:07:28,480 I'll go get a mop and a bucket. 154 00:07:28,760 --> 00:07:32,020 Then get an EKG on Lucille and keep her on the drip until her pressure's back to 155 00:07:32,020 --> 00:07:33,020 normal. You're leaving? 156 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 Gotta go to work. 157 00:07:45,550 --> 00:07:46,550 Go away. 158 00:07:46,870 --> 00:07:49,430 You know I don't like to cry in front of you. You don't need to see this. 159 00:07:49,830 --> 00:07:51,090 There's so many people around. 160 00:07:57,030 --> 00:07:59,290 Check it out. I'm pretending to talk on my phone. 161 00:08:00,390 --> 00:08:01,390 Hey. 162 00:08:03,830 --> 00:08:05,370 Kate really took charge in there. 163 00:08:07,150 --> 00:08:08,670 Almost reminds me of someone. 164 00:08:09,610 --> 00:08:11,710 That's just it. I'm not someone. 165 00:08:12,930 --> 00:08:13,930 I can... 166 00:08:14,030 --> 00:08:15,030 see what's happening. 167 00:08:15,730 --> 00:08:20,490 I can feel what's happening, but there isn't a damn thing I can do about it. 168 00:08:21,450 --> 00:08:25,870 It's like if you were in the O .R. and you're about to take out a tumor and 169 00:08:25,870 --> 00:08:27,690 you find yourself behind C .C. to cry. 170 00:08:29,450 --> 00:08:30,450 Sounds like hell. 171 00:08:31,590 --> 00:08:32,590 It's not heaven. 172 00:08:40,270 --> 00:08:41,289 See if I can do that. 173 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 It's your counseling dinner. 174 00:08:49,700 --> 00:08:50,700 Why would you assume that? 175 00:08:51,580 --> 00:08:53,360 Because I'm your sister. I sort of know you. 176 00:08:54,160 --> 00:08:57,400 Listen, call in about your friend Anton, the shaman. 177 00:08:57,600 --> 00:08:58,780 Isn't he a carpenter, too? 178 00:08:59,180 --> 00:09:00,380 Yeah, he does beautiful work. 179 00:09:00,620 --> 00:09:04,100 Why? Well, I got a job for him. It's more like fast and cheap, but it's for a 180 00:09:04,100 --> 00:09:04,719 good cause. 181 00:09:04,720 --> 00:09:08,480 Tell him to come over to Clinica Sanando and find Dr. Kate Sikora. Thanks. 182 00:09:08,980 --> 00:09:10,140 Michael, that's very cool of you. 183 00:09:10,860 --> 00:09:12,780 And I will see you tonight. Okay, fine. 184 00:09:13,120 --> 00:09:15,920 There you go. I hired someone. So now you don't have to hang around here. 185 00:09:30,510 --> 00:09:31,710 What happened to you? 186 00:09:32,150 --> 00:09:33,150 Flat tire? 187 00:09:33,850 --> 00:09:37,050 You'll be happy to know I'm done with the clinic. They have a new director. 188 00:09:37,330 --> 00:09:38,330 Good. 189 00:09:38,710 --> 00:09:41,290 Now you need to tidy up for your 10 a .m. 190 00:09:45,730 --> 00:09:49,190 Samir Patel, 18, suffering from frequent headaches. 191 00:09:50,370 --> 00:09:53,690 And it's for parents who are suffering from that damn video game. 192 00:09:58,270 --> 00:09:59,690 So tell me about your headaches. 193 00:10:00,090 --> 00:10:01,090 Sameer. 194 00:10:02,230 --> 00:10:04,450 They started several months ago. 195 00:10:05,290 --> 00:10:06,790 Sameer is a senior in high school. 196 00:10:07,250 --> 00:10:10,830 His college applications will be due soon. He'll apply for early admission to 197 00:10:10,830 --> 00:10:11,830 Yale, pre -med. 198 00:10:12,450 --> 00:10:13,670 Sameer is a great doctor. 199 00:10:15,330 --> 00:10:17,070 Like you, Dr. Holt. 200 00:10:18,090 --> 00:10:20,930 My wife says that Sameer is going to be a great doctor, like you. 201 00:10:21,710 --> 00:10:22,710 Oh, God. 202 00:10:22,770 --> 00:10:28,130 This game is his obsession. 203 00:10:28,700 --> 00:10:32,300 Apparently, it distracts them from the pain, but I wonder, could this be the 204 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 cause of his headaches? 205 00:10:33,720 --> 00:10:35,620 Prolonged exposure to video games can do that. 206 00:10:37,860 --> 00:10:39,080 Samir, you having a headache now? 207 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Samir? 208 00:10:47,380 --> 00:10:51,840 Samir, do not ignore us. You must answer the doctor's question. 209 00:10:52,380 --> 00:10:53,380 Now! 210 00:10:55,219 --> 00:10:58,920 You will not be disrespected. Hey, I need that. I need it. Once you learn to 211 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 like an adult. 212 00:11:00,020 --> 00:11:03,420 You know, I'd love to speak to your son alone. 213 00:11:08,440 --> 00:11:10,060 Let me show you my video game. 214 00:11:10,300 --> 00:11:12,360 Can you please tell them that I'm 18 and not 8? 215 00:11:14,300 --> 00:11:15,480 It's the parents of four, my friend. 216 00:11:16,740 --> 00:11:18,400 Treat you like a kid, even when you're an adult. 217 00:11:19,240 --> 00:11:20,860 Force activated. So how's your headache? 218 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 Right now, it's gone. 219 00:11:22,720 --> 00:11:24,740 So was it your parents that wanted you to become a doctor? 220 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 No, that was all me. 221 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Really? 222 00:11:28,860 --> 00:11:29,860 Check this out. 223 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 Whoa. 224 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Yeah. 225 00:11:32,940 --> 00:11:36,940 It's a picture of a neuron with its dendrite and axon. Your brain cells. 226 00:11:38,140 --> 00:11:39,140 That's right. 227 00:11:40,600 --> 00:11:43,700 Two -photon calcium imaging superimposed on a brain bow. 228 00:11:44,140 --> 00:11:45,140 That's so cool. 229 00:11:45,460 --> 00:11:46,460 Right? 230 00:11:48,250 --> 00:11:52,130 Did you know that the medulla oblongata has two sensory and motor axons that 231 00:11:52,130 --> 00:11:54,730 crisscross? That's why when someone has a stroke on the left side of the brain, 232 00:11:54,870 --> 00:11:55,990 they become paralyzed on the right. 233 00:11:56,590 --> 00:11:58,490 Yeah, you do want to be a doctor. 234 00:12:00,410 --> 00:12:01,410 Try it. 235 00:12:01,810 --> 00:12:03,450 Really? Yeah, give it a go. 236 00:12:04,130 --> 00:12:05,130 Sweet. 237 00:12:09,970 --> 00:12:11,090 This thing rocks. 238 00:12:13,070 --> 00:12:14,270 As much as your video game? 239 00:12:15,430 --> 00:12:16,690 Well, I don't know, you know. 240 00:12:16,990 --> 00:12:18,410 Planetary Playground is pretty awesome. 241 00:12:19,150 --> 00:12:21,630 You totally dig it. I saw the Hubble photos in your office. 242 00:12:22,730 --> 00:12:23,950 Didn't think you noticed those. 243 00:12:24,190 --> 00:12:25,970 My avatar, he's a genius. 244 00:12:26,570 --> 00:12:28,150 Uber nerdy, but he totally kicks ass. 245 00:12:29,790 --> 00:12:30,790 I named him The Boy. 246 00:12:33,270 --> 00:12:34,710 Why do you need to play so much? 247 00:12:36,490 --> 00:12:38,050 I guess it just helps my mind shut up. 248 00:12:41,690 --> 00:12:45,270 I mean, whenever I stop playing, my headaches get worse. 249 00:12:45,850 --> 00:12:47,350 Does pain ever make you nauseous or dizzy? 250 00:12:48,210 --> 00:12:49,730 Yeah, I had a dizzy spell a few weeks ago. 251 00:12:49,990 --> 00:12:51,210 The school nurse sent me home. 252 00:12:53,230 --> 00:12:54,230 She's hot, by the way. 253 00:12:55,810 --> 00:12:56,910 Show me where the pain starts. 254 00:12:58,230 --> 00:12:59,570 It's kind of like right here. 255 00:13:01,310 --> 00:13:02,310 Describe what it's like. 256 00:13:02,970 --> 00:13:04,250 I don't really like ethic questions. 257 00:13:04,470 --> 00:13:05,970 I'm more of a multiple choice man. 258 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 Me too. 259 00:13:08,690 --> 00:13:12,530 A, piercing. B, throbbing. C, stabbing. I'd have to say D. 260 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 None of the above. 261 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 It's more like loud. 262 00:13:17,660 --> 00:13:21,040 Like music or a planetary playground? 263 00:13:21,860 --> 00:13:22,860 I can't tell you. 264 00:13:22,960 --> 00:13:25,860 Samir, you're 18. You're legally an adult. Whatever you tell me is 265 00:13:30,660 --> 00:13:31,660 My headache? 266 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 It has a voice. 267 00:13:37,420 --> 00:13:38,520 It talks to me. 268 00:13:57,860 --> 00:13:59,000 Lie still, please. 269 00:13:59,740 --> 00:14:02,040 But my headache is really loud right now. 270 00:14:02,760 --> 00:14:04,040 All right, fine. 271 00:14:06,420 --> 00:14:08,220 What's it saying? That I should get out of here. 272 00:14:08,540 --> 00:14:09,540 Just try to relax. 273 00:14:09,900 --> 00:14:12,720 What if we take these pictures and my brain looks normal? 274 00:14:13,800 --> 00:14:14,840 Just do the test. 275 00:14:15,080 --> 00:14:16,700 I can't. It's too quiet in here. 276 00:14:17,040 --> 00:14:19,880 You don't know what it's like to have a voice in your head. You can't 277 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 understand. 278 00:14:22,220 --> 00:14:23,780 I need you to talk to me. 279 00:14:25,000 --> 00:14:26,860 I am talking to you. No, in here. 280 00:14:31,370 --> 00:14:33,690 Okay, so what do you want to talk about? 281 00:14:34,030 --> 00:14:35,030 I don't know. 282 00:14:35,490 --> 00:14:36,490 Why'd you become a doctor? 283 00:14:40,250 --> 00:14:46,830 When I was a kid, my dad gave me a visible man model. I thought it was 284 00:14:46,830 --> 00:14:47,830 cool. 285 00:14:48,070 --> 00:14:49,070 I had one of those. 286 00:14:49,530 --> 00:14:51,450 I like looking at the inside of the body. 287 00:14:53,350 --> 00:14:54,670 I like looking at the brain. 288 00:14:59,590 --> 00:15:00,590 Yeah. 289 00:15:00,780 --> 00:15:02,300 I wanted to know how it worked. 290 00:15:02,600 --> 00:15:05,260 Chemistry, the wiring, rewiring. 291 00:15:06,520 --> 00:15:08,400 So I chose neurosurgery. 292 00:15:10,780 --> 00:15:13,220 Then I took a detour. What kind of detour? 293 00:15:13,440 --> 00:15:14,540 No talking, okay? 294 00:15:16,720 --> 00:15:18,340 I guess it wasn't a detour. 295 00:15:19,140 --> 00:15:20,140 It was a woman. 296 00:15:21,220 --> 00:15:23,900 She wanted to be a family doctor, so... 297 00:15:24,780 --> 00:15:30,100 I switched specialties, followed her all the way to the frozen tundra of Alaska. 298 00:15:30,840 --> 00:15:34,600 And we had some adventures there. 299 00:15:35,800 --> 00:15:37,540 Sutured a polar bear bite. 300 00:15:41,560 --> 00:15:47,320 Did an emergency delivery of an Inuit baby in an igloo. 301 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Then it was over. 302 00:15:55,560 --> 00:15:58,240 And I came to New York, and I built this. 303 00:16:00,120 --> 00:16:02,820 Dr. Holt, the patient's asleep. 304 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Figures. 305 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 Boring story. 306 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 Not for me. 307 00:16:14,920 --> 00:16:19,280 Samir's MRI shows a math on the nerve connecting the brain to the inner ear. 308 00:16:20,260 --> 00:16:21,420 Now, this nerve... 309 00:16:22,610 --> 00:16:26,730 controls balance and hearing, which explains the headaches and the 310 00:16:27,050 --> 00:16:28,050 What is this, Moss? 311 00:16:28,690 --> 00:16:31,650 Most likely a tumor called a vestibular schwannoma. 312 00:16:32,650 --> 00:16:34,430 A tumor? So this is cancer? 313 00:16:34,650 --> 00:16:38,730 Schwannoma is usually benign, but I can't say for sure until I operate and 314 00:16:38,730 --> 00:16:39,730 biopsy the tissue. 315 00:16:40,150 --> 00:16:41,150 What if you don't? 316 00:16:41,530 --> 00:16:43,830 If left untreated, it can lead to deafness. 317 00:16:44,170 --> 00:16:45,870 Are there risks if he has a surgery? 318 00:16:46,110 --> 00:16:47,110 Well, there are always risks. 319 00:16:47,290 --> 00:16:49,950 Surgery itself could lead to mere deaf in the affected ear. 320 00:16:51,580 --> 00:16:56,100 My success rate is 100%. It's your decision. 321 00:17:01,260 --> 00:17:05,380 If there's something in my head that shouldn't be there, I want you to get it 322 00:17:05,380 --> 00:17:06,380 out. 323 00:17:07,599 --> 00:17:08,680 Then we'll operate tonight. 324 00:17:20,560 --> 00:17:21,599 I hear you need a carpenter. 325 00:17:22,180 --> 00:17:23,180 How'd you hear that? 326 00:17:23,440 --> 00:17:24,399 Michael Holt. 327 00:17:24,400 --> 00:17:25,520 He called a friend of mine. 328 00:17:27,020 --> 00:17:28,020 Hi. 329 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 Kate Sikora. 330 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 Anton Little Creek. 331 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 Little Creek, huh? 332 00:17:32,540 --> 00:17:35,080 You know, Sikora actually means little bird in Czech. 333 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 Oh. 334 00:17:37,960 --> 00:17:40,700 So you know Michael. Does that mean that you knew Anna Paul? 335 00:17:41,320 --> 00:17:44,120 We, um, we've crossed paths. 336 00:17:46,200 --> 00:17:49,180 We came through the waiting room, so you know what a big job it is. 337 00:17:49,560 --> 00:17:50,860 This place has amazing energy. 338 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 I feel so blessed to be here. 339 00:17:56,620 --> 00:18:01,400 That's great. Just dive right in. I'm buried under bills. 340 00:18:02,580 --> 00:18:04,260 I'm still trying to find the insurance policy. 341 00:18:10,420 --> 00:18:11,420 That's it? 342 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 Thank you. 343 00:18:27,950 --> 00:18:29,290 Tabo said I'd find you hiding here. 344 00:18:30,490 --> 00:18:31,990 You didn't get the memo, Dr. Barnes? 345 00:18:32,210 --> 00:18:33,590 If things are bad for you, they'll kill you. 346 00:18:35,270 --> 00:18:36,270 How are your patients? 347 00:18:37,050 --> 00:18:38,290 Lucille's on a drip. 348 00:18:38,630 --> 00:18:39,630 BP's going down. 349 00:18:40,370 --> 00:18:42,490 Tasha says she feels weird, though. 350 00:18:42,710 --> 00:18:43,710 Weird how? 351 00:18:43,730 --> 00:18:47,210 She's sleepy, but she can't sleep, and every time she yawns, her neck hurts. 352 00:18:47,770 --> 00:18:49,090 She doesn't have whiplash. 353 00:18:49,870 --> 00:18:51,510 Probably still freaked out, poor thing. 354 00:18:53,030 --> 00:18:54,030 What's up with you? 355 00:18:54,530 --> 00:18:55,890 I've been going through Anna's paperwork. 356 00:18:57,350 --> 00:19:02,190 The insurance policy she took out on the clinic, it has a $75 ,000 deductible. 357 00:19:02,410 --> 00:19:03,410 That's too high. 358 00:19:03,470 --> 00:19:04,910 But the monthly payments were low. 359 00:19:06,190 --> 00:19:07,190 You don't seem surprised. 360 00:19:07,770 --> 00:19:12,410 Anna had amazing skills. We were all in awe of her. She was generous to a fault. 361 00:19:13,070 --> 00:19:15,730 The day -to -day running of the business. She let things slide a little. 362 00:19:15,970 --> 00:19:19,710 If things got tight, she'd go off salary and cheerios for a while. 363 00:19:20,590 --> 00:19:23,250 Yeah. Well, the board's going to panic about this. 364 00:19:23,810 --> 00:19:25,010 You think they'll shut it down? 365 00:19:25,430 --> 00:19:26,770 Maybe. They have to cover their ass. 366 00:19:26,990 --> 00:19:28,350 Maybe you should hit up Anna's ex. 367 00:19:28,890 --> 00:19:29,890 Bolt's been coming around. 368 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 He looks flush. 369 00:19:31,230 --> 00:19:34,590 No. I've been in tight binds before. I know how to hustle for funds. 370 00:19:34,930 --> 00:19:35,930 You sound like Anna. 371 00:19:37,030 --> 00:19:38,030 We're going to get through this. 372 00:19:38,670 --> 00:19:40,030 Even if I have to eat Cheerios. 373 00:19:44,010 --> 00:19:44,370 Did you 374 00:19:44,370 --> 00:19:51,810 see 375 00:19:51,810 --> 00:19:52,689 the tumor? 376 00:19:52,690 --> 00:19:54,670 Yep. It's right where I thought it would be. 377 00:19:55,070 --> 00:19:56,070 Scalpel. 378 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 Pick up. 379 00:20:05,020 --> 00:20:06,740 And goodbye, Schwanoma. 380 00:20:07,800 --> 00:20:09,980 Wow. You don't see this every day. 381 00:20:10,600 --> 00:20:12,020 Michael, what the hell is that? 382 00:20:12,540 --> 00:20:14,220 It's something extremely rare. 383 00:20:14,680 --> 00:20:15,900 Does that thing have teeth? 384 00:20:16,260 --> 00:20:17,460 Yeah, it can have teeth. 385 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Even hair. 386 00:20:19,020 --> 00:20:20,040 It's called a chimera. 387 00:20:21,160 --> 00:20:22,900 It's the beginnings of a human being. 388 00:20:23,640 --> 00:20:25,200 That tumor was Samir's twin. 389 00:20:28,360 --> 00:20:33,480 Sometimes in utero, one embryo dies and is absorbed into the other one. 390 00:20:34,260 --> 00:20:36,420 It's called a chimera or a vanishing twin. 391 00:20:36,960 --> 00:20:40,820 Grown larger recently, which has been known to happen, the increased pressure 392 00:20:40,820 --> 00:20:42,420 the nerve is what was causing Samir's headaches. 393 00:20:44,880 --> 00:20:47,340 Snooze is difficult for my wife. 394 00:20:48,100 --> 00:20:53,100 After Samir was born, we tried for many years just to have another child. We 395 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 could not. 396 00:20:54,820 --> 00:20:57,120 Perhaps we put too much pressure on Samir. 397 00:20:59,820 --> 00:21:01,660 Dr. Holt, I want to tell you something. 398 00:21:02,660 --> 00:21:08,740 When I became pregnant, I could feel two babies inside my belly, identical 399 00:21:08,740 --> 00:21:15,460 twins. I even named them Samir and 400 00:21:15,460 --> 00:21:16,460 Amit. 401 00:21:18,060 --> 00:21:21,520 In Hindi, Amit means infinite. 402 00:21:22,500 --> 00:21:23,960 How could you not tell me this? 403 00:21:24,680 --> 00:21:26,180 Do you remember the boy? 404 00:21:27,240 --> 00:21:28,620 Samir mentioned him to me. 405 00:21:30,280 --> 00:21:32,060 They said it was the name of his avatar. 406 00:21:33,320 --> 00:21:35,140 It was also something else. 407 00:21:36,560 --> 00:21:41,240 When Samir was a child, he had... What do you call it? 408 00:21:41,580 --> 00:21:44,520 An imaginary friend. 409 00:21:46,720 --> 00:21:51,800 We often heard Samir talking to him. He called him the boy. 410 00:21:53,120 --> 00:21:57,700 My husband thought it was sweet, but I discouraged Samir from having these 411 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 conversations. 412 00:21:59,280 --> 00:22:01,300 I told him to make real friends. 413 00:22:03,220 --> 00:22:10,180 So now, I must wonder, Dr. Holt, could this boy have been the 414 00:22:10,180 --> 00:22:12,240 spirit of my other son, Amit? 415 00:22:13,580 --> 00:22:16,100 Was Samir speaking to his brother? 416 00:22:19,880 --> 00:22:20,900 Sorry to interrupt. 417 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Samir is awake. 418 00:22:23,320 --> 00:22:24,660 I think something's wrong. 419 00:22:25,820 --> 00:22:26,739 Excuse me. 420 00:22:26,740 --> 00:22:27,740 Go away. 421 00:22:27,840 --> 00:22:28,840 Go. 422 00:22:29,760 --> 00:22:32,180 Samir. Samir, are you in pain? No, 423 00:22:32,900 --> 00:22:34,600 it's too loud. 424 00:22:34,940 --> 00:22:35,619 What does he mean? 425 00:22:35,620 --> 00:22:36,620 Get out. 426 00:22:36,860 --> 00:22:37,799 Get out. 427 00:22:37,800 --> 00:22:40,760 Get out. Did you leave part of the tumor inside? No, the surgery wasn't a 428 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 success. Make him stop. 429 00:22:42,300 --> 00:22:47,320 Samir. You need to lie still. I trusted you. You said you would help me. I did, 430 00:22:47,500 --> 00:22:49,020 okay? The tumor is gone. 431 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 It's the voice. 432 00:22:51,940 --> 00:22:54,380 He's still here. He's screaming at me. 433 00:22:55,620 --> 00:22:56,800 You didn't get him out. 434 00:23:04,010 --> 00:23:07,430 Samir has been having auditory hallucinations. You knew this in the 435 00:23:07,430 --> 00:23:08,089 us know. 436 00:23:08,090 --> 00:23:09,009 He's an adult. 437 00:23:09,010 --> 00:23:10,210 What he tells me is confidential. 438 00:23:12,610 --> 00:23:16,270 What can you do for this? We have an excellent neuropsychiatrist on staff, 439 00:23:16,410 --> 00:23:19,670 Baxter, who will assess your son's mental status and prescribe medication 440 00:23:19,670 --> 00:23:24,430 needed. Dr. Holt, in India we knew a woman who practiced Ayurveda. Ita, no. 441 00:23:25,210 --> 00:23:26,210 It's all right. 442 00:23:26,490 --> 00:23:27,770 Samir will meet with your psychiatrist. 443 00:23:28,370 --> 00:23:29,370 Come. 444 00:23:31,630 --> 00:23:32,630 Tough case. 445 00:23:33,200 --> 00:23:37,640 The margin was clear. The math was gone. The tumor's incidental. I'm sure you're 446 00:23:37,640 --> 00:23:38,640 right. 447 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 Why? 448 00:23:42,820 --> 00:23:43,820 Why are you sure? 449 00:23:45,960 --> 00:23:48,900 Because you always find the answer. 450 00:23:49,780 --> 00:23:52,600 The answer's in that family. 451 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 You've got a dad who pushes him and a mother who suffocates him. No wonder the 452 00:23:55,800 --> 00:23:57,420 kid needs that voice to drown them out. 453 00:23:58,810 --> 00:24:02,430 Speaking of fun family dynamics, did you forget about dinner with your sister? 454 00:24:08,930 --> 00:24:09,930 Well, 455 00:24:10,870 --> 00:24:13,610 if he wakes up and he's agitated, just give him one milligram of lorazepam. 456 00:24:15,350 --> 00:24:18,350 No, it's not going to stop the voice in his head, but it'll put him to sleep. 457 00:24:19,070 --> 00:24:22,010 What's the voice in their head? 458 00:24:22,610 --> 00:24:24,570 I can't discuss my patients with you. 459 00:24:27,500 --> 00:24:29,400 Maybe your patient has an Anna. 460 00:24:33,320 --> 00:24:34,840 No, he's got a lot of problems. 461 00:24:36,200 --> 00:24:37,340 I've done all I can. 462 00:24:39,420 --> 00:24:41,520 Mother wants to do an Ayurveda. 463 00:24:42,020 --> 00:24:43,120 Whatever that is. 464 00:24:44,240 --> 00:24:45,900 It's traditional East Indian medicine. 465 00:24:49,020 --> 00:24:50,020 Wow. 466 00:24:50,380 --> 00:24:54,500 You really freak out when things defy logic, don't you? 467 00:24:55,340 --> 00:24:57,040 There's a medical explanation for it. 468 00:24:58,419 --> 00:25:01,560 It's like a phantom limb. Guy loses an arm, but the arm still hurts. 469 00:25:03,720 --> 00:25:05,860 Anyway, psychiatric case now. 470 00:25:06,120 --> 00:25:09,520 You know, sometimes people think mental illness is misdiagnosed. 471 00:25:10,780 --> 00:25:14,040 Anton works with people who thought they were sick, and then the energy healing 472 00:25:14,040 --> 00:25:15,040 really helped. Don't start. 473 00:25:17,520 --> 00:25:19,320 I sound just like that. 474 00:25:20,740 --> 00:25:22,400 Well, this case has nothing to do with you. 475 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Remember last year? 476 00:25:24,400 --> 00:25:25,680 I was having a really hard time. 477 00:25:26,570 --> 00:25:29,690 And Milo was getting into all those fights at school, and you kept saying 478 00:25:29,690 --> 00:25:31,050 the parent, he's the kid. It's true. 479 00:25:31,390 --> 00:25:32,390 Like that helped. 480 00:25:32,870 --> 00:25:36,510 And then I lost my job, and I really started to unravel, remember? 481 00:25:38,130 --> 00:25:42,310 I didn't tell you this because I didn't want you to judge me, but I went on a 482 00:25:42,310 --> 00:25:43,730 retreat. Another one? 483 00:25:45,110 --> 00:25:46,110 It was different. 484 00:25:47,470 --> 00:25:54,290 I met Anton, and he really helped clear all the heavy stuff. 485 00:25:56,380 --> 00:25:57,900 That's why I thought he could help your patients. 486 00:25:58,120 --> 00:25:59,660 Look, I get it that it worked for you. 487 00:26:01,040 --> 00:26:02,740 But I do real medicine. 488 00:26:07,380 --> 00:26:08,380 Hey, Lucille. 489 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 You had it home? 490 00:26:10,300 --> 00:26:13,360 Dr. Zeke says I am. BP is normal. Drip work. 491 00:26:14,220 --> 00:26:15,159 Good news. 492 00:26:15,160 --> 00:26:18,380 On one condition, you come in here every day this week so I can check your BP 493 00:26:18,380 --> 00:26:21,340 and make sure you're taking your meds. Oh, well, I don't want to be any more 494 00:26:21,340 --> 00:26:22,340 trouble. Believe me. 495 00:26:23,320 --> 00:26:24,700 Here's the problem with Tucker. 496 00:26:26,159 --> 00:26:27,159 What happened? 497 00:26:27,200 --> 00:26:29,260 She was drawing a picture and she started to cry. 498 00:26:30,020 --> 00:26:32,180 My neck still hurts more than before. 499 00:26:32,380 --> 00:26:34,220 Baby's going to be all right. Show me where it hurts. 500 00:26:34,600 --> 00:26:36,980 Here. And my arm feels tannily. 501 00:26:37,680 --> 00:26:39,120 Zeke, let's get her into an exam room. 502 00:27:03,560 --> 00:27:04,560 You're not like Dad. 503 00:27:05,840 --> 00:27:09,880 I mean, he never would have tried alternative healing, but then again, he 504 00:27:09,880 --> 00:27:11,680 had a visitation from the other side. 505 00:27:13,720 --> 00:27:16,820 Maybe when he was really blasted. 506 00:27:18,500 --> 00:27:20,740 Yeah. Daddy did have his demons. 507 00:27:24,760 --> 00:27:25,760 Is it Dr. Holt? 508 00:27:25,930 --> 00:27:29,170 Michael, it's Kate Sikora. We have a neural emergency with a patient from the 509 00:27:29,170 --> 00:27:32,530 car wreck. Did Lucille stroke out? I told Zeke to keep her on the drip. 510 00:27:32,530 --> 00:27:34,590 is fine. It's her daughter, Tasha. How does she present? 511 00:27:34,890 --> 00:27:38,250 Stiffness in the neck, yawning makes her cry, left arm is numb, and now she's 512 00:27:38,250 --> 00:27:39,910 unconscious. All right, get her to hold right now. 513 00:27:41,670 --> 00:27:42,670 She's starting to posture. 514 00:27:48,090 --> 00:27:48,969 Pupil is blown. 515 00:27:48,970 --> 00:27:51,710 Michael, I think her brain is herniating. Okay, listen to me. You're 516 00:27:51,710 --> 00:27:53,710 have to relieve her intracranial pressure right now. 517 00:27:54,320 --> 00:27:57,620 How? We can't open up her skull here. We don't have that kind of equipment. 518 00:27:57,940 --> 00:28:01,340 Zeke, get some IV tubing and a spinal needle. Kate, you're going to do a 519 00:28:01,340 --> 00:28:02,340 ventriculostomy. 520 00:28:03,020 --> 00:28:06,220 Temporal bone is thin enough to punch through without a drill. Listen, insert 521 00:28:06,220 --> 00:28:09,740 the needle two centimeters superior and anterior to the pinna. What am I aiming 522 00:28:09,740 --> 00:28:12,360 for? Temporal horn of the lateral ventricle. Be careful. 523 00:28:12,600 --> 00:28:14,840 If you're off, you'll tear through the sylvan fissure. 524 00:28:23,360 --> 00:28:25,640 Okay, I feel the spot. Great. Now insert the needle. 525 00:28:58,280 --> 00:28:59,340 She stopped posturing. 526 00:28:59,540 --> 00:29:00,540 It worked. 527 00:29:00,700 --> 00:29:02,920 Great. Get her an ambulance. I'll meet you at hold. 528 00:29:07,060 --> 00:29:11,400 I decompressed her posterior fossa by removing areas of the skull and spinal 529 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 column. 530 00:29:13,660 --> 00:29:14,680 What are you finding? 531 00:29:16,300 --> 00:29:18,660 The patient has a Chiari malformation. 532 00:29:19,600 --> 00:29:20,720 I'm opening the dura. 533 00:29:25,580 --> 00:29:30,520 Lower brain gets displaced downward, causing obstruction and compression. 534 00:29:31,260 --> 00:29:32,460 She's had it since birth. 535 00:29:33,500 --> 00:29:35,200 So it was a congenital condition. 536 00:29:36,460 --> 00:29:38,100 Accident probably aggravated it. 537 00:29:38,360 --> 00:29:41,580 And that's why she had pain from yawning and stiffness in her neck. 538 00:29:42,100 --> 00:29:43,340 She's lucky she was at the clinic. 539 00:29:44,500 --> 00:29:45,900 You and Zeke saved her life. 540 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Pretty cool, right? 541 00:30:00,160 --> 00:30:01,960 Yeah. Sorry, I couldn't resist. 542 00:30:03,060 --> 00:30:04,160 It's really impressive. 543 00:30:04,860 --> 00:30:06,100 Movie night at Holt Neuro? 544 00:30:08,240 --> 00:30:12,320 No, they're actually called brain bows. They help us understand neural 545 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 connections. 546 00:30:14,100 --> 00:30:16,500 They make the brain look really beautiful. 547 00:30:18,860 --> 00:30:20,540 What you did for Tasha was amazing. 548 00:30:20,780 --> 00:30:22,180 Yeah, just glad she's okay. 549 00:30:22,570 --> 00:30:24,510 Can Lucille see her? I'm sure she's worried sick. 550 00:30:24,750 --> 00:30:27,310 I already had the nurse go get her. She can sleep over if she wants, either in 551 00:30:27,310 --> 00:30:28,850 Tasha's room or we can get her her own suite. 552 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 Her own suite. 553 00:30:31,990 --> 00:30:34,190 Not exactly the accommodations we have at the clinic. 554 00:30:36,350 --> 00:30:37,350 We try. 555 00:30:37,690 --> 00:30:38,930 Yes, it must be very hard. 556 00:30:41,850 --> 00:30:43,650 So do you always want to be in family medicine? 557 00:30:44,870 --> 00:30:47,470 Actually, I thought about becoming a cardiologist. 558 00:30:48,950 --> 00:30:51,170 A woman who wants to understand the heart. 559 00:30:51,850 --> 00:30:55,570 Yes, it is almost as cliche as a man who is all about the brain. 560 00:30:57,230 --> 00:30:59,530 So you figure him out yet? 561 00:31:02,010 --> 00:31:06,290 You know, every time I think I do, I realize I'm just a beginner. 562 00:31:07,870 --> 00:31:08,870 Yeah. 563 00:31:09,890 --> 00:31:11,070 Heart's kind of the same way. 564 00:31:24,919 --> 00:31:25,919 Morning, good morning. 565 00:31:26,540 --> 00:31:27,720 Hi, Dr. Mike. 566 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 Hey, Tasha. 567 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 Get some sleep? 568 00:31:30,800 --> 00:31:31,800 Good. 569 00:31:32,200 --> 00:31:33,320 Well, she's going to be fine. 570 00:31:34,400 --> 00:31:36,280 Thank you. Thank you so much. 571 00:31:38,360 --> 00:31:40,020 Glad we caught it in time. 572 00:31:42,020 --> 00:31:43,120 This is a miracle. 573 00:31:44,840 --> 00:31:48,820 All right, you're a doctor, a scientist. You probably don't go for miracles, 574 00:31:48,860 --> 00:31:50,300 huh? Not really. 575 00:31:50,640 --> 00:31:52,260 When I got cling... 576 00:31:53,160 --> 00:31:55,620 My sponsor told me to get friendly with my higher power. 577 00:31:56,260 --> 00:31:57,480 I was so low. 578 00:31:58,120 --> 00:32:01,320 I lost my faith, but now I believe. 579 00:32:03,100 --> 00:32:05,160 There's got to be a plan, right? 580 00:32:06,900 --> 00:32:11,420 Why else would I barely miss that bike messenger and crash my old junk heap 581 00:32:11,420 --> 00:32:12,420 Dr. Anna's clinic? 582 00:32:13,160 --> 00:32:14,160 I don't know. 583 00:32:15,380 --> 00:32:18,880 So that my sweet baby could get her surgery. 584 00:32:20,840 --> 00:32:21,840 From the best. 585 00:32:24,860 --> 00:32:27,440 Doctor Baxter evaluated Samir and prescribed medication. 586 00:32:27,820 --> 00:32:30,740 Good. We'll come back for a follow -up appointment in two weeks. 587 00:32:31,080 --> 00:32:34,400 Sounds good. I'm sorry to bother you, but I think you're the family I'm 588 00:32:34,400 --> 00:32:35,400 for. 589 00:32:35,720 --> 00:32:37,480 Are you the boy with the voicemail? 590 00:32:37,700 --> 00:32:38,700 Christina, who are you? 591 00:32:39,280 --> 00:32:42,240 I'm Dr. Holt's sister, and I want to talk to you about your son. 592 00:32:42,440 --> 00:32:44,680 You told her about Samir? No, no, he didn't. 593 00:32:45,120 --> 00:32:48,700 I overheard him. And I want to tell you about a healer that I know, a shaman 594 00:32:48,700 --> 00:32:49,700 that I... Excuse us. 595 00:32:49,840 --> 00:32:53,160 You have no right interfering here, Christine. Michael, you can help this 596 00:32:53,420 --> 00:32:55,620 Anton can release the voice in his head. Leave now. 597 00:32:55,880 --> 00:32:57,920 Wait. Please, Dr. Holt. 598 00:32:58,480 --> 00:33:01,560 I would like to hear what your sister has to say. So would I. 599 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 Dad, 600 00:33:06,340 --> 00:33:07,340 are you coming? 601 00:33:21,490 --> 00:33:23,790 Did I just hear your sister's voice in reception? 602 00:33:24,690 --> 00:33:25,690 Carrie's, doesn't it? 603 00:33:26,710 --> 00:33:29,390 You're not dressed for your next consult. Yeah, I know. Cancel it. 604 00:33:30,130 --> 00:33:31,130 I gotta clear my head. 605 00:33:31,630 --> 00:33:33,890 Michael, I know you're relieved to be done with that clinic. 606 00:33:34,710 --> 00:33:36,970 But I got a call earlier from Zeke Barnes. 607 00:33:37,770 --> 00:33:40,550 He said he thought you want to know that they're having an emergency board 608 00:33:40,550 --> 00:33:41,550 meeting over there tonight. 609 00:33:42,330 --> 00:33:46,230 He said, uh, Kate doesn't want to bother you, but there's a problem with the 610 00:33:46,230 --> 00:33:47,330 insurance. You know what? 611 00:33:48,630 --> 00:33:49,790 Zeke should listen to his boss. 612 00:33:59,179 --> 00:34:01,640 I help you? 613 00:34:01,900 --> 00:34:05,300 Got a big bump on your head, huh? We're looking for Anton Little Creek. 614 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 Our carpenter? 615 00:34:08,440 --> 00:34:10,239 I do other work, too. 616 00:34:13,840 --> 00:34:18,460 You sure you're cool with this, pal? 617 00:34:19,360 --> 00:34:21,460 Hey, I'm open -minded. I'm a python. 618 00:34:24,300 --> 00:34:25,620 What exactly are you going to do? 619 00:34:26,219 --> 00:34:27,659 It's an ancient healing technique. 620 00:34:28,500 --> 00:34:29,500 It's called an extraction. 621 00:34:31,199 --> 00:34:35,719 Samir is going to release the energy of his twin into this. 622 00:34:53,639 --> 00:34:55,860 I'll locate the energy and loosen its hold. 623 00:35:05,680 --> 00:35:07,300 The phase will clear the space. 624 00:35:16,080 --> 00:35:20,700 The crystal is like a first -class ticket for intrusive energies, and they 625 00:35:20,700 --> 00:35:21,700 nice ride home. 626 00:35:22,910 --> 00:35:26,770 The energy of your twin has found a safe place in you. He wants to let go, but 627 00:35:26,770 --> 00:35:27,589 he's scared. 628 00:35:27,590 --> 00:35:30,890 Now I want you to think of Amit just going right down your arm and right into 629 00:35:30,890 --> 00:35:31,890 the crystal. 630 00:35:35,250 --> 00:35:37,530 Is the spirit out? 631 00:35:59,150 --> 00:36:00,150 What are you so mad about? 632 00:36:02,890 --> 00:36:04,950 You always used to go running when you were pissed off. 633 00:36:07,050 --> 00:36:08,130 But when I wanted to be alone. 634 00:36:10,730 --> 00:36:11,730 You think I'm an idiot? 635 00:36:13,510 --> 00:36:16,750 I hired people to deal with your clinic, and it's a sinking ship. 636 00:36:17,090 --> 00:36:18,550 The clinic was my life's work. 637 00:36:18,850 --> 00:36:22,370 I didn't have children and a husband. I had my patients and my staff. They were 638 00:36:22,370 --> 00:36:25,070 my family. Well, then you should have taken better care of them. I did the 639 00:36:25,070 --> 00:36:26,690 I could under difficult circumstances. 640 00:36:27,640 --> 00:36:28,680 You never got your act together. 641 00:36:29,400 --> 00:36:31,480 Just like Alaska, you make rash decisions. 642 00:36:32,080 --> 00:36:34,580 You don't prioritize. Oh, don't bring up the jade earrings. 643 00:36:34,780 --> 00:36:39,600 You bought gift for our patient when we couldn't even pay the gas bill. 644 00:36:39,840 --> 00:36:41,640 Grandma Leah deserved something nice. 645 00:36:42,080 --> 00:36:43,420 She wasn't your grandma. 646 00:36:43,740 --> 00:36:45,820 Don't lecture me. It's too late. 647 00:36:47,260 --> 00:36:48,940 Why can't you face your mistakes? 648 00:36:53,360 --> 00:36:54,360 All right. 649 00:36:55,960 --> 00:36:57,260 I screwed up. 650 00:36:57,560 --> 00:37:02,020 I bounced checks. I maxed out credit cards. You know better than anyone else. 651 00:37:02,780 --> 00:37:05,200 And now your family is in trouble. Yes. 652 00:37:06,140 --> 00:37:07,140 What a shock. 653 00:37:07,680 --> 00:37:09,460 Who do you come to to bail you out? 654 00:37:27,089 --> 00:37:28,210 Dr. Holt. Samir. 655 00:37:28,970 --> 00:37:31,490 You look better. 656 00:37:31,890 --> 00:37:32,890 Did you guys leave it? 657 00:37:32,930 --> 00:37:34,030 Yeah, Dad's waiting for us. 658 00:37:34,630 --> 00:37:35,690 You know, it worked. 659 00:37:36,010 --> 00:37:37,010 The boys are gone. 660 00:37:37,670 --> 00:37:40,430 Anton's going to build a bonfire tonight to help relieve Omid's spirit to the 661 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 other side. 662 00:37:41,930 --> 00:37:42,930 I wish I could be there. 663 00:37:44,890 --> 00:37:45,890 We'll talk about it. 664 00:37:46,530 --> 00:37:47,530 Okay. 665 00:37:49,450 --> 00:37:50,550 I'm like you, Dr. Holt. 666 00:37:51,070 --> 00:37:53,510 I don't usually go for all the mystical business. 667 00:37:54,030 --> 00:37:55,930 But thank you for everything you did for my family. 668 00:37:56,430 --> 00:37:57,430 Of course. 669 00:37:59,270 --> 00:38:00,450 There are no words. 670 00:38:01,710 --> 00:38:06,490 For you, Dr. Holt. 671 00:38:21,690 --> 00:38:23,770 So Christina brought my patient to you. 672 00:38:24,070 --> 00:38:25,730 The mirror did some heavy lifting in there. 673 00:38:26,480 --> 00:38:27,480 But he's clear. 674 00:38:28,460 --> 00:38:29,460 You told him. 675 00:38:30,260 --> 00:38:31,260 Oh? 676 00:38:31,600 --> 00:38:33,080 Maybe now you understand what I do. 677 00:38:33,980 --> 00:38:34,980 No. 678 00:38:36,200 --> 00:38:42,940 But if you believe it, if the mirror believes it... It's called the placebo 679 00:38:42,940 --> 00:38:45,700 effect. Sometimes a sugar pill works as well as meds. 680 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 No one knows why. 681 00:38:48,380 --> 00:38:50,640 You are one stubborn cat, Dr. Holt. 682 00:38:56,910 --> 00:38:58,230 I think that was meant for you. 683 00:38:59,750 --> 00:39:01,370 It's the Hindu god Ganesh. 684 00:39:01,810 --> 00:39:02,910 He removes obstacles. 685 00:39:03,810 --> 00:39:06,730 Right gift for a shaman. A surgeon could use it more. 686 00:39:16,190 --> 00:39:17,190 Come in. 687 00:39:27,279 --> 00:39:28,340 You need to do name play. 688 00:39:28,640 --> 00:39:30,680 Ah, you certainly got dressed up to tell me that. 689 00:39:32,280 --> 00:39:33,900 You must be dressed up for the board meeting. 690 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 How do you know? 691 00:39:35,880 --> 00:39:37,600 Heard there was a problem with the insurance. 692 00:39:38,080 --> 00:39:41,240 Ah, Zeke ratted me out. He was just trying to help. 693 00:39:43,660 --> 00:39:44,920 So why didn't you come to me? 694 00:39:46,040 --> 00:39:47,180 Michael, I don't want your money. 695 00:39:47,920 --> 00:39:49,620 And besides, it would only be a Band -Aid. 696 00:39:50,220 --> 00:39:51,220 So what are you going to do? 697 00:39:51,900 --> 00:39:55,900 Ah, well, I have connections at foundations. I can apply for emergency 698 00:39:56,700 --> 00:39:59,700 I mean, while I'm out doing the legwork, the board will probably close us down 699 00:39:59,700 --> 00:40:00,700 for a while. 700 00:40:03,600 --> 00:40:08,760 Unless... You saved a girl's life yesterday. 701 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 You helped. 702 00:40:12,580 --> 00:40:13,580 That's my point. 703 00:40:14,320 --> 00:40:15,320 We did it together. 704 00:40:16,580 --> 00:40:20,240 Michael, I really need a team here. We are so understaffed. 705 00:40:20,700 --> 00:40:21,700 I have a job. 706 00:40:21,760 --> 00:40:22,638 I know. 707 00:40:22,640 --> 00:40:26,060 And when I saw you performing surgery last night, I really wanted to let you 708 00:40:26,060 --> 00:40:31,760 the hook. But if I could tell the board that we had a new doctor on staff, not a 709 00:40:31,760 --> 00:40:34,480 new doctor, you, you could make all the difference. 710 00:40:40,120 --> 00:40:41,600 I'll give you five hours a week. 711 00:40:41,980 --> 00:40:42,980 Fifteen. 712 00:40:43,840 --> 00:40:45,140 Don't you want the clinic to survive? 713 00:40:48,900 --> 00:40:49,900 All right, ten. 714 00:40:50,720 --> 00:40:52,460 Really? You'll work with me? 715 00:40:55,080 --> 00:40:56,080 Yes. 50590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.