All language subtitles for 404-end-of-the-world_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:19,459
What's up, Pop?
2
00:00:19,460 --> 00:00:22,860
You know, just, uh, just ordered more
water bottles.
3
00:00:23,760 --> 00:00:24,900
More prep stuff?
4
00:00:26,140 --> 00:00:29,180
Listen, you might think it's funny, but
you never know.
5
00:00:30,680 --> 00:00:34,480
Global warming is real, and the big one
might hit. What if we have a civil war?
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,260
If that happens, I don't think it
matters how much water you have in the
7
00:00:38,260 --> 00:00:40,460
basement if we're stuck out here in
suburbia.
8
00:00:40,940 --> 00:00:44,100
Well, you might be right, but I'd rather
be prepared.
9
00:00:50,440 --> 00:00:52,320
You're curious about this whole prep
thing, aren't ya?
10
00:00:56,500 --> 00:00:59,760
I'd rather be over -prepared than under.
11
00:01:00,040 --> 00:01:01,960
Besides, it gives me something to do
anyway.
12
00:01:02,620 --> 00:01:04,599
What if we're not home?
13
00:01:05,580 --> 00:01:07,280
What about all your prep stuff then?
14
00:01:08,180 --> 00:01:11,580
I have more water in the truck and in
the storage locker.
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,420
You know Mom hates this little hobby.
16
00:01:15,680 --> 00:01:19,200
You told Mom that she wouldn't have to
see your prep stuff anymore.
17
00:01:20,910 --> 00:01:25,230
Yeah, well, Mom's not here. And whatever
Mom doesn't know won't hurt Mom, right?
18
00:01:27,850 --> 00:01:28,850
Tsk, tsk.
19
00:01:29,150 --> 00:01:33,310
I can't believe you'd bring your sweet
little infant stepdaughter into your
20
00:01:33,310 --> 00:01:34,310
lies.
21
00:01:34,410 --> 00:01:38,550
It's not a lie. Besides, I'm doing this
for us. It's to help keep us safe.
22
00:01:39,630 --> 00:01:42,810
A lie by omission is still a lie.
23
00:01:43,390 --> 00:01:48,070
Look, just help me out, okay? It'll be
our little secret.
24
00:01:54,160 --> 00:01:56,580
It just doesn't seem very nice to keep
Mom in the dark.
25
00:01:58,940 --> 00:02:01,800
Look, it could be fun.
26
00:02:02,260 --> 00:02:03,840
I could teach you a couple things.
27
00:02:04,100 --> 00:02:07,100
How to start a fire, how to filter salt
water.
28
00:02:07,420 --> 00:02:09,860
It could be good daddy -daughter
bonding.
29
00:02:10,699 --> 00:02:11,880
Sounds like homework.
30
00:02:15,080 --> 00:02:17,060
You are kind of cute getting bossed
around.
31
00:02:18,360 --> 00:02:20,580
I don't get why you're so obsessed with
this thing.
32
00:02:21,340 --> 00:02:22,440
It seems so pointless.
33
00:02:23,120 --> 00:02:24,140
Is this a guy thing?
34
00:02:26,220 --> 00:02:29,000
It's a macho fantasy.
35
00:02:29,300 --> 00:02:30,440
I'll give you that much.
36
00:02:30,900 --> 00:02:35,300
Yeah, what's your fantasy? You and
Sparky against some flesh -eating
37
00:02:36,640 --> 00:02:38,700
Sparky's not going to be any help
against zombies.
38
00:02:39,020 --> 00:02:41,940
Yeah, he'd probably redirect them right
back to us.
39
00:02:44,040 --> 00:02:45,180
You're so sweaty.
40
00:02:47,140 --> 00:02:51,340
Why don't you just humor your old
stepdad for a minute? You said you're
41
00:02:51,340 --> 00:02:52,340
doing anything today.
42
00:02:53,680 --> 00:02:56,140
You look like the type of guy to
repopulate the earth.
43
00:02:57,460 --> 00:03:02,160
You know, I'm going to come home one
day, and Mom's going to be gone, and
44
00:03:02,160 --> 00:03:06,200
going to be hunkered down in the
basement with some blonde conspiracy
45
00:03:06,900 --> 00:03:09,340
You two will be playing breeding games.
46
00:03:10,900 --> 00:03:11,900
What?
47
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
That's crazy.
48
00:03:14,160 --> 00:03:17,140
I don't even like blondes.
49
00:03:17,640 --> 00:03:18,720
Oh, my gosh.
50
00:03:18,980 --> 00:03:19,980
I knew it.
51
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Okay.
52
00:03:22,460 --> 00:03:23,460
Okay.
53
00:03:23,820 --> 00:03:25,740
Maybe under certain circumstances.
54
00:03:26,740 --> 00:03:28,240
They'd have to be really pretty.
55
00:03:29,080 --> 00:03:32,640
Yeah, of course. You can't repopulate
the world with ugly people.
56
00:03:33,760 --> 00:03:35,580
And natural brunette.
57
00:03:37,720 --> 00:03:38,880
They'd have to be young.
58
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
Yeah.
59
00:03:44,000 --> 00:03:47,400
Your mom is young and pretty.
60
00:03:48,360 --> 00:03:50,880
Not young enough to repopulate the
Earth.
61
00:03:52,970 --> 00:03:53,888
Fair point.
62
00:03:53,890 --> 00:03:56,390
So then, who did you have in mind?
63
00:03:58,090 --> 00:04:04,750
She'd have to be smart, caring,
resourceful, exciting.
64
00:04:09,470 --> 00:04:11,890
Sounds like you have a name on the tip
of your tongue.
65
00:04:12,650 --> 00:04:15,110
This is just a game, right? A fantasy?
66
00:04:16,350 --> 00:04:17,350
Yeah.
67
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
Of course.
68
00:04:18,970 --> 00:04:21,170
Not real. Not yet, anyway.
69
00:04:21,870 --> 00:04:25,950
Well... If I'm in on your little secret,
maybe I'm the perfect woman.
70
00:04:28,690 --> 00:04:35,590
You're laughing at me. No, no. I'm just
starting to realize that you are a
71
00:04:35,590 --> 00:04:36,590
prepper.
72
00:04:37,330 --> 00:04:38,330
I'm not.
73
00:04:39,310 --> 00:04:43,230
But I can learn. You can teach me. I'm a
fast learner.
74
00:04:46,550 --> 00:04:51,730
You know, maybe you're a prepper and not
so much of a prepper.
75
00:04:52,000 --> 00:04:55,240
because you have a dirty mind, don't
you?
76
00:04:56,500 --> 00:05:00,580
Hey, I never said that. I never said I
wanted to repopulate the earth.
77
00:05:37,150 --> 00:05:38,810
Is that the last one, Daddy?
78
00:05:39,430 --> 00:05:40,870
I don't know, sweetie. I don't know.
79
00:05:42,010 --> 00:05:43,010
It's okay.
80
00:05:46,330 --> 00:05:49,930
I guess I'm not cut out for this end -of
-the -world stuff.
81
00:05:50,790 --> 00:05:53,090
Just mean to be better prepared for next
time.
82
00:05:53,850 --> 00:05:54,850
I don't know.
83
00:05:55,330 --> 00:05:56,330
What if I'm not?
84
00:06:00,970 --> 00:06:03,570
really sorry that I told you all those
things scared you.
85
00:06:05,530 --> 00:06:06,530
You didn't.
86
00:06:08,830 --> 00:06:12,370
I guess I'm just all shaken up.
87
00:06:13,650 --> 00:06:14,650
It's okay, sweetie.
88
00:06:14,970 --> 00:06:15,970
It's okay.
89
00:06:18,110 --> 00:06:21,670
Well, thanks for saving me. If it was a
big one, you would have had to save
90
00:06:21,670 --> 00:06:22,670
yourself.
91
00:06:23,630 --> 00:06:26,610
Yeah, but who wants to be at the end of
the world alone?
92
00:06:27,110 --> 00:06:28,490
I always want to protect you.
93
00:06:29,719 --> 00:06:31,140
And repopulate the Earth.
94
00:06:31,520 --> 00:06:32,980
Right. Right.
95
00:06:33,620 --> 00:06:38,160
Repopulate the Earth. And who would I
like to do that more than with you?
96
00:06:39,000 --> 00:06:41,100
Okay. No joking. Would you?
97
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
Would I what?
98
00:06:45,080 --> 00:06:46,280
Repopulate the Earth with me.
99
00:06:47,580 --> 00:06:53,940
Um... Honey, I... I was just kidding.
100
00:06:54,260 --> 00:06:55,260
It was a joke.
101
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
Oh.
102
00:07:03,630 --> 00:07:07,610
I don't think your mother would really
appreciate the humor of it all, so I
103
00:07:07,610 --> 00:07:12,210
think maybe we should just keep this
conversation in between the two of us.
104
00:07:13,170 --> 00:07:14,350
Okay, done.
105
00:07:15,210 --> 00:07:16,870
I'm the one who brought it up anyways.
106
00:07:17,550 --> 00:07:20,010
I know, but I'm the adult.
107
00:07:21,190 --> 00:07:27,810
And I'm 19, and I'm at my peak
fertility. Okay, you're really taking
108
00:07:27,810 --> 00:07:28,810
way too far.
109
00:07:29,070 --> 00:07:30,830
I want to take things further.
110
00:07:31,190 --> 00:07:32,910
I want... Okay, kitten.
111
00:07:36,080 --> 00:07:37,460
You love me, don't you?
112
00:07:38,120 --> 00:07:39,360
Of course I do.
113
00:07:39,800 --> 00:07:41,180
You're my favorite person.
114
00:07:41,960 --> 00:07:46,780
You can't imagine, you know, spending
the end of the world with anyone else,
115
00:07:46,780 --> 00:07:47,780
you?
116
00:07:48,320 --> 00:07:50,180
No. Only you.
117
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
Okay.
118
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Daddy.
119
00:08:01,800 --> 00:08:04,580
Okay, I should not have done that.
120
00:08:05,520 --> 00:08:07,560
We don't have to wait till the end of
the world, you know.
121
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
This isn't a game, okay?
122
00:08:12,840 --> 00:08:13,980
There are consequences.
123
00:08:14,900 --> 00:08:16,200
I don't think it's a game.
124
00:08:18,000 --> 00:08:20,880
Look, I'm responsible for taking care of
you.
125
00:08:22,120 --> 00:08:23,120
Teach me.
126
00:08:24,100 --> 00:08:25,100
Teach you?
127
00:08:25,120 --> 00:08:29,800
All the things. The camping, the fires,
the water filtration.
128
00:08:30,520 --> 00:08:33,380
I would love to, baby, but...
129
00:08:33,900 --> 00:08:37,640
In the morning, you know, when things
are... I now understand the importance
130
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
it all.
131
00:08:39,780 --> 00:08:41,679
I want you to be self -sufficient.
132
00:08:42,080 --> 00:08:43,840
I just want to make you proud, Daddy.
133
00:08:45,020 --> 00:08:46,720
Viv, you do make me proud.
134
00:08:48,040 --> 00:08:52,180
I know, but I don't want to end up as
afraid as I was before.
135
00:08:52,560 --> 00:08:53,880
I don't want to burden you.
136
00:08:56,320 --> 00:08:57,500
Honey, you're not a burden.
137
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
You're my joy.
138
00:09:00,480 --> 00:09:02,160
I want to make you happy, Daddy.
139
00:09:02,920 --> 00:09:05,620
You do make me happy. I love taking care
of you.
140
00:09:05,860 --> 00:09:07,660
I like when you take care of me.
141
00:09:13,340 --> 00:09:14,340
Daddy, please.
142
00:09:16,680 --> 00:09:18,660
It aches and throbs.
143
00:09:19,180 --> 00:09:25,000
Please. Stop. Stop. Stop. I do not have
enough control for this. Stop.
144
00:09:40,680 --> 00:09:41,840
Your mother, I...
145
00:09:41,840 --> 00:09:49,640
Oh
146
00:09:49,640 --> 00:09:51,100
my God.
147
00:10:12,790 --> 00:10:14,530
Have you ever had a man before?
148
00:10:16,090 --> 00:10:18,050
I want you to be my first, Daddy.
149
00:10:18,490 --> 00:10:20,290
I want you to be my first man.
150
00:10:22,230 --> 00:10:29,090
Oh, my
151
00:10:29,090 --> 00:10:35,670
gosh. We could stop. We could
152
00:10:35,670 --> 00:10:38,690
just stop this and forget that it ever
happened.
153
00:10:39,470 --> 00:10:40,470
Please don't stop.
154
00:10:41,740 --> 00:10:43,100
Let's pretend it's just you and me.
155
00:10:44,140 --> 00:10:45,140
Wouldn't you like that?
156
00:11:26,440 --> 00:11:27,820
I was afraid I was the only one.
157
00:11:28,300 --> 00:11:29,840
I shouldn't feel this way.
158
00:11:32,260 --> 00:11:33,880
Can I see my cock, Daddy?
159
00:11:36,160 --> 00:11:37,480
Please, can I look at it?
160
00:11:40,800 --> 00:11:46,380
Oh, my God.
161
00:11:47,560 --> 00:11:48,840
It's so perfect.
162
00:11:50,020 --> 00:11:51,680
Nothing else matters.
163
00:11:52,360 --> 00:11:54,340
Just you, me.
164
00:11:55,120 --> 00:11:58,000
And I love...
165
00:11:58,000 --> 00:12:21,960
Struck
166
00:12:21,960 --> 00:12:22,799
Daddy's car.
167
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
Yes, Daddy.
168
00:12:24,350 --> 00:12:25,550
I want you to show me how.
169
00:12:26,930 --> 00:12:30,410
Just remember the first time you had a
cockle in your mouth.
170
00:13:15,440 --> 00:13:17,380
I just want to be a good girl.
171
00:18:34,540 --> 00:18:35,540
Yes.
172
00:18:39,460 --> 00:18:41,260
Cock -a -doodle -doo.
173
00:18:43,620 --> 00:18:46,160
Cock -a -doodle -doo.
174
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
Oh, fuck.
175
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
Yes.
176
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
It's okay.
177
00:19:05,500 --> 00:19:07,040
It's okay.
178
00:19:07,300 --> 00:19:08,300
Fuck, yes.
179
00:19:12,400 --> 00:19:13,159
Oh,
180
00:19:13,160 --> 00:19:19,800
God.
181
00:19:20,240 --> 00:19:21,600
God's amazing, Daddy.
182
00:19:46,250 --> 00:19:47,310
for my virgin pussy.
183
00:19:49,330 --> 00:19:50,990
Yes, I'm not a virgin anymore.
184
00:37:51,280 --> 00:37:54,920
Or I just heard you say softcore. I
said, I guess I'm shooting softcore. Oh.
185
00:37:55,600 --> 00:37:59,520
Yeah. It was a sarcastic softcore. Tell
me to fucking move, asshole.
12513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.