All language subtitles for 404-end-of-the-world_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:19,459 What's up, Pop? 2 00:00:19,460 --> 00:00:22,860 You know, just, uh, just ordered more water bottles. 3 00:00:23,760 --> 00:00:24,900 More prep stuff? 4 00:00:26,140 --> 00:00:29,180 Listen, you might think it's funny, but you never know. 5 00:00:30,680 --> 00:00:34,480 Global warming is real, and the big one might hit. What if we have a civil war? 6 00:00:34,880 --> 00:00:38,260 If that happens, I don't think it matters how much water you have in the 7 00:00:38,260 --> 00:00:40,460 basement if we're stuck out here in suburbia. 8 00:00:40,940 --> 00:00:44,100 Well, you might be right, but I'd rather be prepared. 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,320 You're curious about this whole prep thing, aren't ya? 10 00:00:56,500 --> 00:00:59,760 I'd rather be over -prepared than under. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,960 Besides, it gives me something to do anyway. 12 00:01:02,620 --> 00:01:04,599 What if we're not home? 13 00:01:05,580 --> 00:01:07,280 What about all your prep stuff then? 14 00:01:08,180 --> 00:01:11,580 I have more water in the truck and in the storage locker. 15 00:01:12,260 --> 00:01:14,420 You know Mom hates this little hobby. 16 00:01:15,680 --> 00:01:19,200 You told Mom that she wouldn't have to see your prep stuff anymore. 17 00:01:20,910 --> 00:01:25,230 Yeah, well, Mom's not here. And whatever Mom doesn't know won't hurt Mom, right? 18 00:01:27,850 --> 00:01:28,850 Tsk, tsk. 19 00:01:29,150 --> 00:01:33,310 I can't believe you'd bring your sweet little infant stepdaughter into your 20 00:01:33,310 --> 00:01:34,310 lies. 21 00:01:34,410 --> 00:01:38,550 It's not a lie. Besides, I'm doing this for us. It's to help keep us safe. 22 00:01:39,630 --> 00:01:42,810 A lie by omission is still a lie. 23 00:01:43,390 --> 00:01:48,070 Look, just help me out, okay? It'll be our little secret. 24 00:01:54,160 --> 00:01:56,580 It just doesn't seem very nice to keep Mom in the dark. 25 00:01:58,940 --> 00:02:01,800 Look, it could be fun. 26 00:02:02,260 --> 00:02:03,840 I could teach you a couple things. 27 00:02:04,100 --> 00:02:07,100 How to start a fire, how to filter salt water. 28 00:02:07,420 --> 00:02:09,860 It could be good daddy -daughter bonding. 29 00:02:10,699 --> 00:02:11,880 Sounds like homework. 30 00:02:15,080 --> 00:02:17,060 You are kind of cute getting bossed around. 31 00:02:18,360 --> 00:02:20,580 I don't get why you're so obsessed with this thing. 32 00:02:21,340 --> 00:02:22,440 It seems so pointless. 33 00:02:23,120 --> 00:02:24,140 Is this a guy thing? 34 00:02:26,220 --> 00:02:29,000 It's a macho fantasy. 35 00:02:29,300 --> 00:02:30,440 I'll give you that much. 36 00:02:30,900 --> 00:02:35,300 Yeah, what's your fantasy? You and Sparky against some flesh -eating 37 00:02:36,640 --> 00:02:38,700 Sparky's not going to be any help against zombies. 38 00:02:39,020 --> 00:02:41,940 Yeah, he'd probably redirect them right back to us. 39 00:02:44,040 --> 00:02:45,180 You're so sweaty. 40 00:02:47,140 --> 00:02:51,340 Why don't you just humor your old stepdad for a minute? You said you're 41 00:02:51,340 --> 00:02:52,340 doing anything today. 42 00:02:53,680 --> 00:02:56,140 You look like the type of guy to repopulate the earth. 43 00:02:57,460 --> 00:03:02,160 You know, I'm going to come home one day, and Mom's going to be gone, and 44 00:03:02,160 --> 00:03:06,200 going to be hunkered down in the basement with some blonde conspiracy 45 00:03:06,900 --> 00:03:09,340 You two will be playing breeding games. 46 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 What? 47 00:03:12,600 --> 00:03:13,600 That's crazy. 48 00:03:14,160 --> 00:03:17,140 I don't even like blondes. 49 00:03:17,640 --> 00:03:18,720 Oh, my gosh. 50 00:03:18,980 --> 00:03:19,980 I knew it. 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Okay. 52 00:03:22,460 --> 00:03:23,460 Okay. 53 00:03:23,820 --> 00:03:25,740 Maybe under certain circumstances. 54 00:03:26,740 --> 00:03:28,240 They'd have to be really pretty. 55 00:03:29,080 --> 00:03:32,640 Yeah, of course. You can't repopulate the world with ugly people. 56 00:03:33,760 --> 00:03:35,580 And natural brunette. 57 00:03:37,720 --> 00:03:38,880 They'd have to be young. 58 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Yeah. 59 00:03:44,000 --> 00:03:47,400 Your mom is young and pretty. 60 00:03:48,360 --> 00:03:50,880 Not young enough to repopulate the Earth. 61 00:03:52,970 --> 00:03:53,888 Fair point. 62 00:03:53,890 --> 00:03:56,390 So then, who did you have in mind? 63 00:03:58,090 --> 00:04:04,750 She'd have to be smart, caring, resourceful, exciting. 64 00:04:09,470 --> 00:04:11,890 Sounds like you have a name on the tip of your tongue. 65 00:04:12,650 --> 00:04:15,110 This is just a game, right? A fantasy? 66 00:04:16,350 --> 00:04:17,350 Yeah. 67 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 Of course. 68 00:04:18,970 --> 00:04:21,170 Not real. Not yet, anyway. 69 00:04:21,870 --> 00:04:25,950 Well... If I'm in on your little secret, maybe I'm the perfect woman. 70 00:04:28,690 --> 00:04:35,590 You're laughing at me. No, no. I'm just starting to realize that you are a 71 00:04:35,590 --> 00:04:36,590 prepper. 72 00:04:37,330 --> 00:04:38,330 I'm not. 73 00:04:39,310 --> 00:04:43,230 But I can learn. You can teach me. I'm a fast learner. 74 00:04:46,550 --> 00:04:51,730 You know, maybe you're a prepper and not so much of a prepper. 75 00:04:52,000 --> 00:04:55,240 because you have a dirty mind, don't you? 76 00:04:56,500 --> 00:05:00,580 Hey, I never said that. I never said I wanted to repopulate the earth. 77 00:05:37,150 --> 00:05:38,810 Is that the last one, Daddy? 78 00:05:39,430 --> 00:05:40,870 I don't know, sweetie. I don't know. 79 00:05:42,010 --> 00:05:43,010 It's okay. 80 00:05:46,330 --> 00:05:49,930 I guess I'm not cut out for this end -of -the -world stuff. 81 00:05:50,790 --> 00:05:53,090 Just mean to be better prepared for next time. 82 00:05:53,850 --> 00:05:54,850 I don't know. 83 00:05:55,330 --> 00:05:56,330 What if I'm not? 84 00:06:00,970 --> 00:06:03,570 really sorry that I told you all those things scared you. 85 00:06:05,530 --> 00:06:06,530 You didn't. 86 00:06:08,830 --> 00:06:12,370 I guess I'm just all shaken up. 87 00:06:13,650 --> 00:06:14,650 It's okay, sweetie. 88 00:06:14,970 --> 00:06:15,970 It's okay. 89 00:06:18,110 --> 00:06:21,670 Well, thanks for saving me. If it was a big one, you would have had to save 90 00:06:21,670 --> 00:06:22,670 yourself. 91 00:06:23,630 --> 00:06:26,610 Yeah, but who wants to be at the end of the world alone? 92 00:06:27,110 --> 00:06:28,490 I always want to protect you. 93 00:06:29,719 --> 00:06:31,140 And repopulate the Earth. 94 00:06:31,520 --> 00:06:32,980 Right. Right. 95 00:06:33,620 --> 00:06:38,160 Repopulate the Earth. And who would I like to do that more than with you? 96 00:06:39,000 --> 00:06:41,100 Okay. No joking. Would you? 97 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 Would I what? 98 00:06:45,080 --> 00:06:46,280 Repopulate the Earth with me. 99 00:06:47,580 --> 00:06:53,940 Um... Honey, I... I was just kidding. 100 00:06:54,260 --> 00:06:55,260 It was a joke. 101 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 Oh. 102 00:07:03,630 --> 00:07:07,610 I don't think your mother would really appreciate the humor of it all, so I 103 00:07:07,610 --> 00:07:12,210 think maybe we should just keep this conversation in between the two of us. 104 00:07:13,170 --> 00:07:14,350 Okay, done. 105 00:07:15,210 --> 00:07:16,870 I'm the one who brought it up anyways. 106 00:07:17,550 --> 00:07:20,010 I know, but I'm the adult. 107 00:07:21,190 --> 00:07:27,810 And I'm 19, and I'm at my peak fertility. Okay, you're really taking 108 00:07:27,810 --> 00:07:28,810 way too far. 109 00:07:29,070 --> 00:07:30,830 I want to take things further. 110 00:07:31,190 --> 00:07:32,910 I want... Okay, kitten. 111 00:07:36,080 --> 00:07:37,460 You love me, don't you? 112 00:07:38,120 --> 00:07:39,360 Of course I do. 113 00:07:39,800 --> 00:07:41,180 You're my favorite person. 114 00:07:41,960 --> 00:07:46,780 You can't imagine, you know, spending the end of the world with anyone else, 115 00:07:46,780 --> 00:07:47,780 you? 116 00:07:48,320 --> 00:07:50,180 No. Only you. 117 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Okay. 118 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Daddy. 119 00:08:01,800 --> 00:08:04,580 Okay, I should not have done that. 120 00:08:05,520 --> 00:08:07,560 We don't have to wait till the end of the world, you know. 121 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 This isn't a game, okay? 122 00:08:12,840 --> 00:08:13,980 There are consequences. 123 00:08:14,900 --> 00:08:16,200 I don't think it's a game. 124 00:08:18,000 --> 00:08:20,880 Look, I'm responsible for taking care of you. 125 00:08:22,120 --> 00:08:23,120 Teach me. 126 00:08:24,100 --> 00:08:25,100 Teach you? 127 00:08:25,120 --> 00:08:29,800 All the things. The camping, the fires, the water filtration. 128 00:08:30,520 --> 00:08:33,380 I would love to, baby, but... 129 00:08:33,900 --> 00:08:37,640 In the morning, you know, when things are... I now understand the importance 130 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 it all. 131 00:08:39,780 --> 00:08:41,679 I want you to be self -sufficient. 132 00:08:42,080 --> 00:08:43,840 I just want to make you proud, Daddy. 133 00:08:45,020 --> 00:08:46,720 Viv, you do make me proud. 134 00:08:48,040 --> 00:08:52,180 I know, but I don't want to end up as afraid as I was before. 135 00:08:52,560 --> 00:08:53,880 I don't want to burden you. 136 00:08:56,320 --> 00:08:57,500 Honey, you're not a burden. 137 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 You're my joy. 138 00:09:00,480 --> 00:09:02,160 I want to make you happy, Daddy. 139 00:09:02,920 --> 00:09:05,620 You do make me happy. I love taking care of you. 140 00:09:05,860 --> 00:09:07,660 I like when you take care of me. 141 00:09:13,340 --> 00:09:14,340 Daddy, please. 142 00:09:16,680 --> 00:09:18,660 It aches and throbs. 143 00:09:19,180 --> 00:09:25,000 Please. Stop. Stop. Stop. I do not have enough control for this. Stop. 144 00:09:40,680 --> 00:09:41,840 Your mother, I... 145 00:09:41,840 --> 00:09:49,640 Oh 146 00:09:49,640 --> 00:09:51,100 my God. 147 00:10:12,790 --> 00:10:14,530 Have you ever had a man before? 148 00:10:16,090 --> 00:10:18,050 I want you to be my first, Daddy. 149 00:10:18,490 --> 00:10:20,290 I want you to be my first man. 150 00:10:22,230 --> 00:10:29,090 Oh, my 151 00:10:29,090 --> 00:10:35,670 gosh. We could stop. We could 152 00:10:35,670 --> 00:10:38,690 just stop this and forget that it ever happened. 153 00:10:39,470 --> 00:10:40,470 Please don't stop. 154 00:10:41,740 --> 00:10:43,100 Let's pretend it's just you and me. 155 00:10:44,140 --> 00:10:45,140 Wouldn't you like that? 156 00:11:26,440 --> 00:11:27,820 I was afraid I was the only one. 157 00:11:28,300 --> 00:11:29,840 I shouldn't feel this way. 158 00:11:32,260 --> 00:11:33,880 Can I see my cock, Daddy? 159 00:11:36,160 --> 00:11:37,480 Please, can I look at it? 160 00:11:40,800 --> 00:11:46,380 Oh, my God. 161 00:11:47,560 --> 00:11:48,840 It's so perfect. 162 00:11:50,020 --> 00:11:51,680 Nothing else matters. 163 00:11:52,360 --> 00:11:54,340 Just you, me. 164 00:11:55,120 --> 00:11:58,000 And I love... 165 00:11:58,000 --> 00:12:21,960 Struck 166 00:12:21,960 --> 00:12:22,799 Daddy's car. 167 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Yes, Daddy. 168 00:12:24,350 --> 00:12:25,550 I want you to show me how. 169 00:12:26,930 --> 00:12:30,410 Just remember the first time you had a cockle in your mouth. 170 00:13:15,440 --> 00:13:17,380 I just want to be a good girl. 171 00:18:34,540 --> 00:18:35,540 Yes. 172 00:18:39,460 --> 00:18:41,260 Cock -a -doodle -doo. 173 00:18:43,620 --> 00:18:46,160 Cock -a -doodle -doo. 174 00:18:46,420 --> 00:18:47,420 Oh, fuck. 175 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 Yes. 176 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 It's okay. 177 00:19:05,500 --> 00:19:07,040 It's okay. 178 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Fuck, yes. 179 00:19:12,400 --> 00:19:13,159 Oh, 180 00:19:13,160 --> 00:19:19,800 God. 181 00:19:20,240 --> 00:19:21,600 God's amazing, Daddy. 182 00:19:46,250 --> 00:19:47,310 for my virgin pussy. 183 00:19:49,330 --> 00:19:50,990 Yes, I'm not a virgin anymore. 184 00:37:51,280 --> 00:37:54,920 Or I just heard you say softcore. I said, I guess I'm shooting softcore. Oh. 185 00:37:55,600 --> 00:37:59,520 Yeah. It was a sarcastic softcore. Tell me to fucking move, asshole. 12513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.