All language subtitles for 24 Rent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,417 --> 00:00:23,590 [phone rings] 2 00:00:31,698 --> 00:00:33,800 [MICHAEL] Hello? 3 00:00:33,800 --> 00:00:36,202 Ms. Dojima? 4 00:00:36,202 --> 00:00:38,238 Huh? Ms. Karasuma? 5 00:00:38,238 --> 00:00:42,742 She left the office right after Haruto did. 6 00:00:43,443 --> 00:00:44,210 Say what?! 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,746 The Factory attacked Haruto?! 8 00:00:46,746 --> 00:00:49,149 Why would they-- 9 00:00:51,484 --> 00:00:52,752 I gotcha. 10 00:00:52,752 --> 00:00:54,454 [footsteps] 11 00:00:54,454 --> 00:00:56,122 Huh? 12 00:00:59,359 --> 00:01:00,427 [KOSAKA] Michael... 13 00:01:00,427 --> 00:01:02,529 It seems that the time has come. 14 00:01:02,529 --> 00:01:05,532 We're standing at a crossroads now. 15 00:01:05,532 --> 00:01:06,699 "Crossroads"? 16 00:01:06,699 --> 00:01:07,534 That's right. 17 00:01:07,534 --> 00:01:10,737 Do we make the choice to protect the STNJ... 18 00:01:10,737 --> 00:01:15,542 ...or follow our Administrator till the end? 19 00:01:37,464 --> 00:01:41,401 It looks like you've lost weight? 20 00:01:41,734 --> 00:01:45,338 Is that so... You okay? 21 00:01:46,106 --> 00:01:46,706 Good. 22 00:01:46,706 --> 00:01:50,343 It must have been terrible for you. 23 00:01:56,483 --> 00:01:59,119 [KOBARI] Welcome home. 24 00:03:35,815 --> 00:03:40,920 [phone ringing] 25 00:03:50,863 --> 00:03:51,531 No luck. 26 00:03:51,531 --> 00:03:53,566 She's not answering her cell or at home. 27 00:03:53,566 --> 00:03:54,968 Then, she must be-- 28 00:03:54,968 --> 00:03:56,736 Don't make it sound so ominous! 29 00:03:56,736 --> 00:03:59,539 You know, it could be that she's just out on an errand 30 00:03:59,539 --> 00:04:01,407 and can't answer her phone right now. 31 00:04:01,407 --> 00:04:03,509 No, Karasuma has always made sure 32 00:04:03,509 --> 00:04:04,978 that we could reach her at any time. 33 00:04:04,978 --> 00:04:07,013 If we've tried this hard to reach her and there's still 34 00:04:07,013 --> 00:04:11,517 no answer, then it's safe to assume she's being hunted. 35 00:04:11,517 --> 00:04:15,255 That's crazy! Why would the administrator hunt us? 36 00:04:15,255 --> 00:04:17,590 It's Zaizen. And he's got a plan. 37 00:04:17,590 --> 00:04:21,394 He wants to start hunting witches with humans. 38 00:04:21,394 --> 00:04:23,630 Using the power of the Orbo. 39 00:04:23,630 --> 00:04:25,698 But, what about us then? 40 00:04:25,698 --> 00:04:28,534 As far as he's concerned, Zaizen may think 41 00:04:28,534 --> 00:04:32,438 that hunters are no longer necessary to capture witches. 42 00:04:32,438 --> 00:04:35,275 But still! He can't do this! 43 00:04:35,275 --> 00:04:38,945 [DOJIMA] Zaizen is in a very delicate position right now. 44 00:04:38,945 --> 00:04:43,349 Solomon HQ is completely opposed to Orbo research. 45 00:04:43,349 --> 00:04:44,484 It might be more accurate to say 46 00:04:44,484 --> 00:04:46,953 that they're actively trying to prevent it. 47 00:04:46,953 --> 00:04:49,756 That's what that raid on the office was about. 48 00:04:49,756 --> 00:04:55,328 HQ was trying to find out the secret behind the Orbo. 49 00:04:56,763 --> 00:04:58,665 In Zaizen's eyes, it may not matter 50 00:04:58,665 --> 00:05:01,601 if you're a hunter or not, a witch is a witch. 51 00:05:01,601 --> 00:05:03,803 With no need for a group of hunters, 52 00:05:03,803 --> 00:05:05,605 I guess it should come as no surprise 53 00:05:05,605 --> 00:05:08,341 that he's trying to eliminate us now. 54 00:05:08,341 --> 00:05:10,610 [SAKAKI] You sure seem to know a lot... 55 00:05:10,610 --> 00:05:11,377 ...Dojima. 56 00:05:11,377 --> 00:05:15,481 Tell me. How do you know all this? 57 00:05:15,481 --> 00:05:16,082 C'mon, spill it! 58 00:05:16,082 --> 00:05:19,052 How is it that you're privy to all this inside knowledge 59 00:05:19,052 --> 00:05:20,386 from Solomon HQ? 60 00:05:20,386 --> 00:05:22,455 [DOJIMA] I... 61 00:05:22,455 --> 00:05:24,557 Well, I... 62 00:05:24,657 --> 00:05:26,959 I'm so sorry... 63 00:05:26,959 --> 00:05:28,061 I was actually... 64 00:05:28,061 --> 00:05:31,831 ...a Solomon agent sent in to uncover the truth... 65 00:05:31,831 --> 00:05:34,867 To get info about the Orbo. 66 00:05:34,867 --> 00:05:35,635 So then... 67 00:05:35,635 --> 00:05:38,438 You're sayin' you're nothin' but a spy for Solomon. 68 00:05:38,438 --> 00:05:40,673 And that means you were lying to us this whole-- 69 00:05:40,673 --> 00:05:41,774 [ROBIN] You're wrong. 70 00:05:41,774 --> 00:05:44,544 No, you're wrong. It's not like that. 71 00:05:44,544 --> 00:05:46,045 Since we're all telling the truth, 72 00:05:46,045 --> 00:05:49,716 I wasn't brought in to be a replacement, either. 73 00:05:49,716 --> 00:05:51,384 What are you sayin'? 74 00:05:51,384 --> 00:05:53,586 My real reason for being assigned here 75 00:05:53,586 --> 00:05:55,955 was to get information about a secret 76 00:05:55,955 --> 00:05:57,857 concerning Witches here in Japan. 77 00:05:57,857 --> 00:06:00,493 Just because we're all a part of the STN 78 00:06:00,493 --> 00:06:03,463 doesn't mean we always have the same goals. 79 00:06:03,463 --> 00:06:09,035 That's the kind of organization that Solomon happens to be. 80 00:06:09,035 --> 00:06:09,936 [NAGIRA] So... 81 00:06:09,936 --> 00:06:11,771 Assuming that Karasuma lady got hunted 82 00:06:11,771 --> 00:06:14,974 and they probably took her off to the Factory. 83 00:06:14,974 --> 00:06:18,745 Amon, what's your next move? 84 00:06:22,782 --> 00:06:25,017 We go in and rescue her. 85 00:06:25,017 --> 00:06:25,885 But, Amon... 86 00:06:25,885 --> 00:06:29,689 You're planning on sneaking into the Factory? 87 00:06:29,689 --> 00:06:30,790 But that's... 88 00:06:30,790 --> 00:06:32,959 Uh. Michael. 89 00:06:35,795 --> 00:06:37,063 [DOJIMA] Michael! 90 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 What's going on? 91 00:06:37,897 --> 00:06:41,601 I can't believe you left the STNJ building! 92 00:06:41,601 --> 00:06:44,470 Hey, what's goin' on here, man? 93 00:06:44,470 --> 00:06:44,971 Uh? 94 00:06:44,971 --> 00:06:46,139 [SAKAKI] With you, I mean! 95 00:06:46,139 --> 00:06:49,108 'Cause didn't you say that you could never leave that place? 96 00:06:49,108 --> 00:06:51,444 If I stay inside the organization... 97 00:06:51,444 --> 00:06:54,013 And if I always do what they tell me to do, 98 00:06:54,013 --> 00:06:55,148 then they'll let me live. 99 00:06:55,148 --> 00:06:57,016 But then I learned something... 100 00:06:57,016 --> 00:07:00,052 I learned that a life inside that kind of a cage 101 00:07:00,052 --> 00:07:01,821 doesn't mean anything. 102 00:07:01,821 --> 00:07:03,122 Michael... 103 00:07:03,122 --> 00:07:05,191 Besides, if Haruto and Karasuma 104 00:07:05,191 --> 00:07:07,460 have been attacked by the Factory, 105 00:07:07,460 --> 00:07:08,161 I guess that means 106 00:07:08,161 --> 00:07:11,697 that I'm not really safe inside their cage anymore. 107 00:07:11,697 --> 00:07:12,632 Huh? 108 00:07:12,632 --> 00:07:13,132 Amon! 109 00:07:13,132 --> 00:07:17,437 This'll mean we're defying Zaizen, you know. 110 00:07:17,437 --> 00:07:20,206 Looking at Robin, something occurred to me. 111 00:07:20,206 --> 00:07:22,975 No, Robin made me realize something. 112 00:07:22,975 --> 00:07:26,846 That I'm gonna have to be strong, too. 113 00:07:28,581 --> 00:07:29,649 But back to the subject. 114 00:07:29,649 --> 00:07:33,152 How do we go about rescuing Ms. Karasuma from them? 115 00:07:33,152 --> 00:07:34,454 Currently, we're in no position 116 00:07:34,454 --> 00:07:36,589 to put together an operational plan. 117 00:07:36,589 --> 00:07:39,659 Our top priority is getting recon on the Factory. 118 00:07:39,659 --> 00:07:41,894 We have to find out what conditions she's 119 00:07:41,894 --> 00:07:43,696 being held under before we can move in. 120 00:07:43,696 --> 00:07:45,998 If you're gonna be sniffing around the Factory, 121 00:07:45,998 --> 00:07:48,167 use the STNJ as your home base. 122 00:07:48,167 --> 00:07:50,837 Yeah, but what if the Chief or Hattori are there? 123 00:07:50,837 --> 00:07:53,473 I really don't think you need to worry about that. 124 00:07:53,473 --> 00:07:56,843 The Chief has decided to join up with our side. 125 00:07:56,843 --> 00:07:58,110 He's on our side? 126 00:07:58,110 --> 00:07:59,045 Wait. That's crazy! 127 00:07:59,045 --> 00:08:00,880 It's actually not as crazy as you think. 128 00:08:00,880 --> 00:08:03,249 I'd like to help you guys out too, if you don't mind. 129 00:08:03,249 --> 00:08:08,821 However, I should tell you I'm gonna be doing things my way. 130 00:08:08,821 --> 00:08:11,023 I'm gonna check out Zaizen. 131 00:08:11,023 --> 00:08:12,859 Why Zaizen? 132 00:08:12,859 --> 00:08:13,693 [SAKAKI gasps] 133 00:08:13,693 --> 00:08:16,896 Oh, yeah! I get it! I'll join you! 134 00:08:16,896 --> 00:08:17,563 Me, too! 135 00:08:17,563 --> 00:08:20,199 No. You shouldn't be seen in public just yet. 136 00:08:20,199 --> 00:08:21,000 But why not? 137 00:08:21,000 --> 00:08:22,235 [ROBIN] Amon's right, Sakaki. 138 00:08:22,235 --> 00:08:25,738 I think you might want to lie low someplace for a while. 139 00:08:25,738 --> 00:08:29,509 Lie low someplace? Like where? 140 00:08:38,184 --> 00:08:39,051 [SAKAKI] Um? 141 00:08:39,051 --> 00:08:39,986 There's a client coming. 142 00:08:39,986 --> 00:08:41,988 Could you clear out for a little while? 143 00:08:41,988 --> 00:08:43,623 [SAKAKI] Oh, sure! I'm sorry. 144 00:08:43,623 --> 00:08:46,125 [HANAMURA] And could you do something about this desk... 145 00:08:46,125 --> 00:08:48,628 ...like maybe cleaning it up a little? 146 00:08:48,628 --> 00:08:49,829 [SAKAKI] Huh? 147 00:08:49,829 --> 00:08:51,230 Sure. 148 00:08:51,230 --> 00:08:52,131 Oh, I swear... 149 00:08:52,131 --> 00:08:54,934 First that lover of his, and now her boyfriend! 150 00:08:54,934 --> 00:09:00,239 Mr. Nagira is too kindhearted for his own good. 151 00:09:00,640 --> 00:09:04,143 [ZAIZEN] No, this was decided by the Japan branch alone. 152 00:09:04,143 --> 00:09:06,546 There's no evidence that the order came 153 00:09:06,546 --> 00:09:07,580 from Solomon headquarters. 154 00:09:07,580 --> 00:09:11,017 Once the local branch realized that HQ wasn't going to act, 155 00:09:11,017 --> 00:09:13,052 they graciously restored our budget to us. 156 00:09:13,052 --> 00:09:15,154 But it's a little early in the game to see this 157 00:09:15,154 --> 00:09:19,025 as any kind of move towards reconciliation. 158 00:09:19,025 --> 00:09:19,825 And therefore... 159 00:09:19,825 --> 00:09:21,861 ...I'm going to change the hunt project. 160 00:09:21,861 --> 00:09:25,731 Only use agents who are verified to be compatible. 161 00:09:25,731 --> 00:09:28,768 I want a new unit put together immediately. 162 00:09:28,768 --> 00:09:31,704 You'll be increasing the hunts then, sir? 163 00:09:31,704 --> 00:09:32,905 We'll be handling all future hunts, 164 00:09:32,905 --> 00:09:37,043 even those from the STNJ. You should make the preparations. 165 00:09:37,043 --> 00:09:39,278 [TECH] So this means it's finally... 166 00:09:39,278 --> 00:09:39,946 Yes. 167 00:09:39,946 --> 00:09:42,848 I understand, sir. 168 00:09:45,117 --> 00:09:48,120 [beeping] 169 00:09:49,355 --> 00:09:52,124 The STNJ... 170 00:09:52,124 --> 00:09:54,260 [ZAIZEN chuckles] 171 00:09:59,198 --> 00:10:02,935 Good job, Hattori. Move along to the next one. 172 00:10:02,935 --> 00:10:03,869 [HATTORI] Yes, sir. 173 00:10:03,869 --> 00:10:05,671 But, Chief, I gotta question. 174 00:10:05,671 --> 00:10:07,607 Are you sure it's all right to do this 175 00:10:07,607 --> 00:10:08,341 without informing--? 176 00:10:08,341 --> 00:10:10,676 Hattori, what are you babbling about now?! 177 00:10:10,676 --> 00:10:11,644 Don't you get it yet? 178 00:10:11,644 --> 00:10:13,279 We're trying to organize a revolt against the Administrator 179 00:10:13,279 --> 00:10:16,749 and you really expect us to ask for permission first? 180 00:10:16,749 --> 00:10:17,717 [MICHAEL] Okay... 181 00:10:17,717 --> 00:10:19,752 I just finished cutting all of our links to the Factory. 182 00:10:19,752 --> 00:10:21,654 This should also keep them from being able 183 00:10:21,654 --> 00:10:25,224 to monitor us on our mobile terminals. 184 00:10:36,802 --> 00:10:39,038 I finally managed to get a copy of it, 185 00:10:39,038 --> 00:10:40,373 but half of it's blanked out. 186 00:10:40,373 --> 00:10:42,975 Talk about bureaucratic red tape! 187 00:10:42,975 --> 00:10:44,143 Still, I'm pretty impressed. 188 00:10:44,143 --> 00:10:46,779 You linked Zaizen to Toudou's disappearing act. 189 00:10:46,779 --> 00:10:49,215 And he went missing almost 15 years ago. 190 00:10:49,215 --> 00:10:50,850 [NAGIRA] It was just a wild guess. 191 00:10:50,850 --> 00:10:53,152 So, you gonna take us there? 192 00:10:53,152 --> 00:10:54,220 [NAGIRA] Take you where? 193 00:10:54,220 --> 00:10:58,157 To the place that's gonna fill in those blanks. 194 00:11:11,170 --> 00:11:12,972 [AMON] That's the second time today. 195 00:11:12,972 --> 00:11:15,775 He goes out a lot more than I thought he would. 196 00:11:15,775 --> 00:11:19,378 I guess he must be hard at work. 197 00:11:21,714 --> 00:11:22,915 [car starts] 198 00:11:22,915 --> 00:11:27,153 [ZAIZEN] That's right, just keep the STNJ under surveillance. 199 00:11:27,153 --> 00:11:31,424 No, surveillance will be fine for now. Timing is crucial. 200 00:11:31,424 --> 00:11:34,860 I want to keep any evidence of our conflict here 201 00:11:34,860 --> 00:11:37,697 hidden from headquarters. 202 00:11:43,069 --> 00:11:46,772 [AMON] Zaizen investigated Toudou's disappearance? 203 00:11:46,772 --> 00:11:48,040 [DOJIMA] Just as we expected. 204 00:11:48,040 --> 00:11:50,409 When we visited Toudou's mother and asked her 205 00:11:50,409 --> 00:11:53,179 she told us that Zaizen came by 15 years ago 206 00:11:53,179 --> 00:11:55,748 and went through all of his belongings. 207 00:11:55,748 --> 00:11:56,415 His belongings? 208 00:11:56,415 --> 00:11:58,818 But I thought Toudou disappeared somewhere in Europe? 209 00:11:58,818 --> 00:12:01,454 His objective must've been to get the research 210 00:12:01,454 --> 00:12:02,888 Toudou left behind. 211 00:12:02,888 --> 00:12:03,856 He had to retrieve it. 212 00:12:03,856 --> 00:12:05,725 Solomon would never leave material like that 213 00:12:05,725 --> 00:12:07,059 just lying around for someone to find. 214 00:12:07,059 --> 00:12:09,895 Especially from a man who was a part of their research core. 215 00:12:09,895 --> 00:12:13,332 First question is, why did Toudou disappear so suddenly. 216 00:12:13,332 --> 00:12:15,501 And the second one is what did he leave behind? 217 00:12:15,501 --> 00:12:18,270 If we can answer those, then we might learn how 218 00:12:18,270 --> 00:12:19,805 Orbo was created in the first place. 219 00:12:19,805 --> 00:12:23,442 Not to mention the cause of the trouble between HQ and Zaizen. 220 00:12:23,442 --> 00:12:26,312 [AMON] Michael can you look into that for us? 221 00:12:26,312 --> 00:12:27,313 It's not gonna be easy. 222 00:12:27,313 --> 00:12:30,516 After all, we just cut our links to the Factory. 223 00:12:30,516 --> 00:12:31,383 [KOSAKA] Michael. 224 00:12:31,383 --> 00:12:33,919 If you go through the police net for info, 225 00:12:33,919 --> 00:12:36,055 I'd bet you'll find something. 226 00:12:36,055 --> 00:12:37,256 it seems like the Administrator 227 00:12:37,256 --> 00:12:40,426 has been in constant contact with the police. 228 00:12:40,426 --> 00:12:41,327 [AMON] Michael. 229 00:12:41,327 --> 00:12:43,295 You should do some research along that line. 230 00:12:43,295 --> 00:12:46,499 [MICHAEL] Uh... Okay. 231 00:12:56,408 --> 00:13:00,112 [WITCH 24A gasping] 232 00:13:02,782 --> 00:13:03,816 [gunshots] 233 00:13:03,816 --> 00:13:06,185 [groaning] 234 00:13:07,019 --> 00:13:09,088 [WITCH 24A groans] 235 00:13:27,339 --> 00:13:32,178 [FACTORY HUNTER 24A gasping] 236 00:13:33,145 --> 00:13:34,547 Our results are irrefutable, 237 00:13:34,547 --> 00:13:38,517 but despite that fact there's still no reaction 238 00:13:38,517 --> 00:13:39,418 from headquarters. 239 00:13:39,418 --> 00:13:41,921 [TECH] It seems that the Japan branch and the police are 240 00:13:41,921 --> 00:13:44,590 waiting to see what Solomon's reaction will be to this. 241 00:13:44,590 --> 00:13:46,826 [ZAIZEN] So, it all hinges on whether or not we can 242 00:13:46,826 --> 00:13:50,496 convince the people at headquarters to accept the Orbo. 243 00:13:50,496 --> 00:13:53,098 I thought they might become afraid us. 244 00:13:53,098 --> 00:13:54,934 After all, with our Orbo research, 245 00:13:54,934 --> 00:13:58,037 we do seem to be pulling ahead of them. 246 00:13:58,037 --> 00:13:59,338 It's possible that there may have been 247 00:13:59,338 --> 00:14:03,409 some sort of secret hidden inside Toudou's research. 248 00:14:03,409 --> 00:14:05,411 The only way to break this standoff 249 00:14:05,411 --> 00:14:11,116 is to find out exactly what that secret might be. 250 00:14:14,119 --> 00:14:15,387 [SAKAKI] Oh, hey. 251 00:14:15,387 --> 00:14:16,255 You okay? 252 00:14:16,255 --> 00:14:17,857 [sighs] 253 00:14:17,857 --> 00:14:18,457 Not really. 254 00:14:18,457 --> 00:14:21,260 I know what you mean. It's like being pasteurized. 255 00:14:21,260 --> 00:14:24,196 I think the phrase is, "put out to pasture." 256 00:14:24,196 --> 00:14:27,499 I see. Special delivery here from Harry's, 257 00:14:27,499 --> 00:14:30,169 so eat some before it gets cold. 258 00:14:30,169 --> 00:14:31,170 It's from Harry's? 259 00:14:31,170 --> 00:14:32,204 You're a lifesaver! 260 00:14:32,204 --> 00:14:35,374 Everything they try to feed me here tastes like pet food. 261 00:14:35,374 --> 00:14:39,011 [HANAMURA] Well excuse me for feeding you pet food! 262 00:14:39,011 --> 00:14:40,279 Uh... No! 263 00:14:40,279 --> 00:14:44,083 That's not really what I meant to say. 264 00:14:44,083 --> 00:14:47,920 [ZAIZEN] Another squad member was disabled today? 265 00:14:47,920 --> 00:14:50,956 I see. I understand. 266 00:14:50,956 --> 00:14:52,591 [click] 267 00:14:52,591 --> 00:14:53,592 What's going on? 268 00:14:53,592 --> 00:14:58,497 Why is it the Orbo eats into the human psyche like this? 269 00:14:58,497 --> 00:15:00,599 [computer pings] 270 00:15:01,667 --> 00:15:04,003 One of the imprisoned researchers 271 00:15:04,003 --> 00:15:05,671 is being moved to Europe. 272 00:15:05,671 --> 00:15:08,374 Under Solomon's direct orders. 273 00:15:08,374 --> 00:15:12,411 They want personal custody of him. 274 00:15:13,379 --> 00:15:15,414 [phone rings] 275 00:15:18,183 --> 00:15:19,551 Huh?! 276 00:15:19,551 --> 00:15:20,352 This is...! 277 00:15:20,352 --> 00:15:24,423 Looks like the Chief was on the ball today! 278 00:15:24,690 --> 00:15:26,625 [AMON] A Solomon researcher? 279 00:15:26,625 --> 00:15:27,693 [MICHAEL] That's right. 280 00:15:27,693 --> 00:15:29,528 This guy they've been keeping in solitary confinement 281 00:15:29,528 --> 00:15:32,298 as a suspect for some pretty brutal crimes is actually 282 00:15:32,298 --> 00:15:35,501 a researcher who used to work at headquarters. 283 00:15:35,501 --> 00:15:38,103 And this is where it starts to get really interesting. 284 00:15:38,103 --> 00:15:41,206 Zaizen has been digging up information on this guy 285 00:15:41,206 --> 00:15:42,374 since late last night. 286 00:15:42,374 --> 00:15:44,443 [AMON] Can we get in touch with this man? 287 00:15:44,443 --> 00:15:46,278 I asked the Chief to look into it, 288 00:15:46,278 --> 00:15:48,213 but it's not gonna be easy. 289 00:15:48,213 --> 00:15:49,148 [AMON] I see. 290 00:15:49,148 --> 00:15:52,418 Michael, try to determine what Zaizen is after. 291 00:15:52,418 --> 00:15:54,520 [MICHAEL] Gotcha. 292 00:15:56,522 --> 00:15:57,489 Who would've thought? 293 00:15:57,489 --> 00:15:59,358 It seems that this thick wall called Zaizen 294 00:15:59,358 --> 00:16:03,195 turns out to have a little hole in it, after all. 295 00:16:03,195 --> 00:16:05,197 Yeah. 296 00:16:32,191 --> 00:16:33,726 Uh. 297 00:16:48,307 --> 00:16:52,144 Hey, Michael. I just took over now for Dojima. 298 00:16:52,144 --> 00:16:54,113 [MICHAEL] Roger. 299 00:16:57,483 --> 00:16:58,684 [MICHAEL] Hm? 300 00:16:58,684 --> 00:16:59,752 Going to Europe? 301 00:16:59,752 --> 00:17:00,786 [AMON] What is it? 302 00:17:00,786 --> 00:17:02,521 Amon, about that researcher... 303 00:17:02,521 --> 00:17:04,757 It looks like they're transferring him over 304 00:17:04,757 --> 00:17:05,691 to Europe tomorrow. 305 00:17:05,691 --> 00:17:08,260 And it was a direct order from Solomon. 306 00:17:08,260 --> 00:17:09,495 When is he being moved? 307 00:17:09,495 --> 00:17:10,662 [MICHAEL] It doesn't say here. 308 00:17:10,662 --> 00:17:12,631 But it looks like they'll be doin' it pretty soon. 309 00:17:12,631 --> 00:17:16,468 Thanks, Michael. Please continue with your investigation. 310 00:17:16,468 --> 00:17:18,804 [MICHAEL] You got it. 311 00:17:19,071 --> 00:17:21,273 This is Amon. I have some information 312 00:17:21,273 --> 00:17:25,144 that I'd like you to check out for me, Chief. 313 00:17:33,452 --> 00:17:34,286 Well. No luck. 314 00:17:34,286 --> 00:17:36,221 They won't even admit that he's being transferred 315 00:17:36,221 --> 00:17:38,657 to Europe, much less the time they're moving him. 316 00:17:38,657 --> 00:17:40,659 [HATTORI] Maybe Solomon HQ is trying 317 00:17:40,659 --> 00:17:42,261 to keep it all under wraps. 318 00:17:42,261 --> 00:17:43,262 Why would they do that? 319 00:17:43,262 --> 00:17:46,698 I'm not sure, the Administrator and HQ are-- 320 00:17:46,698 --> 00:17:50,836 I just thought, if Zazen is looking into it, too, 321 00:17:50,836 --> 00:17:52,805 well, that means... 322 00:17:52,805 --> 00:17:53,772 [gasps] Wait a second! 323 00:17:53,772 --> 00:17:56,575 I've got it! We might be able to use that! 324 00:17:56,575 --> 00:17:59,211 [HATTORI] Uh, Chief? Whaddya mean? 325 00:17:59,211 --> 00:17:59,812 Where you going? 326 00:17:59,812 --> 00:18:03,382 I'm off to play politics, Hattori my boy! 327 00:18:03,382 --> 00:18:04,550 Huh? 328 00:18:04,550 --> 00:18:05,584 [door slams] 329 00:18:05,584 --> 00:18:06,385 So, then... 330 00:18:06,385 --> 00:18:09,154 What you're saying is that Zaizen is trying to obstruct 331 00:18:09,154 --> 00:18:11,657 the activities of Solomon HQ? 332 00:18:11,657 --> 00:18:12,658 Yes, sir. 333 00:18:12,658 --> 00:18:13,859 [POLICE COMMISSIONER] So... 334 00:18:13,859 --> 00:18:16,095 Tell me exactly why it is you want to know 335 00:18:16,095 --> 00:18:17,696 when this man is being moved. 336 00:18:17,696 --> 00:18:19,264 [KOSAKA] For the STNJ, sir. 337 00:18:19,264 --> 00:18:21,700 If we were to leak that information to them now, 338 00:18:21,700 --> 00:18:25,604 then they should be able to stop Zaizen. 339 00:18:25,604 --> 00:18:26,438 I understand. 340 00:18:26,438 --> 00:18:29,208 If we manage to cause some internal strife... 341 00:18:29,208 --> 00:18:31,777 ...it will put Zaizen at a serious disadvantage. 342 00:18:31,777 --> 00:18:36,448 I'm a bit surprised. You aren't normally this devious, Kosaka. 343 00:18:36,448 --> 00:18:38,584 Well, it's just that I, uh... 344 00:18:38,584 --> 00:18:40,185 [POLICE COMMISSIONER] Heh, heh. 345 00:18:40,185 --> 00:18:42,521 All right, then. 346 00:18:44,289 --> 00:18:45,224 [CLERK] Sir? 347 00:18:45,224 --> 00:18:46,391 [POLICE COMMISSIONER] It's me. 348 00:18:46,391 --> 00:18:50,562 There's something that I'd like you to find out right away. 349 00:19:05,244 --> 00:19:06,912 [GUARDS grunt] 350 00:19:11,517 --> 00:19:13,418 [GUARD 24A grunts] 351 00:19:18,857 --> 00:19:20,826 [GUARD 24C yelps] 352 00:19:34,640 --> 00:19:36,909 [FACTORY HUNTERS murmur] 353 00:19:38,911 --> 00:19:41,780 [FACTORY HUNTERS groan] 354 00:19:59,565 --> 00:20:01,300 [gasps] 355 00:20:02,768 --> 00:20:03,902 Dojima, quick! 356 00:20:03,902 --> 00:20:06,572 Get me some morphine! 357 00:20:06,572 --> 00:20:09,841 [IKEUCHI groaning] 358 00:20:14,379 --> 00:20:16,381 [gasps] 359 00:20:16,381 --> 00:20:17,616 Maria... 360 00:20:17,616 --> 00:20:19,351 "Maria"? 361 00:20:19,351 --> 00:20:22,487 You're the Devil's child... 362 00:20:22,487 --> 00:20:23,622 No... 363 00:20:23,622 --> 00:20:26,959 I see... Toudou... 364 00:20:26,959 --> 00:20:30,295 You created her, didn't you...? 365 00:20:30,295 --> 00:20:33,332 She's... The Devil's... 366 00:20:33,332 --> 00:20:38,270 The Devil's... Ro-- 367 00:20:38,270 --> 00:20:38,770 [exhales] 368 00:20:38,770 --> 00:20:40,872 [AMON] Wait! 369 00:20:41,240 --> 00:20:43,809 Devil's child? 370 00:20:48,814 --> 00:20:50,682 [doorbell buzzes] 371 00:20:50,682 --> 00:20:52,251 [MOTHER] Yes? 372 00:20:52,251 --> 00:20:53,652 [AMON] My name is Amon. 373 00:20:53,652 --> 00:20:54,586 I came by the other day. 374 00:20:54,586 --> 00:20:57,956 There's something else I'd like to ask you, if you don't mind. 375 00:20:57,956 --> 00:20:59,658 [MOTHER] I would be happy to speak to you, 376 00:20:59,658 --> 00:21:02,628 Mr. Amon, but I'm afraid that I'll have to ask 377 00:21:02,628 --> 00:21:05,330 your friend there to leave. 378 00:21:05,330 --> 00:21:06,398 It's all right, Amon. 379 00:21:06,398 --> 00:21:10,669 She doesn't wanna see me, so I'll just go. 380 00:21:12,271 --> 00:21:14,406 [door slides open] 381 00:21:14,406 --> 00:21:15,507 [MOTHER] What is it? 382 00:21:15,507 --> 00:21:18,377 I believe you may already know what this is about. 383 00:21:18,377 --> 00:21:20,912 [MOTHER] I'm sorry, I don't know what you mean. 384 00:21:20,912 --> 00:21:22,914 This has to do with the photograph 385 00:21:22,914 --> 00:21:23,949 that's in your son's room. 386 00:21:23,949 --> 00:21:25,684 I'd like to know more about the woman 387 00:21:25,684 --> 00:21:27,786 who's in the picture with your son. 388 00:21:27,786 --> 00:21:28,820 [MOTHER] I don't know her. 389 00:21:28,820 --> 00:21:30,989 But ma'am, she was with your son-- 390 00:21:30,989 --> 00:21:33,358 That picture was taken while my son 391 00:21:33,358 --> 00:21:34,726 was away living in Europe. 392 00:21:34,726 --> 00:21:37,329 I haven't the slightest idea what sort of people 393 00:21:37,329 --> 00:21:41,333 he chose to associate with while he was over there. 394 00:21:41,333 --> 00:21:41,967 I understand now. 395 00:21:41,967 --> 00:21:45,637 Please forgive me for dropping by unannounced. 396 00:21:45,637 --> 00:21:46,838 Well... Guess I was wrong. 397 00:21:46,838 --> 00:21:50,909 I thought perhaps your son was married to that woman. 398 00:21:50,909 --> 00:21:51,910 To Maria. 399 00:21:51,910 --> 00:21:53,745 [gasps] 400 00:21:56,682 --> 00:21:59,518 He'd never do that! 401 00:22:02,788 --> 00:22:05,524 [MOTHER] Not with that witch... 402 00:22:05,524 --> 00:22:08,727 He'd never... [cries] 403 00:22:10,395 --> 00:22:11,663 [footsteps] 404 00:22:11,663 --> 00:22:13,732 [car door opens] 405 00:22:14,399 --> 00:22:16,001 That's Maria... 406 00:22:16,001 --> 00:22:18,937 So you knew already. 407 00:22:20,372 --> 00:22:23,909 She's the girl in the photo. 408 00:22:23,909 --> 00:22:25,911 [AMON] Yeah. 409 00:24:17,189 --> 00:24:20,792 [NARRATOR] Three hundred and twenty years have passed 410 00:24:20,792 --> 00:24:23,895 since the coven sank in the dark. 411 00:24:23,895 --> 00:24:27,766 The caller. Forgotten records. 412 00:24:27,766 --> 00:24:29,634 Silent Catacombs. 413 00:24:29,634 --> 00:24:33,004 The shattered past bleeds for the truth 414 00:24:33,004 --> 00:24:36,141 by words of confession. 29490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.