Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,121 --> 00:00:24,791
[AMON] You're certain that it
was a Factory prison van?
2
00:00:24,791 --> 00:00:26,159
[DOJIMA]
I'm positive.
3
00:00:26,159 --> 00:00:27,127
Plus, Miho and the others
4
00:00:27,127 --> 00:00:28,728
weren't working
a case last night.
5
00:00:28,728 --> 00:00:32,298
What the hell has
Zaizen started now?
6
00:00:32,298 --> 00:00:33,033
Amon...
7
00:00:33,033 --> 00:00:35,368
Exactly... how much
did you learn
8
00:00:35,368 --> 00:00:38,204
about Zaizen at headquarters?
9
00:00:38,204 --> 00:00:39,139
[AMON]
Hmm...
10
00:00:39,139 --> 00:00:40,774
Do you know his intentions?
11
00:00:40,774 --> 00:00:44,244
I thought it was to hunt
witches using Orbo.
12
00:00:44,244 --> 00:00:46,379
Well, that's only half of it.
13
00:00:46,379 --> 00:00:47,280
[AMON]
Hmm?
14
00:00:47,280 --> 00:00:49,716
[DOJIMA] His real objective is
to develop a new type of Orbo
15
00:00:49,716 --> 00:00:53,620
that would allow an ordinary
human to hunt witches.
16
00:00:53,620 --> 00:00:55,622
[gasps]
17
00:00:56,756 --> 00:00:57,524
It's true.
18
00:00:57,524 --> 00:01:00,627
Zaizen's working
on it as we speak.
19
00:01:00,627 --> 00:01:01,795
[AMON]
Now that you mention it,
20
00:01:01,795 --> 00:01:04,831
there has been a sudden
spike in Factory activity.
21
00:01:04,831 --> 00:01:06,299
[DOJIMA]
You've been watching?
22
00:01:06,299 --> 00:01:08,368
[AMON]
I keep my eye on them.
23
00:01:08,368 --> 00:01:09,469
[DOJIMA]
Hmm...
24
00:01:09,469 --> 00:01:12,605
There's something about this
I still don't understand.
25
00:01:12,605 --> 00:01:14,641
Why would headquarters
be afraid of this?
26
00:01:14,641 --> 00:01:17,744
It seems to me that using
normal humans to hunt Witches
27
00:01:17,744 --> 00:01:22,315
is right in line with
Solomon's ideology.
28
00:01:24,284 --> 00:01:25,385
Are you gonna stake them out?
29
00:01:25,385 --> 00:01:28,088
[DOJIMA] We need to find out for
sure whether or not the Factory
30
00:01:28,088 --> 00:01:33,093
has started using Orbo that can
be used by normal humans.
31
00:01:33,093 --> 00:01:34,327
[AMON]
I see.
32
00:01:34,327 --> 00:01:35,195
[door opens]
33
00:01:35,195 --> 00:01:36,329
Where are you going?
34
00:01:36,329 --> 00:01:37,864
To get confirmation.
35
00:01:37,864 --> 00:01:39,766
If anything happens, call me.
36
00:01:39,766 --> 00:01:44,304
You're really in no position
to order me around, ya know...
37
00:01:44,304 --> 00:01:46,239
[AMON]
Huh?
38
00:01:46,306 --> 00:01:51,845
Don't worry. I'll call
if anything happens.
39
00:01:56,416 --> 00:02:01,454
Oh man, what am I gonna
do about this guy?
40
00:02:05,825 --> 00:02:07,260
[ROBIN]
"August 30th.
41
00:02:07,260 --> 00:02:10,897
At long last, the truth
finally lies before us.
42
00:02:10,897 --> 00:02:15,602
This tiny mutation is
the Devil's true form."
43
00:02:15,602 --> 00:02:16,402
[pages turn]
44
00:02:16,402 --> 00:02:18,304
[ROBIN]
"October 5th. After further
45
00:02:18,304 --> 00:02:22,675
consideration, I fear I may have
been making a grave mistake.
46
00:02:22,675 --> 00:02:25,845
I'm afraid that our
God has turned away
47
00:02:25,845 --> 00:02:29,415
and completely forsaken us."
48
00:02:30,483 --> 00:02:31,584
[ROBIN]
Uh?
49
00:02:31,584 --> 00:02:34,854
I wonder what was written here?
50
00:02:41,794 --> 00:02:44,898
[ROBIN]
What was he doing with Juliano?
51
00:02:44,898 --> 00:02:47,534
[crow caws]
52
00:02:47,534 --> 00:02:50,603
It's morning already?
53
00:04:28,368 --> 00:04:29,602
[MICHAEL]
It looks like there was
54
00:04:29,602 --> 00:04:30,970
an intensive genetic
research program
55
00:04:30,970 --> 00:04:36,743
being conducted at Solomon
HQ's special R&D facility.
56
00:04:38,511 --> 00:04:39,512
[SAKAKI]
At Solomon?
57
00:04:39,512 --> 00:04:41,381
[KARASUMA] Yes, but over the
past few years, there's been
58
00:04:41,381 --> 00:04:44,384
a huge boom in genetic
research all over the world.
59
00:04:44,384 --> 00:04:46,319
It's hardly surprising
that an organization
60
00:04:46,319 --> 00:04:49,756
with Solomon's financial muscle
got involved in it as well.
61
00:04:49,756 --> 00:04:54,527
Only if their goal was the same
as other research agencies.
62
00:04:54,527 --> 00:04:55,795
What do you mean?
63
00:04:55,795 --> 00:04:57,330
[MICHAEL]
Apparently, Solomon succeeded
64
00:04:57,330 --> 00:04:59,699
in mapping the human genome
more than five years
65
00:04:59,699 --> 00:05:02,068
before any other research
agency could do it.
66
00:05:02,068 --> 00:05:05,538
However, it turns out
that their research project
67
00:05:05,538 --> 00:05:07,507
was disbanded right
after the discovery
68
00:05:07,507 --> 00:05:09,509
and their findings were
never published.
69
00:05:09,509 --> 00:05:11,511
That order came
from Solomon, right?
70
00:05:11,511 --> 00:05:13,913
I can understand why they
wanted to go public,
71
00:05:13,913 --> 00:05:17,517
but why was the project
itself suddenly aborted?
72
00:05:17,517 --> 00:05:18,918
See, strange isn't it?
73
00:05:18,918 --> 00:05:20,353
You think it's related to Orbo?
74
00:05:20,353 --> 00:05:23,022
Bingo! That's exactly
what I was thinking!
75
00:05:23,022 --> 00:05:24,590
[KARASUMA]
So let me get this straight.
76
00:05:24,590 --> 00:05:27,327
What you're saying, Michael, is
that headquarters attacked us
77
00:05:27,327 --> 00:05:30,430
because they don't approve
of Orbo development, right?
78
00:05:30,430 --> 00:05:32,432
It's not like I have
any hard evidence,
79
00:05:32,432 --> 00:05:34,000
but after digging around
here and there,
80
00:05:34,000 --> 00:05:35,601
I have to come
to that conclusion.
81
00:05:35,601 --> 00:05:38,604
[KARASUMA] But I still don't
understand what would make them
82
00:05:38,604 --> 00:05:40,973
hate the very idea of Orbo?
83
00:05:40,973 --> 00:05:41,674
Beats me.
84
00:05:41,674 --> 00:05:43,409
But if you think about it,
we use Orbo all the time
85
00:05:43,409 --> 00:05:46,379
for hunting even though we
don't really know what it is.
86
00:05:46,379 --> 00:05:49,949
I never really thought
about that before.
87
00:05:49,949 --> 00:05:51,351
[KARASUMA]
Say...
88
00:05:51,351 --> 00:05:53,686
--[SAKAKI] Hm?
--[MICHAEL] Huh?
89
00:05:54,354 --> 00:05:56,923
Nah, just forget it.
90
00:05:56,923 --> 00:05:57,757
I was...
91
00:05:57,757 --> 00:06:00,860
I was just thinking that
if it really was HQ
92
00:06:00,860 --> 00:06:02,128
that attacked us that day,
93
00:06:02,128 --> 00:06:04,130
then they think the
Orbo is dangerous
94
00:06:04,130 --> 00:06:08,634
and they'll probably go to any
length to stop us from using it.
95
00:06:08,634 --> 00:06:11,871
Hey, stop that.
You're freakin' me out.
96
00:06:11,871 --> 00:06:14,807
Okay? Uh...
97
00:06:27,487 --> 00:06:29,155
[HANAMURA]
Hmph.
98
00:06:29,155 --> 00:06:30,089
[inhales]
99
00:06:30,089 --> 00:06:30,923
Wake up girl!
100
00:06:30,923 --> 00:06:32,925
How long are you
gonna stay in bed,
101
00:06:32,925 --> 00:06:35,795
you juvenile delinquent!
102
00:06:44,604 --> 00:06:45,972
Oh, hi there. Good morning.
103
00:06:45,972 --> 00:06:48,441
[HANAMURA] Well, I'd hardly
call this morning!
104
00:06:48,441 --> 00:06:51,544
Do you know what time it is?!
105
00:06:55,581 --> 00:06:58,050
This is bad. I overslept.
106
00:06:58,050 --> 00:06:59,685
[HANAMURA]
Where's the boss?!
107
00:06:59,685 --> 00:07:00,486
"The boss"?
108
00:07:00,486 --> 00:07:01,821
[HANAMURA]
Both of you were out until
109
00:07:01,821 --> 00:07:03,156
all hours last night,
weren't you?!
110
00:07:03,156 --> 00:07:06,726
I know all about
you two, ya know!
111
00:07:06,726 --> 00:07:08,027
[ROBIN]
I don't know.
112
00:07:08,027 --> 00:07:09,629
Is that the truth?
113
00:07:09,629 --> 00:07:10,997
[ROBIN]
I don't know.
114
00:07:10,997 --> 00:07:12,165
[HANAMURA]
Hmm...
115
00:07:12,165 --> 00:07:16,569
Darn it, we've got clients
coming into the office soon!
116
00:07:16,569 --> 00:07:17,103
Hirata!
117
00:07:17,103 --> 00:07:22,041
Go check the pachinko machines
at the International Center!
118
00:07:22,041 --> 00:07:22,942
[footsteps]
119
00:07:22,942 --> 00:07:25,178
[HANAMURA]
Hmph.
120
00:07:32,585 --> 00:07:34,787
You really don't
know where he is?
121
00:07:34,787 --> 00:07:37,590
[ROBIN]
No, I don't.
122
00:07:52,605 --> 00:07:54,540
[DOJIMA laughing]
123
00:07:54,540 --> 00:07:57,210
[NAGIRA] So she burned the guy's
hair right off his head?
124
00:07:57,210 --> 00:07:58,811
[DOJIMA]
She sure did!
125
00:07:58,811 --> 00:08:00,480
If she's not wearing
her glasses,
126
00:08:00,480 --> 00:08:02,482
she'll set just about
anything on fire!
127
00:08:02,482 --> 00:08:03,883
--[door clicks]
--[NAGIRA laughs]
128
00:08:03,883 --> 00:08:05,718
Considering he's
your big brother,
129
00:08:05,718 --> 00:08:07,720
this geezer's pretty cool, Amon.
130
00:08:07,720 --> 00:08:11,157
Hey! Who you callin' a geezer?
131
00:08:11,757 --> 00:08:13,226
Well, go ahead and continue
132
00:08:13,226 --> 00:08:14,994
last night's little
heart-to-heart.
133
00:08:14,994 --> 00:08:18,231
I guess I'll get out
of your hair now.
134
00:08:18,231 --> 00:08:19,699
Buh-bye!
135
00:08:19,699 --> 00:08:20,833
See ya later, Yurika!
136
00:08:20,833 --> 00:08:25,204
You, me, and Robin oughta
have a barbecue someti--
137
00:08:36,616 --> 00:08:38,551
Looks to me like this
whole situation
138
00:08:38,551 --> 00:08:42,822
is getting more complicated
than I thought.
139
00:08:43,956 --> 00:08:46,025
[STAFF 23A] For the time
being, the Japan branch
140
00:08:46,025 --> 00:08:47,894
isn't showing any
overt activity.
141
00:08:47,894 --> 00:08:49,729
[ZAIZEN] Seeing which way
the wind blows, hm?
142
00:08:49,729 --> 00:08:53,232
In any case, they're bound to
show some activity soon enough.
143
00:08:53,232 --> 00:08:56,235
If anything happens,
contact me immediately.
144
00:08:56,235 --> 00:08:57,270
[STAFF 23A]
Yes, sir.
145
00:08:57,270 --> 00:09:00,139
Also, according to the
intelligence division's report,
146
00:09:00,139 --> 00:09:01,274
the STNJ was definitely
147
00:09:01,274 --> 00:09:04,710
responsible for the system
intrusion the other day.
148
00:09:04,710 --> 00:09:05,611
[ZAIZEN]
I see.
149
00:09:05,611 --> 00:09:07,079
[STAFF 23A]
What would you like us to do?
150
00:09:07,079 --> 00:09:08,981
[ZAIZEN] Don't worry about it,
I'll deal with it.
151
00:09:08,981 --> 00:09:11,951
But make sure to keep them
under close surveillance.
152
00:09:11,951 --> 00:09:14,987
[STAFF 23A]
I understand.
153
00:09:15,154 --> 00:09:17,290
I'm sorry to keep you waiting.
154
00:09:17,290 --> 00:09:18,324
[TECH]
Not at all, sir.
155
00:09:18,324 --> 00:09:20,092
[ZAIZEN] From what you told
me about the incident,
156
00:09:20,092 --> 00:09:22,728
I'm to understand that
the damage was caused
157
00:09:22,728 --> 00:09:24,597
by some sort of mismatch?
158
00:09:24,597 --> 00:09:25,298
[TECH]
Yes sir.
159
00:09:25,298 --> 00:09:27,700
We believe that the
character of the test subject
160
00:09:27,700 --> 00:09:29,035
is rejecting the
lingering traces
161
00:09:29,035 --> 00:09:31,837
of Witch individuality
present in the Orbo.
162
00:09:31,837 --> 00:09:34,941
This causes the symptoms
we have seen to manifest.
163
00:09:34,941 --> 00:09:36,609
[ZAIZEN] Is there any
way to confirm this?
164
00:09:36,609 --> 00:09:39,946
[TECH] Not unless we are able to
get a little more clinical data.
165
00:09:39,946 --> 00:09:43,749
So you're saying that we should
continue our human testing.
166
00:09:43,749 --> 00:09:46,819
Humans aren't the
same as Witches.
167
00:09:46,819 --> 00:09:47,587
But, sir--
168
00:09:47,587 --> 00:09:49,155
[ZAIZEN] At any rate,
I'll have to give the order
169
00:09:49,155 --> 00:09:52,992
to restrict Orbo usage to known
safe levels for the time being.
170
00:09:52,992 --> 00:09:55,695
Even with the lower levels,
our results ought to be enough
171
00:09:55,695 --> 00:10:00,099
to shut up the skeptics that
keep raising such a stink.
172
00:10:00,099 --> 00:10:02,068
Yes, sir.
173
00:10:02,068 --> 00:10:03,636
If you'll excuse me...
174
00:10:03,636 --> 00:10:05,371
[ZAIZEN grunts]
175
00:10:08,341 --> 00:10:09,675
I should get back to work.
176
00:10:09,675 --> 00:10:11,711
I can't afford to
waste any more time
177
00:10:11,711 --> 00:10:14,914
dealing with this matter either.
178
00:10:18,918 --> 00:10:19,952
[NAGIRA]
So tell me.
179
00:10:19,952 --> 00:10:23,255
Do you still hate Dad as much?
180
00:10:23,255 --> 00:10:24,957
[AMON]
Our father?
181
00:10:24,957 --> 00:10:28,127
I'd be lying if I said
that I wasn't bitter,
182
00:10:28,127 --> 00:10:30,062
but I suppose you can't
really hold a grudge
183
00:10:30,062 --> 00:10:33,866
for years against a man
you've never even seen.
184
00:10:33,866 --> 00:10:36,902
I'd forgotten all about him
until you brought him up.
185
00:10:36,902 --> 00:10:39,071
So you're angry with
your mother, then?
186
00:10:39,071 --> 00:10:42,408
I'll be honest with you, she was
a complete stranger to me,
187
00:10:42,408 --> 00:10:44,677
but from what I did
know of her she
188
00:10:44,677 --> 00:10:46,712
seemed like a pretty nice lady.
189
00:10:46,712 --> 00:10:49,815
Even if she was a Seed.
190
00:10:49,815 --> 00:10:50,883
Is it because
191
00:10:50,883 --> 00:10:53,819
the man your mother
chose to be your father
192
00:10:53,819 --> 00:10:56,756
happened to be a Witch?
193
00:10:59,825 --> 00:11:01,761
[AMON]
She was...
194
00:11:01,761 --> 00:11:04,230
She was always kind to me.
195
00:11:04,230 --> 00:11:08,968
The life of a Seed never
really seemed that bad.
196
00:11:08,968 --> 00:11:10,870
Even if my father wasn't there,
197
00:11:10,870 --> 00:11:14,273
it was enough as long
as she was with me.
198
00:11:14,273 --> 00:11:15,675
But I was wrong.
199
00:11:15,675 --> 00:11:17,977
[NAGIRA]
That little incident, huh?
200
00:11:17,977 --> 00:11:19,378
[AMON]
Yes...
201
00:11:19,378 --> 00:11:20,946
My mother awakened as a Witch.
202
00:11:20,946 --> 00:11:24,750
And she did it right in
front of my very eyes.
203
00:11:24,750 --> 00:11:26,052
And after that day,
204
00:11:26,052 --> 00:11:28,320
I just couldn't get
through to her anymore.
205
00:11:28,320 --> 00:11:29,855
And that's why you
hate your mother.
206
00:11:29,855 --> 00:11:33,426
No, that's why you hate all
witches in general don't you.
207
00:11:33,426 --> 00:11:35,728
[AMON]
I doubt you'd understand.
208
00:11:35,728 --> 00:11:39,031
How could you possibly
understand the fear of her blood
209
00:11:39,031 --> 00:11:40,866
that's lying dormant inside me.
210
00:11:40,866 --> 00:11:45,371
It could awaken at any moment,
just like hers did.
211
00:11:45,371 --> 00:11:47,907
Because I'm human
I can't understand?
212
00:11:47,907 --> 00:11:50,142
Witches, Seeds,
whatever you call 'em,
213
00:11:50,142 --> 00:11:51,210
they keep showin' up at my door
214
00:11:51,210 --> 00:11:53,179
for some reason one
right after another,
215
00:11:53,179 --> 00:11:55,014
and of all the ones
that have come to me,
216
00:11:55,014 --> 00:11:57,416
none of them look
any different than humans.
217
00:11:57,416 --> 00:11:59,985
Besides, I'm your bother
and I have Dad's blood
218
00:11:59,985 --> 00:12:02,254
pumping in me, just
the same as you.
219
00:12:02,254 --> 00:12:03,789
It's not as simple
a thing as saying,
220
00:12:03,789 --> 00:12:06,425
"That person's a witch"
and "this person isn't one."
221
00:12:06,425 --> 00:12:09,795
Your mother chose Dad
as much as he chose her.
222
00:12:09,795 --> 00:12:11,831
So doesn't that prove
to you just how much
223
00:12:11,831 --> 00:12:15,301
she was really in
love with the guy?
224
00:12:20,206 --> 00:12:24,043
[NAGIRA] So... What are you
gonna do about the girl?
225
00:12:24,043 --> 00:12:25,778
Remember now,
you were the one
226
00:12:25,778 --> 00:12:28,948
who asked me to help
her in the first place.
227
00:12:28,948 --> 00:12:31,150
That's why I hired
her as a messenger.
228
00:12:31,150 --> 00:12:33,819
I thought you'd
finally realized that.
229
00:12:33,819 --> 00:12:36,956
[AMON] The situation
has changed since then.
230
00:12:36,956 --> 00:12:38,524
[NAGIRA]
What situation?
231
00:12:38,524 --> 00:12:39,525
[AMON]
You see...
232
00:12:39,525 --> 00:12:44,063
There's a secret that Robin
knows that we don't.
233
00:12:44,063 --> 00:12:46,232
A secret, huh?
234
00:12:46,232 --> 00:12:49,869
So that's the reason you've
stayed hot on her trail.
235
00:12:49,869 --> 00:12:50,903
But I have a funny feeling
236
00:12:50,903 --> 00:12:54,406
that Robin doesn't know
what that secret is herself.
237
00:12:54,406 --> 00:12:56,175
[AMON]
Just as I thought...
238
00:12:56,175 --> 00:12:58,277
[NAGIRA]
What's making you hesitate?
239
00:12:58,277 --> 00:12:59,211
They're hunting her.
240
00:12:59,211 --> 00:13:02,248
Solomon is chasing Robin
and she doesn't know why.
241
00:13:02,248 --> 00:13:06,018
In order to hunt her, I have
to know about everything.
242
00:13:06,018 --> 00:13:07,253
I need to know the truth.
243
00:13:07,253 --> 00:13:09,822
[NAGIRA] Assuming you
find out this "truth,"
244
00:13:09,822 --> 00:13:11,924
would you be able to hunt her?
245
00:13:11,924 --> 00:13:12,491
Forget it.
246
00:13:12,491 --> 00:13:15,861
With her power, you're nowhere
near a match for Robin.
247
00:13:15,861 --> 00:13:16,495
Yes, I know that!
248
00:13:16,495 --> 00:13:21,133
But it doesn't matter.
I have to find the answer.
249
00:13:26,372 --> 00:13:28,507
[NAGIRA]
Hmph.
250
00:13:31,410 --> 00:13:32,311
Get goin'.
251
00:13:32,311 --> 00:13:35,915
Robin's too much
for me to handle now.
252
00:13:35,915 --> 00:13:39,051
I'm givin' her back to you.
253
00:13:44,356 --> 00:13:46,992
[car starts]
254
00:13:54,867 --> 00:13:55,601
[door opens]
255
00:13:55,601 --> 00:13:56,335
[gasps]
256
00:13:56,335 --> 00:13:58,971
Uh. Hey, wait a minute, what
do you think you're doing?!
257
00:13:58,971 --> 00:14:01,106
You're tailing Amon, right?
258
00:14:01,106 --> 00:14:01,941
Wrong answer.
259
00:14:01,941 --> 00:14:05,611
Too bad. I guess you can't trust
a lawyer's intuition, either.
260
00:14:05,611 --> 00:14:07,513
Hey, cut me some slack!
261
00:14:07,513 --> 00:14:10,282
Well, where are you going then?
262
00:14:10,282 --> 00:14:11,884
To the Factory.
263
00:14:11,884 --> 00:14:13,152
[NAGIRA]
The Factory?
264
00:14:13,152 --> 00:14:15,955
That's right. Does it scare you?
265
00:14:15,955 --> 00:14:17,523
[NAGIRA]
Huh?
266
00:14:17,523 --> 00:14:20,593
Nah, let's get outta here.
267
00:14:20,593 --> 00:14:22,094
[SAKAKI]
I'm gonna head home now.
268
00:14:22,094 --> 00:14:23,562
How about you, Ms. Karasuma?
269
00:14:23,562 --> 00:14:26,565
I think I'm going to stay
and do a little more digging.
270
00:14:26,565 --> 00:14:29,969
I'll see if the police
know anything about this.
271
00:14:29,969 --> 00:14:32,104
[SAKAKI]
I don't think it'll do any good.
272
00:14:32,104 --> 00:14:33,339
I'll check, just in case.
273
00:14:33,339 --> 00:14:36,242
[SAKAKI]
If you say so. Well, good night.
274
00:14:36,242 --> 00:14:38,043
See ya later, Michael.
275
00:14:38,043 --> 00:14:40,012
[MICHAEL]
Yeah.
276
00:14:41,947 --> 00:14:44,083
[tires squeal]
277
00:14:46,318 --> 00:14:47,486
I guess I should...
278
00:14:47,486 --> 00:14:51,257
I should go over there and
ask about that picture...
279
00:14:51,257 --> 00:14:56,495
Nagira might have gone over
there to do some digging, too.
280
00:14:57,029 --> 00:14:59,465
[footsteps]
281
00:14:59,465 --> 00:15:00,933
[knocking]
282
00:15:00,933 --> 00:15:01,567
Uh?
283
00:15:01,567 --> 00:15:03,569
Nagira?
284
00:15:06,071 --> 00:15:07,439
[gasps]
285
00:15:07,439 --> 00:15:08,908
[AMON]
If you use your Craft...
286
00:15:08,908 --> 00:15:13,045
...you could incinerate
me before I shoot.
287
00:15:19,251 --> 00:15:21,320
Amon...
288
00:15:28,627 --> 00:15:32,097
I can't believe you'd actually
do something this illegal.
289
00:15:32,097 --> 00:15:33,499
This organization of
yours is really--
290
00:15:33,499 --> 00:15:37,703
[DOJIMA] It's not my
organization, okay?
291
00:15:37,703 --> 00:15:39,305
Huh?
292
00:15:39,305 --> 00:15:41,240
[ROBIN] You saved me from
being captured back then.
293
00:15:41,240 --> 00:15:45,177
[AMON] That's true, but that
may have been a mistake.
294
00:15:45,177 --> 00:15:47,212
So you think that I'm a Witch?
295
00:15:47,212 --> 00:15:49,949
[AMON] That's what
headquarters believes.
296
00:15:49,949 --> 00:15:51,650
[ROBIN]
What do you believe, Amon?
297
00:15:51,650 --> 00:15:55,654
My instructions come from
a special person at Solomon.
298
00:15:55,654 --> 00:15:57,189
He ordered me to hunt you.
299
00:15:57,189 --> 00:15:59,558
That person is the most
influential hunter trainer
300
00:15:59,558 --> 00:16:05,631
at Solomon. He's also the man
who raised you, Juliano Colegli.
301
00:16:05,631 --> 00:16:09,101
He was the one
who ordered the hunt.
302
00:16:09,101 --> 00:16:10,369
You're lying...
303
00:16:10,369 --> 00:16:11,637
[AMON]
It's not a lie.
304
00:16:11,637 --> 00:16:14,440
Father Juliano gave
me specific orders.
305
00:16:14,440 --> 00:16:17,209
There was no hesitation
in his voice.
306
00:16:17,209 --> 00:16:19,511
"Robin has gained
dangerous power
307
00:16:19,511 --> 00:16:21,213
through the Craft Arcanum.
308
00:16:21,213 --> 00:16:23,115
She must be hunted."
309
00:16:23,115 --> 00:16:24,583
That can't be...
310
00:16:24,583 --> 00:16:27,386
Father would never say...
311
00:16:28,687 --> 00:16:30,756
But that's--
312
00:16:34,660 --> 00:16:37,363
You were the one who
took the letter Amon?
313
00:16:37,363 --> 00:16:38,664
[AMON]
If I hadn't read this letter
314
00:16:38,664 --> 00:16:41,600
right before they attacked
you at your apartment,
315
00:16:41,600 --> 00:16:44,403
I might not have saved you.
316
00:16:44,403 --> 00:16:45,471
[ROBIN]
Uh.
317
00:16:45,471 --> 00:16:48,040
I can read it?
318
00:16:54,213 --> 00:16:55,547
Father...
319
00:16:55,547 --> 00:16:56,515
But, this letter is...
320
00:16:56,515 --> 00:16:58,550
[AMON] A confession
to one about to die.
321
00:16:58,550 --> 00:17:01,720
At first, I wasn't able to
understand it, either.
322
00:17:01,720 --> 00:17:03,022
What the Father wrote in there
323
00:17:03,022 --> 00:17:06,091
is a jumbled mix of
fear and love for you.
324
00:17:06,091 --> 00:17:08,160
As well as regret.
325
00:17:08,160 --> 00:17:11,330
Father Juliano is afraid of me?
326
00:17:11,330 --> 00:17:12,631
But... why?
327
00:17:12,631 --> 00:17:14,500
How could he be afraid of me?
328
00:17:14,500 --> 00:17:17,469
[AMON] When I stood in front
of him at headquarters,
329
00:17:17,469 --> 00:17:21,273
I could feel that
something didn't add up.
330
00:17:21,273 --> 00:17:23,675
How could the man who
wrote you that letter be
331
00:17:23,675 --> 00:17:26,512
the same person who
coldly explained to me
332
00:17:26,512 --> 00:17:28,447
the need to hunt you.
333
00:17:28,447 --> 00:17:31,683
The Arcanum has given
you a dangerous power.
334
00:17:31,683 --> 00:17:33,252
And it's clear from that letter,
335
00:17:33,252 --> 00:17:35,821
that the Father was
afraid of something.
336
00:17:35,821 --> 00:17:39,224
But despite that,
it seemed that his fear
337
00:17:39,224 --> 00:17:42,061
stemmed from your
very existence.
338
00:17:42,061 --> 00:17:43,262
[ROBIN]
My existence?
339
00:17:43,262 --> 00:17:47,499
I had to find out for myself
what his intentions were.
340
00:17:47,499 --> 00:17:52,071
I tracked Toudou and
found out about your past.
341
00:17:52,071 --> 00:17:53,439
[ROBIN]
So that Toudou person
342
00:17:53,439 --> 00:17:56,508
has something to
do with my past?
343
00:17:56,508 --> 00:17:57,342
[paper crinkles]
344
00:17:57,342 --> 00:18:01,180
I'm sorry Amon, but if you
can't have faith in me...
345
00:18:01,180 --> 00:18:02,247
...and if you honestly think
346
00:18:02,247 --> 00:18:06,385
that I'm such a dangerous
Witch, then go ahead.
347
00:18:06,385 --> 00:18:08,253
[ROBIN]
I have faith...
348
00:18:08,253 --> 00:18:12,291
I have faith in
your heart, Amon.
349
00:18:21,633 --> 00:18:22,468
[AMON grunts]
350
00:18:22,468 --> 00:18:24,703
I suppose that is my answer.
351
00:18:24,703 --> 00:18:28,140
That's your answer, Amon?
352
00:18:28,140 --> 00:18:31,143
[phone rings]
353
00:18:31,143 --> 00:18:32,744
What is it?
354
00:18:32,744 --> 00:18:36,215
Hey, Amon. They look like
they're on the move.
355
00:18:36,215 --> 00:18:38,317
They just drove out of the gate.
356
00:18:38,317 --> 00:18:39,251
[AMON]
I see.
357
00:18:39,251 --> 00:18:40,452
Try to follow them, Dojima.
358
00:18:40,452 --> 00:18:42,821
I'll make sure to
meet up with you soon.
359
00:18:42,821 --> 00:18:44,690
[ROBIN]
Did something happen?
360
00:18:44,690 --> 00:18:46,225
It's the Factory.
361
00:18:46,225 --> 00:18:47,392
"The Factory"?
362
00:18:47,392 --> 00:18:49,728
[AMON]
An assault team just left.
363
00:18:49,728 --> 00:18:52,131
You coming?
364
00:18:54,766 --> 00:18:57,603
[DOJIMA] One of the vans split
off in a different direction.
365
00:18:57,603 --> 00:19:00,706
The one we're following
seems to be tailing a bike.
366
00:19:00,706 --> 00:19:04,376
I wonder if they'll keep
heading towards the coast?
367
00:19:04,376 --> 00:19:06,545
Our location is--
368
00:19:07,179 --> 00:19:10,716
[ROBIN] A technology to hunt
Witches without using hunters?
369
00:19:10,716 --> 00:19:12,217
That's what Zaizen's
trying to do?
370
00:19:12,217 --> 00:19:16,688
Solomon Headquarters is nervous
about his activities, as well.
371
00:19:16,688 --> 00:19:19,925
If they don't need
hunters to hunt...
372
00:19:19,925 --> 00:19:21,193
Then...
373
00:19:21,193 --> 00:19:23,495
Hunters will...
374
00:19:54,226 --> 00:19:56,295
[DOJIMA]
No way! Sakaki?!
375
00:19:56,295 --> 00:19:58,630
Why is the factory after him?
376
00:19:58,630 --> 00:20:01,667
Great. Here they come!
377
00:20:02,534 --> 00:20:04,903
[FACTORY HUNTER 21 A groans]
378
00:20:04,970 --> 00:20:07,339
[DOJIMA]
Robin!
379
00:20:10,209 --> 00:20:10,742
Sakaki?
380
00:20:10,742 --> 00:20:14,846
Why is the Factory
going after a hunter?
381
00:20:16,348 --> 00:20:19,318
[SAKAKI groans]
That hurt...
382
00:20:19,318 --> 00:20:20,852
[gunshots]
383
00:20:20,852 --> 00:20:22,221
[FACTORY HUNTER 21 B grunts]
384
00:20:22,221 --> 00:20:23,989
[ROBIN gasps]
385
00:20:24,456 --> 00:20:26,258
Thanks, Amon!
386
00:20:26,258 --> 00:20:27,926
[ROBIN grunts]
387
00:20:28,460 --> 00:20:31,830
[FACTORY HUNTERS groan]
388
00:20:33,899 --> 00:20:38,237
[FACTORY HUNTER 21 G groans]
389
00:20:46,812 --> 00:20:48,447
[wind howls]
390
00:20:48,447 --> 00:20:50,515
[AMON]
Wait.
391
00:21:02,928 --> 00:21:04,496
[DOJIMA]
Why did you let them go?
392
00:21:04,496 --> 00:21:07,332
Calm down Dojima, we know
where they came from.
393
00:21:07,332 --> 00:21:11,303
Plus, they seemed to be
having some sort of trouble.
394
00:21:11,303 --> 00:21:12,471
And don't forget him...
395
00:21:12,471 --> 00:21:15,574
[DOJIMA]
Oh, yeah! That's right!
396
00:21:16,708 --> 00:21:17,909
[NAGIRA]
Hey there.
397
00:21:17,909 --> 00:21:19,278
[ROBIN gasps]
398
00:21:19,278 --> 00:21:20,479
Nagira?
399
00:21:20,479 --> 00:21:21,313
What are you--
400
00:21:21,313 --> 00:21:25,484
I guess you two came
to an understanding.
401
00:21:27,953 --> 00:21:28,987
[DOJIMA]
Are you okay?
402
00:21:28,987 --> 00:21:31,923
[SAKAKI] Dammit! What
the hell was that all about?
403
00:21:31,923 --> 00:21:33,392
That was a Factory
assault team.
404
00:21:33,392 --> 00:21:36,662
That's exactly my point! Why
would the Factory attack me?!
405
00:21:36,662 --> 00:21:40,299
Come on, take it easy!
I don't know why, either!
406
00:21:40,299 --> 00:21:41,633
Wait a sec. Dojima?
407
00:21:41,633 --> 00:21:44,336
What on earth are
you doin' here?
408
00:21:44,336 --> 00:21:45,537
There's Amon...
409
00:21:45,537 --> 00:21:46,872
And Robin's here, too...
410
00:21:46,872 --> 00:21:49,408
Hey, what the hell's
goin' on here?!
411
00:21:49,408 --> 00:21:50,575
I'll explain it all later.
412
00:21:50,575 --> 00:21:54,913
But the real question is why
would the Factory attack you?
413
00:21:54,913 --> 00:21:56,615
[AMON]
Karasuma...
414
00:21:56,615 --> 00:21:57,349
What?
415
00:21:57,349 --> 00:21:59,351
Sakaki, where's Karasuma?
416
00:21:59,351 --> 00:21:59,851
Huh?!
417
00:21:59,851 --> 00:22:04,856
She said that she was gonna
be leavin' a little after me.
418
00:22:04,856 --> 00:22:06,725
[gasps]
419
00:22:27,913 --> 00:22:33,919
[phone rings]
420
00:22:39,991 --> 00:22:46,865
[ringing continues]
421
00:24:17,189 --> 00:24:20,826
[NARRATOR] Three hundred and
twenty years have passed
422
00:24:20,826 --> 00:24:23,662
since the coven
sank in the dark.
423
00:24:23,662 --> 00:24:28,467
A broken shell.
A forbidden power.
424
00:24:28,467 --> 00:24:29,568
A prisoner.
425
00:24:29,568 --> 00:24:32,537
The name of the sacred
mother brings back
426
00:24:32,537 --> 00:24:36,007
an awe carved in the darkness.
30812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.