All language subtitles for press_agent_fc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:31,640
I love you.
2
00:00:54,890 --> 00:00:55,890
Oh, this is weird.
3
00:02:16,330 --> 00:02:18,170
Oh, c 'est bon ! Oh,
4
00:02:19,090 --> 00:02:20,330
c 'est très... Oh là , oh là , oui !
5
00:04:40,520 --> 00:04:43,780
I'm Jack Pudding from the Los Angeles
cinema.
6
00:04:44,580 --> 00:04:46,260
But you don't have an accent for an
American.
7
00:04:46,900 --> 00:04:48,040
It's because I'm not American.
8
00:04:48,320 --> 00:04:49,119
That's the reason.
9
00:04:49,120 --> 00:04:50,119
Are you French?
10
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
No, I'm Montenegro.
11
00:04:51,420 --> 00:04:52,379
It's okay.
12
00:04:52,380 --> 00:04:53,720
No, we're dying. My wife is old.
13
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Oh, good.
14
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
Sit down.
15
00:05:00,740 --> 00:05:03,560
Would you like something to drink?
16
00:05:03,920 --> 00:05:05,140
Yes, yes, yes, please. Milk.
17
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
Yes, I only drink milk.
18
00:05:07,060 --> 00:05:11,940
It's strange, it's a habit I took when I
was a baby and I could never detoxify
19
00:05:11,940 --> 00:05:12,940
myself afterwards.
20
00:05:14,440 --> 00:05:16,380
You'll see, it's there, I'll get you
that.
21
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
Um...
22
00:09:11,470 --> 00:09:12,470
Let's start the interview.
23
00:09:17,850 --> 00:09:18,850
1,
24
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
2, 1, 2.
25
00:09:29,930 --> 00:09:34,690
Dear Mylène Bocage, you are the greatest
international star of recent years.
26
00:09:35,030 --> 00:09:37,970
The greatest actors are asking to shoot
with you.
27
00:09:38,510 --> 00:09:39,230
You
28
00:09:39,230 --> 00:09:48,170
know,
29
00:10:02,890 --> 00:10:07,670
I started my career as a film director,
not as an actress.
30
00:10:08,190 --> 00:10:09,330
I ignore this activity.
31
00:10:09,590 --> 00:10:15,870
You know, actress, producer, director of
a furniture company, owner of racing
32
00:10:15,870 --> 00:10:17,950
horses and successful novelist.
33
00:10:18,230 --> 00:10:20,250
And you also do staging.
34
00:10:20,830 --> 00:10:21,910
You are very nice.
35
00:10:22,270 --> 00:10:24,830
I will show you my personal collection.
36
00:13:00,180 --> 00:13:04,260
Ainsi, vous avez réalisé des films
pornos. Mais ils ne sont pas sortis dans
37
00:13:04,260 --> 00:13:05,260
commerce.
38
00:13:05,440 --> 00:13:06,680
C 'est du cinéma personnel.
39
00:13:07,660 --> 00:13:10,520
J 'organisais des petites réunions, des
partous, quoi.
40
00:13:11,120 --> 00:13:12,300
Et je les filmais.
41
00:13:13,120 --> 00:13:14,700
Ensuite, j 'ai fait venir des inconnus.
42
00:13:15,300 --> 00:13:17,440
Je les ai mis en scène, dans des bars.
43
00:13:17,760 --> 00:13:19,180
Ça m 'excite terriblement.
44
00:13:19,580 --> 00:13:22,380
Pas vous? Moi, je bande littéralement.
45
00:13:23,040 --> 00:13:28,400
Si vous me posez des questions qui me
plaisent, je vous interviewerai tout Ă l
46
00:13:28,400 --> 00:13:29,910
'heure. À ma façon.
47
00:14:51,689 --> 00:14:54,770
Good. When did you discover your
vocation?
48
00:14:54,990 --> 00:14:58,590
As far as I can remember, I've always
been very attracted to sex.
49
00:14:59,170 --> 00:15:03,790
At preschool, I was looking for the
little boy's zizi and the little girl's
50
00:15:03,790 --> 00:15:07,450
puppet. It was instinctive, but very
annoying.
51
00:15:08,390 --> 00:15:13,690
And then I had a stroke at 8 years old.
A guy showed me his zizi and taught me
52
00:15:13,690 --> 00:15:14,409
how to twirl it.
53
00:15:14,410 --> 00:15:16,290
He was afraid to be seen and he trembled
a little.
54
00:15:17,000 --> 00:15:20,240
I was really proud to have a big thing
like that tripping.
55
00:15:20,680 --> 00:15:26,060
I had seen the poop of my little
comrades, but it was dorsal sugar,
56
00:15:26,060 --> 00:15:28,700
this phantom colony.
57
00:15:29,240 --> 00:15:32,640
Suddenly, he was very scared. He put his
kind of snake in his falzard.
58
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
He saved himself.
59
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
I was disappointed.
60
00:15:36,400 --> 00:15:38,660
Did you have any other early
experiences?
61
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
Nothing important.
62
00:15:40,700 --> 00:15:42,840
At 13, I was more lucky.
63
00:15:43,680 --> 00:15:45,920
But you don't want to see...
64
00:15:46,480 --> 00:15:49,120
Un autre morceau de mon oeuvre.
65
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Vous ĂŞtes chez vous.
66
00:15:51,380 --> 00:15:52,540
Faites comme il vous plaira.
67
00:19:15,560 --> 00:19:19,780
J 'avais 17 ans et j 'étais au collège.
68
00:19:20,840 --> 00:19:27,020
J 'avais comme amie une superbe noire
qui avait des seins comme des obus de
69
00:19:28,280 --> 00:19:30,320
En faire damner tous les seins du
paradis.
70
00:19:30,700 --> 00:19:34,440
Les diables de l 'enfer et les marchands
de charbon qui cotisent aussi du nati.
71
00:19:34,520 --> 00:19:36,080
Là où on ne peut plus faire son marché.
72
00:19:36,800 --> 00:19:39,920
Bref, on se suçait dans les toilettes et
nous jouissions très fort et très
73
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
souvent.
74
00:19:41,360 --> 00:19:42,900
Un jour, elle est tombée malade.
75
00:19:43,230 --> 00:19:46,450
Et je n 'avais trouvé aucune fille qui m
'excite assez pour la remplacer.
76
00:19:46,830 --> 00:19:49,370
Vous étiez peut -être trop amoureuse.
77
00:19:50,150 --> 00:19:52,950
Mon cher journaliste, je n 'ai jamais
été amoureuse.
78
00:19:53,290 --> 00:19:54,470
Je n 'aime pas les gens.
79
00:19:54,870 --> 00:19:57,030
J 'aime faire l 'amour avec eux.
80
00:19:57,530 --> 00:19:58,530
Il y a une nuance.
81
00:20:00,230 --> 00:20:01,230
Vous avez de la chance.
82
00:20:01,570 --> 00:20:05,530
Oui, moi je suis tombé plusieurs fois
amoureux au cours de mon existence d
83
00:20:05,530 --> 00:20:06,530
'aventurier.
84
00:20:07,110 --> 00:20:08,110
Tenez.
85
00:20:08,350 --> 00:20:13,350
Il y a trois mois, je faisais un
reportage sur les dragons des îles du
86
00:20:13,350 --> 00:20:17,090
et une jeune indigène m 'avait été
offerte pour mes plaisirs.
87
00:20:17,410 --> 00:20:19,350
Elle était menue et douce.
88
00:20:19,770 --> 00:20:22,210
Du satin, en paillettes d 'or et d
'argent.
89
00:20:22,910 --> 00:20:25,710
Dans ses yeux, il y avait des
crépuscules.
90
00:20:27,010 --> 00:20:28,110
Elle s 'appelait Amoka.
91
00:20:29,610 --> 00:20:33,370
Bien sûr, je lui faisais l 'amour et
elle jouissait en murmurant des mots
92
00:20:33,370 --> 00:20:36,830
incompréhensibles, tout doucement, en
souriant.
93
00:20:37,860 --> 00:20:40,560
Why didn't you take her with you to the
United States?
94
00:20:41,940 --> 00:20:43,520
Oh, no? Well, imagine if she was there.
95
00:20:43,960 --> 00:20:45,120
At the zoo in Chicago.
96
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
At the zoo?
97
00:20:47,340 --> 00:20:48,380
Was it a guinea pig?
98
00:20:49,040 --> 00:20:50,019
No, no.
99
00:20:50,020 --> 00:20:54,300
She was in the belly of the varan that
he swallowed when she was in a tree.
100
00:20:54,540 --> 00:20:58,640
The dragons of Sumatra are herbivores,
but she was so small and the dragon was
101
00:20:58,640 --> 00:20:59,640
so cute.
102
00:20:59,960 --> 00:21:00,960
I understand.
103
00:23:05,550 --> 00:23:07,030
You continue your story.
104
00:23:09,740 --> 00:23:10,740
Très bien.
105
00:23:11,020 --> 00:23:16,140
Nous avions un prof d 'anglais très
mignon. Il grisonnait et s 'habillait
106
00:23:16,140 --> 00:23:21,640
impeccablement. Un jour, il m 'avait
gardé en retenue dans la classe et moi,
107
00:23:21,640 --> 00:23:24,960
me rappelais la queue que j 'avais
branlée à 8 ans.
108
00:23:25,580 --> 00:23:30,480
Alors, je le provoquais en ouvrant mon
tablier et en laissant voir ma petite
109
00:23:30,480 --> 00:23:32,420
culotte, petit bateau.
110
00:23:32,760 --> 00:23:36,920
Il rougit jusqu 'Ă la racine des
cheveux. Il s 'approcha de moi pour me
111
00:23:37,800 --> 00:23:43,100
Mais à peine fut -il à portée de mes
doigts que je lui ai attrapé la pine, je
112
00:23:43,100 --> 00:23:47,340
'ai sortie de son pantalon, elle bandait
fort et je le sussais.
113
00:23:48,780 --> 00:23:52,100
Il a joui très vite, m 'a déchargé plein
la bouche.
114
00:23:52,560 --> 00:23:56,900
J 'ai avalé et je me suis mise à me
branler pour jouir moi aussi.
115
00:24:01,400 --> 00:24:05,740
Non, je vous interromps car je ne sais
si je pourrais publier tout cela. C 'est
116
00:24:05,740 --> 00:24:07,160
très, très érotique.
117
00:24:07,580 --> 00:24:10,220
Tout ce qui n 'est pas érotique ne m
'intéresse pas.
118
00:24:11,740 --> 00:24:12,740
D 'accord.
119
00:24:12,920 --> 00:24:17,120
Mais si je fais imprimer cela, je suis
chassé du pays, réduit à mendier dans
120
00:24:17,120 --> 00:24:20,080
cours et les jardins publics, en
chantant l 'étoile des neiges aussi faux
121
00:24:20,080 --> 00:24:23,640
'une casserole ébréchée et que les
termites, en mutation, auraient bouffé,
122
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
que le bon bois se fait rare.
123
00:24:24,920 --> 00:24:29,000
Enfin, si c 'est vrai, Ă la fin, les
confidences d 'une taxe, ça devrait être
124
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
que vous me racontez.
125
00:24:30,660 --> 00:24:33,660
Mais si le public lit ça, hypocrite
comme il est, il va se branler comme un
126
00:24:33,660 --> 00:24:34,660
et après il va se plaindre.
127
00:24:35,400 --> 00:24:38,180
Puis vous commencez Ă vous exciter Ă la
fin avec votre vie amoureuse et vos
128
00:24:38,180 --> 00:24:39,159
films porno.
129
00:24:39,160 --> 00:24:40,640
Je suis un homme.
130
00:24:41,040 --> 00:24:44,900
Je ne suis de bois qu 'au niveau du
calvaire. Et encore, dans mes moments
131
00:24:44,900 --> 00:24:50,260
superbes. Mon petit gars, t 'es venu, tu
regarderas et tu écouteras jusqu 'au
132
00:24:50,260 --> 00:24:51,940
bout. Alia Jacques Taez.
133
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
Amen.
134
00:30:40,810 --> 00:30:45,010
Alors le prof, il m 'a demandé de venir
chez lui le samedi suivant.
135
00:30:46,030 --> 00:30:47,350
LĂ , j 'ai eu des surprises.
136
00:30:47,930 --> 00:30:52,490
Sa femme était parfaitement au courant
de l 'aventure.
137
00:30:54,110 --> 00:30:59,810
Elle était à poil sous sa robe de
chambre et lui aussi.
138
00:31:01,550 --> 00:31:05,610
Ils ont fait l 'amour devant moi et ils
m 'ont demandé si je voulais le faire
139
00:31:05,610 --> 00:31:06,610
aussi.
140
00:31:07,310 --> 00:31:13,770
C 'est plus un des pucellages des
meilleurs qu 'on puisse rĂŞver Ă notre
141
00:31:13,770 --> 00:31:14,770
sans idéal.
142
00:31:15,250 --> 00:31:21,910
Ensuite, il ne s 'est jamais passé une
journée sans que je me fasse au moins un
143
00:31:21,910 --> 00:31:22,910
mal.
144
00:31:24,470 --> 00:31:30,430
Mais regardez cette orgie que je fis
récemment le moustachu et le professeur
145
00:31:30,430 --> 00:31:31,430
'anglais.
146
00:31:32,210 --> 00:31:33,470
Je le vois encore.
147
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Je n 'aime personne.
148
00:31:37,880 --> 00:31:41,620
Mais j 'ai une très grande fidélité au
cul.
149
00:33:41,520 --> 00:33:42,920
Oh!
150
00:34:24,630 --> 00:34:26,030
Oh,
151
00:34:31,969 --> 00:34:33,530
my God.
152
00:34:55,310 --> 00:34:58,110
I'm sorry.
153
00:35:14,160 --> 00:35:15,220
I'm sorry.
154
00:35:53,180 --> 00:35:55,680
Oh, my God.
155
00:36:13,230 --> 00:36:14,230
Bye.
156
00:37:15,020 --> 00:37:16,020
I don't know.
157
00:38:02,390 --> 00:38:05,190
. .
158
00:38:05,190 --> 00:38:13,470
.
159
00:38:22,050 --> 00:38:23,050
Oh, yeah.
160
00:38:23,930 --> 00:38:24,930
Oh, yeah.
161
00:39:03,009 --> 00:39:04,790
Hi. Hi.
162
00:42:16,490 --> 00:42:19,990
Are there any sexual experiences that
you haven't experienced but that would
163
00:42:19,990 --> 00:42:20,990
attract you?
164
00:42:26,650 --> 00:42:28,950
Oh no, not now. Watch this film instead.
165
00:43:04,290 --> 00:43:07,090
I love
166
00:43:07,090 --> 00:43:14,290
you.
167
00:43:24,340 --> 00:43:26,460
I love you.
168
00:44:01,250 --> 00:44:02,510
Thank you.
169
00:45:00,270 --> 00:45:01,670
Come here.
170
00:45:06,620 --> 00:45:08,220
No, Penelope.
171
00:45:49,250 --> 00:45:54,870
Oh, my God.
172
00:46:29,520 --> 00:46:32,340
I love you.
173
00:47:06,940 --> 00:47:08,600
I don't want to get a job.
174
00:47:08,860 --> 00:47:09,900
It's just a waste.
175
00:47:16,040 --> 00:47:19,440
I love you. I love you.
176
00:47:20,320 --> 00:47:26,300
I love you.
177
00:47:51,150 --> 00:47:52,150
Thank you.
178
00:48:30,280 --> 00:48:32,820
J 'ai fait l 'amour avec un berger
allemand.
179
00:48:34,540 --> 00:48:37,200
Pas un homme, un chien.
180
00:48:38,480 --> 00:48:39,480
J 'avais compris.
181
00:48:40,000 --> 00:48:44,380
C 'est une bĂŞte Ă quatre pattes qui
remue beaucoup la queue comme ça, sans
182
00:48:44,380 --> 00:48:46,040
arrĂŞt, en faisant wa -wa.
183
00:48:46,900 --> 00:48:49,300
On en voit beaucoup en ce moment dans
les publicités télévisées. Oui.
184
00:48:51,180 --> 00:48:52,640
Je me suis fait un chien.
185
00:48:53,140 --> 00:48:54,460
Ça baise très vite.
186
00:48:56,240 --> 00:48:59,540
With a little tail, but very soft, very
hard.
187
00:49:01,720 --> 00:49:03,880
You've played it several times, but in
the next one.
188
00:49:05,240 --> 00:49:09,620
But my dream is to make love with a
dwarf.
189
00:49:11,720 --> 00:49:18,540
To tell you the truth, I would like a 12
-year -old boy to look at me
190
00:49:18,540 --> 00:49:20,080
like a dwarf.
191
00:49:21,600 --> 00:49:24,020
And that he gets drunk at the same time.
192
00:52:07,850 --> 00:52:08,850
Oh no.
193
00:53:00,220 --> 00:53:03,960
You have a lot of other fantasies. And
you?
194
00:53:04,500 --> 00:53:07,920
I would like to make love on a kitchen
table.
195
00:53:08,460 --> 00:53:09,460
With a servant.
196
00:53:09,720 --> 00:53:11,620
Yes. And have friends.
197
00:53:11,960 --> 00:53:13,380
I would like...
198
00:53:14,120 --> 00:53:20,560
Me retrouver nue un soir dans une rame
de métro, tout
199
00:53:20,560 --> 00:53:26,560
seul, et qu 'Ă une saison il me monte
une douzaine de loupards qui me frappent
200
00:53:26,560 --> 00:53:31,960
avec leur chaîne, me crachent dessus ou
me pissent, et me violent, et me
201
00:53:31,960 --> 00:53:34,660
jettent, toutes souillées sur les quais.
202
00:53:35,200 --> 00:53:39,920
J 'aimerais qu 'une femme, une femme
taxi m 'emmène et me demande de la
203
00:53:39,920 --> 00:53:43,060
dans un endroit désert sur le capot du
taxi. J 'aimerais.
204
00:53:43,950 --> 00:53:46,370
J 'aimerais que vous me regardiez me
branler.
205
00:53:47,670 --> 00:53:51,490
Tout doucement, sans faire un geste,
sans vous caresser.
206
00:53:52,430 --> 00:53:53,530
Juste me regarder.
207
00:53:54,770 --> 00:53:59,130
J 'aimerais vous regarder vous branler,
comme ça, sans rien faire.
208
00:54:47,600 --> 00:54:48,600
Hehehe.
209
00:55:37,589 --> 00:55:40,670
oh oh oh
210
00:57:17,680 --> 00:57:18,680
That's impossible!
211
00:58:47,310 --> 00:58:49,710
I recruited you for a shoot in Africa.
212
00:58:51,010 --> 00:58:57,790
The film we were making was a great
Italian -American
213
00:58:57,790 --> 00:58:58,790
production.
214
00:58:59,390 --> 00:59:01,990
And all the guys in the team were around
all day.
215
00:59:03,370 --> 00:59:05,230
A bit soft, I think.
216
00:59:06,070 --> 00:59:09,930
Preserved in alcohol, but no initiative.
217
00:59:10,670 --> 00:59:13,550
No debauchery.
218
00:59:15,330 --> 00:59:21,540
I... I was dreaming of the fifth column
to push it down, where it feels good.
219
00:59:23,500 --> 00:59:27,660
But the place was too deserted for the
Spaniards.
220
00:59:28,600 --> 00:59:30,620
So I went to a tribe.
221
00:59:30,920 --> 00:59:35,180
They had tails of 30 centimeters.
222
00:59:36,180 --> 00:59:39,140
I undressed and lay on the ground.
223
00:59:39,420 --> 00:59:41,060
They came shyly first.
224
00:59:41,960 --> 00:59:43,720
Then they dared.
225
00:59:45,320 --> 00:59:49,460
Je me suis fait 21 ans comme ça.
226
00:59:50,860 --> 00:59:53,980
Puis je suis partie avec l 'un d 'eux
pour le conserver Ă mon service.
227
00:59:55,060 --> 00:59:56,100
Durant le tournage.
228
00:59:56,940 --> 01:00:00,640
Un type fantastique. Il pouvait jouir
toute la journée.
229
01:00:01,480 --> 01:00:02,940
Et me baiser Ă la demande.
230
01:00:04,140 --> 01:00:09,800
Un jour, j 'étais très excitée. Il a
joui 12 fois dans ma bouche.
231
01:00:10,920 --> 01:00:14,300
Je me suis fait faire un moulage de ton
sexe.
232
01:00:15,140 --> 01:00:16,460
Quelquefois, je me branle avec.
233
01:00:16,860 --> 01:00:21,440
Écoutez, je commence à craindre que mon
pantalon crache, moi.
234
01:00:22,940 --> 01:00:29,520
Écoutez, si nous regardions un petit
film, tous les deux.
235
01:00:32,240 --> 01:00:34,160
C 'est comme ça, hein? Oui, voilà .
236
01:06:32,360 --> 01:06:33,360
Oh.
237
01:07:11,760 --> 01:07:12,238
Oh, my God.
238
01:07:12,240 --> 01:07:15,460
Oh, my God.
239
01:07:17,360 --> 01:07:20,420
Oh, my God.
240
01:07:21,160 --> 01:07:22,160
Oh,
241
01:07:23,200 --> 01:07:25,060
my God.
242
01:08:08,090 --> 01:08:10,210
Oh, yeah?
243
01:08:14,010 --> 01:08:15,070
Oh, yeah?
244
01:08:15,430 --> 01:08:16,689
Oh, yeah?
245
01:08:23,920 --> 01:08:25,620
You could do another one.
246
01:08:26,040 --> 01:08:28,380
I'll take you as a press attaché.
247
01:08:29,520 --> 01:08:30,520
If you want.
248
01:08:31,920 --> 01:08:33,380
You'll take care of my publicity.
249
01:08:34,800 --> 01:08:35,800
And my ass.
250
01:08:36,120 --> 01:08:38,220
To be frank, I got you.
251
01:08:38,899 --> 01:08:39,920
I'm not a journalist.
252
01:08:41,439 --> 01:08:42,880
I'm a unemployed.
253
01:08:43,600 --> 01:08:46,960
But I wanted to see you closely. I
invented this.
254
01:08:48,140 --> 01:08:49,720
Not at all.
255
01:08:49,939 --> 01:08:52,380
We were watching TV.
256
01:08:53,020 --> 01:08:57,240
J 'ai une chaîne très... Oui, on a la
suite, effectivement. Oui.
257
01:08:57,800 --> 01:08:58,939
Je vais le mettre, je te l 'ai.
258
01:09:15,240 --> 01:09:20,000
De toute façon, on va rester à mon
service.
259
01:09:22,189 --> 01:09:24,410
J 'ai encore plein de bonnes choses Ă
vous dire.
260
01:09:24,810 --> 01:09:29,569
J 'en bande encore, et mĂŞme en avance.
Oui. J 'en bande encore.
261
01:10:17,660 --> 01:10:19,260
Ah! Ah!
262
01:10:19,680 --> 01:10:20,680
Ah! Ah!
263
01:10:21,200 --> 01:10:23,960
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah!
264
01:12:00,620 --> 01:12:02,020
Oh, je vous veux.
265
01:12:09,430 --> 01:12:10,830
Ah,
266
01:12:12,650 --> 01:12:13,650
oui,
267
01:12:13,850 --> 01:12:14,850
c 'est bon.
268
01:12:49,870 --> 01:12:50,870
I'm so sorry.
269
01:14:30,480 --> 01:14:33,280
Oh, God.
270
01:15:12,460 --> 01:15:15,260
Thank you.
18921