Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,170 --> 00:00:37,170
Jump.
2
00:00:42,870 --> 00:00:43,870
I'm through.
3
00:01:39,180 --> 00:01:40,180
Where are you going?
4
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Gabriel!
5
00:03:03,320 --> 00:03:05,000
You must go on. You must go on.
6
00:03:25,640 --> 00:03:29,100
A portion of the ocean floor
approximately 1 ,500 kilometers long.
7
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
No, no, no.
8
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
Hello, ma 'am.
9
00:05:22,940 --> 00:05:23,940
Do you need a lift?
10
00:05:24,040 --> 00:05:27,000
I'm okay. You know, my husband is on his
way.
11
00:05:27,440 --> 00:05:29,140
Thank you. That's okay. Let me wait with
you.
12
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
My name is Bassem.
13
00:05:31,440 --> 00:05:33,700
Call me anytime you want. Whatever you
need.
14
00:05:33,980 --> 00:05:35,260
Best price. Thank you.
15
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
Sorry I'm late.
16
00:05:37,060 --> 00:05:39,040
It took me a while to get these. I'm
sorry.
17
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Hello, my love.
18
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
Here.
19
00:05:45,940 --> 00:05:46,940
Hey.
20
00:06:13,260 --> 00:06:14,660
They look even higher this time.
21
00:06:16,480 --> 00:06:18,000
We're going to have a great time, you'll
see.
22
00:06:19,240 --> 00:06:20,980
This is the best place to start over.
23
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Wait.
24
00:06:28,100 --> 00:06:29,620
This isn't the place you showed me.
25
00:06:30,000 --> 00:06:31,020
It's a little surprise.
26
00:06:37,220 --> 00:06:38,220
Well...
27
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
This is amazing, Lucas.
28
00:06:46,760 --> 00:06:49,860
Are you sure it's, um, you know,
reasonable?
29
00:06:50,100 --> 00:06:51,099
In Abu Dhabi?
30
00:06:51,100 --> 00:06:53,020
Who cares about reasonable? Come on.
31
00:06:55,120 --> 00:07:02,040
I know Zach's not the biggest fan of
pools, but... I thought, when in
32
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Rome, right?
33
00:07:04,120 --> 00:07:06,500
And I know you've always wanted a house
like this, haven't I, right?
34
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
You're crazy.
35
00:07:08,340 --> 00:07:09,400
Let me show you around.
36
00:07:10,340 --> 00:07:11,340
Come on.
37
00:07:20,870 --> 00:07:21,890
Where are the car keys?
38
00:07:22,710 --> 00:07:23,710
I could take that.
39
00:07:23,970 --> 00:07:25,110
School's on the other side of town.
40
00:07:25,410 --> 00:07:26,169
No, no, no, no.
41
00:07:26,170 --> 00:07:27,530
It's my son's first day.
42
00:07:27,970 --> 00:07:30,670
I'm dropping him off. It's been like
that since nursery school.
43
00:07:31,230 --> 00:07:33,210
Claire, that's not free anymore.
44
00:07:33,930 --> 00:07:37,650
Technically, it's not even the first
day. La, la, la, la. I don't hear
45
00:07:38,050 --> 00:07:39,050
Come on.
46
00:07:41,390 --> 00:07:43,710
Before I forget, Claire, you have to
sign something.
47
00:07:45,330 --> 00:07:47,470
It's a permission form so I can buy
alcohol.
48
00:07:48,630 --> 00:07:50,950
You need my permission to drink.
49
00:07:51,330 --> 00:07:55,430
You're my official sponsor here. Without
you and your job, I'm nothing.
50
00:07:55,770 --> 00:07:57,490
God, I love this country.
51
00:08:00,830 --> 00:08:01,830
You're welcome.
52
00:08:03,410 --> 00:08:05,150
Have a good day. You too.
53
00:08:05,510 --> 00:08:06,510
Zach!
54
00:08:07,650 --> 00:08:08,650
Let's go!
55
00:08:17,610 --> 00:08:18,610
Bonne chanson.
56
00:08:19,530 --> 00:08:20,810
Ah, une dernière chose.
57
00:08:21,570 --> 00:08:22,850
Fais un effort avec Lucas.
58
00:08:23,250 --> 00:08:26,010
Il a travaillé comme un dingue pour que
tout soit facile pour nous.
59
00:08:26,950 --> 00:08:27,950
D 'accord?
60
00:08:29,390 --> 00:08:30,390
Allez.
61
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
Look at that jerk.
62
00:08:59,950 --> 00:09:06,790
If I understand correctly, Mr. Alfa
Ruby, it's virtually impossible to make
63
00:09:06,790 --> 00:09:09,750
any major changes to the design of the
computer system.
64
00:09:10,460 --> 00:09:12,860
The contract has already been signed
with the service provider.
65
00:09:13,220 --> 00:09:16,680
And as they're already into the
programming phase, they will most likely
66
00:09:16,680 --> 00:09:18,520
for any changes to the system's
architecture.
67
00:09:19,220 --> 00:09:22,000
This is not exactly how you presented
the project to me.
68
00:09:22,220 --> 00:09:26,520
I suggested to Mr. Altarubi that we
would have been better off supervising
69
00:09:26,520 --> 00:09:27,760
security system ourselves.
70
00:09:28,100 --> 00:09:31,080
But I wanted a new chief cybersecurity
engineer.
71
00:09:32,740 --> 00:09:34,480
Allow me to be honest with you.
72
00:09:35,180 --> 00:09:37,680
We both know about this bloody stain on
your resume.
73
00:09:37,880 --> 00:09:41,360
What happened in the past was difficult
and how it stopped your career in the
74
00:09:41,360 --> 00:09:42,279
nuclear industry.
75
00:09:42,280 --> 00:09:43,259
It wasn't my fault.
76
00:09:43,260 --> 00:09:45,360
I'm not interested in blame, Claire.
77
00:09:46,040 --> 00:09:50,300
We also know that your predecessor's
departure has put me in a very
78
00:09:50,300 --> 00:09:51,480
uncomfortable position.
79
00:09:52,060 --> 00:09:53,480
I won't lie to you.
80
00:09:54,240 --> 00:09:55,900
I didn't have much choice.
81
00:09:56,240 --> 00:10:02,740
But I just know you're going to work
yourself to death to show all those
82
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
sidelined you.
83
00:10:03,950 --> 00:10:05,670
that you deserve so much better.
84
00:10:07,570 --> 00:10:09,250
You won't regret your choice, sir.
85
00:10:13,110 --> 00:10:15,150
I had a meeting with my new boss today.
86
00:10:16,070 --> 00:10:17,390
He brought up the past.
87
00:10:19,090 --> 00:10:22,450
Whatever I do, wherever I go, it's
always the same story.
88
00:10:22,730 --> 00:10:25,010
Oh, that girl from Hexatom, you know?
89
00:10:25,330 --> 00:10:28,110
The one who blew up a nuclear plant in
Kazakhstan?
90
00:10:28,850 --> 00:10:30,250
Claire, we've been through this.
91
00:10:30,490 --> 00:10:31,790
It wasn't your fault.
92
00:10:33,110 --> 00:10:34,930
After all these years, I'm not so sure.
93
00:11:09,319 --> 00:11:10,319
Thank you.
94
00:13:09,689 --> 00:13:11,970
Hey! How are you?
95
00:13:12,270 --> 00:13:13,270
I'm okay, and you?
96
00:13:14,110 --> 00:13:15,110
Great.
97
00:13:15,570 --> 00:13:19,010
It's really late here, so... Okay.
98
00:13:19,330 --> 00:13:20,730
Okay, listen to me.
99
00:13:21,350 --> 00:13:22,810
I have to tell you something.
100
00:13:24,790 --> 00:13:29,530
I saw Gabriel here in the bar at the
Sunset Tower.
101
00:13:30,070 --> 00:13:31,390
What are you talking about?
102
00:13:31,830 --> 00:13:35,350
He was just there in front of me for a
moment.
103
00:13:35,890 --> 00:13:37,870
Then he disappeared, vanished.
104
00:13:40,190 --> 00:13:42,430
But I swear it wasn't him.
105
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Hey, Claire.
106
00:13:46,230 --> 00:13:47,810
Remember when you called me from Rome?
107
00:13:48,710 --> 00:13:51,770
Christmas 2009. Because you'd seen
Gabriel at the Coliseum.
108
00:13:52,170 --> 00:13:53,750
Yeah, I know, but it's not the same.
109
00:13:54,210 --> 00:13:55,210
Nothing to do with that.
110
00:13:55,450 --> 00:13:58,530
If you start seeing him everywhere
again, you know what's going to happen,
111
00:13:58,530 --> 00:13:59,530
you?
112
00:14:01,250 --> 00:14:03,650
Is that what you want?
113
00:14:05,090 --> 00:14:09,070
To go back to being a zombie? You want
to destroy everything you built with...
114
00:14:09,130 --> 00:14:12,530
I'm just, okay, I'm just telling you
what I saw.
115
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
And it was Gabriel.
116
00:14:17,710 --> 00:14:18,710
Claire, he's dead.
117
00:14:20,550 --> 00:14:21,550
You got it?
118
00:14:21,790 --> 00:14:22,790
It's Christmas.
119
00:14:23,050 --> 00:14:25,250
The anniversary. Of course you're
thinking about it.
120
00:14:26,110 --> 00:14:27,230
Claire, listen to me, okay?
121
00:14:29,110 --> 00:14:32,030
If he really was alive, don't you think
he would have tracked you down by now?
122
00:14:33,710 --> 00:14:35,470
He was so crazy about you.
123
00:14:40,720 --> 00:14:42,400
Don't beat yourself up. It happens.
124
00:14:43,260 --> 00:14:45,320
New job, new city.
125
00:14:46,860 --> 00:14:47,980
But let it go.
126
00:14:51,900 --> 00:14:53,740
And call me mom, okay?
127
00:14:53,980 --> 00:14:55,980
Yeah. You promise?
128
00:14:56,380 --> 00:14:57,380
I promise.
129
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
Let it go.
130
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
I love you.
131
00:15:04,260 --> 00:15:05,260
I love you too.
132
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
Thank you.
133
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
Yeah,
134
00:15:45,040 --> 00:15:46,320
I know, but it's not the same.
135
00:15:47,300 --> 00:15:48,520
Don't worry, Mashavi.
136
00:15:49,280 --> 00:15:50,280
We believe you.
137
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
Are you sure?
138
00:15:51,860 --> 00:15:54,020
I mean, it's not the first time Claire's
seen a ghost.
139
00:15:54,880 --> 00:15:57,380
Yeah, but this time I have a team in the
same town.
140
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Can't take any risk.
141
00:15:59,880 --> 00:16:01,800
Okay, find the location and track her.
142
00:16:35,530 --> 00:16:41,810
I think we have a problem this morning.
143
00:16:44,610 --> 00:16:46,330
Sometimes you make me so happy.
144
00:16:47,850 --> 00:16:48,970
It's almost too much.
145
00:16:52,030 --> 00:16:54,090
How can anyone be too happy?
146
00:16:56,010 --> 00:17:02,190
Well, how about we go inside and see if
we can find out?
147
00:18:02,590 --> 00:18:04,210
Hi, good afternoon. Good afternoon.
148
00:18:04,790 --> 00:18:05,790
Thank you.
149
00:18:05,930 --> 00:18:07,570
Can I ask you a question? Yes, sure.
150
00:18:08,070 --> 00:18:09,350
Have you ever seen this man?
151
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
No, sorry.
152
00:18:11,730 --> 00:18:14,010
He was here yesterday, 7 p .m.
153
00:18:14,370 --> 00:18:15,690
Someone must have seen him.
154
00:18:16,650 --> 00:18:18,450
Would you mind showing this to your
colleagues?
155
00:18:18,730 --> 00:18:19,589
No, sorry.
156
00:18:19,590 --> 00:18:20,690
That's not possible.
157
00:18:21,010 --> 00:18:23,830
I'm really sorry. Just let me know when
you're ready to order.
158
00:18:36,820 --> 00:18:40,280
Bethem, it's Claire, the woman from the
airport.
159
00:18:50,780 --> 00:18:52,060
Hello, Bethem. Hello.
160
00:18:52,940 --> 00:18:54,580
Would you consider working for me?
161
00:18:54,880 --> 00:18:56,960
I need someone to drive me around the
city.
162
00:18:57,700 --> 00:19:00,000
What about 100 dirhams an hour?
163
00:19:00,500 --> 00:19:03,540
140, I'll drive you wherever you want,
day or night.
164
00:19:05,679 --> 00:19:06,679
That's a deal.
165
00:19:06,840 --> 00:19:08,400
Good. Where shall we start?
166
00:19:08,960 --> 00:19:10,240
Anywhere you want to visit first.
167
00:19:11,860 --> 00:19:13,040
I'm looking for someone.
168
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
An expat.
169
00:19:15,860 --> 00:19:17,980
But I have no idea where to start.
170
00:19:18,880 --> 00:19:22,400
If there are an expat, there is not that
many places where they could be.
171
00:19:23,040 --> 00:19:24,740
Which makes it a little bit easier.
172
00:19:25,580 --> 00:19:26,580
Let's go.
173
00:19:34,510 --> 00:19:35,970
Have you ever seen the sun?
174
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
Yes.
175
00:20:01,690 --> 00:20:03,810
Have you ever seen the sun?
176
00:20:05,920 --> 00:20:06,920
No.
177
00:20:08,940 --> 00:20:13,500
Have you ever seen... No, that's the one
that's probably... Have you ever seen
178
00:20:13,500 --> 00:20:14,039
this one?
179
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
Sorry.
180
00:20:16,300 --> 00:20:18,100
Did you ever see this one?
181
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
Claire,
182
00:20:30,920 --> 00:20:31,739
don't be mad.
183
00:20:31,740 --> 00:20:33,300
People are just being careful.
184
00:20:33,980 --> 00:20:35,900
I'm just asking them to look at a
picture.
185
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
I understand.
186
00:20:39,380 --> 00:20:40,480
Let me show you something.
187
00:20:41,220 --> 00:20:42,220
Come on in.
188
00:21:15,820 --> 00:21:18,120
When things go wrong, people have to
leave fast.
189
00:21:18,460 --> 00:21:19,940
So their cars end up here.
190
00:21:21,020 --> 00:21:22,100
This is the new world.
191
00:21:23,240 --> 00:21:27,660
You're on top one minute, and the next,
you're gone.
192
00:21:29,100 --> 00:21:30,480
We are all guests here.
193
00:21:31,200 --> 00:21:33,360
You, me, everyone.
194
00:21:34,540 --> 00:21:39,080
So if you have any problem, you must
walk out in 30 seconds flat.
195
00:21:39,800 --> 00:21:41,300
You have to give up everything.
196
00:21:43,330 --> 00:21:45,510
That's why people are so afraid to get
in trouble.
197
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
Send me the picture.
198
00:21:55,210 --> 00:21:56,850
There is a Syrian community here.
199
00:21:58,150 --> 00:21:59,550
Some of them are cop drivers.
200
00:22:01,450 --> 00:22:02,450
Thank you, Bethlehem.
201
00:22:22,540 --> 00:22:24,480
I hate these colors. They're so ugly.
202
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
Zach,
203
00:22:45,600 --> 00:22:46,720
isn't it time to go to bed?
204
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Not now, no.
205
00:22:53,659 --> 00:22:54,659
You're right.
206
00:22:56,960 --> 00:22:58,920
I'll have a look at this wonderful
restaurant.
207
00:23:02,580 --> 00:23:05,680
Well, we need to choose colors for the
colors for the wall. Okay.
208
00:23:06,140 --> 00:23:07,700
Basically, there's two major options.
209
00:24:20,220 --> 00:24:22,140
Don't burn down my partner's house, will
you?
210
00:25:04,750 --> 00:25:07,350
When you lived in Syria, what was your
job?
211
00:25:07,930 --> 00:25:09,510
I guess you weren't a cab driver.
212
00:25:11,630 --> 00:25:12,690
I was a teacher.
213
00:25:13,150 --> 00:25:14,290
A history teacher.
214
00:25:15,130 --> 00:25:16,130
Like my wife.
215
00:25:16,250 --> 00:25:19,090
We met at the high school where we used
to work together.
216
00:25:19,990 --> 00:25:23,910
Unfortunately, it's hard to teach
history in a country where there's no
217
00:25:23,910 --> 00:25:24,910
and justice.
218
00:25:26,030 --> 00:25:27,450
Is that why you left Syria?
219
00:25:28,450 --> 00:25:29,450
Partly.
220
00:25:39,210 --> 00:25:40,210
What's wrong?
221
00:25:40,310 --> 00:25:41,770
There is a car following us.
222
00:25:44,530 --> 00:25:45,530
A black one?
223
00:25:52,370 --> 00:25:59,150
I think you're a little bit paranoid,
224
00:25:59,270 --> 00:26:00,209
I found.
225
00:26:00,210 --> 00:26:01,390
He was following us.
226
00:26:01,670 --> 00:26:03,970
But I'm pretty sure it's not the first
time.
227
00:26:05,270 --> 00:26:07,710
You don't have any problem with the
police, do you?
228
00:26:08,280 --> 00:26:09,560
No, of course not.
229
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
I've never been here.
230
00:26:17,120 --> 00:26:18,780
It's a little different from the main
area.
231
00:26:19,960 --> 00:26:23,660
This is the Almeria area, where people
like me live.
232
00:26:25,400 --> 00:26:27,500
Actually, my house is just around the
corner.
233
00:26:28,320 --> 00:26:29,700
Would you like some tea?
234
00:26:31,760 --> 00:26:34,760
It's really nice of you, but I have to
go home.
235
00:26:35,820 --> 00:26:37,680
Come on, you told me you were alone
tonight.
236
00:26:38,520 --> 00:26:40,440
So please, I would be honored.
237
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
You okay, man?
238
00:27:15,910 --> 00:27:16,910
So sorry.
239
00:27:17,690 --> 00:27:18,529
I'm okay.
240
00:27:18,530 --> 00:27:19,530
Don't worry.
241
00:27:19,950 --> 00:27:21,070
I've crushed a bunch of planes.
242
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
Any problem, sir?
243
00:27:44,540 --> 00:27:45,540
I'm okay.
244
00:27:46,460 --> 00:27:47,459
Everything's fine.
245
00:27:47,460 --> 00:27:48,460
Thank you.
246
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
Okay.
247
00:27:51,780 --> 00:27:52,780
Have a good evening.
248
00:28:20,810 --> 00:28:22,270
I see you like living dangerously, man.
249
00:28:23,090 --> 00:28:24,090
I'm not the only one.
250
00:28:24,470 --> 00:28:25,470
Tell him.
251
00:28:25,490 --> 00:28:26,490
Where's Mr. Moza?
252
00:28:26,910 --> 00:28:27,910
Back here.
253
00:28:33,410 --> 00:28:34,410
You need a ride?
254
00:28:34,930 --> 00:28:37,770
Why not? Thanks.
255
00:28:38,950 --> 00:28:39,990
We'll be back in five minutes.
256
00:28:47,530 --> 00:28:48,630
This is where I live.
257
00:28:54,750 --> 00:28:57,710
Oh, my little one, Samar. Hello.
258
00:28:57,950 --> 00:28:59,810
Fadi. And Fadi.
259
00:29:00,070 --> 00:29:01,250
Hello. Hello.
260
00:29:01,470 --> 00:29:02,470
Salam alaikum.
261
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
The food was perfect.
262
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Thank you very much.
263
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
It's very good.
264
00:29:38,240 --> 00:29:39,240
I'm lucky.
265
00:30:02,800 --> 00:30:04,160
You can also tell me in the letter.
266
00:30:04,540 --> 00:30:05,540
Mm -hmm.
267
00:30:07,060 --> 00:30:08,800
My son.
268
00:30:10,860 --> 00:30:12,620
I got home alone.
269
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
It's over, Bethany.
270
00:30:48,880 --> 00:30:49,880
I quit.
271
00:30:51,540 --> 00:30:54,580
I'm chasing a girl and I should be
spending time with my family.
272
00:30:59,220 --> 00:31:01,800
You don't have to, Claire. You already
paid me.
273
00:31:02,200 --> 00:31:04,020
For your children, please.
274
00:31:18,830 --> 00:31:22,510
Thank you. My wife needs some work if
you know somebody.
275
00:31:22,790 --> 00:31:23,790
I'll have to run.
276
00:31:24,090 --> 00:31:25,090
Thanks a lot, Claire.
277
00:31:25,390 --> 00:31:26,790
Okay, bye -bye. Take care.
278
00:31:53,840 --> 00:31:54,840
No.
279
00:32:24,750 --> 00:32:25,750
We moved.
280
00:32:26,330 --> 00:32:27,330
You don't know anyone.
281
00:32:27,730 --> 00:32:30,190
I know it's not easy for you, but I'm
here for you.
282
00:32:30,410 --> 00:32:31,410
And you, you're not alone?
283
00:32:39,770 --> 00:32:43,930
Because I... It's as if I was behind a
wall.
284
00:32:48,210 --> 00:32:49,410
No one could see me.
285
00:32:52,230 --> 00:32:53,250
You're a wonderful boy.
286
00:33:10,060 --> 00:33:11,060
I swear you'd want to talk to me about
Dad.
287
00:33:13,080 --> 00:33:16,880
I swear you'd really want to talk to me.
288
00:33:21,700 --> 00:33:28,360
Your father was a great
289
00:33:28,360 --> 00:33:29,360
man.
290
00:33:32,700 --> 00:33:34,640
And I'm sure he'd be proud of you.
291
00:34:19,820 --> 00:34:22,980
Zach doesn't seem to be enjoying himself
much. I know.
292
00:34:23,780 --> 00:34:25,719
I think he just needs more time to
adapt.
293
00:34:26,280 --> 00:34:30,699
I told Arthur to invite him to his
party, but Zach didn't show up. Yeah,
294
00:34:30,699 --> 00:34:31,699
true.
295
00:34:43,929 --> 00:34:46,850
Do you know Claire? No, but I already
know everything.
296
00:34:48,190 --> 00:34:51,449
You're married to the beautiful German
over there who talks to Anna and my
297
00:34:51,449 --> 00:34:54,650
husband, who is the future chef of the
restaurant that will open with Greg.
298
00:34:55,290 --> 00:34:58,290
Over there, near the pool, there is your
daughter, Zach, who just came back from
299
00:34:58,290 --> 00:35:01,190
the French high school. She has a little
trouble to calm down, but don't worry.
300
00:35:01,630 --> 00:35:02,790
It proves that she is a spirit.
301
00:35:04,030 --> 00:35:09,310
You are an IT engineer, a cyber security
specialist, the new boss of Vincent at
302
00:35:09,310 --> 00:35:10,169
Alfa Ruby.
303
00:35:10,170 --> 00:35:11,950
Is that it? Is everything good? Yes,
finally, boss.
304
00:35:12,940 --> 00:35:14,280
Les joies de la parité, quoi.
305
00:35:14,880 --> 00:35:16,420
Bon, je vous abandonne.
306
00:35:17,500 --> 00:35:20,720
Est -ce que le problème avait pu dire
que vous avez couché pour réussir? Ce
307
00:35:20,720 --> 00:35:22,380
serait pas gêné si vous sommez.
308
00:35:23,500 --> 00:35:25,020
Mais j 'ai couché pour réussir.
309
00:35:28,260 --> 00:35:31,320
Ravie de retrouver un peu notre humour
français sur cette terre aride. Eh bien,
310
00:35:31,380 --> 00:35:32,480
tout plaisir est pour moi, cher.
311
00:35:34,080 --> 00:35:37,400
Quand je parle d 'aridité, je ne parle
pas que du désert.
312
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
Regardez -moi cette assemblée.
313
00:35:50,820 --> 00:35:52,880
Here she is. Oh.
314
00:35:53,220 --> 00:35:57,940
How lovely
315
00:35:57,940 --> 00:36:01,540
to see you, Claire.
316
00:36:02,300 --> 00:36:06,520
Thank you so much again for the
connection with Kelly Daltarubi.
317
00:36:07,860 --> 00:36:10,020
Then let me introduce you to David
Barber.
318
00:36:11,240 --> 00:36:16,640
David works for APB Security Co., the
best local security company, and they
319
00:36:16,640 --> 00:36:17,880
for Hexatom.
320
00:36:19,000 --> 00:36:21,880
Securing a place like that, it's hard
work. I can imagine.
321
00:36:22,420 --> 00:36:26,680
When you start claiming you're
developing the energy of the future, it
322
00:36:26,680 --> 00:36:28,600
makes people a little bit jealous.
323
00:36:29,300 --> 00:36:30,238
That's Hexatom.
324
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
It's a joint venture, and they are our
partners.
325
00:36:32,620 --> 00:36:37,300
But we are the ones responsible for the
site, and Hexatom is a very demanding
326
00:36:37,300 --> 00:36:38,300
client.
327
00:36:39,060 --> 00:36:40,640
But you know that already, of course.
328
00:36:41,720 --> 00:36:43,940
Yeah. I can also speak your less
intensive type.
329
00:36:44,560 --> 00:36:47,300
I'd be glad to give you a presentation,
if you like.
330
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
Claire?
331
00:36:50,200 --> 00:36:51,480
Oh, sorry.
332
00:36:52,040 --> 00:36:53,200
I didn't bring money.
333
00:36:53,520 --> 00:36:54,780
No problem. Thank you.
334
00:36:55,180 --> 00:36:56,740
We'll need some to go around, for sure.
335
00:36:56,940 --> 00:36:57,940
Yeah.
336
00:36:58,620 --> 00:37:02,940
By the way, I'm having a party next
weekend on one of Greg's boats.
337
00:37:03,320 --> 00:37:04,320
Can you come?
338
00:37:04,760 --> 00:37:06,140
Just a second. Okay?
339
00:37:11,260 --> 00:37:14,500
David, the Sunset Tower is one of yours,
isn't it?
340
00:37:14,720 --> 00:37:15,578
Yeah, absolutely.
341
00:37:15,580 --> 00:37:18,420
Will it be too much to ask for a little
tour?
342
00:37:19,980 --> 00:37:21,960
More than 500 cameras all together.
343
00:37:22,340 --> 00:37:23,380
All public areas.
344
00:37:24,280 --> 00:37:30,140
Lobby, corridors, elevators, parking
areas, and some 50 full -time security
345
00:37:30,140 --> 00:37:31,140
agents on site.
346
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
Wow.
347
00:37:32,980 --> 00:37:34,480
How do you manage the protocol?
348
00:37:35,160 --> 00:37:38,240
Is it English and Arabic, or is English
enough?
349
00:37:39,180 --> 00:37:40,360
Two languages is better.
350
00:37:40,800 --> 00:37:42,520
Makes hiring agents easier, too.
351
00:37:43,440 --> 00:37:48,800
There must be legal guidelines for
storing video archives or local police
352
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
regulations.
353
00:37:50,300 --> 00:37:51,480
Nothing's really set in stone.
354
00:37:52,120 --> 00:37:56,480
We opted for ten days, considering the
sensitive nature of the site. It's a
355
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
time frame.
356
00:37:57,580 --> 00:37:59,580
Okay, just for fun.
357
00:38:01,000 --> 00:38:07,080
I had a drink at the concert bar Friday
8th. Are you saying you could find me?
358
00:38:07,850 --> 00:38:08,850
No problem.
359
00:38:08,990 --> 00:38:11,030
Not in the bar itself, but in the
corridors.
360
00:38:11,290 --> 00:38:12,290
Certainly.
361
00:38:12,810 --> 00:38:13,810
Okay, let's see.
362
00:38:14,950 --> 00:38:18,870
I got there around 7 .30.
363
00:38:25,070 --> 00:38:30,770
No, you're not there. Can you fast
forward?
364
00:38:34,350 --> 00:38:35,350
Wait.
365
00:38:36,050 --> 00:38:37,290
Can you zoom in?
366
00:38:37,610 --> 00:38:38,790
On that guy, Peter.
367
00:38:39,450 --> 00:38:40,450
Of course.
368
00:39:04,290 --> 00:39:05,390
What's the resolution?
369
00:39:06,600 --> 00:39:08,500
This baby is like a Chinese spy
satellite.
370
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
Check it out.
371
00:39:16,160 --> 00:39:17,160
Magic, huh?
372
00:40:17,370 --> 00:40:18,370
Hello?
373
00:40:31,810 --> 00:40:35,210
Does anyone know you're here?
374
00:40:36,170 --> 00:40:37,410
Were you followed?
375
00:40:38,150 --> 00:40:39,510
Oh, my God.
376
00:40:40,070 --> 00:40:41,070
It's you.
377
00:40:41,830 --> 00:40:43,030
It's really you.
378
00:40:44,710 --> 00:40:48,100
You can't stay here. It's too dangerous.
I don't have time to explain.
379
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
Drive away.
380
00:43:42,510 --> 00:43:43,630
You hear me?
381
00:43:44,790 --> 00:43:46,110
Who the fuck are you?
382
00:45:37,900 --> 00:45:40,220
Still no news from Gary, but his phone
is still moving.
383
00:45:44,600 --> 00:45:45,600
Gabriel's there.
384
00:45:46,820 --> 00:45:48,880
Considering our mission in El Raza, it's
no coincidence.
385
00:46:29,520 --> 00:46:31,100
We probably won't die.
386
00:46:31,440 --> 00:46:32,440
Probably.
387
00:46:33,120 --> 00:46:35,460
I'm going to need you to hold my hand
because I'm a little scared.
388
00:46:36,340 --> 00:46:37,340
You're a liar.
389
00:47:07,120 --> 00:47:08,120
Everything fine?
390
00:47:09,620 --> 00:47:10,620
Yes.
391
00:47:22,300 --> 00:47:25,680
This town would be perfect if it was not
over.
392
00:47:26,700 --> 00:47:28,360
To get rid of the past.
393
00:47:30,080 --> 00:47:31,080
Good morning.
394
00:47:31,480 --> 00:47:32,480
Good morning.
395
00:47:33,580 --> 00:47:36,100
I have a water ski lesson with Philip.
396
00:47:37,040 --> 00:47:40,660
Yeah? Well, he hasn't shown up, so I
guess you're not.
397
00:47:41,740 --> 00:47:42,740
Oh.
398
00:47:42,920 --> 00:47:45,480
He told me to contact him when I got
here.
399
00:47:46,960 --> 00:47:49,000
Supposed to give me a whole tour of the
city.
400
00:47:49,500 --> 00:47:50,920
He's keen on promising things.
401
00:47:51,420 --> 00:47:52,419
Keeping them?
402
00:47:52,420 --> 00:47:54,120
That's a whole different bag of worms.
403
00:47:54,900 --> 00:47:55,900
Are you his girlfriend?
404
00:47:57,940 --> 00:47:58,940
And who are you?
405
00:47:59,500 --> 00:48:00,540
Oh, I'm Jeanne.
406
00:48:00,860 --> 00:48:02,200
Philippe's sister. Half -sister.
407
00:48:02,820 --> 00:48:04,100
Well, half -sister.
408
00:48:04,360 --> 00:48:06,140
You know, the French side of the family.
409
00:48:09,560 --> 00:48:11,200
Don't tell me he never mentioned me.
410
00:48:12,280 --> 00:48:15,900
Well, you know, he's a... A locked box,
you mean?
411
00:48:17,680 --> 00:48:19,940
Do you know where he is? I mean, I can't
reach him.
412
00:48:20,760 --> 00:48:22,480
Nobody ever knows where he is.
413
00:48:22,820 --> 00:48:25,040
But don't worry, he'll be back. He left
his car.
414
00:48:25,600 --> 00:48:29,740
Oh. I'm leaving next Sunday, and I'm not
even sure I have the right number.
415
00:48:32,080 --> 00:48:37,340
He keeps losing his phone. Yes, I know.
But this one's the latest.
416
00:48:38,640 --> 00:48:39,780
It's not the same, right?
417
00:48:42,280 --> 00:48:44,180
Thanks a lot. What is your name?
418
00:48:44,500 --> 00:48:48,600
Oh, I'm Lucy. Oh, nice to meet you.
Same. Thank you very much. You're
419
00:48:50,560 --> 00:48:51,560
You know what?
420
00:48:51,840 --> 00:48:53,580
We should totally send him a picture.
421
00:48:55,520 --> 00:48:56,520
A selfie.
422
00:48:57,100 --> 00:48:59,220
Oh, my God. He's going to freak out.
423
00:48:59,840 --> 00:49:00,840
He will.
28021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.