Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,420 --> 00:00:59,200
Three thousand years ago, give or take a
few centuries, a couple of pagan
2
00:00:59,200 --> 00:01:05,319
priests, a few witches, and a very horny
oracle
3
00:01:05,319 --> 00:01:09,920
decided to solve the sexual problems of
mankind.
4
00:01:10,740 --> 00:01:17,180
Their solution was a magical talisman,
which, when worn round the neck,
5
00:01:17,400 --> 00:01:20,840
rendered the owner irresistible.
6
00:01:22,400 --> 00:01:24,800
Naturally, it worked beautifully.
7
00:01:25,460 --> 00:01:30,740
And several of the more enterprising
priests were considering mass
8
00:01:31,460 --> 00:01:34,020
When, as magic things will do,
9
00:01:35,060 --> 00:01:36,920
the damn thing disappeared.
10
00:01:38,780 --> 00:01:44,460
Actually, there were still quite a few
problems with the talisman that hadn't
11
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
been worked out.
12
00:01:46,040 --> 00:01:50,200
For one thing, it only worked once for
each owner.
13
00:01:51,530 --> 00:01:58,430
For another, it had to be immediately
passed on as soon as it's
14
00:01:58,430 --> 00:02:05,130
worked its erotic spell, which made it
the world's first and only
15
00:02:05,130 --> 00:02:07,690
chain letter aphrodisiac.
16
00:02:10,009 --> 00:02:16,890
Over the centuries, the talisman
reappeared, having acquired yet another
17
00:02:16,890 --> 00:02:20,730
trait, if you didn't treat it with
proper respect.
18
00:02:21,390 --> 00:02:24,210
you could also get bad luck.
19
00:02:24,890 --> 00:02:30,270
In short, he gets your charm and takes
your chances.
20
00:02:31,370 --> 00:02:34,130
Bobby, dear, what are you up to?
21
00:02:34,690 --> 00:02:39,870
Oh, the 15th canto of Pleasures of the
Isles of Lesbos by Sappho.
22
00:02:40,970 --> 00:02:42,890
No, dear, it's not a detergent.
23
00:02:43,250 --> 00:02:44,370
She was Greek.
24
00:02:45,230 --> 00:02:46,230
Yes.
25
00:02:46,470 --> 00:02:49,330
Oh, well, how are you, love? How was
your date with George?
26
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
Poor George.
27
00:02:51,990 --> 00:02:55,330
He was so exciting I actually fell
asleep on him last night.
28
00:02:57,110 --> 00:02:58,150
Yes, really.
29
00:03:00,290 --> 00:03:01,870
Are you kidding?
30
00:03:04,250 --> 00:03:07,230
From nine o 'clock on, the evening was a
total blank.
31
00:03:09,250 --> 00:03:11,510
No, I don't know who it belongs to.
32
00:03:13,370 --> 00:03:15,610
No, I don't even know where I picked it
up.
33
00:03:19,280 --> 00:03:22,560
Listen, honey, I may have been at three
parties before I even got home last
34
00:03:22,560 --> 00:03:26,340
night. Well, listen, I mean, a few
thousand scotches might have
35
00:03:26,340 --> 00:03:28,580
really, not a romantic lover.
36
00:03:29,900 --> 00:03:31,980
Well, listen, neither was the one you
sent me before.
37
00:03:33,740 --> 00:03:38,280
Oh, look, Abby, I'm not blaming you.
Come on. In fact, I have a present for
38
00:03:39,220 --> 00:03:40,079
You do?
39
00:03:40,080 --> 00:03:42,900
Well, how very nice. What is it? And
where'd you get it?
40
00:03:43,720 --> 00:03:47,640
Well, I'm afraid I can't answer those
two questions, even though I'm looking
41
00:03:47,640 --> 00:03:49,510
it. Whatever are you talking about?
42
00:03:50,030 --> 00:03:53,130
Come on, you know, babe, it's the same
old problem.
43
00:03:53,350 --> 00:03:55,150
I mean, I don't know what's with me
anymore.
44
00:03:55,790 --> 00:04:00,870
I mean, I went to the Andersons, I got
Bond, and... Well, I found this really
45
00:04:00,870 --> 00:04:02,890
great necklace in my purse this morning.
46
00:04:04,110 --> 00:04:05,790
Well, you'll have to return it, dear.
47
00:04:06,170 --> 00:04:07,170
Are you kidding?
48
00:04:07,770 --> 00:04:10,450
My park on even was a total blag.
49
00:04:11,710 --> 00:04:14,890
Oh, come on, darling, I have no idea who
it belongs to.
50
00:04:15,190 --> 00:04:16,690
Or where I even picked it up.
51
00:04:17,100 --> 00:04:19,279
Oh, Dee, Dee, Dee, Deedle.
52
00:04:19,640 --> 00:04:23,560
What in the world is the sense of having
a good time if you can't remember it?
53
00:04:23,840 --> 00:04:26,280
What the fuck do you want? I mean, Jesus
Christ.
54
00:04:31,040 --> 00:04:34,240
You know, if I wasn't so bored, I
wouldn't drink so much, baby.
55
00:04:37,380 --> 00:04:39,580
Every day is just a Xerox of yesterday.
56
00:04:43,280 --> 00:04:47,740
You know what the last... exciting thing
that happened to me was?
57
00:04:48,580 --> 00:04:51,300
I tried to seduce my doctor and he
accepted, okay?
58
00:04:51,660 --> 00:04:53,100
I mean, at least he was different.
59
00:04:57,080 --> 00:05:01,140
Look, babe, I'm going to deliver this
find of mine to you this afternoon,
60
00:05:01,900 --> 00:05:03,400
I really think you'll enjoy it.
61
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
Oh,
62
00:05:05,440 --> 00:05:07,260
look, one of my gardeners wants me. I've
got to go.
63
00:05:08,060 --> 00:05:09,060
All right, dear.
64
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
Bye -bye.
65
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
Yes, Tony.
66
00:05:22,940 --> 00:05:28,420
Yeah, Miss Blake, we're getting mighty
thirsty down there, and I was wondering
67
00:05:28,420 --> 00:05:31,620
if maybe we could, you know, get
something to drink.
68
00:05:35,520 --> 00:05:36,520
Sure.
69
00:05:37,340 --> 00:05:38,620
Try the hoses.
70
00:05:39,500 --> 00:05:42,060
No. You know, I was thinking...
71
00:05:42,780 --> 00:05:45,640
More along the lines of something like
you're drinking in one of those tall
72
00:05:45,640 --> 00:05:47,920
glasses. You know, it'd be more
appropriate.
73
00:05:48,420 --> 00:05:49,940
You know what I mean, Jelly Bean?
74
00:05:51,520 --> 00:05:54,940
What the fuck are you... Get the hell
off this balcony!
75
00:05:55,280 --> 00:05:57,560
Oh, I'm planning on getting off, lady.
76
00:05:57,940 --> 00:05:59,740
Now maybe you can give me a little help.
77
00:06:00,840 --> 00:06:02,720
What the hell are you talking about?
78
00:06:04,280 --> 00:06:07,660
Lady, it's obvious as hell that you're
bored shitless.
79
00:06:08,040 --> 00:06:10,180
And since I am too, uh...
80
00:06:10,640 --> 00:06:14,420
Maybe we could both, you know, solve our
mutual problem.
81
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
Huh.
82
00:06:29,360 --> 00:06:30,480
Sure, Tony.
83
00:06:32,680 --> 00:06:34,320
Cool off, fucker.
84
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Yes, you.
85
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
Yeah, you.
86
00:08:21,040 --> 00:08:22,040
Hey,
87
00:08:29,920 --> 00:08:37,940
who
88
00:08:37,940 --> 00:08:41,820
goes first on this, man? I do, amigo. I
found her first, and I'm going to fuck
89
00:08:41,820 --> 00:08:42,820
her first.
90
00:08:42,860 --> 00:08:43,860
Oh, God.
91
00:08:44,280 --> 00:08:47,160
Hey, what are you... Bullshit on you,
man. It doesn't make you no man. Oh, no.
92
00:08:47,220 --> 00:08:49,400
Come on. Don't you ever do that, you
mother... Knock it off.
93
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
Listen.
94
00:08:51,340 --> 00:08:54,960
Why don't we do scissors, papers... Fuck
all of you. I mean, I'm just going to
95
00:08:54,960 --> 00:08:59,200
call the police, okay? My neighbors
are... They'll call the police for me.
96
00:08:59,700 --> 00:09:01,040
Listen, you fucking bitch.
97
00:09:01,340 --> 00:09:04,460
If you weren't a scream, you would have
screamed out there when we were chasing
98
00:09:04,460 --> 00:09:06,200
you around the pool. Now, you just shut
up.
99
00:09:06,440 --> 00:09:08,440
Come on, man. Let's... I hate you.
100
00:09:09,400 --> 00:09:11,260
Okay, go. Shut up. Okay, one.
101
00:09:11,970 --> 00:09:14,930
Two, three. I win. I win. Paper covers
rock.
102
00:09:15,170 --> 00:09:16,170
Bull fucking brother.
103
00:09:16,310 --> 00:09:18,450
Come on. Do it one more time.
104
00:09:19,090 --> 00:09:20,790
One, two, three.
105
00:09:21,310 --> 00:09:23,110
What the fuck? Get out of here.
106
00:09:23,410 --> 00:09:25,510
Look, we'll just all fuck her, okay?
107
00:09:26,850 --> 00:09:27,850
Fuck her.
108
00:09:28,710 --> 00:09:30,110
Okay, I get dibs on her booty.
109
00:09:31,070 --> 00:09:32,270
I'm a mouth man myself.
110
00:09:32,530 --> 00:09:35,090
Make sure this bitch doesn't bite it
off, bully boy.
111
00:09:35,330 --> 00:09:36,330
I'm going to.
112
00:09:36,610 --> 00:09:37,830
Hold on to her.
113
00:09:38,310 --> 00:09:39,550
Hold on to her.
114
00:09:42,510 --> 00:09:45,050
Bitch, you're gonna do this. You're
gonna like it. You understand?
115
00:09:45,590 --> 00:09:48,390
No. Yes, you are. No! You're gonna get
fucked.
116
00:15:20,580 --> 00:15:23,380
Oh, my
117
00:15:23,380 --> 00:15:29,100
God. Oh,
118
00:15:30,620 --> 00:15:31,620
my God. Oh, my God.
119
00:15:40,149 --> 00:15:42,510
Oh, look at him.
120
00:15:43,590 --> 00:15:45,870
Oh, Jesus Christ.
121
00:15:47,610 --> 00:15:49,290
Okay, Billy, she's all yours.
122
00:15:49,810 --> 00:15:50,810
All yours.
123
00:15:53,870 --> 00:15:59,310
You can't get enough.
124
00:16:00,350 --> 00:16:01,350
Oh, there it is.
125
00:16:01,690 --> 00:16:03,130
Take it, take it, take it.
126
00:16:36,860 --> 00:16:38,840
Lady, you sure changed your tune.
127
00:16:40,940 --> 00:16:42,880
What do you expect? It was good.
128
00:16:46,700 --> 00:16:49,160
Man, I never was so scared in all my
life.
129
00:16:51,280 --> 00:16:53,100
Scared? What were you scared of, was it?
130
00:16:53,380 --> 00:16:55,720
Oh, man, the police. Going to jail.
131
00:16:56,740 --> 00:17:00,260
Going to jail? What do you think
about... I mean, did you think I was
132
00:17:00,560 --> 00:17:01,740
Or did you think about that?
133
00:17:03,260 --> 00:17:04,260
I don't know.
134
00:17:05,469 --> 00:17:06,469
Yeah, me too.
135
00:17:06,589 --> 00:17:07,589
I was scared.
136
00:17:09,150 --> 00:17:13,150
You know, when I first looked at you, I
was thinking of the consequences, but I
137
00:17:13,150 --> 00:17:16,050
just decided I was going to take you no
matter what.
138
00:17:17,230 --> 00:17:19,030
Oh, I'm sure glad.
139
00:17:19,890 --> 00:17:20,890
Me too.
140
00:17:22,030 --> 00:17:23,050
Hey, listen, babe.
141
00:17:23,329 --> 00:17:24,329
Mm -hmm?
142
00:17:24,510 --> 00:17:27,910
How many days a week do you guys come? I
mean, the three of you?
143
00:17:29,610 --> 00:17:31,530
Once a week. It's only a day's work.
144
00:17:32,850 --> 00:17:34,710
Really? Only once a week? Yeah.
145
00:17:36,750 --> 00:17:38,610
Would you consider four days a week?
146
00:17:39,570 --> 00:17:40,850
So price is right.
147
00:17:41,810 --> 00:17:45,570
Well, listen, I mean, I like weekends
especially, and I might give you double
148
00:17:45,570 --> 00:17:46,570
time on that.
149
00:17:46,610 --> 00:17:47,610
Please?
150
00:17:48,650 --> 00:17:49,950
Si. Why not?
151
00:17:52,750 --> 00:17:55,570
This guy go back to Mexico for 50 bucks.
152
00:18:21,710 --> 00:18:24,590
Two o 'clock means two o 'clock.
153
00:18:25,170 --> 00:18:27,470
And where are your French books?
154
00:18:27,910 --> 00:18:28,910
Fuck French.
155
00:18:29,190 --> 00:18:34,050
What did you say, Lisa? I said our
French books are at school, and then I
156
00:18:34,050 --> 00:18:35,050
fuck French.
157
00:18:35,310 --> 00:18:40,290
But you never know, maybe I'll meet some
great Frenchman and charm the pants off
158
00:18:40,290 --> 00:18:42,330
of him by saying something great in
French.
159
00:18:42,670 --> 00:18:44,570
All those books are dreadful anyway.
160
00:18:44,930 --> 00:18:47,310
I wonder if we have something here in
French.
161
00:18:48,070 --> 00:18:49,070
Hey, Lisa.
162
00:18:49,390 --> 00:18:51,610
Why don't you see if you can find France
someplace?
163
00:18:52,830 --> 00:18:57,230
Is anyone aware of what a genuine pair
of little shits you two are?
164
00:18:57,670 --> 00:18:58,509
Of course.
165
00:18:58,510 --> 00:18:59,510
Everybody is.
166
00:18:59,790 --> 00:19:01,950
That's why they pay everyone to put up
with it.
167
00:19:02,150 --> 00:19:06,170
Well, that's not why they pay me. They
pay me to try and instill a little
168
00:19:06,170 --> 00:19:07,690
culture into you two ingrates.
169
00:19:07,990 --> 00:19:10,090
Well, we're short on culture here.
170
00:19:10,410 --> 00:19:12,990
Long on money, but short on culture.
171
00:19:13,370 --> 00:19:15,810
Enough of this. Go and get your notes.
No way.
172
00:19:16,070 --> 00:19:17,430
We left them with our books.
173
00:19:18,490 --> 00:19:21,910
Besides... The pen is on the table. It's
hardly culture.
174
00:19:22,310 --> 00:19:25,970
Oh, forget it, Kelly. She doesn't think
we can handle any culture.
175
00:19:26,390 --> 00:19:29,410
Yeah, she probably can't teach a thing
without her precious textbooks.
176
00:19:30,150 --> 00:19:32,990
Besides, Lisa here, she can translate
anything.
177
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
What's the matter, Teach?
178
00:19:34,790 --> 00:19:36,390
Afraid of our literary taste?
179
00:19:37,170 --> 00:19:39,110
All right, damn it. Go and pick out a
book.
180
00:19:41,530 --> 00:19:43,910
Lisa, go and get the book.
181
00:20:30,660 --> 00:20:32,020
Sorry, Bobo, no doubt.
182
00:20:32,660 --> 00:20:39,140
No. As a matter of fact, it's le salt
gentil, the gentle rape.
183
00:20:39,740 --> 00:20:44,660
This is the tale of a boy who lusted
after his aunt. And what came of this
184
00:20:44,660 --> 00:20:45,680
explicit passion?
185
00:20:46,400 --> 00:20:47,540
Illicit passion.
186
00:20:48,020 --> 00:20:49,480
Come on, teach, let her read.
187
00:20:49,820 --> 00:20:50,820
What's the matter?
188
00:20:51,040 --> 00:20:52,240
Can't you handle it?
189
00:20:54,740 --> 00:20:58,060
The boy lived with his aunt in the
country.
190
00:20:58,590 --> 00:21:01,970
Each day he would watch her and dream of
seducing her.
191
00:21:02,350 --> 00:21:08,270
He would imagine what it would be like
to undress her, to fondle her breasts,
192
00:21:08,530 --> 00:21:11,190
to kiss her lips and neck.
193
00:21:12,410 --> 00:21:16,510
And his lovely aunt filled his every
thought, and soon he thought he would go
194
00:21:16,510 --> 00:21:17,910
mad if he could not have her.
195
00:21:18,530 --> 00:21:19,970
You ought to try that.
196
00:21:22,350 --> 00:21:23,930
But he knew it was hopeless.
197
00:21:24,520 --> 00:21:27,700
The difference in their ages and their
relationship made it an impossible
198
00:21:27,700 --> 00:21:34,060
situation. The boy's frustration grew
and his erotic fantasies began to turn
199
00:21:34,060 --> 00:21:35,060
rape.
200
00:21:35,120 --> 00:21:36,760
That's enough, I think, Lisa.
201
00:21:37,260 --> 00:21:38,260
Let's get out.
202
00:21:38,380 --> 00:21:39,199
Come on, T.
203
00:21:39,200 --> 00:21:40,280
It's just getting interesting.
204
00:21:41,000 --> 00:21:44,140
But the boy knew that violence would
only bring trouble.
205
00:21:44,420 --> 00:21:50,460
Thus he decided that if he must force
her, and he felt it was the only way, he
206
00:21:50,460 --> 00:21:52,120
must somehow do it gently.
207
00:21:53,100 --> 00:21:55,460
The iron fist in the silken glove.
208
00:21:56,260 --> 00:22:01,420
So when he approached her, it was
silently. He did not say a word. He
209
00:22:01,420 --> 00:22:05,140
used his strength to slowly force her to
his will.
210
00:22:06,240 --> 00:22:09,980
With one hand, he held her arms behind
her.
211
00:22:10,300 --> 00:22:15,980
And with his other hand, he turned her
face toward his and violated her mouth.
212
00:22:16,660 --> 00:22:18,180
Oh, I like that line.
213
00:22:18,900 --> 00:22:20,020
Violated her mouth.
214
00:22:20,510 --> 00:22:27,030
I'd like to violate your mouth
friendship That's it Cal
215
00:22:27,030 --> 00:22:28,870
violate her mouth
216
00:22:49,850 --> 00:22:50,850
Stop this.
217
00:25:45,330 --> 00:25:50,510
Oh, no, slow, slow, slow, slowly,
slowly.
218
00:25:50,890 --> 00:25:51,709
That's it.
219
00:25:51,710 --> 00:25:55,310
Oh, all the way in, all the way in.
220
00:25:55,590 --> 00:26:01,490
Oh, Lisa, Lisa, put your weight on his
ass. Put your weight on his ass. Push
221
00:26:01,490 --> 00:26:06,430
in all the way, all the way, all the way
in. Now, don't get in a hurry. Not too
222
00:26:06,430 --> 00:26:07,910
fast, not too fast.
223
00:26:08,570 --> 00:26:09,570
That's it. Oh,
224
00:26:10,690 --> 00:26:11,690
that's good.
225
00:26:12,220 --> 00:26:16,920
Now, up a little so I can get the ridge.
Get my ridge right across.
226
00:26:17,140 --> 00:26:18,420
Don't go too fast.
227
00:26:20,460 --> 00:26:21,460
Lisa.
228
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Lisa, sweetheart.
229
00:26:23,660 --> 00:26:25,900
Reach in there and see if you can find
my clit.
230
00:26:27,080 --> 00:26:30,080
You do know where to look, don't you?
That's it now.
231
00:26:30,740 --> 00:26:31,880
Watch it gently.
232
00:26:32,540 --> 00:26:35,000
Very good. Very good.
233
00:26:35,560 --> 00:26:36,560
Oh, yes.
234
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
Oh, Lisa.
235
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
Come here.
236
00:26:55,340 --> 00:27:02,200
Can you reach my clips
237
00:27:02,200 --> 00:27:03,660
for me? Can you reach it?
238
00:27:03,960 --> 00:27:08,380
Yes. Just a little help there.
239
00:27:10,999 --> 00:27:11,999
Now, yes.
240
00:27:12,140 --> 00:27:14,480
Now you can go as fast as you want to.
241
00:27:14,820 --> 00:27:16,200
Now you can let it go.
242
00:27:16,480 --> 00:27:18,280
I'm there. I'm right on the edge.
243
00:27:18,680 --> 00:27:19,900
Yes. Yes.
244
00:31:35,950 --> 00:31:37,290
uh uh
245
00:33:09,680 --> 00:33:15,120
Well, it may not be culture, but I think
I'm finally getting into the grammar.
246
00:33:16,720 --> 00:33:17,720
Grammar?
247
00:33:18,480 --> 00:33:20,140
Sure. I came.
248
00:33:20,480 --> 00:33:22,140
You came. We all came.
249
00:33:31,120 --> 00:33:35,440
Laura, I have one more inner office memo
for you, and then we'll be finished.
250
00:33:37,320 --> 00:33:39,920
To the immediate working staff present.
251
00:33:41,340 --> 00:33:47,160
Resolved. That in as much as it's a
weekend and my wife is out of town,
252
00:33:47,440 --> 00:33:50,760
I propose the following motion.
253
00:33:51,900 --> 00:33:56,420
That we commence in lovemaking
immediately.
254
00:33:57,220 --> 00:33:59,840
All in favor, say aye.
255
00:34:01,600 --> 00:34:03,120
Motion carried, Bob.
256
00:34:03,460 --> 00:34:04,900
One tiny amendment.
257
00:34:05,380 --> 00:34:06,380
What's that?
258
00:34:06,940 --> 00:34:09,159
It's been a long day, and I need to
freshen up.
259
00:34:09,679 --> 00:34:12,020
So what do you propose to do about it?
260
00:34:12,300 --> 00:34:16,659
So I propose to use your posh executive
bathroom to take a bath.
261
00:34:17,739 --> 00:34:23,699
Well, hurry up. Remember, I have the
press coming here at 5 o 'clock, and I
262
00:34:23,699 --> 00:34:24,699
cannot be late.
263
00:34:25,540 --> 00:34:26,659
I'll be back soon.
264
00:35:30,280 --> 00:35:33,200
Have you ever made it on a bidet before?
265
00:35:34,360 --> 00:35:35,740
Only the night.
266
00:35:36,120 --> 00:35:38,000
Oh, very funny.
267
00:36:01,460 --> 00:36:05,440
Here, just put your leg... You're not
even supposed to be in here.
268
00:36:07,260 --> 00:36:11,380
Where's that famous cool all politicians
are supposed to have?
269
00:36:12,620 --> 00:36:17,960
On the floor of the Senate, I'm known as
Old Poker Face.
270
00:36:18,800 --> 00:36:22,660
On the floor of my bathroom, I'm known
as Old Poker in the Face.
271
00:36:31,820 --> 00:36:33,140
Is that you in the bathroom?
272
00:36:34,180 --> 00:36:35,300
My wife.
273
00:36:36,400 --> 00:36:40,980
I can just see myself now holding hands
with Richard Nixon in exile.
274
00:36:52,540 --> 00:36:54,520
It's the hell of a time to take a bath.
275
00:37:04,560 --> 00:37:08,200
head under the water. There's enough
bubbles where you'll be hidden. Your
276
00:37:08,200 --> 00:37:10,960
will be out under the water. I'll take
care of everything. Don't worry.
277
00:37:15,360 --> 00:37:18,620
Oh, uh, Ms. Webster, I was looking for
my husband.
278
00:37:19,320 --> 00:37:25,500
Oh, uh, uh, he and Senator Friedman, uh,
yeah, they left about, uh, 30 minutes
279
00:37:25,500 --> 00:37:29,280
ago. They said something about, uh, a
caucus at the Biltmore.
280
00:37:31,470 --> 00:37:34,290
It's been such a long day, I thought I'd
take a bath.
281
00:37:34,730 --> 00:37:36,710
Yes, that is very relaxing.
282
00:37:38,850 --> 00:37:43,250
The senator would be surprised to see
you.
283
00:37:43,690 --> 00:37:45,790
He said something about you going out of
town?
284
00:37:46,150 --> 00:37:48,730
Oh, yes, I was, but something came up
all of a sudden.
285
00:37:53,270 --> 00:37:54,390
It sure did.
286
00:37:55,850 --> 00:37:56,850
What'd you say?
287
00:37:57,370 --> 00:37:59,950
Oh, uh, nothing, nothing.
288
00:38:00,780 --> 00:38:04,200
If you don't mind, my bubbles are going
to disappear, and I really would like to
289
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
take my bath.
290
00:38:08,360 --> 00:38:15,340
The senator,
291
00:38:15,520 --> 00:38:18,960
he has a press conference at 5. He
should be back by then.
292
00:38:19,600 --> 00:38:21,660
Well, I'll see him then.
293
00:38:22,460 --> 00:38:24,380
Have a nice weekend, Miss Webster.
294
00:38:36,270 --> 00:38:37,550
Christ, that was close.
295
00:38:38,590 --> 00:38:40,670
Why'd you have to keep your heart on?
296
00:38:41,150 --> 00:38:43,610
That's the good thing I saw it before
she did.
297
00:38:45,230 --> 00:38:47,150
Could have said it belonged to somebody
else.
298
00:38:49,930 --> 00:38:55,310
Hey, if you think you're going to get me
off like this, forget it.
299
00:38:56,390 --> 00:39:00,010
I have to tell you something, Laura.
300
00:39:01,730 --> 00:39:03,930
Getting that close to being
discovered...
301
00:39:04,910 --> 00:39:08,870
It was a tremendous turn on. I mean,
don't ask me to explain it. It just was.
302
00:39:10,330 --> 00:39:16,810
Listen, I've got something in the office
that will get us
303
00:39:16,810 --> 00:39:20,930
both feeling high. I mean, it'll keep
the high going.
304
00:39:21,550 --> 00:39:22,550
You know?
305
00:39:23,570 --> 00:39:27,290
Just bawling in the bathtub is an anti
-climax, huh?
306
00:39:28,850 --> 00:39:29,850
Right.
307
00:39:30,570 --> 00:39:33,270
Right. I admit it. It's true.
308
00:39:34,590 --> 00:39:40,330
But what I've got in the office will
make us both go through the ceiling.
309
00:39:45,970 --> 00:39:48,130
And what's so special in here?
310
00:39:49,810 --> 00:39:52,830
I've been saving these for a special
celebration.
311
00:39:53,850 --> 00:39:57,490
Today, we're going to reach a new
plateau in lovemaking.
312
00:39:58,110 --> 00:40:00,850
You and your sexy garters and stockings.
313
00:40:03,400 --> 00:40:05,920
And you and that silly thing around your
neck.
314
00:40:06,660 --> 00:40:08,280
It's not even a decent chain.
315
00:40:10,140 --> 00:40:11,660
My favorite aunt gave me it.
316
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
She said it would bring me luck.
317
00:40:15,180 --> 00:40:18,160
God knows I'm going to need all the luck
I can get with the election coming up
318
00:40:18,160 --> 00:40:19,160
this year.
319
00:40:20,500 --> 00:40:22,160
Well, I think it looks absurd.
320
00:40:22,420 --> 00:40:23,420
Take it off.
321
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Maybe you're right.
322
00:40:27,440 --> 00:40:29,000
Anyway, I'll make my own luck.
323
00:40:30,980 --> 00:40:32,320
Naked, I entered the world.
324
00:40:33,290 --> 00:40:36,330
And naked, I shall enter you.
325
00:40:40,530 --> 00:40:41,530
Oh.
326
00:40:42,870 --> 00:40:44,990
And there is this little beauty.
327
00:40:47,150 --> 00:40:52,890
Well, actually, it's a new model for a
space shuttle they'll be sending the
328
00:40:52,890 --> 00:40:54,370
astronauts up in next year.
329
00:40:55,050 --> 00:40:57,030
The boys at NASA think of everything,
don't they?
330
00:41:04,200 --> 00:41:05,200
Well, my dear.
331
00:41:08,880 --> 00:41:15,300
All right.
332
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
She likes you.
333
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
I can tell.
334
00:42:35,950 --> 00:42:37,350
Oh.
335
00:45:59,500 --> 00:46:03,480
Has an environmental impact report been
made on all this, Senator?
336
00:46:04,800 --> 00:46:09,620
I don't know about the environment,
sweetheart, but the impact's going to
337
00:46:09,620 --> 00:46:10,620
your teeth.
338
00:48:52,100 --> 00:48:53,780
Senator, it's time for your press
conference.
339
00:49:47,100 --> 00:49:48,760
Coach Davis, what can I do for you?
340
00:49:49,280 --> 00:49:50,280
Oh, hello, Irene.
341
00:49:51,480 --> 00:49:54,100
No, I haven't opened it yet. I have to
lock up the gym first.
342
00:49:55,820 --> 00:49:57,980
No, dear, I haven't forgotten about
dinner tonight.
343
00:49:59,160 --> 00:50:00,280
I have to go now, Irene.
344
00:50:01,480 --> 00:50:02,640
No, I won't forget.
345
00:50:03,820 --> 00:50:04,840
8 .30, yes.
346
00:50:06,700 --> 00:50:07,700
Goodbye, Irene.
347
00:50:10,350 --> 00:50:11,350
Fuck, Irene.
348
00:50:55,660 --> 00:50:57,380
This is too much like work.
349
00:50:58,560 --> 00:51:00,100
You're a fanatic, Chrissy.
350
00:51:03,660 --> 00:51:05,560
Oh, Susan, you promised.
351
00:51:06,520 --> 00:51:08,340
You know what Coach Davis said.
352
00:51:09,360 --> 00:51:12,260
Sure, with a little work we can make the
team.
353
00:51:12,880 --> 00:51:15,380
Well, I think it's just bullshit.
354
00:51:17,620 --> 00:51:20,040
Why do you think he lets us stay in so
late?
355
00:51:22,560 --> 00:51:24,420
And why all the extra help?
356
00:51:28,810 --> 00:51:29,589
play up to him?
357
00:51:29,590 --> 00:51:31,410
He'd do anything you wanted.
358
00:51:32,790 --> 00:51:34,950
I don't even think he notices me.
359
00:51:35,550 --> 00:51:38,390
Don't think he notices you? I know he
has.
360
00:51:39,030 --> 00:51:41,290
Just ten more minutes, coach, please.
361
00:51:41,730 --> 00:51:46,070
All right, ten more minutes. I'll lock
up. Oh, please, coachy -poo.
362
00:51:46,490 --> 00:51:47,950
Oh, shut up, bitch.
363
00:51:48,550 --> 00:51:54,310
Yeah, well, I'm wise to the rise in his
Levi's. He did look cute, though.
364
00:51:56,290 --> 00:51:57,590
He's not cute.
365
00:51:58,960 --> 00:52:00,080
Party boys are cute.
366
00:52:00,880 --> 00:52:02,660
Who cares what you call it?
367
00:52:03,120 --> 00:52:04,120
Face it, love.
368
00:52:04,380 --> 00:52:06,360
You'd just like him to fuck you blind.
369
00:52:07,640 --> 00:52:09,120
Like you'd fight him off?
370
00:52:09,740 --> 00:52:11,240
You know I wouldn't.
371
00:52:11,800 --> 00:52:15,060
You know, Chrissy, maybe we're going at
this all wrong.
372
00:52:16,400 --> 00:52:18,240
Got any other ideas, genius?
373
00:52:18,660 --> 00:52:22,400
Well, have you ever heard of divide and
conquer?
374
00:52:29,710 --> 00:52:30,930
Well, aren't you the dedicated ones?
375
00:52:31,930 --> 00:52:33,490
I've had it with dedication.
376
00:52:33,770 --> 00:52:35,230
I need a shower.
377
00:52:39,790 --> 00:52:42,130
Oh, I just can't seem to loosen up.
378
00:52:43,290 --> 00:52:46,730
Everything I've done today seems to be
too stiff.
379
00:52:48,350 --> 00:52:51,390
Ouch. Oh, I got a cramp.
380
00:52:52,050 --> 00:52:55,150
A little higher.
381
00:52:59,140 --> 00:53:00,480
Yeah, that's it, I think.
382
00:53:03,500 --> 00:53:04,640
Not that high.
383
00:53:06,020 --> 00:53:08,240
Well, why don't we just get to the
source of the problem?
384
00:53:33,610 --> 00:53:34,610
It's so wet.
385
00:53:40,990 --> 00:53:41,590
I
386
00:53:41,590 --> 00:53:49,710
feel
387
00:53:49,710 --> 00:53:50,710
so sick.
388
00:53:55,610 --> 00:53:57,230
You do feel sick, don't you?
389
00:54:06,830 --> 00:54:07,830
Then you come get me.
390
00:55:17,130 --> 00:55:18,430
Bye, big boy.
391
00:55:20,030 --> 00:55:21,190
What's going on?
392
00:55:22,610 --> 00:55:23,790
No, no, no.
393
00:55:24,430 --> 00:55:25,430
Uh -oh.
394
00:55:25,670 --> 00:55:26,670
Uh -oh.
395
00:58:06,670 --> 00:58:08,210
but he wants to get it on.
396
00:58:09,150 --> 00:58:11,230
Hey. Jesus Christ.
397
00:58:11,650 --> 00:58:14,670
I think they're all rub against
anything.
398
00:58:15,670 --> 00:58:17,710
I think they're playing games with the
coach.
399
00:58:36,720 --> 00:58:37,720
Super.
400
00:59:06,170 --> 00:59:07,170
Oh, fuck.
401
01:04:47,280 --> 01:04:49,440
I never thought anything like this would
ever happen.
402
01:04:50,660 --> 01:04:54,880
Well, silly, it wouldn't have taken so
long if you hadn't waited so long to
403
01:04:54,880 --> 01:04:55,880
your moves.
404
01:04:56,480 --> 01:04:57,740
Great moves, though.
405
01:04:58,540 --> 01:05:00,080
When's the next class, Coach?
406
01:05:00,320 --> 01:05:01,440
Yeah. Yeah.
407
01:05:02,360 --> 01:05:03,360
Can't wait.
408
01:05:09,380 --> 01:05:10,680
Where the fuck did that go?
409
01:05:12,220 --> 01:05:14,380
Ah, shit, I'll find it tomorrow.
410
01:05:44,040 --> 01:05:46,440
Come on, Shelly. What's the big goddamn
deal?
411
01:05:46,800 --> 01:05:48,480
I told you, Casey.
412
01:05:49,000 --> 01:05:51,660
You just don't feel like it.
413
01:05:55,700 --> 01:05:58,660
Oh, I could just stop.
414
01:05:59,360 --> 01:06:03,740
Casey, do you have to be so goddamn
crude?
415
01:06:04,880 --> 01:06:06,860
Casey! Ah, shit!
416
01:06:07,080 --> 01:06:08,100
The fuck was that?
417
01:06:09,600 --> 01:06:11,000
What's so goddamn funny?
418
01:06:11,420 --> 01:06:13,880
You are. You and this silly -ass car of
yours.
419
01:06:14,300 --> 01:06:15,660
You used to think it was cute.
420
01:06:16,120 --> 01:06:17,900
Yeah, well, I used to be in high school,
too.
421
01:06:19,220 --> 01:06:20,660
What in the hell is that supposed to
mean?
422
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Nothing, nothing, nothing.
423
01:06:23,220 --> 01:06:26,480
Listen, it's getting late. It's getting
dark. I have an early class in the
424
01:06:26,480 --> 01:06:27,960
morning. Why don't we just go home?
Bullshit!
425
01:06:28,180 --> 01:06:29,800
I wonder what you meant by that high
school crap.
426
01:06:30,420 --> 01:06:32,860
Oh, come on, Casey. Do we have to go
through all that again?
427
01:06:33,240 --> 01:06:35,760
Damn straight we do. Since when are you
the big sophisticated anyway?
428
01:06:36,060 --> 01:06:38,320
I mean, what gives you the right to put
me down all the time?
429
01:06:39,080 --> 01:06:43,560
Listen. I wasn't trying to put you down.
I just meant that you'd just be a
430
01:06:43,560 --> 01:06:44,560
little more mature.
431
01:06:44,980 --> 01:06:45,980
Mature, my ass!
432
01:06:46,840 --> 01:06:48,980
The truth is, is you don't think I'm
good enough for you.
433
01:06:49,400 --> 01:06:51,360
You're horny for one of those fraternity
assholes.
434
01:06:51,940 --> 01:06:53,880
Oh, come on now. You really are
impossible.
435
01:06:54,480 --> 01:06:56,560
Great. First I'm immature and now I'm
impossible.
436
01:06:57,320 --> 01:06:59,080
Okay. You want mature?
437
01:06:59,820 --> 01:07:00,658
All right.
438
01:07:00,660 --> 01:07:01,660
I'll give you mature.
439
01:07:05,320 --> 01:07:06,320
Oh, oh.
440
01:07:06,660 --> 01:07:07,660
Ouch.
441
01:07:30,540 --> 01:07:31,540
This is kind of a cute car.
442
01:08:02,490 --> 01:08:05,610
Yes, in a way, the whole thing started a
month ago when I found this pendant in
443
01:08:05,610 --> 01:08:06,249
the gym.
444
01:08:06,250 --> 01:08:07,610
It is beautiful, don't you think?
445
01:08:08,550 --> 01:08:10,690
Yes, I've never seen anything like it.
446
01:08:11,710 --> 01:08:14,650
Anyway, that was just before Dad asked
me into the company for the summer.
447
01:08:15,410 --> 01:08:18,850
Then just two weeks later, old man
Caldwell decided to let me handle his
448
01:08:18,850 --> 01:08:19,850
account.
449
01:08:19,910 --> 01:08:21,390
Biggest account the company ever had.
450
01:08:23,710 --> 01:08:24,710
Champagne?
451
01:08:59,180 --> 01:09:00,180
But why you?
452
01:09:01,800 --> 01:09:03,500
He said he liked my tastes in jewelry.
453
01:09:04,380 --> 01:09:06,439
Said he had a strong intuition about me.
454
01:09:08,000 --> 01:09:09,580
Well, what kind of product is it?
455
01:09:09,920 --> 01:09:10,920
Are you ready for this?
456
01:09:11,399 --> 01:09:13,640
He's putting out a whole new line of
men's cosmetics.
457
01:09:14,680 --> 01:09:16,859
Cosmetics? You mean toiletries, don't
you?
458
01:09:17,220 --> 01:09:18,220
No, cosmetics.
459
01:09:18,520 --> 01:09:22,260
You know, overnight tanning lotion, hair
products, tooth brightener, that sort
460
01:09:22,260 --> 01:09:23,260
of stuff.
461
01:09:23,760 --> 01:09:25,819
Well, aren't you scared?
462
01:09:26,120 --> 01:09:27,120
I mean...
463
01:09:27,310 --> 01:09:30,210
How are you going to handle a whole
advertising campaign by yourself?
464
01:09:30,990 --> 01:09:31,990
No problem.
465
01:09:32,210 --> 01:09:34,170
First of all, I've got a great idea for
a logo.
466
01:09:35,050 --> 01:09:37,170
Oh, that is a good idea.
467
01:09:37,510 --> 01:09:38,510
Yeah, I know.
468
01:09:39,870 --> 01:09:41,609
I've got another great idea, too.
469
01:09:43,569 --> 01:09:44,569
Notice.
470
01:09:45,229 --> 01:09:47,390
We're going to call the line Machismo.
471
01:09:48,430 --> 01:09:52,910
And then we're going to have to find
just the right girl to be our macho
472
01:09:54,130 --> 01:09:56,070
Macho maid? You've got to be kidding.
473
01:09:57,480 --> 01:09:58,540
I can hear it now.
474
01:09:58,820 --> 01:10:02,780
Brush your teeth with machismo for that
all -day macho smile.
475
01:10:03,920 --> 01:10:05,080
Not quite, no.
476
01:10:05,560 --> 01:10:08,820
The commercials will be tongue -in
-cheek, kind of satirical.
477
01:10:09,760 --> 01:10:12,640
Actually, whoever gets the job is going
to have it made.
478
01:10:13,680 --> 01:10:14,680
How so?
479
01:10:15,060 --> 01:10:18,720
Well, you figure it. First of all, she's
going to get an exclusive three -year
480
01:10:18,720 --> 01:10:22,580
contract. Secondly, she'll get the
greatest exposure in the world.
481
01:10:22,980 --> 01:10:25,080
Commercials, talk shows, magazines, the
works.
482
01:10:26,540 --> 01:10:27,540
See what you mean.
483
01:10:28,000 --> 01:10:30,640
And thirdly, she'll get a hell of a lot
of money.
484
01:10:31,120 --> 01:10:34,000
After all that exposure for three years,
she'll have it made.
485
01:10:34,460 --> 01:10:37,560
Probably end up with a movie contract or
her own television series.
486
01:10:38,880 --> 01:10:39,880
Uh, Casey?
487
01:10:40,060 --> 01:10:41,060
Hmm?
488
01:10:41,200 --> 01:10:43,480
Do you have anyone special in mind for
this?
489
01:10:43,820 --> 01:10:47,560
Well, it would have to be someone who
was pretty, uh, mature.
490
01:10:50,000 --> 01:10:53,200
Casey, you sneaky son of a bitch.
491
01:10:53,640 --> 01:10:54,640
And sexy.
492
01:10:54,660 --> 01:10:55,920
That'd be very sexy.
493
01:10:56,270 --> 01:10:58,650
You know, the kind of girl that no guy
could resist.
494
01:10:59,470 --> 01:11:03,650
I repeat, you sneaky son of a bitch.
495
01:14:42,970 --> 01:14:44,370
Hallelujah.
496
01:14:45,170 --> 01:14:46,550
Hallelujah.
497
01:14:48,830 --> 01:14:53,370
Hallelujah. Hallelujah. Hallelujah.
35415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.