All language subtitles for bffs maya woulfe chanel camryn and samantha lexi d and d dick down
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,030 --> 00:00:08,030
Boom.
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,930
Wow. Hey,
3
00:00:13,670 --> 00:00:17,150
guys. We are finally going to wrap up
our ZSD campaign.
4
00:00:17,710 --> 00:00:20,810
We're just waiting on our dungeon
master, so let me get you a good view.
5
00:00:25,210 --> 00:00:27,670
All right. I would say that looks
perfect.
6
00:00:28,050 --> 00:00:29,370
We have the...
7
00:00:29,600 --> 00:00:32,560
Perfect strategy to defeat the evil
vampire lord.
8
00:00:32,880 --> 00:00:34,880
And it was all Samantha's idea.
9
00:00:35,280 --> 00:00:36,099
Hey guys.
10
00:00:36,100 --> 00:00:37,220
So tell us all about it.
11
00:00:37,460 --> 00:00:40,260
Okay, so you know how Lord Strahd is a
vampire, right?
12
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
So what is the one thing that all
vampires love?
13
00:00:45,700 --> 00:00:46,700
Sexy girls.
14
00:00:48,900 --> 00:00:52,700
So we have a plan and hopefully our
dungeon master is going to allow it.
15
00:00:54,260 --> 00:00:58,500
As you walk towards the altar, fog
covers the area.
16
00:00:59,500 --> 00:01:01,760
An evil laugh can be heard from the
distance.
17
00:01:02,820 --> 00:01:08,160
Suddenly at the top of the stairs, there
he is, your enemy.
18
00:01:10,340 --> 00:01:16,860
Lord Strahd, the evil vampire and
creator of Varovia.
19
00:01:18,080 --> 00:01:19,120
Roll for initiative.
20
00:01:25,200 --> 00:01:26,200
That's 19.
21
00:01:26,460 --> 00:01:28,060
20. I got 14.
22
00:01:30,490 --> 00:01:33,330
You guys are lucky. You go first,
Chanel.
23
00:01:33,570 --> 00:01:34,570
What do you do?
24
00:01:34,770 --> 00:01:39,130
All right. I'm going to walk closer to
the vampire, and then I'm going to cast
25
00:01:39,130 --> 00:01:40,130
Zone of Truth.
26
00:01:40,350 --> 00:01:42,230
This way, he can't lie his ass off.
27
00:01:42,850 --> 00:01:45,110
A little unorthodox, but okay.
28
00:01:45,970 --> 00:01:46,990
Great. Next.
29
00:01:47,470 --> 00:01:49,350
Maya, what's your move?
30
00:01:50,030 --> 00:01:56,130
I'm going to cast Enhanced Ability on
Samantha, and I'm choosing
31
00:01:56,130 --> 00:01:57,150
Charisma.
32
00:01:58,200 --> 00:02:01,180
I'm going to get closer to him.
33
00:02:01,920 --> 00:02:04,800
I mean, sure. He is your enemy,
remember?
34
00:02:05,420 --> 00:02:07,240
Oh, we know.
35
00:02:09,699 --> 00:02:13,520
Anyway, Samantha, you see your friend's
getting closer to the vampire.
36
00:02:13,980 --> 00:02:14,980
What are you going to do?
37
00:02:15,500 --> 00:02:17,620
I think I'm going to seduce him.
38
00:02:19,100 --> 00:02:21,320
For what? But he is your mortal enemy.
39
00:02:21,920 --> 00:02:25,560
I said I want to roll for it. I have
advantage, thanks to Maya.
40
00:02:27,630 --> 00:02:30,110
Well, sure, but let me roll first.
41
00:02:34,030 --> 00:02:38,690
That's a 19. You'll need to roll 15 or
higher to even think about that.
42
00:02:46,150 --> 00:02:47,290
That's not funny.
43
00:02:47,570 --> 00:02:48,570
You did it.
44
00:02:49,010 --> 00:02:50,010
Seriously?
45
00:02:55,330 --> 00:02:56,350
How do you...
46
00:02:56,680 --> 00:02:57,940
Seduce Strahd.
47
00:02:58,560 --> 00:03:03,200
Well, I'll undress a bit like this.
48
00:03:05,320 --> 00:03:08,000
And then I'll say there's another way,
you know?
49
00:03:10,160 --> 00:03:16,240
I mean, he is aroused, but he'll tell
you that this is not... He can't do
50
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
Why not?
51
00:03:19,180 --> 00:03:22,560
I cast a zone of truth. He can't lie his
way out of this.
52
00:03:23,500 --> 00:03:24,500
Wow.
53
00:03:26,870 --> 00:03:29,170
Sure, the vampire is aroused. He's
intrigued.
54
00:03:31,770 --> 00:03:34,670
It's the vampire's turn. I guess he's
going to get closer to you.
55
00:03:35,770 --> 00:03:37,070
He's going to try to charm you.
56
00:03:37,870 --> 00:03:38,890
I'm an elf, remember.
57
00:03:39,330 --> 00:03:40,470
I'm immune to charm.
58
00:03:41,570 --> 00:03:43,430
I guess. You got me there.
59
00:03:43,730 --> 00:03:45,410
It's your turn. Go for it, Chanel.
60
00:03:46,290 --> 00:03:48,170
I'm going to try to seduce the guy as
well.
61
00:03:51,930 --> 00:03:52,930
21.
62
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
It worked.
63
00:03:58,280 --> 00:04:00,420
How do you do it? Over like this.
64
00:04:00,720 --> 00:04:05,800
And then I'm going to place my hand on
his shoulder and run it all the way
65
00:04:05,800 --> 00:04:08,720
across while I hike my skirt up.
66
00:04:09,320 --> 00:04:13,320
And then I'm going to put my leg right
in between his legs.
67
00:04:13,860 --> 00:04:19,300
And then I'll look at him and I'll say,
Are you sure that you really want to
68
00:04:19,300 --> 00:04:20,339
fight the three of us?
69
00:04:24,640 --> 00:04:27,920
Very funny, girls. He's just gonna stare
at you.
70
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
Maya, your turn.
71
00:04:30,800 --> 00:04:37,600
I'm gonna do the same, but instead, I'm
just gonna kiss Chanel like this.
72
00:04:39,600 --> 00:04:45,700
You know, if you end this war, it could
be a
73
00:04:45,700 --> 00:04:46,900
reward.
74
00:04:49,320 --> 00:04:51,400
Okay, Samantha.
75
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
Your move.
76
00:04:57,260 --> 00:05:01,340
I'm going to stick to the plan. I'm
going to get a little bit closer.
77
00:05:03,100 --> 00:05:04,300
What are you doing?
78
00:05:05,260 --> 00:05:07,180
Just a little role playing.
79
00:05:08,380 --> 00:05:12,300
I'm going to caress him just like this.
80
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
Picture this.
81
00:05:21,850 --> 00:05:22,930
You and three girls.
82
00:05:23,210 --> 00:05:24,770
How does that sound, stud?
83
00:05:25,690 --> 00:05:27,690
You just gotta be honest with yourself.
84
00:05:30,110 --> 00:05:34,370
As you guys start to seduce the vampire,
he has no choice but to succumb to your
85
00:05:34,370 --> 00:05:36,570
earthly delights.
86
00:05:36,910 --> 00:05:38,610
You guys defeated the vampire.
87
00:05:39,590 --> 00:05:41,530
Wait, where are you going?
88
00:05:42,650 --> 00:05:45,530
I mean, you guys defeated the encounter.
You won.
89
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
But...
90
00:05:52,340 --> 00:05:53,340
roleplaying the fight.
91
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
What's that?
92
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
We'll show you.
93
00:06:47,800 --> 00:06:50,600
Thank you.
94
00:07:22,790 --> 00:07:23,910
Come on.
95
00:07:25,490 --> 00:07:26,990
Right up here, yeah.
96
00:07:52,470 --> 00:07:55,050
I love the way you put that in the back
of your throat.
97
00:07:56,510 --> 00:08:02,250
Very good end to our campaign.
98
00:10:08,090 --> 00:10:10,010
Why doesn't she get up there and ride
it?
99
00:10:10,770 --> 00:10:11,770
That's a good idea
100
00:10:17,740 --> 00:10:19,660
Nice and hard for us.
101
00:13:37,520 --> 00:13:38,520
Thank you.
102
00:14:30,410 --> 00:14:31,410
You've got to try it.
103
00:14:31,830 --> 00:14:34,230
You're the only one that hasn't gotten a
turn yet.
104
00:14:35,810 --> 00:14:37,730
Bend me over, Dungeon Master.
105
00:14:38,170 --> 00:14:39,610
Oh, don't you worry about that.
106
00:14:45,930 --> 00:14:50,670
Come over here.
107
00:14:53,030 --> 00:14:56,830
I want to look into her eyes while you
fill her up.
108
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
Thank you.
109
00:29:01,230 --> 00:29:02,330
Your head's right here, turn around.
110
00:29:02,610 --> 00:29:03,610
On your back.
111
00:29:06,530 --> 00:29:10,990
Nice and close together.
112
00:30:24,010 --> 00:30:25,010
Thank you.
7516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.