Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,735 --> 00:01:05,735
www.titlovi.com
2
00:01:08,735 --> 00:01:09,736
Tole izdaj.
3
00:01:11,738 --> 00:01:13,323
Pa ognjemet?
4
00:01:15,117 --> 00:01:16,159
Daj.
5
00:01:18,620 --> 00:01:21,290
POLICIJSKA URA MED 19. IN 7. URO
DO NADALJNJEGA
6
00:01:21,373 --> 00:01:23,417
VSA REKREACIJSKA OBMO�JA
SO ZAPRTA
7
00:01:24,251 --> 00:01:25,252
Hoj, Ruth.
8
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
Danes te bom potreboval tukaj.
9
00:01:30,340 --> 00:01:32,843
Ve�, da.
Samo ob 15. uri moram oditi.
10
00:01:33,343 --> 00:01:36,763
Ne.
Prav to mislim. Dobro.
11
00:01:39,725 --> 00:01:44,479
- To je noro. Ne more� me zapreti sem.
- Nimam �asa razpravljati.
12
00:01:44,563 --> 00:01:47,816
Pol ure me ne bo.
�e potrebuje� prigrizek, reci Ruth.
13
00:01:50,777 --> 00:01:53,488
Vidim, da razmi�lja�,
s �im vse se lahko izma�e�
14
00:01:53,572 --> 00:01:56,366
v pol ure.
Zato bom klical na deset minut.
15
00:01:57,951 --> 00:01:59,244
Kaj naj po�nem? Naj�
16
00:02:00,120 --> 00:02:03,749
Pritisnem na gumb in�
17
00:02:03,832 --> 00:02:08,586
- Kako� Kaj� Kak�en je sistem?
- Sistem je, da dvigne� prekleto slu�alko.
18
00:02:08,669 --> 00:02:10,672
Nisem vedel,
da zdaj preklinjava.
19
00:02:11,673 --> 00:02:14,343
Je res,
da se je pastor Bryce obesil?
20
00:02:17,054 --> 00:02:18,180
Prijatelja sta bila.
21
00:02:24,770 --> 00:02:26,605
Pogovorila se bova,
ko se vrnem.
22
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
Ne razumem.
Pred le nekaj tedni sem ga videl v Ryu.
23
00:02:52,005 --> 00:02:53,674
Naro�il je kavo.
24
00:02:54,925 --> 00:02:56,009
Se mi zdi.
25
00:02:56,760 --> 00:02:58,804
Mogo�e ne. Nisva govorila.
26
00:02:59,555 --> 00:03:01,598
Nisem ga dobro poznal.
27
00:03:07,354 --> 00:03:08,647
Hvala, Paul.
28
00:03:09,439 --> 00:03:13,861
�e enkrat bi rada vse spomnila,
da vam ni treba imeti govora.
29
00:03:28,500 --> 00:03:31,003
MOJE OKO JE ODPRTO
30
00:03:38,886 --> 00:03:39,970
Ni�esar ni.
31
00:03:41,763 --> 00:03:43,140
Vedno je kaj.
32
00:03:44,558 --> 00:03:48,145
Kaj, hudi�a, se je zgodilo tu?
In zakaj je vse za�gal?
33
00:03:48,228 --> 00:03:50,606
Re�i vsak ostanek.
34
00:03:54,776 --> 00:03:58,989
Dobro. Ljudem moramo povedati,
kaj se dogaja, sicer bo po njih.
35
00:04:01,658 --> 00:04:03,911
- Posku�am obvladovati razmere.
- Ja.
36
00:04:03,994 --> 00:04:08,081
Policijska ura ne bo zalegla.
Niti sina ne more� brzdati.
37
00:04:08,165 --> 00:04:10,334
V redu, no.
38
00:04:14,922 --> 00:04:15,923
Dobro.
39
00:04:32,147 --> 00:04:33,482
Kaj je narobe?
40
00:04:36,985 --> 00:04:39,571
Poklicati me je posku�al.
41
00:04:44,201 --> 00:04:45,494
In �e eno �tevilko.
42
00:04:47,788 --> 00:04:48,789
Velikokrat.
43
00:04:48,872 --> 00:04:49,873
Pokli�i jo.
44
00:05:01,760 --> 00:05:02,886
Prosim?
45
00:05:04,847 --> 00:05:06,056
Zdravo. Ja�
46
00:05:08,100 --> 00:05:10,686
- S kom govorim?
- Kdo kli�e?
47
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Oprostite. Samo�
48
00:05:13,355 --> 00:05:16,191
V svojem telefonu
sem na�el va�o �tevilko in�
49
00:05:16,275 --> 00:05:17,484
Fak.
50
00:05:20,195 --> 00:05:21,405
Ti poskusi.
51
00:05:21,905 --> 00:05:23,532
- Ja!
- Ne bo se oglasil.
52
00:05:23,615 --> 00:05:25,158
Klic je z iste �tevilke.
53
00:05:27,286 --> 00:05:29,705
- Prosim?
- Zdravo. Kako ste?
54
00:05:30,873 --> 00:05:32,040
Dobro.
55
00:05:35,711 --> 00:05:39,673
- Pastor Bryce mi je dal va�o �tevilko.
- Bi se radi naro�ili?
56
00:05:40,632 --> 00:05:42,551
- Ja.
- Ja.
57
00:05:43,051 --> 00:05:44,303
Dajte mi �etrt ure.
58
00:05:45,429 --> 00:05:46,847
To je� Dobro. Kje ste?
59
00:05:51,268 --> 00:05:52,269
Na Brezovi 12.
60
00:06:07,367 --> 00:06:08,368
Naprej!
61
00:06:21,089 --> 00:06:22,090
Hoj.
62
00:06:29,723 --> 00:06:30,724
Hvala.
63
00:06:36,897 --> 00:06:37,898
Fino.
64
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Dobro.
65
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
Kaj boste?
66
00:07:06,552 --> 00:07:07,678
Kaj je to?
67
00:07:13,809 --> 00:07:15,102
Pozdravljene znova.
68
00:07:16,436 --> 00:07:18,355
Tole je brutalen trip.
69
00:07:18,438 --> 00:07:19,606
Prekleto.
70
00:07:23,277 --> 00:07:24,278
Todd O'Connor?
71
00:07:25,320 --> 00:07:27,990
- Hoj, Patty. Kako si?
- Dobro, hvala.
72
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
- O bog. Diler si.
- Ne. Ne, prosim. �aman sem.
73
00:07:32,828 --> 00:07:35,122
- Je to kokain?
- Ja.
74
00:07:36,331 --> 00:07:40,002
- S Toddom sva bila so�olca. Bila sva�
- Kaj je to?
75
00:07:40,085 --> 00:07:44,923
To, prijatelj, so gobice,
ki se jih no�em pritakniti.
76
00:07:45,007 --> 00:07:48,135
Stari, spravila te bo tja,
kamor mora� iti.
77
00:07:48,218 --> 00:07:52,806
Ne glede na to, ali ho�e� tja.
Stari so ji pravili Resni�ni vid.
78
00:07:53,473 --> 00:07:55,225
Raste samo na tem otoku.
79
00:07:55,309 --> 00:07:58,896
Predstavljajte si lasersko operacijo
tretjega o�esa. Odpre ga.
80
00:08:01,940 --> 00:08:06,862
Oprostite, ugotoviti posku�am,
zakaj jo je zau�il pastor Bryce.
81
00:08:06,945 --> 00:08:09,531
- Iskal je odgovore.
- Obesil se je.
82
00:08:12,326 --> 00:08:13,327
Sranje.
83
00:08:18,290 --> 00:08:20,292
O�itno mu odgovori
niso bili v�e�.
84
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Prekleto.
85
00:08:22,794 --> 00:08:26,298
Moj prijatelj jih je zau�il.
Se spomni� Briana Morrisona?
86
00:08:26,381 --> 00:08:30,511
V osmem razredu je mami sunil avto.
Ga prevrnil v gozdu. Norec.
87
00:08:30,594 --> 00:08:34,306
Na tripu je videl nekaj,
kar ga je povsem spremenilo.
88
00:08:34,890 --> 00:08:40,187
Sre�al je nekaj, o �emer ni govoril.
Ampak po tistem se je zelo umiril.
89
00:08:40,270 --> 00:08:43,232
Nehal se je pretepati,
vpiti na punco.
90
00:08:44,149 --> 00:08:47,611
Ampak morala ga je hraniti.
Motorika mu je odpovedala.
91
00:08:48,612 --> 00:08:49,696
Je pa sre�en.
92
00:08:50,781 --> 00:08:52,908
Samo zve�er ga te�ko spravi dol.
93
00:08:52,991 --> 00:08:59,331
No, isto stvar
je narisal znova in znova.
94
00:08:59,414 --> 00:09:02,835
Po mojem jo je videl na tripu.
Eno risbo imam tukaj.
95
00:09:04,419 --> 00:09:06,797
Spominja na starodavno,
96
00:09:07,965 --> 00:09:10,676
nekoliko versko ikonografijo.
97
00:09:10,759 --> 00:09:14,096
Je sveta geometrija,
ki je ne improvizira�.
98
00:09:19,101 --> 00:09:20,102
Ja, stari.
99
00:09:20,811 --> 00:09:22,062
Ja, doumi, �e more�.
100
00:09:24,147 --> 00:09:26,275
- Ni dobro v vse drezati.
- O ja.
101
00:09:26,358 --> 00:09:27,609
Imam prav?
102
00:09:28,360 --> 00:09:29,444
Kako jih zau�ije�?
103
00:09:31,071 --> 00:09:34,533
Za 35 dolarjev
lahko pripravim tinkturo, �e ho�ete.
104
00:09:34,616 --> 00:09:38,453
- Ne, hvala.
- Lahko ostanete v Mirovnem centru.
105
00:09:38,537 --> 00:09:39,538
Daj.
106
00:09:41,957 --> 00:09:45,335
- Prav.
- Se lahko pogovorimo na samem?
107
00:09:45,419 --> 00:09:48,380
Itak.
Z bogatitvijo du�e ni treba hiteti.
108
00:09:48,922 --> 00:09:52,885
Gliva ne vsebuje skrivnosti otoka.
Samo ohromel bo�.
109
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
�e no�e� zau�iti
stra�ljive gobe,
110
00:09:55,387 --> 00:09:59,850
potem ko si na otok pripeljal turiste,
je to tvoja stvar.
111
00:10:14,156 --> 00:10:15,240
Wyck jo bo zau�il.
112
00:10:16,325 --> 00:10:17,326
Kul.
113
00:10:18,035 --> 00:10:21,788
Ne. Ne bo ognjemeta.
Policijska ura je. Kaj jim ni jasno?
114
00:10:21,872 --> 00:10:25,042
Vedeti mora�,
da so ljudje jezni.
115
00:10:25,125 --> 00:10:29,296
Kurt menda organizira sestanek,
da bi razveljavil policijsko uro.
116
00:10:30,214 --> 00:10:31,715
�ez �etrt ure bom nazaj.
117
00:10:33,258 --> 00:10:34,551
Prekleto.
118
00:10:36,887 --> 00:10:39,640
- Nazaj moram.
- Jaz bom ostala z njim.
119
00:10:39,723 --> 00:10:42,643
- Si prepri�an?
- To je edini na�in.
120
00:10:42,726 --> 00:10:44,728
Vem. Samo�
Kaj pa vem.
121
00:10:44,811 --> 00:10:47,898
O bog.
�e videti je ogabno.
122
00:10:48,690 --> 00:10:51,360
- Ampak nima okusa, ne?
- Kaj?
123
00:10:58,742 --> 00:11:01,620
V temle je?
124
00:11:07,292 --> 00:11:10,921
Rekli smo,
da jo bo zau�il Wyck.
125
00:11:11,004 --> 00:11:12,256
Ja. Ti si Wyck.
126
00:11:13,882 --> 00:11:17,469
- O bog. O bog!
- V redu je.
127
00:11:17,553 --> 00:11:20,472
- Samo po�asi srkaj.
- Kaj? Vse sem popil!
128
00:11:20,556 --> 00:11:23,183
Ne smem biti zadet od tega.
129
00:11:23,267 --> 00:11:24,726
Ne zdaj! Ne danes!
130
00:11:24,810 --> 00:11:26,061
Izbruhaj.
131
00:11:26,144 --> 00:11:27,187
- Ne morem!
- Le mirno.
132
00:11:27,271 --> 00:11:30,357
- Samo dvanajsturna izku�nja je.
- O bog!
133
00:11:30,440 --> 00:11:33,777
- Tom�
- O bog. O bog�
134
00:11:33,861 --> 00:11:35,487
Tako jih najla�e izlo�i�.
135
00:11:38,323 --> 00:11:39,741
Nikoli ne bruham.
136
00:11:39,825 --> 00:11:42,202
- Takole.
- Nehaj!
137
00:11:42,286 --> 00:11:43,871
Daj no, Tom.
138
00:11:43,954 --> 00:11:45,372
Nehaj!
139
00:11:46,290 --> 00:11:50,002
O bog. Evan.
Kaj naj z njim?
140
00:11:50,586 --> 00:11:54,590
- Ne skrbi, jaz bom uredila.
- Kaj? Kaj bo� naredila?
141
00:11:59,261 --> 00:12:00,971
Previdno. Dobro.
142
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
V Mirovnem centru se bo� sprostil.
143
00:12:05,100 --> 00:12:06,310
Tako, ja.
144
00:12:06,393 --> 00:12:09,438
Usedi se na �uje�nostno posteljo.
145
00:12:09,521 --> 00:12:13,567
Tako, ja.
Ulezi se na hrbet. Ja.
146
00:12:13,650 --> 00:12:16,278
Pa dajmo.
147
00:12:18,488 --> 00:12:20,532
Oprosti.
Nisem vedel, da je �la ven.
148
00:12:20,616 --> 00:12:21,992
Pridi sem, Bridget.
149
00:12:22,075 --> 00:12:25,120
Kmalu bo stara petdeset.
Pete jo srbijo.
150
00:12:25,704 --> 00:12:30,125
Tom. Tom! Poslu�aj me.
Usedi se.
151
00:12:30,751 --> 00:12:33,921
Ne zapravi tega.
152
00:12:34,505 --> 00:12:36,590
Na�el bo� tiste odgovore.
153
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
- Kaj?
- Ja.
154
00:12:38,342 --> 00:12:43,347
Dobra novica.
Evan je v redu. Pri Ruth bo.
155
00:12:43,430 --> 00:12:44,932
Hvala bogu.
S kom si govorila?
156
00:12:45,015 --> 00:12:46,558
- Z Evanom.
- O bog.
157
00:12:46,642 --> 00:12:48,018
- Nazaj moram.
- Tom.
158
00:12:48,101 --> 00:12:51,104
Tu po�akajmo, da mine.
Zdi se, da ve, kaj dela.
159
00:12:51,188 --> 00:12:53,440
- Ja.
- Najbolje je ostati tu, ne?
160
00:12:53,524 --> 00:12:58,028
Vsekakor. Ampak jaz moram oditi.
Ma�ka moje punce se je potepla.
161
00:12:58,111 --> 00:13:00,030
Vidva ga lahko vodita.
162
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
- Kaj?
- Ostani miren.
163
00:13:01,823 --> 00:13:07,079
In za ni� na svetu ne poglej v ogledalo.
Zmogel bo�, Wyck.
164
00:13:09,373 --> 00:13:12,084
Kaj naj naredim,
�e se mi za�ne me�ati?
165
00:13:12,167 --> 00:13:13,710
Takoj me odpeljita v urad.
166
00:13:13,794 --> 00:13:17,256
- Si kaj videl?
- Peljita me v urad. Takoj.
167
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
Nehaj �e vpiti name.
168
00:13:24,179 --> 00:13:26,515
Kako sva pri�la sem?
Kje je Wyck?
169
00:13:27,349 --> 00:13:31,270
Odslovil si ga. Rekel je,
da bo na�el odgovore, ki jih ti ne bo�.
170
00:13:31,353 --> 00:13:35,315
- Ne vem, kaj to pomeni, a�
- Sli�i�?
171
00:13:42,531 --> 00:13:47,369
- Samo ime povej, Tom.
- Kje je Evan? Kje je moj sin?
172
00:13:48,579 --> 00:13:49,705
�e tretji�.
173
00:13:51,957 --> 00:13:53,000
Evana ni tukaj.
174
00:13:54,376 --> 00:13:58,547
Ampak ga bomo na�li.
S kom se dru�i?
175
00:13:59,631 --> 00:14:02,843
S PJ Glanvillom.
PJ Glanville je grozen, grozen�
176
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
�fant.
177
00:14:08,932 --> 00:14:13,854
- Sli�i� ta zvok?
- Ne, Tom. Ne sli�im ga.
178
00:14:14,354 --> 00:14:16,732
Samo globoko vdihni.
179
00:14:20,277 --> 00:14:21,653
Kaj mu je?
180
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
Ni�. Samo�
181
00:14:25,616 --> 00:14:27,534
Na, primi rokovnik.
182
00:14:27,618 --> 00:14:29,995
Ne ve, kako nevarno je zunaj.
183
00:14:31,371 --> 00:14:35,417
Patricia, ne� Me sli�i�?
Ne ve, kako nevarno je zunaj!
184
00:14:36,835 --> 00:14:37,920
Zdravo.
185
00:14:38,003 --> 00:14:39,254
Zaboga!
186
00:14:42,508 --> 00:14:45,802
- Punci, tu morata biti previdni.
- Zakaj?
187
00:14:47,471 --> 00:14:49,681
Tista hi�a tam�
188
00:14:49,765 --> 00:14:52,392
Pred �asom je nekdo klical punce
in prekinil.
189
00:14:55,020 --> 00:14:57,606
Tip, ki je �ivel tukaj.
190
00:14:57,689 --> 00:15:01,360
Utrgalo se mu je.
191
00:15:01,443 --> 00:15:05,280
Nekega ve�era je �el ven
in zabodel ve� mrh.
192
00:15:05,364 --> 00:15:07,241
Mrh? Resno?
193
00:15:07,324 --> 00:15:09,576
Se opravi�ujem.
Zabodel je ve� mladenk.
194
00:15:10,077 --> 00:15:12,162
- Hvala.
- Resno. So�
195
00:15:12,246 --> 00:15:16,375
Stric mi je povedal, da so ga posku�ali
ubiti. Pravili so mu Bavbav.
196
00:15:16,458 --> 00:15:20,212
Ustrelili so ga, pa ni umrl.
In�
197
00:15:21,755 --> 00:15:25,968
Zakopali so ga v kleti
in vse zalili z betonom.
198
00:15:26,051 --> 00:15:27,344
- Ne naklada?
- Ne.
199
00:15:27,427 --> 00:15:29,763
Tu mora� biti tiho, ker ne ve��
200
00:15:31,431 --> 00:15:32,975
Kaj se bo zgodilo.
201
00:15:39,648 --> 00:15:41,567
Zaboga, model!
202
00:15:41,650 --> 00:15:42,693
Ljubi bog!
203
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
- Pardon.
- Kaj ti je?
204
00:15:43,986 --> 00:15:45,737
- O bog.
- Lahko smo prijatelji,
205
00:15:45,821 --> 00:15:48,198
se zakajamo
in se spravljamo v smeh.
206
00:15:48,282 --> 00:15:51,243
Prav.
Samo sporo�i, �e bo pri�el.
207
00:15:51,326 --> 00:15:52,411
Hvala.
208
00:15:54,288 --> 00:15:55,289
Prijazna je bila.
209
00:15:57,207 --> 00:15:58,500
O bog.
210
00:16:02,296 --> 00:16:03,505
Si mi nameraval povedati?
211
00:16:05,841 --> 00:16:06,925
Za policijsko uro?
212
00:16:07,426 --> 00:16:10,262
V celici je prostora za �est ljudi.
213
00:16:10,345 --> 00:16:14,057
Ko bom nocoj vse videl zunaj�
214
00:16:14,141 --> 00:16:17,519
In zaradi ognjemeta jih bom�
215
00:16:17,603 --> 00:16:19,730
Katerih �est naj priprem?
216
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
Povej.
Povej, kako si to predstavlja�.
217
00:16:27,029 --> 00:16:29,615
Vidim, da si temeljito razmislil.
Fino.
218
00:16:29,698 --> 00:16:31,283
Patricia, pridi.
219
00:16:31,366 --> 00:16:34,578
- Na postajo greva.
- Jaz? Zakaj?
220
00:16:34,661 --> 00:16:36,622
Tvojo izjavo potrebujem.
221
00:16:38,415 --> 00:16:40,334
- Ne more po�akati?
- Ne,
222
00:16:40,417 --> 00:16:44,296
ker te ho�ejo nekateri, ki so se sino�i
zbudili v morju, ovaditi.
223
00:16:45,464 --> 00:16:46,590
Prav, no.
224
00:16:47,799 --> 00:16:51,178
Takoj se vrnem,
zato po�akaj tukaj.
225
00:16:52,012 --> 00:16:53,013
Prav?
226
00:16:56,058 --> 00:16:57,100
Ne odpiraj vrat.
227
00:17:23,377 --> 00:17:24,377
Ger.
228
00:17:25,295 --> 00:17:27,256
Wyck. Kaj po�ne� tukaj?
229
00:17:27,756 --> 00:17:29,091
- Je kaj narobe?
- Ne.
230
00:17:29,174 --> 00:17:32,678
Ne. Z �upanom nekaj raziskujem in�
231
00:17:33,971 --> 00:17:38,058
- Zanima me tvoje mnenje.
- Z �upanom sodeluje�?
232
00:17:38,141 --> 00:17:41,687
- To je pa nekaj novega.
- Ja. Tudi meni ni v�e�, a�
233
00:17:42,980 --> 00:17:46,650
Bi lahko pogledala? Ker�
Pomembno je.
234
00:17:46,733 --> 00:17:49,820
- Ja, seveda.
- V Bryceovem �upni��u sem na�el.
235
00:17:50,404 --> 00:17:52,489
- Ja.
- V redu.
236
00:17:57,035 --> 00:17:58,036
Ja.
237
00:17:59,079 --> 00:18:00,080
Kako si?
238
00:18:01,039 --> 00:18:02,040
Gre.
239
00:18:03,458 --> 00:18:06,837
Dobro.
No�e� preve� izdati.
240
00:18:08,589 --> 00:18:13,802
Moj o�e je govoril,
da si preve� zgovoren.
241
00:18:17,472 --> 00:18:21,310
- Ni me maral.
- Prepozno sem hodila domov.
242
00:18:22,352 --> 00:18:23,353
Zanimivo.
243
00:18:23,437 --> 00:18:25,147
- Dala bom na�
- Ja.
244
00:18:27,149 --> 00:18:28,150
Pri�gala lu�.
245
00:18:31,486 --> 00:18:32,821
- Prav.
- V redu.
246
00:18:33,989 --> 00:18:38,243
V redu.
"Ne poznam narave prekletstva,
247
00:18:38,327 --> 00:18:40,787
ki je zadelo ta otok.
248
00:18:41,330 --> 00:18:45,125
Vem, da njegovo srce bije v valj�ku,
249
00:18:45,626 --> 00:18:48,045
ki ga moj mo� nosi okoli vratu.
250
00:18:48,128 --> 00:18:53,091
Kdo mi bo zdrobil goltanec?
Njegove roke? Ta nadloga?
251
00:18:53,175 --> 00:18:57,596
Smrt doleti vse,
a bojim se, da bo najprej mene.
252
00:18:57,679 --> 00:18:59,973
Ne vem, kako,
vem pa, od koga.
253
00:19:01,099 --> 00:19:05,312
Seveda je tu z mano,
zato vse to povem �egavo.
254
00:19:05,395 --> 00:19:07,272
S temi besedami se poslavljam."
255
00:19:09,691 --> 00:19:10,692
To je�
256
00:19:12,194 --> 00:19:13,195
Ne.
257
00:19:23,830 --> 00:19:25,040
Tom?
258
00:19:27,125 --> 00:19:28,252
Si v redu?
259
00:19:30,879 --> 00:19:33,298
Moram ga ustaviti.
260
00:19:34,049 --> 00:19:37,761
Ne smem dovoliti,
da prekli�ejo policijsko uro.
261
00:19:37,845 --> 00:19:39,096
Policijsko uro�
262
00:19:59,950 --> 00:20:01,618
Kmalu se bodo dobili.
263
00:20:12,004 --> 00:20:13,005
Si v redu?
264
00:20:39,948 --> 00:20:41,658
Prav ima�, res smo nori!
265
00:20:41,742 --> 00:20:44,244
Veliko truda
266
00:20:44,328 --> 00:20:49,499
in �e ve� denarja smo vlo�ili v to,
da bi to postal "novi Martha's Vineyard".
267
00:20:49,583 --> 00:20:51,668
In najbolj noro je, da deluje.
268
00:20:51,752 --> 00:20:56,089
Deluje, ti pa vse uni�uje�.
Zakaj?
269
00:20:57,132 --> 00:20:58,133
Zakaj?
270
00:20:58,217 --> 00:21:00,844
- Zakaj?
- Zakaj? Zakaj?
271
00:21:05,265 --> 00:21:09,144
Loftis, ljudi ne more� zapirati v hi�e,
dokler je zunaj �e svetlo.
272
00:21:10,479 --> 00:21:14,525
Ljudje prihajajo sem zaradi narave.
Zaradi pla� in sonca.
273
00:21:14,608 --> 00:21:18,570
No�ejo biti ves dan
v mojem usranem hotelu.
274
00:21:19,238 --> 00:21:21,573
V redu je.
V mojem usranem hotelu!
275
00:21:21,657 --> 00:21:23,200
Beznica je. Vem!
276
00:21:23,784 --> 00:21:26,328
�e 25 let je beznica.
Zato ne �ivim tam.
277
00:21:26,828 --> 00:21:30,374
Klinc gleda moratorije
278
00:21:30,457 --> 00:21:32,334
- in policijske ure.
- Ja.
279
00:21:32,417 --> 00:21:33,961
- Ve� turistov ho�em!
- Lahko.
280
00:21:34,503 --> 00:21:37,130
Ho�em,
da na otok pride ve� denarja!
281
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
- Ja.
- Ja!
282
00:21:38,507 --> 00:21:42,594
In zato ne bomo odpovedali
jebenega ognjemeta!
283
00:21:42,678 --> 00:21:44,638
Res je. Tako je, Kurt!
284
00:21:45,806 --> 00:21:49,977
Po�akajte. Po�akajte!
285
00:21:50,060 --> 00:21:52,855
Tudi Loftisa ho�em sli�ati!
286
00:21:52,938 --> 00:21:55,315
Naj pove svoje.
287
00:22:11,498 --> 00:22:14,960
KO SE OBRNEM,
VSI ZATISNEJO O�I
288
00:22:19,256 --> 00:22:21,133
Poln si.
289
00:22:21,884 --> 00:22:23,260
Si danes veliko pojedel?
290
00:22:26,638 --> 00:22:27,639
�ef, si v redu?
291
00:22:42,362 --> 00:22:43,655
Tukaj si.
292
00:22:45,032 --> 00:22:46,491
To ni res!
293
00:22:46,575 --> 00:22:49,244
- Ja?
- Model, resen sem.
294
00:22:49,745 --> 00:22:53,498
- Res je. Stric mi ne la�e.
- �akajte, kaj je to?
295
00:22:53,582 --> 00:22:54,583
Kaj?
296
00:22:56,293 --> 00:22:58,170
V oknu sem nekaj videla.
297
00:23:00,339 --> 00:23:02,341
Samo zelo zadeta si.
298
00:23:05,802 --> 00:23:06,803
V redu je.
299
00:23:08,972 --> 00:23:10,307
Ne skrbi, varoval te bom.
300
00:23:11,141 --> 00:23:12,518
- Aja?
- Ja.
301
00:23:13,018 --> 00:23:15,771
Varoval te bom.
Junak.
302
00:23:16,563 --> 00:23:18,607
- Junak.
- V redu. Ne.
303
00:23:19,483 --> 00:23:21,276
Ve�, kaj pravijo.
304
00:23:21,944 --> 00:23:23,570
Nih�e, ki vstopi,
se ne vrne.
305
00:23:25,072 --> 00:23:26,114
Stavim, da se ne bo�.
306
00:23:32,037 --> 00:23:34,831
O bog. Dobro.
307
00:23:35,791 --> 00:23:36,792
Poka�i.
308
00:23:38,043 --> 00:23:39,837
Meni se zdi kul.
309
00:23:42,089 --> 00:23:45,759
- Ne bo si drznil.
- Samo frajerja se bo delal�
310
00:23:47,469 --> 00:23:51,306
- Na meni ni delovalo.
- Je. Posko�il si.
311
00:23:51,390 --> 00:23:52,474
Si.
312
00:23:52,558 --> 00:23:56,895
- Daj, prijatelj. Glejte, gre.
- Stari.
313
00:23:56,979 --> 00:23:58,105
- To.
- �e hodi.
314
00:24:01,233 --> 00:24:06,196
Ne? Ja. Oprosti za kavno sapo
u�iteljice matematike.
315
00:24:06,280 --> 00:24:09,575
- Ni� nisem zaduhala.
- Dobro. Torej�
316
00:24:10,367 --> 00:24:12,452
Ni letnice,
317
00:24:12,536 --> 00:24:17,708
toda moje zanimanje je vzbudilo tole.
Omemba nadloge.
318
00:24:18,709 --> 00:24:21,545
V Widow's Bayu je bila samo enkrat.
Leta 1702.
319
00:24:22,129 --> 00:24:25,257
Prelistala sem.
320
00:24:27,843 --> 00:24:28,844
Tukaj je.
321
00:24:34,057 --> 00:24:36,852
- Neverjetno, ne?
- Ja, Sarah Westcott Warren.
322
00:24:36,935 --> 00:24:38,145
Kje sem?
323
00:24:39,313 --> 00:24:40,606
Si �e kaj videl?
324
00:24:43,192 --> 00:24:47,279
Tom, ne�emu smo na sledi,
zato po�akaj hipec.
325
00:24:47,362 --> 00:24:48,780
Uporabi barvice.
326
00:24:48,864 --> 00:24:53,952
Ja, in� Tistega leta se je poro�ila
z na�im ustanoviteljem Richardom Warrenom.
327
00:24:54,036 --> 00:24:57,289
Tu je. Vidita omembo valj�ka,
ki ga nosi?
328
00:24:57,372 --> 00:24:58,874
"Prekleti" predmet?
329
00:25:00,250 --> 00:25:01,835
Kaj je to? Kak�en je?
330
00:25:01,919 --> 00:25:05,422
�e mi daste �opi�,
vam lahko vse povem.
331
00:25:05,506 --> 00:25:07,716
To je super, Tom. Wyck, kaj je?
332
00:25:07,799 --> 00:25:12,346
- Spra�ujem se, ali so ga pokopali z njim.
- Z valj�kom?
333
00:25:13,305 --> 00:25:15,933
Evan? Ev� Evan? Evan?
334
00:25:16,850 --> 00:25:17,893
Kje je moj sin?
335
00:25:20,020 --> 00:25:22,231
Kje je Evan? Kje je moj sin?
336
00:25:22,314 --> 00:25:24,358
- Umiri se.
- Kje je Evan?
337
00:25:24,441 --> 00:25:26,693
Usedi se, Tom.
338
00:25:26,777 --> 00:25:27,861
Sedi.
339
00:25:28,529 --> 00:25:29,738
Sedi.
340
00:25:29,821 --> 00:25:30,989
Dol. Sedi!
341
00:25:31,573 --> 00:25:33,909
Tom! Tom! Tom!
342
00:25:34,493 --> 00:25:35,494
Tom!
343
00:25:39,623 --> 00:25:40,624
Hej.
344
00:25:41,166 --> 00:25:43,961
Zadaj so samo pasovi za okoli pasu.
Pripni se.
345
00:25:46,296 --> 00:25:48,090
Evana moram najti.
346
00:25:48,715 --> 00:25:54,137
Upam, da je pri tebi doma,
ker so rekli, naj te peljem domov.
347
00:25:54,221 --> 00:25:57,140
- Hvala bogu.
- Samo nekam sko�im.
348
00:25:57,224 --> 00:26:00,394
- Kaj? Ne, prosim.
- Hitra bom.
349
00:26:00,477 --> 00:26:02,020
- Ne! Rosemary, ne!
- Samo�
350
00:26:48,775 --> 00:26:50,694
Tom, ne premakni spet avta.
351
00:26:52,404 --> 00:26:56,158
15 dolarjev sem zadela! To!
352
00:27:07,586 --> 00:27:08,962
To je moj mokasin.
353
00:27:10,297 --> 00:27:11,590
Ne!
354
00:27:11,673 --> 00:27:14,426
Rekel sem vam, da pojdite ven.
Ven!
355
00:27:14,927 --> 00:27:15,969
Ne!
356
00:28:00,430 --> 00:28:04,268
Evan Loftis.
Odmakni se od srhljive hi�e.
357
00:28:06,645 --> 00:28:09,815
Nisem doma? Zmotil sem se.
358
00:28:09,898 --> 00:28:12,651
- Fant, pridi sem.
- No� Hvala bogu.
359
00:28:20,242 --> 00:28:24,204
Zdravo. Se opravi�ujem.
360
00:28:24,288 --> 00:28:27,666
V avtu sta punci,
ki nista z otoka.
361
00:28:27,749 --> 00:28:30,419
Samo vtis smo hoteli
narediti nanju.
362
00:28:32,004 --> 00:28:33,964
Ja, saj razumem.
363
00:28:35,048 --> 00:28:37,676
Z vlomom res naredi� vtis.
364
00:28:40,137 --> 00:28:41,889
Prosim, ne povejte o�etu.
365
00:28:44,433 --> 00:28:48,520
- Prav. Samo poberi se.
- Velja. Hvala.
366
00:28:52,274 --> 00:28:55,903
Smem medtem, ko hodim stran�
367
00:28:55,986 --> 00:28:59,656
Smem za punci zavpiti:
"Jebi se, kifeljc?"
368
00:29:01,867 --> 00:29:04,661
- Ne, ne sme�, jebenti.
- V redu.
369
00:29:06,663 --> 00:29:07,664
Adijo.
370
00:29:23,472 --> 00:29:24,473
Sranje.
371
00:29:37,027 --> 00:29:40,489
- Model, kaj je s tvojim fotrom?
- To je tvoj o�e?
372
00:29:42,407 --> 00:29:43,659
Kaj je narobe?
373
00:29:51,124 --> 00:29:52,125
O bog.
374
00:30:00,092 --> 00:30:02,386
Mislim, da te foter i��e.
375
00:30:19,361 --> 00:30:20,654
- Iti moram.
- Prav.
376
00:30:21,154 --> 00:30:24,032
Takoj pojdi noter.
In poslovi se od te�
377
00:30:25,742 --> 00:30:26,743
Gospodi�ne.
378
00:30:30,080 --> 00:30:31,790
Le glej, da bo� razlo�il�
379
00:30:31,874 --> 00:30:33,500
- Jebi se!
- Kaj si rekel?
380
00:30:34,001 --> 00:30:35,919
Kaj si pravkar rekel?
381
00:30:43,260 --> 00:30:44,761
Nocoj sem se zabaval.
382
00:30:45,554 --> 00:30:46,930
Lepo sem se imel.
383
00:30:49,558 --> 00:30:52,644
Namesto da bi ves dan �del
v tvoji usrani pisarni.
384
00:30:52,728 --> 00:30:54,646
Evan, misli�, da ho�em
385
00:30:54,730 --> 00:30:56,940
- ves �as paziti nate?
- Ne, ne mislim.
386
00:30:57,024 --> 00:31:00,444
Mislim, da ho�e� ljudem pokazati,
da me nadzoruje�.
387
00:31:01,361 --> 00:31:02,362
Kaj?
388
00:31:04,865 --> 00:31:08,785
Usran �upan nisi zaradi mene,
prav?
389
00:31:16,376 --> 00:31:18,754
Mislim� Mislim,
390
00:31:18,837 --> 00:31:22,132
da bo� te besede
neko� zelo ob�aloval.
391
00:31:26,970 --> 00:31:28,555
Zakaj nikoli ne greva z otoka?
392
00:31:32,935 --> 00:31:34,436
Kak�en o�e si, jebenti?
393
00:31:34,520 --> 00:31:36,939
Tvoja mama je hotela,
da odra��a� tukaj.
394
00:31:37,022 --> 00:31:40,234
- Hotela je, da ne grem nikamor?
- Jutri bova o tem.
395
00:31:45,280 --> 00:31:46,281
Foter!
396
00:31:47,157 --> 00:31:51,995
Foter! Foter, enkrat bom od�el,
in to za vedno!
397
00:32:26,196 --> 00:32:27,197
Si pripravljen?
398
00:32:29,157 --> 00:32:30,200
Si pripravljen?
399
00:32:33,203 --> 00:32:34,204
Si pripravljen?
400
00:32:45,632 --> 00:32:47,426
Lauren? Lauren?
401
00:32:58,228 --> 00:32:59,229
Ni�esar ne vidim.
402
00:33:02,983 --> 00:33:06,111
Lauren? Lauren?
403
00:33:07,529 --> 00:33:11,617
- Lauren? Lauren?
- Ne vidim! Ne vidim!
404
00:33:11,700 --> 00:33:13,660
Naj mi kdo pomaga, prosim!
405
00:33:13,744 --> 00:33:16,705
Lahko obrnete barko, prosim?
Obrnite jo.
406
00:33:16,788 --> 00:33:18,123
Obrnite jo! Takoj!
407
00:33:18,207 --> 00:33:19,917
Lauren? Lauren?
408
00:33:26,089 --> 00:33:27,716
Z otrokom je vse v redu.
409
00:33:29,218 --> 00:33:32,054
Dobro. Kaj pa z njo?
410
00:33:32,137 --> 00:33:33,514
Zdi se�
411
00:33:34,890 --> 00:33:35,974
�udna.
412
00:33:36,558 --> 00:33:38,185
Dajte ji malo �asa.
413
00:33:42,731 --> 00:33:43,732
Zdravo.
414
00:34:04,044 --> 00:34:09,257
Bog, prosim, �e me sli�i�,
415
00:34:10,092 --> 00:34:11,885
�e obstaja��
416
00:34:14,429 --> 00:34:16,348
Prosim, pomagaj mi.
417
00:34:17,474 --> 00:34:20,768
Prosim, pomagaj.
Prosim, obvaruj mojega sina.
418
00:34:23,355 --> 00:34:25,023
Prosim, obvaruj mojega sina.
419
00:34:28,235 --> 00:34:29,610
Vse bom naredil.
420
00:36:42,661 --> 00:36:44,663
Prevod: Polona Mertelj
421
00:36:47,663 --> 00:36:51,663
Preuzeto sa www.titlovi.com
28896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.