All language subtitles for Widows.Bay.S01E03.1080p.WEB.h264-GRACE [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,258 �neko� nenaseljen otok 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,720 42 morskih milj od obale kolonialne Nove Anglije 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,515 je postal znan kot Widow's Bay. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,310 Zdaj ima ve� kot 3000 prebivalcev. 5 00:00:18,393 --> 00:00:22,606 Mesto ribi�ev, dru�in in prijateljev 6 00:00:22,689 --> 00:00:27,569 je ustanovil en �lovek. Hvala, ker ste bili z nami na potovanju Richarda Warrena, 7 00:00:27,653 --> 00:00:32,783 ki je iz skromnega obrtnika postal prvi za��itnik otoka 8 00:00:32,866 --> 00:00:37,204 oziroma �upan, kot zdaj imenujemo ta polo�aj. 9 00:00:49,132 --> 00:00:54,096 Tu je vdovec Richard z ljubko drugo �eno Sarah Warren. 10 00:00:54,680 --> 00:00:59,476 Tu pripravlja ve�erjo. Imamo tudi njen dnevnik. 11 00:01:00,102 --> 00:01:05,065 No, od kod ste? Nismo �e imeli toliko obiskovalcev. 12 00:01:56,200 --> 00:01:58,577 Na otoku ni mobilne povezave. 13 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Hvala. 14 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 Vam pomagam? 15 00:02:04,416 --> 00:02:09,045 - Ne, hvala, zemljevid imam. - Jaz sem ga naredil. Ni v pravem merilu. 16 00:02:10,631 --> 00:02:14,843 Pardon. �upan sem. Moja slika je na strani �tiri. 17 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 To je pa zabavno. 18 00:02:23,310 --> 00:02:27,773 Potem verjetno veste, da je te�ava v uli�nih znakih, ne v zemljevidu. 19 00:02:28,607 --> 00:02:31,401 Razen �e je to res "Penisova"? 20 00:02:32,819 --> 00:02:33,862 Ne, ni. 21 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Kam greste? Vas lahko peljem? 22 00:02:39,660 --> 00:02:42,663 Prav. Samo� Ne umorite me. 23 00:02:45,916 --> 00:02:50,838 Prispele smo sino�i, a smo �le naravnost spat. V�asih bi izbrale Vegas, 24 00:02:50,921 --> 00:02:54,967 toda zdaj nam dekli��ina v takem kraju bolj ustreza. 25 00:02:56,093 --> 00:03:00,889 - Se boste poro�ili? - Jaz? Ne. Ne, samo dru�ica sem. 26 00:03:02,057 --> 00:03:03,308 V Innu smo. 27 00:03:04,768 --> 00:03:06,144 Kako vam je v�e�? 28 00:03:06,854 --> 00:03:08,397 Prijetno je. Doma�no. 29 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 - Fino. - Ja. 30 00:03:10,357 --> 00:03:14,987 �e bi jaz �ivela tu, bi �la vsako jutro na pla�o s kavo in kri�anko. 31 00:03:15,863 --> 00:03:19,575 Potem pa pridite jutri. Otvoritveno bom zaplaval. 32 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 Oto�ki obi�aj. 33 00:03:23,036 --> 00:03:27,040 �upan vsako leto zaplava v morju, da poka�e, da je varno pred� 34 00:03:28,292 --> 00:03:30,085 Oto�ko zgodovino morskih� 35 00:03:31,962 --> 00:03:33,213 Nevarnosti. 36 00:03:33,297 --> 00:03:34,506 - Zanimivo. - Ja. 37 00:03:35,007 --> 00:03:38,468 Ob son�nem zahodu bomo imeli koktajle. 38 00:03:39,011 --> 00:03:41,763 �e vas s prijateljicami zanima no�no �ivljenje. 39 00:03:42,264 --> 00:03:46,310 Nocoj smo nameravale v Barnabusovo kr�mo. 40 00:03:46,393 --> 00:03:49,521 Menda je pija�a poceni. Hodite tja? 41 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Ja, v�asih. 42 00:03:53,358 --> 00:03:55,152 Potem se pa mogo�e vidiva. 43 00:03:56,612 --> 00:03:58,280 Ja. Mogo�e. 44 00:04:02,868 --> 00:04:07,497 V nekaterih lokalih v mestu se zgra�ajo nad davkom. 45 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 Pravzaprav so rekli: 46 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 "�e ho�ete ta prekleti denar, pridite sami ponj." 47 00:04:12,878 --> 00:04:16,839 Zdelo se je kot gro�nja. Kaj vem. Zmeden sem. Tom, kaj misli� ti? 48 00:04:20,469 --> 00:04:24,473 Ja. Ja. Ne, seveda. Ja, to je super. 49 00:04:24,556 --> 00:04:28,477 Hej, bomo raz�irili novico o ve�ernih koktajlih? 50 00:04:29,228 --> 00:04:31,855 Zdi se mi, da nih�e ne ve zanje. 51 00:04:33,732 --> 00:04:38,695 Jaz jo razgla�am in Rosemary deli letake vse dopoldne. 52 00:04:38,779 --> 00:04:41,073 Mislim, da samo kadi zunaj. 53 00:04:41,156 --> 00:04:44,952 Potrudite se. Govoril sem z neko �ensko, ki ni sli�ala zanje. 54 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Katero �ensko? - �ensko pa�. 55 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 - Kje si govoril z njo? - V avtu. 56 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 - Ne razumem. - Izgubila se je, 57 00:04:53,669 --> 00:04:56,797 pa sem ji ponudil prevoz, ker se mi je to zdelo prav. 58 00:04:57,297 --> 00:04:59,633 - Seveda. Oprosti. - �e v redu. 59 00:04:59,716 --> 00:05:03,887 Poskrbimo le, da imajo vse nastanitve vse podatke. 60 00:05:03,971 --> 00:05:07,683 In restavracije. Tudi o glasbi bi se pogovoril. 61 00:05:07,766 --> 00:05:09,852 Kaj bomo predvajali, ko bom hodil 62 00:05:09,935 --> 00:05:12,563 k morju, da zaplavam? No�em, da je nerodno. 63 00:05:12,646 --> 00:05:15,357 - Je bila privla�na? - Nisem je tako gledal. 64 00:05:15,983 --> 00:05:18,443 - Koliko je bila stara? - Dovolj. 65 00:05:20,529 --> 00:05:23,323 Nenavaden opis nekoga, ki si ga pravkar peljal. 66 00:05:26,034 --> 00:05:31,123 Patricia, �upan sem, in zame je varnost prebivalcev 67 00:05:31,206 --> 00:05:34,960 in obiskovalcev v na�i obmorski vasi najpomembnej�a. 68 00:05:35,043 --> 00:05:38,380 �e �enska potrebuje mojo pomo�, ji jo bom ponudil. 69 00:05:38,463 --> 00:05:42,009 Kak�na je starostna meja? Neko� si videl, da mi je po�ila guma. 70 00:05:42,092 --> 00:05:44,094 - Peljal si mimo. - Nisem te videl. 71 00:05:44,178 --> 00:05:47,723 - Ruth pa v slu�bo pe�a�i. - Mislil sem, da v tem u�iva. 72 00:05:49,683 --> 00:05:53,353 Ruth, ti lahko nocoj ponudim prevoz? 73 00:05:53,979 --> 00:05:55,522 - Ne, hvala. - Ja. 74 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 Naporna so jutra. 75 00:06:10,871 --> 00:06:13,165 Detroit je zasedel baze. 76 00:06:13,665 --> 00:06:16,126 Boston posku�a zmanj�ati razliko, 77 00:06:17,503 --> 00:06:22,341 toda Detroit je zadel v prvih� In Boston je v novih te�avah. 78 00:06:22,424 --> 00:06:24,843 Detroit je prevladal v �etrti. 79 00:06:27,930 --> 00:06:29,806 Potrebovali so vsaj �est menjav� 80 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Zdravo. 81 00:06:37,439 --> 00:06:38,440 Hoj. 82 00:06:40,984 --> 00:06:42,986 - Neprimeren trenutek? - Ne. 83 00:06:44,613 --> 00:06:45,781 Kam gre�? 84 00:06:47,074 --> 00:06:49,576 S kolegi se dobim. V Barnabusu. 85 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 - S kolegi? - Ja. 86 00:06:53,705 --> 00:06:57,084 V redu. No, jaz bom doma. 87 00:06:57,167 --> 00:06:59,378 - V hi�nem priporu si. - Ja, seveda. 88 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Si ti Pesnikovo ulico preimenoval v Penisovo? 89 00:07:11,515 --> 00:07:12,516 To je nekdo naredil? 90 00:07:13,517 --> 00:07:14,518 Grozno. 91 00:07:18,105 --> 00:07:19,773 U�ivaj s kolegi. 92 00:08:30,802 --> 00:08:32,429 Gospa, oprostite. 93 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Gospodi�na? 94 00:08:38,393 --> 00:08:39,770 Potrebujete prevoz? 95 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 Gospodi�na? 96 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 Hoj? 97 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 Pizda. 98 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Fak. 99 00:09:49,506 --> 00:09:52,551 �RTEV � STARKA HITREJ�A, KOT BI STARKA SMELA BITI! 100 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 Si si to zapisal? 101 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 Verjetno je brezdomka, ki se je prikradla na trajekt, 102 00:09:57,681 --> 00:10:01,476 ampak za vsak primer pokli�i du�evne bolni�nice na celini. 103 00:10:01,560 --> 00:10:03,478 In okoli otoka vzpostavi mejo. 104 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Otok jo ima. Imenuje se morje. 105 00:10:07,816 --> 00:10:11,945 Dobro. Danes si nestrpen, toda ali si zapisal, da je bila hitra? 106 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 Ja. 107 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 Moram� 108 00:10:23,207 --> 00:10:25,792 Si prepri�an, da ti tega ni naredila �ival? 109 00:10:26,293 --> 00:10:30,881 - Zakaj? Te spominja na �ivalsko rano? - Ne. 110 00:10:30,964 --> 00:10:34,551 Zakaj pa potem� Saj s tem vseeno lahko plavam v morju, ne? 111 00:10:34,635 --> 00:10:38,847 - Ne. - Ni morska voda dobra za rane? 112 00:10:38,931 --> 00:10:41,183 Kje si �tudiral medicino? 113 00:10:41,266 --> 00:10:44,269 Ne bom ponavljal. Danes moram plavati. V morju. 114 00:10:44,353 --> 00:10:47,147 Specializacijo si delal pri dr. MacArthurju, 115 00:10:47,231 --> 00:10:48,941 - ne? - Nehaj! Nehaj. 116 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 Oprosti. A je vse na�rtovano. Ljudje bodo �akali. 117 00:10:54,655 --> 00:10:57,449 Kdo pa ne bi hotel na ve�erni koktajl? 118 00:10:57,533 --> 00:11:00,202 Zastonj pija�a in son�ni zahod. 119 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 - Tom. - Kaj je? 120 00:11:02,204 --> 00:11:08,460 - Kaj se ti je zgodilo z roko? - Starej�a �enska me je opraskala. 121 00:11:09,044 --> 00:11:10,212 �tiridesetletna? 122 00:11:12,339 --> 00:11:16,844 Hotel sem narediti nekaj prijaznega. Zve�er sem videl hoditi �ensko� 123 00:11:16,927 --> 00:11:19,596 Ponudil sem ji prevoz. Opraskala me je. 124 00:11:19,680 --> 00:11:21,932 Tom, obiskovalko si zgre�il. Merso. 125 00:11:24,226 --> 00:11:26,895 Marisso? Tukaj je bila? Kaj je rekla? 126 00:11:27,646 --> 00:11:30,357 Vpra�ala je, ali si tu. Rekla sem, da ne. 127 00:11:30,983 --> 00:11:32,484 Je pustila �tevilko? 128 00:11:32,568 --> 00:11:35,362 Ne. Ampak� Rekla je� 129 00:11:42,911 --> 00:11:43,996 - Ruth. - Rekla je� 130 00:11:44,955 --> 00:11:46,081 - Rekla je� - Ja. 131 00:11:46,164 --> 00:11:48,292 Da se mogo�e vidita na� 132 00:11:49,835 --> 00:11:52,087 Plavanju. �e ena beseda je. Samo hipec. 133 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Danes. 134 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Hvala. 135 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 "Uradno odpiram morje." "Uradno odpiram morje." 136 00:12:05,601 --> 00:12:07,561 Morska coprnica je bila. 137 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 Kdo? 138 00:12:10,397 --> 00:12:13,942 Tvoja praska. Staro ribi�ko izro�ilo. Pozna�? 139 00:12:14,902 --> 00:12:18,238 Ne, ker ne sledim vsem oslarijam, ki jih bruha ta otok. 140 00:12:18,322 --> 00:12:19,740 Ne usedi se. 141 00:12:19,823 --> 00:12:22,993 Rosemary, te �uda�ke zgodbe no�em sli�ati. 142 00:12:23,076 --> 00:12:24,453 Zgodba pravi� 143 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 Coprnica lovi osamljene mornarje in jim sledi domov. 144 00:12:29,249 --> 00:12:34,338 Opraska te in pod nohte dobi malo tvoje ko�e, 145 00:12:34,421 --> 00:12:37,174 da te lahko izsledi kot pes krvoslednik. 146 00:12:37,841 --> 00:12:39,218 Zvija�na je. 147 00:12:39,968 --> 00:12:43,388 Po�aka, da si sam in �ibek. 148 00:12:56,610 --> 00:13:01,907 Ne, ne more� dobiti moje vode. No�em sli�ati preostanka. Nimam �asa. 149 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Danes ni� ne naredim prav. 150 00:13:14,461 --> 00:13:17,381 �UPANOVO LETNO OTVORITVENO PLAVANJE 151 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Kaj je narobe? 152 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Na pla�o ne moremo napeljati elektrike. 153 00:13:33,897 --> 00:13:36,024 Zakaj to izvem �ele zdaj? 154 00:13:36,859 --> 00:13:40,404 Ve�, to je bila Patrici� Kje je? 155 00:13:41,154 --> 00:13:45,325 Posve�a se veseli urici za koktajle. Garretta sem prosil, naj nas pove�e 156 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 z marino prek pretvornika. Prihaja. 157 00:13:49,413 --> 00:13:51,456 Kako dolgo bo trajalo, mater? 158 00:13:58,463 --> 00:14:00,299 Garrett, kar po�asi. 159 00:14:06,221 --> 00:14:08,015 S kolesom je? 160 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 Zaboga. 161 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 Ustavil se je. 162 00:14:14,563 --> 00:14:17,191 Ne, ne premi� 163 00:14:18,567 --> 00:14:20,194 O ne. 164 00:14:22,446 --> 00:14:23,697 Jebenti, no. 165 00:14:26,617 --> 00:14:28,493 Ne vozi kolesa nazaj. 166 00:14:38,295 --> 00:14:39,546 Dobro. 167 00:14:39,630 --> 00:14:41,131 - Deluje? - Ja. 168 00:14:41,215 --> 00:14:43,383 Hvala. Hvala� 169 00:14:45,886 --> 00:14:46,970 Pozdravljeni. 170 00:14:50,432 --> 00:14:52,601 Zdravo. Ne deluje. 171 00:14:57,272 --> 00:14:59,233 V �ast mi je� Ne dela. 172 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 Jaz sli�im. 173 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Pozdravljeni! 174 00:15:05,614 --> 00:15:10,494 Kot �upan sem po�a��en, da to izro�ilo ohranjam �ivo. 175 00:15:11,036 --> 00:15:15,290 Rad bi pozdravil vse nove prijatelje, ki so se nam pridru�ili letos. 176 00:15:16,834 --> 00:15:19,962 Na varno in veli�astno poletje! 177 00:15:20,045 --> 00:15:23,549 Uradno odpiram morje! 178 00:15:36,436 --> 00:15:37,437 Pa dajmo. 179 00:17:10,531 --> 00:17:11,781 O bog! 180 00:17:13,282 --> 00:17:15,493 Hej. Pridi. 181 00:17:15,993 --> 00:17:17,996 Hej. Prijatelj, vse je v redu. 182 00:18:08,297 --> 00:18:09,298 Zenith. Kul. 183 00:18:10,132 --> 00:18:12,759 Kaj, klinca, po�ne� pri meni? 184 00:18:13,927 --> 00:18:16,847 Samo pogledat sem te pri�el. 185 00:18:16,930 --> 00:18:19,933 Pogledat. �e sem v redu? Prav. 186 00:18:21,268 --> 00:18:26,857 Povej mi, zakaj si se kon�no oglasil pri meni. 187 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 Si sli�al za coprnico? 188 00:18:47,836 --> 00:18:52,633 Za tisto, ki te opraska in te potem izsledi? 189 00:18:55,552 --> 00:18:59,223 Vsi mornarji poznajo zgodbo o coprnici. 190 00:19:11,151 --> 00:19:15,113 Fantje se poslovijo od prapor��aka Traga, 191 00:19:16,657 --> 00:19:21,828 na obali ga je pri�akala coprni�ja zalega. 192 00:19:22,538 --> 00:19:27,793 Z eno samo rano sta se zaro�ila, 193 00:19:28,710 --> 00:19:34,174 po kopnem in morju mu je sledila. 194 00:19:35,425 --> 00:19:40,097 �e ji dovoli�, da te pokremplja, 195 00:19:41,723 --> 00:19:47,396 po tebi bo, o ja. 196 00:19:53,735 --> 00:19:55,988 Ne razumem. Kako umre�? 197 00:19:56,822 --> 00:19:59,157 Zleze ti v posteljo in ti sede na obraz. 198 00:20:03,370 --> 00:20:05,539 Na, pa si me spet obrnil. 199 00:20:06,540 --> 00:20:08,625 - Prekleto. - Po�akaj, Tom. Tom! 200 00:20:09,793 --> 00:20:12,045 Kdaj te je opraskala? 201 00:20:13,797 --> 00:20:14,798 Ni pomembno. 202 00:20:15,674 --> 00:20:18,927 Poi��i skrinjo in se zakleni vanjo od znotraj. 203 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 - Skrinjo? - Ja. Njena praska te ohromi. 204 00:20:22,764 --> 00:20:26,935 Utrudil se bo�. Zve�er niti s prstom ne bo� ve� mogel migniti. 205 00:20:27,019 --> 00:20:30,063 V skrinji ostani 72 ur. 206 00:20:31,190 --> 00:20:35,068 Dokler se rana ne zaceli. Potem te ne bo mogla ve� najti. 207 00:20:35,152 --> 00:20:38,113 Sicer te bo izsledila. 208 00:21:08,727 --> 00:21:10,604 �ivjo, Gil. PJ. 209 00:21:10,687 --> 00:21:11,688 - Ojla. - Hoj. 210 00:21:12,189 --> 00:21:14,566 Pri Shawnu bosta prespala. 211 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Ne sme�. In tudi obiskov ne sme� imeti. 212 00:21:18,153 --> 00:21:20,948 Aja. Ja. 213 00:21:21,031 --> 00:21:24,034 Mimogrede, neka Marissa je klicala. 214 00:21:24,117 --> 00:21:27,412 Da gre v Driftwood, �e ima� �as. 215 00:21:29,748 --> 00:21:33,377 - Opa. Kdo je sre�nica, g. Loftis? - Prijateljica, PJ. 216 00:21:33,460 --> 00:21:35,587 Hej, lahko bi 217 00:21:36,463 --> 00:21:42,427 �el k Shawnu igrat s prijatelji, �e te ne bo doma. 218 00:21:43,971 --> 00:21:49,977 Ne bo� �el pozno ven? In boste prespali tam? 219 00:21:50,060 --> 00:21:53,272 Ja, prespali bomo. 220 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 Prav. 221 00:21:57,276 --> 00:22:00,696 Ampak ne reci spet, da bo� pri Shawnu, 222 00:22:00,779 --> 00:22:04,575 Shawnovim star�em pa, da boste tukaj. Ostanite tam. Zaupam ti. 223 00:22:05,075 --> 00:22:07,703 Ja, seveda. Vse si poveva. 224 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Ne? 225 00:22:15,544 --> 00:22:17,504 Stari, tvoj foter ga bo namo�il. 226 00:22:17,588 --> 00:22:18,589 Kaj? 227 00:23:06,637 --> 00:23:09,264 Zelo mi je �al, da morava tako dolgo �akati. 228 00:23:09,765 --> 00:23:11,642 O bog. Sovra�i� jo. 229 00:23:11,725 --> 00:23:13,977 Ne. Prisegam, da ne. 230 00:23:15,145 --> 00:23:18,982 Ampak �e bi vedel, da nocoj dela Kathy, bi odpovedal. 231 00:23:19,608 --> 00:23:23,695 - Res? Niti drugam ne bi �el? - Ne. Odpovedal. 232 00:23:24,780 --> 00:23:26,281 Nisem po�ast. 233 00:23:26,365 --> 00:23:27,616 Nisem� 234 00:23:27,699 --> 00:23:29,826 Ampak ves ve�er �e bere �epnico. 235 00:23:30,577 --> 00:23:31,703 Zaslu�i si. 236 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Hvala, Kathy. 237 00:23:39,586 --> 00:23:40,754 Radi se imava. 238 00:23:45,342 --> 00:23:47,970 Nisi naro�ila tega. 239 00:23:49,304 --> 00:23:52,224 - Ne, naro�ila sem sladoled. - Vem. 240 00:25:07,049 --> 00:25:12,679 Veliko hodi� na zmenke? Kot �upan. 241 00:25:13,472 --> 00:25:15,933 Ne, odkar sva se s Kathy raz�la. 242 00:25:16,016 --> 00:25:20,687 - Tu ni veliko prilo�nosti. - Ampak si bil poro�en, kajne? 243 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 Ja. 244 00:25:25,901 --> 00:25:27,611 Kdaj sta se lo�ila? 245 00:25:29,488 --> 00:25:33,742 Nisva se. Umrla je. 246 00:25:35,577 --> 00:25:36,787 Ojej, oprosti. 247 00:25:37,371 --> 00:25:38,372 Tega je �e dolgo. 248 00:25:42,000 --> 00:25:43,627 Zapleti pri porodu. 249 00:25:45,379 --> 00:25:46,797 Hej, dru�ba. 250 00:25:46,880 --> 00:25:49,383 - Bi sladico? - Nama lahko daste malo �asa? 251 00:25:49,466 --> 00:25:50,551 Ja, seveda. 252 00:25:51,552 --> 00:25:53,762 - Oprosti. - Ne, v redu je. 253 00:25:54,638 --> 00:25:59,268 Ve�inoma sva sama. In kar dobro nama gre. 254 00:26:00,644 --> 00:26:03,772 Ne znam si predstavljati, kako je, �e ostane� sam. 255 00:26:04,731 --> 00:26:07,025 Da nekoga tako izgubi�. 256 00:26:08,527 --> 00:26:09,528 To je grozno. 257 00:26:15,951 --> 00:26:17,619 O bog. 258 00:26:18,120 --> 00:26:20,038 - Kaj? - Ve�erni koktajli. 259 00:26:21,248 --> 00:26:22,332 Mora� iti? 260 00:26:23,125 --> 00:26:26,295 Sicer bo sodelavka Patricia v slu�bo pri�la oboro�ena. 261 00:26:27,588 --> 00:26:28,589 Oprosti. 262 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 V redu je. 263 00:26:32,509 --> 00:26:33,719 Si hotela priti? 264 00:26:37,639 --> 00:26:39,433 Bi �la lahko kam drugam? 265 00:26:41,435 --> 00:26:43,979 To je prijetno. �e bi se rada pogovarjala. 266 00:26:47,024 --> 00:26:49,109 Bi �la lahko k tebi? 267 00:26:58,368 --> 00:27:01,079 Oprosti. Je to �udno? Oprosti. 268 00:27:02,247 --> 00:27:03,248 Oprosti. 269 00:27:03,332 --> 00:27:06,210 Nimam se navade vabiti k mo�kemu domov. 270 00:27:06,710 --> 00:27:08,420 Ne, seveda. Samo� 271 00:27:10,756 --> 00:27:14,218 - Nocoj ni najbolj�i �as. - Ja. Razumem. 272 00:27:27,022 --> 00:27:30,150 �akaj malo. Nisi �e bil v Bostonu? 273 00:27:30,234 --> 00:27:31,235 - Noro. - Ne. 274 00:27:31,318 --> 00:27:34,279 Jaz sem bil, oni pa �e niso zapustili otoka. 275 00:27:34,363 --> 00:27:37,991 Kaj? Nikoli niste �li z otoka? 276 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 Ni �ans. 277 00:27:41,203 --> 00:27:42,829 Po�nete to v Bostonu? 278 00:27:55,926 --> 00:27:58,136 Ja, to po�nemo v Bostonu. 279 00:28:04,101 --> 00:28:05,269 Pastor Bryce? 280 00:28:12,067 --> 00:28:13,652 Tu je zlo. 281 00:28:50,898 --> 00:28:55,194 No, Tom. Ne vem, kje si, ampak jaz sem na dogodku, 282 00:28:57,029 --> 00:28:58,488 na katerem si rekel, da bo�! 283 00:29:03,202 --> 00:29:04,828 Loftis, oglasi se. 284 00:29:06,038 --> 00:29:09,041 �e �e ni notri, bo na�la pot. 285 00:29:10,834 --> 00:29:12,628 Ne bo� se je mogel otresti� 286 00:29:57,256 --> 00:29:58,340 Ja? 287 00:29:59,216 --> 00:30:00,467 �ivjo, jaz sem. 288 00:30:02,177 --> 00:30:04,304 Nekaj smo spile in odpeljale so me sem. 289 00:30:05,597 --> 00:30:07,224 Kako ve�, kje �ivim? 290 00:30:09,268 --> 00:30:11,395 Nekdo iz tvoje pisarne mi je povedal. 291 00:30:13,772 --> 00:30:16,900 Nisem videl tvojih prijateljic in� 292 00:30:17,943 --> 00:30:22,698 Nih�e v mestu ni omenil dekli��ine. 293 00:30:25,617 --> 00:30:29,288 Jutri jih lahko spozna�, �e ho�e�. 294 00:30:32,332 --> 00:30:36,128 - Mi ne bo� odprl? - Zakaj tako spra�uje�? 295 00:30:39,089 --> 00:30:40,174 Kako? 296 00:30:41,091 --> 00:30:45,345 Ne vem, kaj naj si mislim. Samo pogovoriva se. 297 00:30:45,929 --> 00:30:47,055 Ne. 298 00:30:48,390 --> 00:30:50,893 Ne. Vem, kaj si. 299 00:31:17,628 --> 00:31:20,881 - Kako poni�ujo�e. - Kaj je bilo? 300 00:31:42,528 --> 00:31:43,529 Sranje. 301 00:32:18,939 --> 00:32:20,190 Zakaj si omoti�en? 302 00:32:23,235 --> 00:32:24,236 Ne vem. 303 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 Nisi �la v slu�bo? 304 00:32:36,999 --> 00:32:38,000 Ne �e. 305 00:32:43,839 --> 00:32:46,008 - Hvala. - Malenkost. 306 00:33:39,937 --> 00:33:41,522 Pridi. Daj. 307 00:35:19,494 --> 00:35:21,079 Zakaj se to dogaja? 308 00:35:24,124 --> 00:35:25,209 Ne vem. 309 00:35:25,792 --> 00:35:27,878 Pre�ivel si. 310 00:35:36,094 --> 00:35:37,304 Pridi. 311 00:35:39,640 --> 00:35:42,017 Tom. Bryce tukaj. 312 00:35:43,727 --> 00:35:44,728 Sli�al sem. 313 00:35:45,604 --> 00:35:48,524 Zelo mi je �al. Bog mi odpusti. 314 00:35:57,407 --> 00:36:00,410 Re�evalna postaja ena. Tu �erif Clemons. 315 00:36:00,494 --> 00:36:04,331 Vsi prosti gasilci in re�evalci. Patricijini koktajli. 316 00:36:04,414 --> 00:36:06,250 Ne vem, kaj, klinca, se dogaja! 317 00:37:39,009 --> 00:37:41,011 Prevod: Polona Mertelj 318 00:37:44,011 --> 00:37:48,011 Preuzeto sa www.titlovi.com 22660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.