All language subtitles for Tip Toe S01E01 1080p ALL4 WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,320 Wow. 2 00:01:30,940 --> 00:01:31,940 Little! 3 00:01:35,900 --> 00:01:37,040 Oh, fuck! 4 00:01:53,000 --> 00:01:57,560 Hi, hi. Sorry, I know. I've locked myself out. I was just putting something 5 00:01:57,560 --> 00:01:59,180 the bin and then... Click. 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,380 So, what do you want as a ladder? 7 00:02:01,960 --> 00:02:07,460 Um, no, I don't think I've got any windows open. I just need to phone my 8 00:02:07,460 --> 00:02:10,220 Stephanie. Remember her? My best mate? She's got a spare key. I mean, I've got 9 00:02:10,220 --> 00:02:12,160 spare key, but guess what it is? 10 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 In the house. 11 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Fat lot of good that is. 12 00:02:18,060 --> 00:02:20,060 Yeah, look, you better get in, haven't you? 13 00:02:39,299 --> 00:02:40,320 Sorry, George. 14 00:02:40,700 --> 00:02:41,700 Got locked out. 15 00:02:43,740 --> 00:02:44,740 Feel a bit stupid. 16 00:02:46,940 --> 00:02:48,280 How are you doing? How's school? 17 00:02:48,580 --> 00:02:49,980 It's college now. College! 18 00:02:50,580 --> 00:02:51,700 Good, well done. 19 00:02:52,660 --> 00:02:53,660 Yeah. 20 00:02:54,820 --> 00:03:00,120 No, but I don't know her number. I mean, who knows numbers anymore? But I 21 00:03:00,120 --> 00:03:03,160 remember she did that charity thing with Marie. You know, remember the kids' 22 00:03:03,260 --> 00:03:04,740 breakfast thing? So I thought she might have it. 23 00:03:05,200 --> 00:03:06,200 Marie's in work. 24 00:03:06,220 --> 00:03:07,179 I know. 25 00:03:07,180 --> 00:03:10,000 So, could you... 26 00:03:10,000 --> 00:03:18,740 Clive? 27 00:03:19,160 --> 00:03:20,560 I'm busy. What is it? 28 00:03:20,880 --> 00:03:23,120 Yeah, I've got Leo from next door standing here. 29 00:03:24,180 --> 00:03:25,180 In his pants. 30 00:03:26,000 --> 00:03:27,260 Yeah, he's locked himself out. 31 00:03:27,540 --> 00:03:28,960 You know why that is, don't you? 32 00:03:29,600 --> 00:03:32,780 Because Bridget was on WhatsApp two minutes ago. I'm trying to do the job, 33 00:03:32,780 --> 00:03:35,240 it's pink, pink, pink, all about him from next door. 34 00:03:35,880 --> 00:03:37,280 Because you know what she said. 35 00:03:37,760 --> 00:03:39,820 Guess what she saw, Bridget? 36 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Is that right? 37 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 What do you mean, running? 38 00:03:47,860 --> 00:03:49,000 Running out of the house? 39 00:03:49,640 --> 00:03:50,640 It was. 40 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 And then what happened? 41 00:03:56,880 --> 00:03:57,920 Leo was running. 42 00:03:58,880 --> 00:04:01,580 Yeah, no, he said you've got his friend's number. 43 00:04:01,880 --> 00:04:03,500 That's, um, Stephanie. 44 00:04:04,350 --> 00:04:05,570 Yeah, yeah, that's the one, yeah. 45 00:04:06,110 --> 00:04:09,110 Yeah, no, but she's got the key, so just text it to me. 46 00:04:10,530 --> 00:04:16,529 Bridget, officer, she says there was a man came running out to your house, and 47 00:04:16,529 --> 00:04:20,110 then you came running after him, but he ran off, so that's how you got locked 48 00:04:20,110 --> 00:04:21,110 up. Right. 49 00:04:22,410 --> 00:04:23,410 Him. 50 00:04:24,570 --> 00:04:25,890 Morning. Hi. 51 00:04:26,130 --> 00:04:27,130 It's quite nice. 52 00:04:28,290 --> 00:04:29,610 We've never tried gooning before. 53 00:04:30,610 --> 00:04:31,610 Not as a couple. 54 00:04:32,830 --> 00:04:36,950 Um, can I get you a coffee, or...? Yeah. Uh, black. Thanks. 55 00:04:37,970 --> 00:04:39,390 Eddie. Leo. 56 00:04:39,670 --> 00:04:40,670 That's the one. 57 00:04:42,090 --> 00:04:46,030 Um, I'd offer you some toast, but I don't have anything in. 58 00:04:46,290 --> 00:04:48,110 I wasn't expecting anyone overnight. 59 00:04:48,350 --> 00:04:49,710 It kind of surprised me. 60 00:04:50,390 --> 00:04:51,570 Not that I'm complaining. 61 00:05:03,030 --> 00:05:05,750 Little... That was my friend, Eddie. 62 00:05:06,630 --> 00:05:10,790 And he was staying with me. And he went. I waved him goodbye. 63 00:05:11,470 --> 00:05:16,410 And that's when I took out the paper stuff thing for the bin. 64 00:05:20,130 --> 00:05:21,130 Oh, well. 65 00:05:22,650 --> 00:05:23,650 Stephanie. 66 00:05:27,850 --> 00:05:30,210 I know, but I'm in my pants. I'll have to open up at work. 67 00:05:31,520 --> 00:05:34,580 I know you're busy. I'm sorry, but... Hold on. 68 00:05:34,860 --> 00:05:37,540 What the fuck are you doing? 69 00:05:39,180 --> 00:05:40,540 Um, I got, I got locked out. 70 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 You weirdo. 71 00:05:46,780 --> 00:05:49,940 Steph, Steph, I'll take you to eat Christmas. I swear, I'll pay. Just get 72 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 of here. 73 00:05:59,120 --> 00:06:02,320 She has a key. Saul, I don't think you should be naked in front of Mr 74 00:06:02,560 --> 00:06:03,479 Don't bother me. 75 00:06:03,480 --> 00:06:05,400 Yeah, well, it bothers me, so go and get some clothes on, eh? 76 00:06:08,800 --> 00:06:09,840 Hello! Hey! 77 00:06:11,020 --> 00:06:12,020 That's enough. 78 00:06:12,640 --> 00:06:14,060 I apologise for my son. 79 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Thanks. 80 00:06:22,340 --> 00:06:25,200 Stephanie will be around in about 20 minutes. She's wrapping something up at 81 00:06:25,200 --> 00:06:26,220 work and then she's coming over. 82 00:06:26,480 --> 00:06:29,260 Just put the keys in an Uber. Ah, she thinks they're all anti -union, she 83 00:06:29,260 --> 00:06:31,300 touch them, so... All right, if I just wait here? 84 00:06:31,540 --> 00:06:32,540 No. 85 00:06:33,520 --> 00:06:36,960 OK, for 20 minutes. Yeah, no, I need to get to work in a bit. 86 00:06:37,560 --> 00:06:38,680 I can sit and watch TV. 87 00:06:38,940 --> 00:06:40,260 George, what time are you at college? 88 00:06:40,780 --> 00:06:42,600 11. Yeah, you can't sit here with him. 89 00:06:43,480 --> 00:06:44,480 Why not? 90 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 Hey. God. 91 00:07:11,590 --> 00:07:12,590 Did you get the jacket? 92 00:07:12,930 --> 00:07:15,590 Oh, Clive, next door. He was not happy, let me tell you. 93 00:07:16,250 --> 00:07:17,610 His wife was always angry. 94 00:07:18,750 --> 00:07:20,830 I'm surprised they're still together after what happened. 95 00:07:22,170 --> 00:07:25,890 There was a hook -up. God, Eddie, he nicked my laptop and ran off. I ran 96 00:07:25,890 --> 00:07:26,930 him and got blocked out. 97 00:07:53,380 --> 00:07:54,800 I'm disgraceful. You're lucky. 98 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 It could have been a lot worse. 99 00:07:56,300 --> 00:07:57,800 I mean, you're sitting here. 100 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 God's sake. 101 00:07:59,520 --> 00:08:00,580 I'm allowed to have fun. 102 00:08:01,220 --> 00:08:02,199 What, like this? 103 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 Really? 104 00:08:04,380 --> 00:08:05,540 He's not coming back, Steph. 105 00:08:07,260 --> 00:08:08,480 Did you see on Instagram? 106 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 Curtis in Italy. 107 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 With her. 108 00:08:12,300 --> 00:08:16,220 So, why are we surprised? What happened next door with Clive Goss, Goss the 109 00:08:16,220 --> 00:08:18,000 boss? He slept with someone else. 110 00:08:18,960 --> 00:08:19,779 Did he? 111 00:08:19,780 --> 00:08:22,200 On holiday in a caravan park. 112 00:08:22,720 --> 00:08:24,440 Ew. I mean, imagine. 113 00:08:24,740 --> 00:08:26,900 I mean, what else is there to do but fuck around? 114 00:08:28,300 --> 00:08:33,900 If you think about it, they've got a son who's, what, 25, but the other one's 115 00:08:33,900 --> 00:08:34,759 only 15? 116 00:08:34,760 --> 00:08:37,780 16. So that age gap means marriage in crisis. 117 00:08:38,159 --> 00:08:40,039 Having a month's house never fixes anything. 118 00:08:40,860 --> 00:08:42,020 You eat too much cheese? 119 00:08:42,260 --> 00:08:43,740 Well, not anymore. 120 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 How's work? 121 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 It's insane. 122 00:08:49,280 --> 00:08:50,280 Thanks to you lot. 123 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 What does that mean? 124 00:08:53,130 --> 00:08:54,370 That's all your fault, isn't it? 125 00:08:55,090 --> 00:08:56,090 What if? 126 00:08:58,190 --> 00:09:00,890 We got this. He's in care now. 127 00:09:01,090 --> 00:09:02,550 He arrived in Britain in December. 128 00:09:02,830 --> 00:09:05,210 But he's on that scheme, so there's no records. 129 00:09:05,650 --> 00:09:06,830 Says he's 14. 130 00:09:07,590 --> 00:09:09,050 Is he fuck 14? 131 00:09:09,570 --> 00:09:11,530 He's got a moustache. He's got a beard. 132 00:09:12,090 --> 00:09:13,930 He's 21, at least. 133 00:09:14,210 --> 00:09:16,910 But he says he's 14, so 14 it is. 134 00:09:17,250 --> 00:09:21,530 And he's taking the boys out drinking. 135 00:09:23,530 --> 00:09:25,030 Don't tell me there's no drugs. 136 00:09:25,230 --> 00:09:26,230 There are drugs. 137 00:09:26,810 --> 00:09:30,610 But it's the way he looks at the girls. 138 00:09:31,110 --> 00:09:34,510 And he's always outside the bathroom, every time a girl has a shower, standing 139 00:09:34,510 --> 00:09:35,510 there, grinning. 140 00:09:35,690 --> 00:09:41,030 But that's just the beginning, because this boy, this man, is on top of the 141 00:09:41,030 --> 00:09:44,490 to be fostered. Which means I have to process the application. 142 00:09:45,030 --> 00:09:48,350 And these foster families, they've got daughters. 143 00:09:49,330 --> 00:09:52,470 But what do I tell them? I can't warn them. 144 00:09:52,840 --> 00:09:53,739 I'm not allowed. 145 00:09:53,740 --> 00:09:56,400 Because he says he's 14, and therefore it's a fact. 146 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 So what can I do? 147 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 Nothing. 148 00:09:59,960 --> 00:10:01,280 And how is it my fault? 149 00:10:02,040 --> 00:10:03,500 He self -identifies. 150 00:10:04,300 --> 00:10:05,340 Which you lot invented. 151 00:10:06,220 --> 00:10:07,220 Thanks very much. 152 00:10:23,180 --> 00:10:24,180 Hey, how you doing? 153 00:10:25,460 --> 00:10:28,980 What is that? Love of my life. It would never work. Good job. 154 00:10:29,360 --> 00:10:30,360 Are you? Yeah. 155 00:10:48,980 --> 00:10:49,980 Morning. 156 00:10:51,140 --> 00:10:52,200 What time do you call this? 157 00:10:53,010 --> 00:10:55,030 Beauty app's broken up, boss. I was waiting outside. 158 00:10:55,430 --> 00:10:56,430 Hello, Eddie. 159 00:10:57,050 --> 00:10:58,050 Morning, everybody. 160 00:10:58,330 --> 00:10:59,309 Morning, boss. 161 00:10:59,310 --> 00:11:00,310 No. 162 00:11:00,670 --> 00:11:03,950 I finished here last night. I was going to go straight home. Then I thought, oh, 163 00:11:03,990 --> 00:11:05,710 quick little snifter at Monroe. 164 00:11:06,190 --> 00:11:09,270 Met a man called Eddie. Tall, thin, hot. 165 00:11:09,850 --> 00:11:10,850 Chat, chat, chat. 166 00:11:10,870 --> 00:11:14,510 90 minutes later, took him home. You didn't. I did. 167 00:11:15,030 --> 00:11:16,030 Wild sack. 168 00:11:16,250 --> 00:11:19,270 I will draw a veil. Then this morning we get up, go downstairs. 169 00:11:19,650 --> 00:11:21,770 He grabs my laptop and runs. 170 00:11:22,320 --> 00:11:26,000 Into the street. I run after him. The door closes behind me. I'm locked out of 171 00:11:26,000 --> 00:11:27,740 my own house, stark naked. 172 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 No way. 173 00:11:29,300 --> 00:11:33,740 Stark, bollock naked in the street. All I could do was steal a garden gnome from 174 00:11:33,740 --> 00:11:35,060 next door to hide my privates. 175 00:11:35,880 --> 00:11:40,300 I said to God, I'm in the middle of the street, my arse hanging out, and a 176 00:11:40,300 --> 00:11:42,600 garden gnome hiding my Kemi Badenoff. 177 00:11:43,720 --> 00:11:45,480 Wait, there's more, there's more. 178 00:11:45,800 --> 00:11:46,980 So I go next door. 179 00:11:47,280 --> 00:11:49,860 There's the neighbour's son, fresh out of the shower. 180 00:11:51,120 --> 00:11:57,960 Dripping. 25 years old, pink, wet, topless. Well, I tell you, all of a 181 00:11:57,960 --> 00:11:59,780 sudden that garden gnome had a fishing rod. 182 00:12:00,780 --> 00:12:04,220 What a start to the day. I thank you. 183 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 Hannah, 184 00:12:16,040 --> 00:12:17,260 what happened yesterday? 185 00:12:17,660 --> 00:12:18,660 I had a headache. 186 00:12:18,980 --> 00:12:19,980 Well, that is what? 187 00:12:20,480 --> 00:12:21,540 The sick line is for. 188 00:12:21,840 --> 00:12:26,280 You don't ask Tanya to pass on a message. You phone the sick line, 189 00:12:26,280 --> 00:12:28,980 always got it. If I don't have it, Judy's got it. And we need to know 190 00:12:28,980 --> 00:12:29,980 so we can get cover. 191 00:12:30,180 --> 00:12:31,180 Understood? 192 00:12:31,340 --> 00:12:32,780 Yep. Good. What? 193 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 This is Frederick. 194 00:12:34,220 --> 00:12:35,159 He's been waiting. 195 00:12:35,160 --> 00:12:36,760 He was supposed to interview him at half past. 196 00:12:36,980 --> 00:12:38,160 Oh, right, right. 197 00:12:38,440 --> 00:12:40,240 Ah, first customer of the day. 198 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Morning, Melba. 199 00:12:41,660 --> 00:12:42,660 The usual. 200 00:12:42,840 --> 00:12:45,980 Louise, can you sort out the dame? Thank you. Come on, then. 201 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 So, Frederico. 202 00:12:48,030 --> 00:12:49,150 Have you worked in the bar before? 203 00:12:49,370 --> 00:12:51,430 Yeah, I did two weeks at Pinnacle. Where'd you leave? 204 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 At a factory. 205 00:12:53,210 --> 00:12:54,209 Good start. 206 00:12:54,210 --> 00:12:56,450 All right, let's do this on the hoof. Come behind the bar. Come on. 207 00:12:57,870 --> 00:12:59,590 So, what did Pinnacle pay you? 208 00:12:59,830 --> 00:13:03,350 Ten. We pay twelve, but that means you have to work for it. So, come on, show 209 00:13:03,350 --> 00:13:08,230 me. Get me a WKD, a gin and tonic and vodka lime, both with ice. Except we 210 00:13:08,230 --> 00:13:10,290 have any ice. Mikey, can you get the ice? 211 00:13:12,270 --> 00:13:15,350 Basically, we're a speed bar. We don't do cocktails. The only thing we do is a 212 00:13:15,350 --> 00:13:18,910 Blue Lagoon, but not from a shaker. We don't have time for that. Just pour it 213 00:13:18,910 --> 00:13:20,670 straight into the glass. Do you know what's in a Blue Lagoon? 214 00:13:21,770 --> 00:13:24,310 No. Vodka, Curacao, and lemonade. 215 00:13:25,350 --> 00:13:26,650 So what do you do? Are you a student? 216 00:13:26,910 --> 00:13:27,910 Yes. What are you studying? 217 00:13:27,990 --> 00:13:30,030 Philosophy. Ooh, philosophy. 218 00:13:30,510 --> 00:13:31,910 You know my philosophy. 219 00:13:32,270 --> 00:13:33,189 I can imagine. 220 00:13:33,190 --> 00:13:34,190 Fuck them all. 221 00:13:34,310 --> 00:13:35,310 I was right. 222 00:13:36,450 --> 00:13:37,450 Okay. 223 00:13:38,119 --> 00:13:39,119 Electric shock. 224 00:13:39,260 --> 00:13:42,720 Ah, see, where you get that fuse box. Told you, boss, it's happening all the 225 00:13:42,720 --> 00:13:44,960 time. Ah, you're right, Freddie. 226 00:13:45,260 --> 00:13:46,259 A bit numb. 227 00:13:46,260 --> 00:13:49,020 OK, let's do a little test to see if you were listening. 228 00:13:49,240 --> 00:13:54,380 So, tell me, Fred, in the Blue Lagoon, there is vodka, Curacao and... what? 229 00:13:54,900 --> 00:13:56,580 I've got no feeling in my hand. 230 00:13:57,460 --> 00:13:59,880 Have I lost you? It really shocked me. 231 00:14:02,200 --> 00:14:06,180 OK. All right, do you want a little lie down in a glass of water, Freddie? 232 00:14:06,380 --> 00:14:07,800 Hannah, get this boy a seat. 233 00:14:08,080 --> 00:14:11,900 Go on, put your feet up, young man. You have just survived death by fridge. 234 00:14:12,440 --> 00:14:14,000 Yeah, I am a bit unsteady. 235 00:14:17,980 --> 00:14:21,600 V, we'll leave a word with Hannah. She's taking the piss. She can't keep missing 236 00:14:21,600 --> 00:14:24,540 shit. Yeah, taking the piss. They keep missing shit. All right. 237 00:14:24,980 --> 00:14:26,320 Oh, come on now, boss, not you. 238 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 Honesty, V. 239 00:14:29,420 --> 00:14:33,240 Your tribe is the most beleaguered on the entire planet. And what do you do? 240 00:14:33,240 --> 00:14:36,840 one thing that's guaranteed to annoy everyone. You fiddle about with your 241 00:14:36,840 --> 00:14:38,940 pronouns and now everyone's pissed off with you. 242 00:14:39,200 --> 00:14:40,880 My GP stopped prescribing oestrogen. 243 00:14:41,140 --> 00:14:42,260 But never mind that, eh? 244 00:14:42,500 --> 00:14:44,140 You're pissed off about one little word. 245 00:14:45,620 --> 00:14:46,599 Yeah, I know. 246 00:14:46,600 --> 00:14:48,140 OK. I'm getting old. 247 00:14:50,600 --> 00:14:51,600 Hello, sick line? 248 00:14:51,860 --> 00:14:52,860 Hiya. 249 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Frederick? 250 00:14:56,300 --> 00:14:57,460 You're calling in sick? 251 00:14:57,700 --> 00:14:58,800 I don't feel very well. 252 00:14:59,530 --> 00:15:01,090 The thick line is for employees. 253 00:15:01,370 --> 00:15:07,130 Yes, but according to the Employment Law of 2024... Don't you dare. ..despite 254 00:15:07,130 --> 00:15:09,570 the 26th Amendment... Fucking Labour government. 255 00:15:09,830 --> 00:15:13,210 ..we've got full workers' rights from day one, which starts at the point of 256 00:15:13,210 --> 00:15:15,130 interview, and I was just electrocuted. 257 00:15:16,370 --> 00:15:19,830 I should get compensation for that. You lot. 258 00:15:23,510 --> 00:15:27,690 OK, Freddie, I think you should go home. 259 00:15:28,080 --> 00:15:29,500 And consider your position. 260 00:15:36,460 --> 00:15:37,600 Thank you for the interview. 261 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 I'll let you know. 262 00:15:41,980 --> 00:15:42,980 Elaine. 263 00:15:43,240 --> 00:15:47,720 Legacy of Keir bloody Starmer. You come to Manchester and run a bar, your 264 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 lordship. 265 00:15:49,580 --> 00:15:51,560 Yeah, this is Leo, over. 266 00:15:51,820 --> 00:15:54,840 Could you come up here, boss? I'll bring Zee with you. He's got a problem, over. 267 00:15:56,590 --> 00:15:57,630 What have you done now? 268 00:15:59,070 --> 00:16:00,950 3 a .m., we're locking up. 269 00:16:02,070 --> 00:16:03,510 That's when you said goodbye, Z. 270 00:16:04,450 --> 00:16:06,090 Me and Mikey head out the front. 271 00:16:06,630 --> 00:16:09,830 You slip into that quarter turn where there's no camera, and that's where you 272 00:16:09,830 --> 00:16:10,629 stay all night. 273 00:16:10,630 --> 00:16:12,250 Oh, Z, darling. 274 00:16:13,770 --> 00:16:16,490 This morning, 9 a .m., I open up, I go upstairs. 275 00:16:17,230 --> 00:16:21,750 You pretend to arrive, and you shout upstairs, say hello, and I say hello. 276 00:16:22,430 --> 00:16:23,430 So, yeah. 277 00:16:24,040 --> 00:16:27,140 You slept in that tiny little space. I thought you were the clever one. 278 00:16:27,620 --> 00:16:28,620 What happened? 279 00:16:29,980 --> 00:16:31,180 I thought they were going to kill me. 280 00:16:34,000 --> 00:16:36,860 This Polish lad moved in, and he was all right with it. 281 00:16:37,940 --> 00:16:41,140 But then three of his mates moved in, so it was a house share with four of them 282 00:16:41,140 --> 00:16:42,140 and one of me. 283 00:16:42,820 --> 00:16:43,880 And we'd laugh, you know. 284 00:16:46,640 --> 00:16:48,100 But then they said we were like brothers. 285 00:16:48,580 --> 00:16:49,580 Oh, they knew. 286 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 And then it gets worse. 287 00:16:53,730 --> 00:16:55,970 They get drunk, start banging on my door every night. 288 00:16:57,770 --> 00:16:59,210 I'm going to fuck you, little boy. 289 00:16:59,570 --> 00:17:00,570 Jesus. 290 00:17:02,050 --> 00:17:03,050 Faith led my car. 291 00:17:04,550 --> 00:17:08,010 He said, I am going to fuck you until you're dead. 292 00:17:12,710 --> 00:17:14,390 From that moment on, they just want to kill me. 293 00:17:15,230 --> 00:17:16,470 He said they were going to cut my throat. 294 00:17:18,810 --> 00:17:20,410 Can't you go to the police? Yeah. 295 00:17:21,290 --> 00:17:22,290 That'll really help. 296 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 He can stay with Asher. 297 00:17:23,720 --> 00:17:25,460 He's got a room. He can stay there. I'll have a word. 298 00:17:26,560 --> 00:17:27,740 All my stuff's in that house. 299 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 Then let's go get it. 300 00:17:31,860 --> 00:17:32,860 Okay, everybody. 301 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 That'll be it. 302 00:17:43,580 --> 00:17:44,499 They'll be asleep. 303 00:17:44,500 --> 00:17:46,100 They'll be getting it for three till four. 304 00:17:46,940 --> 00:17:47,940 Just keep quiet. 305 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 All right, let's go. 306 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 It's not a room. 307 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 It's a box. 308 00:18:30,620 --> 00:18:32,840 They all live like this. Again, this is what we did to them. 309 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 Hi. 310 00:18:42,280 --> 00:18:47,600 Good afternoon, my friend. We're not causing any trouble here. Just helping 311 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 a colleague. 312 00:18:49,080 --> 00:18:50,340 If you check, we'll be gone. 313 00:18:52,280 --> 00:18:54,340 You know, I've always wanted to visit Poland. 314 00:18:54,580 --> 00:18:55,580 Where would you recommend? 315 00:18:56,080 --> 00:18:57,080 Wrocล‚aw! 316 00:18:57,230 --> 00:18:58,310 Come on, quick. I go. 317 00:18:58,650 --> 00:18:59,650 Quick, come on. 318 00:19:00,670 --> 00:19:05,070 Who are you in my house? 319 00:19:05,590 --> 00:19:07,010 Who the fuck are you, grandad? 320 00:19:07,230 --> 00:19:08,230 You try it. 321 00:19:08,290 --> 00:19:09,790 You fucking try it. 322 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 You mutter. 323 00:19:12,290 --> 00:19:13,570 Ah, the ladyboy. 324 00:19:14,590 --> 00:19:17,470 Gonna fuck you with that big, thick ladyboy. I'm telling you. 325 00:19:18,630 --> 00:19:24,030 I can't stop all of you. 326 00:19:24,630 --> 00:19:25,910 Or you, by attack. 327 00:19:26,400 --> 00:19:30,980 I can get you, you little twat, and they can kill me and rip my head off my 328 00:19:30,980 --> 00:19:37,940 body. But before I die, I will batter your tiny little skull into pieces, you 329 00:19:37,940 --> 00:19:38,940 fucking prick. 330 00:19:41,960 --> 00:19:45,760 Why did he run? 331 00:19:47,900 --> 00:19:53,120 Go, go, go, go, go, go, go. Have you got a gun? I'm likely to kill 22 types of 332 00:19:53,120 --> 00:19:54,180 blood in my own back garden. 333 00:20:05,710 --> 00:20:06,489 What the hell, Judy? 334 00:20:06,490 --> 00:20:07,490 You can't just stop. 335 00:20:07,730 --> 00:20:08,730 I know what I'm doing. 336 00:20:08,790 --> 00:20:10,510 I'm cool with a bodyguard to the shot of Iran. 337 00:20:10,890 --> 00:20:12,650 Judy! Drive the car! 338 00:21:10,260 --> 00:21:11,280 Well, I'll give it to you then. 339 00:21:12,560 --> 00:21:14,880 You said you had a spare key. You might as well give it to me, might you? 340 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Well, 341 00:21:17,500 --> 00:21:20,720 I'm not going to lock myself out again, Clive, for whatever you do. 342 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 OK. 343 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 There you go. 344 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 What's your alarm code? 345 00:21:31,540 --> 00:21:32,620 Yeah, OK. 346 00:21:33,760 --> 00:21:34,980 1502. 1502. 347 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 On my coat. 348 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 What a day I've had. 349 00:21:42,260 --> 00:21:43,480 Thanks very much for this morning. 350 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 Very kind of you. 351 00:21:47,240 --> 00:21:48,640 So do I get a key for yours? 352 00:21:49,660 --> 00:21:50,660 You wish. 353 00:22:25,800 --> 00:22:28,060 I'm gonna swap shift with Donna and go upstairs. 354 00:22:28,260 --> 00:22:29,119 Is that okay? 355 00:22:29,120 --> 00:22:30,140 Okay, sure. Anything wrong? 356 00:22:30,520 --> 00:22:32,020 The boy over there. Don't look. 357 00:22:32,240 --> 00:22:33,580 Polo shirt. I teach him. 358 00:22:34,060 --> 00:22:35,060 He's a genius. 359 00:22:35,360 --> 00:22:36,360 Looked straight through me. 360 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 Think you've gay? 361 00:22:38,640 --> 00:22:42,660 No chance. Came down to impress the girls. But if he recognises me, I'm in 362 00:22:42,660 --> 00:22:44,220 trouble. Not just at school. 363 00:22:44,700 --> 00:22:45,960 Never mind that I'm his teacher. 364 00:22:46,680 --> 00:22:47,700 He knows where I live. 365 00:22:48,100 --> 00:22:49,059 On you go. 366 00:22:49,060 --> 00:22:50,060 See you later, boss. 367 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 OK. 368 00:22:54,780 --> 00:22:55,780 I'm off. 369 00:22:56,480 --> 00:22:59,320 Nightnet says that gang of gypsies has moved to Dean's Gate instead. 370 00:22:59,600 --> 00:23:03,080 I think we're going to be safe. So I will love you and leave you, my 371 00:23:03,240 --> 00:23:04,300 Same. Bye. 372 00:23:06,240 --> 00:23:07,240 Oh. 373 00:23:22,400 --> 00:23:27,820 Happy birthday, Melba. 374 00:23:37,649 --> 00:23:38,850 I'm getting sick of it. 375 00:24:13,160 --> 00:24:16,260 the other day, because you've got to look after your eyes, haven't you? He 376 00:24:16,480 --> 00:24:19,060 Miss Dixie, you've got to stop wanking. 377 00:24:20,500 --> 00:24:22,380 I said, why will I go blind? 378 00:24:22,840 --> 00:24:25,720 He said, no, you're upsetting everybody in the waiting room. 379 00:24:27,220 --> 00:24:30,160 Oh, you've been a lovely audience, you really have. 380 00:24:30,400 --> 00:24:35,380 But before you go, did you see in the news this week that poor old lady in 381 00:24:35,380 --> 00:24:38,840 Levensham found dead in a flat. No one's to care for her. 382 00:24:39,130 --> 00:24:42,630 I mean, what a world we live in, eh, girls? So just be kind, darling. 383 00:24:42,910 --> 00:24:43,669 Be kind. 384 00:24:43,670 --> 00:24:46,910 Oh, for fuck's sake. OK, no. You've got something to say, darling? Don't pretend 385 00:24:46,910 --> 00:24:49,230 to care, you fucking Tory. 386 00:24:50,210 --> 00:24:52,190 I've seen you up in Ale Barn. 387 00:24:52,710 --> 00:24:57,330 You haven't just got two cars, you've got two fucking garages. Oh, a tiny bit 388 00:24:57,330 --> 00:25:02,310 jealousy. She's greener than wicked, that one. Your husband has money... No, 389 00:25:02,350 --> 00:25:07,750 has money in care homes that stand women up in the bath... and hose them down 390 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 with cold water. 391 00:25:08,970 --> 00:25:11,790 This, ladies and gentlemen, is Melba. 392 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 Melba. 393 00:25:14,090 --> 00:25:15,090 Mediocre. 394 00:25:15,430 --> 00:25:17,650 She's not bitter at all, is she? Oh, sure. 395 00:25:18,030 --> 00:25:22,170 I mean, I'm not saying she's old and past it, but she were young when Moses 396 00:25:22,170 --> 00:25:24,510 a lad. That's not even the right fucking joke. 397 00:25:24,710 --> 00:25:30,070 She was old when Moses was a lad, not young. Well, get out. She was old. 398 00:25:30,070 --> 00:25:32,090 just a bag in basement, back late. 399 00:25:32,570 --> 00:25:34,810 Do you even know what drag is? 400 00:25:35,390 --> 00:25:37,820 This lips. Take these fucking eyelashes. 401 00:25:38,840 --> 00:25:40,020 It's a protest. 402 00:25:40,280 --> 00:25:41,800 Go on. No, it's a scream. 403 00:25:42,240 --> 00:25:45,200 Let's get you up. It's a punch in the face. Shut up. Hide it, darling. 404 00:25:45,700 --> 00:25:50,340 It's not Margaret fucking Thatcher. Get out, you skanky bitch. You're bad. 405 00:25:54,560 --> 00:25:55,680 That's where I met Harry. 406 00:25:56,140 --> 00:25:58,800 On that corner right there. In 1992. 407 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 I'd only been in Manchester just over a year. 408 00:26:02,960 --> 00:26:06,400 I never met him. I don't suppose you would have, cos he finished with me in 409 00:26:06,400 --> 00:26:13,140 1994. And then he phones me up one month later, one month to the day, 410 00:26:13,260 --> 00:26:18,040 and says, um, I'm positive, get yourself tested. 411 00:26:18,400 --> 00:26:19,480 Remember those calls. 412 00:26:19,820 --> 00:26:23,580 Ah. And then I tested positive. 413 00:26:26,340 --> 00:26:29,440 I thought I was dying. Well, in 1994, I was dying. 414 00:26:30,240 --> 00:26:31,360 So I phoned him back. 415 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 Answer the phone. 416 00:26:33,880 --> 00:26:35,640 Put him back again. Put him back again. 417 00:26:39,600 --> 00:26:40,680 He never picked up. 418 00:26:41,260 --> 00:26:42,260 Ever. 419 00:26:42,580 --> 00:26:45,200 Then he moved away and back to London, gone. 420 00:26:46,220 --> 00:26:51,880 Six years later, I find out he's dead. Someone just mentions it in passing. 421 00:26:54,700 --> 00:26:57,220 Cunt! Now, we're not meant to blame. 422 00:26:57,540 --> 00:26:59,220 No, he was a cunt. 423 00:27:02,830 --> 00:27:04,610 You should have looked this way, darling. 424 00:27:06,750 --> 00:27:11,770 I loved you since the day I first saw you. My daft little Scottish lad with 425 00:27:11,770 --> 00:27:12,770 like a fox. 426 00:27:15,870 --> 00:27:16,970 I live in hope. 427 00:27:19,990 --> 00:27:20,990 Don't melt, love. 428 00:27:27,170 --> 00:27:28,170 Happy birthday. 429 00:27:28,330 --> 00:27:29,330 Happy birthday. 430 00:27:31,780 --> 00:27:32,780 I do, though. 431 00:27:37,460 --> 00:27:38,620 Do you ever think it's coming back? 432 00:27:40,200 --> 00:27:41,880 All that shit from the 90s. 433 00:27:42,780 --> 00:27:46,460 We were the spies, but you read the stuff online now, it sounds just the 434 00:27:46,580 --> 00:27:47,800 Do I think it's coming back? 435 00:27:48,100 --> 00:27:50,920 Yeah. It's back, you fucking idiot. 436 00:27:51,720 --> 00:27:53,200 Right now, it's here. 437 00:27:53,820 --> 00:27:58,200 It's a storm, it's a tide, it's a great big tsunami, and we're in the middle of 438 00:27:58,200 --> 00:28:00,100 it right now. Do I think it's coming back? 439 00:28:01,160 --> 00:28:05,640 You know, if you'd asked me in 1996, what do you think 2026 will be like, I'd 440 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 have said glory days. 441 00:28:07,380 --> 00:28:11,260 We'll have equality, we'll have love and kisses, we'll be holding hands, 442 00:28:11,320 --> 00:28:12,820 skipping down the streets. 443 00:28:15,780 --> 00:28:17,420 But they tricked us, didn't they? 444 00:28:19,060 --> 00:28:20,060 They're just waiting. 445 00:28:20,820 --> 00:28:22,500 Oh, they let us all come out. 446 00:28:23,180 --> 00:28:27,620 So now we're standing in the open, ready for them to shoot us down. You think 447 00:28:27,620 --> 00:28:28,620 that? Really? 448 00:28:28,740 --> 00:28:33,880 Look at me, I'm as out and as proud as anything, but the past couple of years, 449 00:28:34,280 --> 00:28:36,580 I'm a lot more careful. 450 00:28:37,080 --> 00:28:38,920 You just started a great big round. 451 00:28:40,100 --> 00:28:41,520 On Canal Street. 452 00:28:42,440 --> 00:28:44,700 Home turf, but out there. 453 00:28:45,980 --> 00:28:48,620 I used to walk into a room and just go, ta -da! 454 00:28:51,630 --> 00:28:52,950 Now I tiptoe. 455 00:28:53,830 --> 00:28:54,830 Just in case. 456 00:28:59,310 --> 00:29:00,570 You know the awful thing? 457 00:29:02,250 --> 00:29:05,970 Now, I don't have to care as much. Not anymore. 458 00:29:07,190 --> 00:29:08,370 Because I've done my bit. 459 00:29:09,110 --> 00:29:13,930 I have fought the good fight very many times. Thank you very much. 460 00:29:14,650 --> 00:29:20,590 HIV, Section 28, the Bolton 7. Oh, bless them. And the little leather slings. 461 00:29:21,430 --> 00:29:23,210 I have marched. 462 00:29:25,130 --> 00:29:30,650 Now it's someone else's turn. One of those bright young things, they can man 463 00:29:30,650 --> 00:29:33,250 barricades, or woman the barricades, or them the barricades. 464 00:29:34,570 --> 00:29:41,350 I mean, I'll be 60 next year. In a couple of years I can 465 00:29:41,350 --> 00:29:43,930 retire and remember the golden days. 466 00:29:44,390 --> 00:29:45,970 You're kidding yourself, yeah. 467 00:29:46,410 --> 00:29:49,250 If there's a war, you're on the front line, my darling. 468 00:29:50,600 --> 00:29:56,600 You have trans bar stuff. That's the battleground. I love my dog. And as a 469 00:29:56,600 --> 00:29:59,720 result, look at TripAdvisor for your place. There they are. 470 00:29:59,980 --> 00:30:01,560 Regular as the morning shit. 471 00:30:01,960 --> 00:30:07,660 Post after post calling you a pedo and a groomer because they say you pay 472 00:30:07,660 --> 00:30:11,980 chemically castrated children to work for you. No, that's women. 473 00:30:12,440 --> 00:30:17,300 Women who are furious and with good reason. But no, don't start me. And men. 474 00:30:18,010 --> 00:30:21,650 Grown men typing away with a big fist. Yeah, but it's just that, typing. The 475 00:30:21,650 --> 00:30:27,030 President of America has given these men permission to attack us. 476 00:30:29,230 --> 00:30:35,210 Leo, you're queer in 2026. You're a political act. 477 00:30:35,450 --> 00:30:36,490 Give it a little swing back. 478 00:30:36,990 --> 00:30:41,090 We do this. We go through history. We swing one way, we swing the other. 479 00:30:42,210 --> 00:30:44,210 Conservatives and Labour, Republicans and Democrats. 480 00:30:46,170 --> 00:30:47,410 Give it time, though. 481 00:30:48,970 --> 00:30:49,969 Look at that. 482 00:30:49,970 --> 00:30:52,250 Is that what history teaches you? 483 00:30:52,790 --> 00:30:54,890 Yeah, it does. 484 00:30:56,410 --> 00:30:58,450 I think history is merciless. 485 00:30:59,130 --> 00:31:02,170 And it only goes one way, onwards. 486 00:31:03,070 --> 00:31:06,510 It marches on and on and on. 487 00:31:07,240 --> 00:31:12,240 And what if this never swings back? What if Trump just keeps on winning forever 488 00:31:12,240 --> 00:31:14,160 and ever? How far will it go? 489 00:31:14,380 --> 00:31:19,220 How much will they hate us? Because they hate us, Leo. They really hate us. 490 00:31:19,600 --> 00:31:20,740 And you know what? 491 00:31:21,560 --> 00:31:25,560 I think they've always hated us. Only now they don't have to pretend anymore. 492 00:31:26,620 --> 00:31:27,620 No. 493 00:31:28,540 --> 00:31:30,260 History tells us one thing. 494 00:31:31,360 --> 00:31:36,020 That blood and fire and retribution always happen. 495 00:31:37,320 --> 00:31:41,860 And right now, it's coming for us. 496 00:32:49,740 --> 00:32:51,680 Clive, you are inside my house. 497 00:32:52,800 --> 00:32:56,120 You gave me the keys, didn't you? I thought I'd fix it up for you. You know, 498 00:32:56,120 --> 00:32:57,520 that key safe thing. 499 00:32:59,440 --> 00:33:02,140 If you put this on the wall outside, you won't get locked out again. 500 00:33:02,900 --> 00:33:05,520 They give these to the elderly and disabled. 501 00:33:06,060 --> 00:33:08,940 They love them. I'm thrilled to be in the same category, but Clive, I don't 502 00:33:08,940 --> 00:33:13,040 think you should just walk into my house. I think you should knock or ring 503 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 bell. 504 00:33:14,180 --> 00:33:15,180 OK. 505 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 Where do you want this? 506 00:33:29,280 --> 00:33:32,280 I was thinking, er... Barrier. 507 00:33:34,140 --> 00:33:35,280 I don't know, is that good? 508 00:33:35,480 --> 00:33:36,419 Yeah, it should be, yeah. 509 00:33:36,420 --> 00:33:37,420 Yeah, I'll get on with it. 510 00:33:38,200 --> 00:33:39,260 Do you ever wear any clothes? 511 00:33:40,640 --> 00:33:41,459 Yeah, I should. 512 00:33:41,460 --> 00:33:42,600 Yeah, go on, piss off. 513 00:33:43,340 --> 00:33:44,360 I don't need your help. 514 00:33:45,040 --> 00:33:46,420 You leave the hard work to me, eh? 515 00:34:05,860 --> 00:34:06,860 Fucking house. 516 00:34:10,739 --> 00:34:11,739 Right, it's done. 517 00:34:13,179 --> 00:34:14,199 Yeah, yeah, let me show you. 518 00:34:15,400 --> 00:34:18,679 So the key's in there, right? You put in 1502, open it up. 519 00:34:19,360 --> 00:34:20,360 There's your key. 520 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 You put it back in. 521 00:34:22,440 --> 00:34:23,580 Close it, bother your uncle. 522 00:34:24,000 --> 00:34:26,800 And that won't attract burglars because they know there's a key there. They 523 00:34:26,800 --> 00:34:31,260 can't force it open. Does that become a problem? I'll take it down if you want. 524 00:34:31,520 --> 00:34:32,520 No. 525 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 It's up now. 526 00:34:33,900 --> 00:34:34,900 I'll get out of your way. 527 00:34:36,080 --> 00:34:40,360 It was 17 .99, all right, but I got you another key. That was a fiver. 528 00:34:40,659 --> 00:34:44,600 So it's 22 .99, and I'm not charging you for labour, all right? 529 00:34:45,040 --> 00:34:46,040 Cash okay? 530 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 If I've got it. 531 00:35:00,180 --> 00:35:01,180 You're not working today? 532 00:35:01,440 --> 00:35:03,040 Oh, yeah, no, I am. 533 00:35:03,600 --> 00:35:07,260 Saturday's the busiest night, working till 4am. You can call that work, eh? 534 00:35:07,380 --> 00:35:08,660 Dishing out drinks all day. 535 00:35:10,240 --> 00:35:11,760 Do you know how many people I employ? 536 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 45. 537 00:35:13,600 --> 00:35:14,600 Fuck. I do. 538 00:35:15,520 --> 00:35:16,520 It's a bar. 539 00:35:16,540 --> 00:35:19,400 So? You do not employ 45. 540 00:35:19,620 --> 00:35:23,320 There's 15 girls just rotating at the door, then there's managers, bar staff, 541 00:35:23,500 --> 00:35:25,000 security, cleaners. How many are you? 542 00:35:26,480 --> 00:35:28,640 It's just me. Oh, well, nice life. 543 00:35:28,840 --> 00:35:31,480 And you didn't have to increase national insurance for 45 people. 544 00:35:31,760 --> 00:35:33,660 No, but I have to cope with maritime law. What's that? 545 00:35:33,880 --> 00:35:35,380 Ah, you see, you don't know everything. 546 00:35:35,960 --> 00:35:40,040 Under maritime law, you can sail into this country from Romania without any 547 00:35:40,040 --> 00:35:43,060 qualifications and you can take my job from under my nose. Because you can work 548 00:35:43,060 --> 00:35:44,380 as an electrician with no credentials. 549 00:35:45,200 --> 00:35:46,760 How is that maritime law? 550 00:35:47,320 --> 00:35:48,480 Because we're an island. 551 00:35:51,980 --> 00:35:53,680 I did think, um... 552 00:35:54,210 --> 00:35:57,930 If you don't mind, I was going to say, do you need any work doing? 553 00:35:58,410 --> 00:36:04,530 You know, in the bar, because I'm a bit short of hours and not a good guy. And 554 00:36:04,530 --> 00:36:08,550 those boys, they cost a fortune, and he's always nagging at me, so I'll do a 555 00:36:08,550 --> 00:36:10,830 good price. No, we're fine, sorry. 556 00:36:11,070 --> 00:36:13,470 No, we'll figure it out. No, I'm really sorry. It's fine. 557 00:36:13,890 --> 00:36:16,290 It's fine. Just you're here if anything. 558 00:36:18,730 --> 00:36:19,730 How's Curtis? 559 00:36:21,090 --> 00:36:22,630 Oh, I don't know. 560 00:36:23,760 --> 00:36:24,738 Ask him. 561 00:36:24,740 --> 00:36:26,580 Fine. How long's he been gone? 562 00:36:28,920 --> 00:36:29,920 Two years. 563 00:36:30,440 --> 00:36:31,720 Really? Has he run off with a woman? 564 00:36:32,400 --> 00:36:34,780 Began a relationship with someone else, yeah. 565 00:36:35,160 --> 00:36:37,080 That must have been a blow to your manhood. 566 00:36:37,560 --> 00:36:40,600 Well, at times, I can get a blow to my manhood any time of my life. There you 567 00:36:40,600 --> 00:36:43,500 go. You see, you had to make it dirty, didn't you? Every time. It's always sex 568 00:36:43,500 --> 00:36:46,660 with you lot. I found it revolting, you know, this time of day. Oh, right. So 569 00:36:46,660 --> 00:36:48,100 that's us, is it? That's the gays? 570 00:36:48,520 --> 00:36:49,439 We're all sex. 571 00:36:49,440 --> 00:36:52,560 You had a man running out of your house with my children sitting next door. 572 00:36:52,720 --> 00:36:54,300 Okay, so I sleep around. 573 00:36:55,920 --> 00:36:57,460 I'm the one who sleeps around. 574 00:36:58,500 --> 00:37:03,080 In this room, the person who sleeps around is me. 575 00:37:04,600 --> 00:37:06,000 What do you get now? What do you think? 576 00:37:09,820 --> 00:37:10,820 What do you mean? 577 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 Nothing, never mind. 578 00:37:14,340 --> 00:37:15,680 25 quid. Thanks. 579 00:37:17,250 --> 00:37:18,270 Was it a real woman? 580 00:37:19,130 --> 00:37:22,450 What? For Curtis, cos these days it might not be. 581 00:37:22,970 --> 00:37:27,110 You know what he said, if he's gay, he'd run off with a man who calls himself a 582 00:37:27,110 --> 00:37:30,690 woman or a woman who used to be a man, cos it's all he, she, they and them now, 583 00:37:30,790 --> 00:37:31,790 isn't it? So we can't tell. 584 00:37:31,890 --> 00:37:33,870 Well, you know who started all that, don't you? Huh? You. 585 00:37:34,990 --> 00:37:36,590 What? I did that? 586 00:37:36,810 --> 00:37:37,529 Yeah, you. 587 00:37:37,530 --> 00:37:39,050 All of you, all this bastard pronoun. 588 00:37:39,610 --> 00:37:40,630 It was always you lot. 589 00:37:41,709 --> 00:37:45,430 From the moment we are born, in the schoolyard, it's always you staring at 590 00:37:45,430 --> 00:37:48,590 saying, what are you then, a boy or a girl? You a boy or a girl? What are you, 591 00:37:48,590 --> 00:37:49,590 boy or a girl? 592 00:37:49,670 --> 00:37:51,030 Six years old, you're not playing football. 593 00:37:51,250 --> 00:37:52,430 It's like, what are you, some sort of girl? 594 00:37:52,670 --> 00:37:55,950 All our lives, what are you, what are you, what are you? And then guess what? 595 00:37:55,950 --> 00:37:59,650 say, okay, fine, you win, you're right, we'll do what you want. If we are so 596 00:37:59,650 --> 00:38:03,210 confusing, then I'll become a she, she can be a he, and if that doesn't work, I 597 00:38:03,210 --> 00:38:05,750 can become a them. What do you think? Happy now? Well, guess what? No. 598 00:38:06,270 --> 00:38:10,750 It's all, how dare you change? How dare you be different? How dare you not know? 599 00:38:11,010 --> 00:38:14,950 We did exactly what you wanted, and you still don't fucking like it. 600 00:38:17,310 --> 00:38:21,990 And I will have my change, please. I give you 25 quid. No, 22 .99. That's two 601 00:38:21,990 --> 00:38:24,330 pounds and one penny you owe me, please. Clive, thank you. 602 00:38:24,550 --> 00:38:26,010 No, I don't get it. Yeah, you do that. 603 00:38:54,859 --> 00:38:56,100 Two pounds, one penny. 604 00:38:56,940 --> 00:38:59,260 Look, all right, I do... Oh, no, no, no, it's all my fault. 605 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 Aren't we? 606 00:39:01,980 --> 00:39:03,360 Yeah, never a good fool. 607 00:39:03,640 --> 00:39:04,640 Have a nice day. 608 00:39:04,880 --> 00:39:06,380 I do need a spot of work. 609 00:39:09,280 --> 00:39:11,980 There's some dodgy wiring at the bar, so, yeah, thank you. 610 00:39:12,980 --> 00:39:16,000 I'd be very grateful. Yeah, well, no mates, right? 611 00:39:17,500 --> 00:39:18,640 Well, we're not mates. 612 00:39:20,740 --> 00:39:23,900 All right, we'll drop us a text and we'll sort it. You know, I mean, if I've 613 00:39:23,900 --> 00:39:25,900 time, like... OK. 614 00:39:27,920 --> 00:39:28,920 Thank you. 615 00:41:52,710 --> 00:41:54,210 I've always fancied you, sir. 616 00:41:54,750 --> 00:41:58,190 Lamb unzipped his dirty, sweaty trousers. 617 00:41:59,190 --> 00:42:00,410 Eat this, River. 618 00:42:01,090 --> 00:42:02,670 And River nuzzled deep. 619 00:44:09,000 --> 00:44:11,380 It gets madder and madder, that family next door. 620 00:44:11,980 --> 00:44:13,720 George! Get out! 621 00:44:14,860 --> 00:44:19,380 You kept secrets. If you're hiding things from me now, you won't tell her 622 00:44:19,380 --> 00:44:22,200 time. The night's a night. Damn, it's all going to get rammed. 623 00:44:23,280 --> 00:44:25,000 Maggie, Maggie, Maggie. Out, out, out. 624 00:44:25,280 --> 00:44:26,800 You can look down on women. 625 00:44:27,040 --> 00:44:28,040 Fuck off. Great five. 626 00:44:30,020 --> 00:44:31,020 Couple of less. 627 00:44:31,200 --> 00:44:32,340 I still love you. 628 00:44:32,580 --> 00:44:34,700 I think you lot are so full of all your freedom. 629 00:44:35,000 --> 00:44:36,100 You don't know when to stop. 630 00:44:43,600 --> 00:44:46,120 Sit at home with a bad dad in your clogged little leather. 631 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 So what do you get? 632 00:44:55,020 --> 00:44:56,020 Terrifying. 633 00:45:00,220 --> 00:45:02,160 It feels like it creeps through the walls. 45283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.