All language subtitles for The_Business_S03E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,120
E se for blu?
2
00:00:07,220 --> 00:00:08,219
Só blu.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,440
Logo pode ser letra B.
4
00:00:10,100 --> 00:00:11,100
Simples e elegante.
5
00:00:11,240 --> 00:00:14,700
Se eu dissesse que ia lancetar um
furúnculo, teria vindo mais gente.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,820
A gente saiu de moda. E agora?
7
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
O que a gente faz?
8
00:00:18,720 --> 00:00:21,960
A gente vai dizer pra todo mundo que a
Karen vai voltar a atender.
9
00:00:22,220 --> 00:00:23,220
Eu não vou voltar a atender.
10
00:00:23,660 --> 00:00:24,940
Eu só preciso de mais um tempo.
11
00:00:25,440 --> 00:00:26,440
Eu te espero.
12
00:00:26,560 --> 00:00:27,560
Eu te espero.
13
00:00:27,600 --> 00:00:30,820
Mas se você achou a maconha boa, você
devia experimentar ou tomar.
14
00:00:34,140 --> 00:00:35,140
Agora você jura?
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,039
Por quê?
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,820
Como que, Magali? Você vai ser fiel a
mim?
17
00:00:38,040 --> 00:00:41,460
Eu juro, Danilo. Se você sobreviver, eu
vou ser fiel. Eu juro.
18
00:00:43,180 --> 00:00:46,020
O único jeito de ser fiel é ir atrasando
por várias pessoas.
19
00:00:46,380 --> 00:00:47,460
Eu preciso voltar a atender.
20
00:00:47,740 --> 00:00:51,800
Trabalho na traição, concorda? Quem é
aquela sobrinha da Sônia?
21
00:00:52,080 --> 00:00:53,200
Sobrinha da Sônia?
22
00:00:53,540 --> 00:00:54,540
É.
23
00:00:54,640 --> 00:00:56,120
Trabalhava com a Karen, lançando azul.
24
00:00:56,380 --> 00:00:58,520
Eu tive uma ideia para atrair o cliente
de volta.
25
00:00:58,840 --> 00:01:00,060
Lançar a nova Karen.
26
00:01:00,280 --> 00:01:02,220
Tá, mas quem vai ser essa nova Karen?
27
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Como é que tá o clube novo?
28
00:02:45,740 --> 00:02:48,620
Não, eu vou ser sincero com você. Não
tava indo muito bem.
29
00:02:49,200 --> 00:02:53,000
Mas agora tá todo mundo querendo ir no
lancamento da nova Karen.
30
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
Nova Karen?
31
00:02:54,800 --> 00:02:55,860
Você não tá sabendo?
32
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
Não.
33
00:02:57,400 --> 00:03:01,140
Ah, não sei que teu nome tava na lista
pra convidar, mas... Não tô nem sabendo
34
00:03:01,140 --> 00:03:02,140
que você tá falando, Ariel.
35
00:03:02,220 --> 00:03:03,220
Que nova Karen?
36
00:03:03,320 --> 00:03:07,200
Uma menina da alta sociedade que viveu
muitos anos na Europa.
37
00:03:08,160 --> 00:03:11,600
Considerada pelo jet set europeu a
garota mais bonita de Monte Carlo.
38
00:03:11,900 --> 00:03:15,260
Você acredita que essa menina... Tem
pouco tempo inacessível.
39
00:03:15,580 --> 00:03:19,800
Foi treinada pela Karen pra ser a melhor
garota de programa de todos os tempos.
40
00:03:19,900 --> 00:03:23,880
E o primeiro programa dela vai ser
sorteado lá no clube, numa festa pra
41
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
convidados.
42
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
Desculpa.
43
00:03:29,560 --> 00:03:31,280
Como é que eu faço pra ser convidado,
hein?
44
00:03:32,460 --> 00:03:35,320
Acho que já tá lotado, porque tá todo
mundo querendo ir.
45
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
Ah, vou pegar.
46
00:03:39,520 --> 00:03:41,220
Ariel, coloca meu nome na lista, vai.
47
00:03:41,480 --> 00:03:46,770
Eu sempre fui um dos seus melhores
clientes. É, mas ainda meio sumido, ó.
48
00:03:46,770 --> 00:03:49,330
como é que é, né? Com um filho pequeno
em casa, fica complicado.
49
00:03:50,190 --> 00:03:51,650
Mas eu tô voltando a sair.
50
00:03:51,930 --> 00:03:52,749
Vou tentar.
51
00:03:52,750 --> 00:03:54,710
Não prometo, mas vou tentar.
52
00:03:56,270 --> 00:03:59,330
Agora me diga, doutor, quanto tempo eu
tenho de vida?
53
00:04:00,370 --> 00:04:01,770
Deixa de bobagem, Ariel.
54
00:04:02,030 --> 00:04:05,030
Você tá ótimo. Pressão tá normal,
batimento tá normal.
55
00:04:05,330 --> 00:04:06,330
Deve ser só estresse.
56
00:04:06,710 --> 00:04:10,590
Eu vou pedir uns exames por desencargo
de consciência, mas você faz o quanto
57
00:04:10,590 --> 00:04:12,330
quiser. Não tem a menor pressa, tá?
58
00:04:12,760 --> 00:04:13,760
Obrigado, doutor.
59
00:04:13,940 --> 00:04:14,940
De nada.
60
00:04:15,200 --> 00:04:17,680
E, ó, não esquece de mim.
61
00:04:18,019 --> 00:04:19,019
Vou fazer o possível.
62
00:04:22,820 --> 00:04:24,780
Está todo mundo interessado, Karen.
63
00:04:25,060 --> 00:04:28,320
A notícia se espalhou mais do que
varíola entre os moabitas.
64
00:04:28,940 --> 00:04:33,060
Ótimo. Tem cliente ligando para o clube
pedindo para entrar na lista de espera
65
00:04:33,060 --> 00:04:34,320
caso perca o sorteio.
66
00:04:35,060 --> 00:04:37,720
Agora a gente tem que definir o preço do
programa.
67
00:04:38,540 --> 00:04:41,880
Eu acho que pode custar o mesmo que a
Luna e a Magali, você não acha?
68
00:04:42,180 --> 00:04:45,160
Não. A minha não pode custar o mesmo que
a Luna e a Magali.
69
00:04:45,380 --> 00:04:46,540
Você acha que tem que custar menos?
70
00:04:46,900 --> 00:04:47,900
Não.
71
00:04:48,180 --> 00:04:49,480
Acho que ela tem que custar mais.
72
00:04:49,960 --> 00:04:51,200
Mais? Claro.
73
00:04:51,460 --> 00:04:54,360
É um lançamento. Uma coisa nova,
exclusiva.
74
00:04:54,620 --> 00:04:56,140
Tem que refletir no preço também.
75
00:04:56,880 --> 00:05:00,280
Quanto mais caro for, mais os clientes
vão se sentir privilegiados na hora de
76
00:05:00,280 --> 00:05:02,280
comprar. É verdade, Karen.
77
00:05:02,880 --> 00:05:07,000
A gente faz um bem para os clientes
quando tira deles o máximo de dinheiro
78
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
possível.
79
00:05:08,430 --> 00:05:10,450
Nós somos benfeitores, né?
80
00:05:11,030 --> 00:05:12,310
Mas tem um problema, né?
81
00:05:12,570 --> 00:05:16,290
A Luna e a Magali não vão gostar de
custar menos que a Mia.
82
00:05:16,830 --> 00:05:17,830
Eu sei.
83
00:05:18,090 --> 00:05:19,090
Já pensei nisso.
84
00:05:20,110 --> 00:05:21,990
Eu vou conversar com elas, fica
tranquilo.
85
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
Elas vão entender.
86
00:05:25,170 --> 00:05:26,870
Mia, eu não vou acreditar nisso.
87
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
E por que não?
88
00:05:28,810 --> 00:05:32,110
Você acredita que a gente está grudada
pela gravidade numa bola que vira mais
89
00:05:32,110 --> 00:05:35,810
4 bilhões de anos em torno de outra bola
só porque o professor Rubens te disse
90
00:05:35,810 --> 00:05:36,810
isso nessa série?
91
00:05:37,150 --> 00:05:38,850
E não acredita que eu vou virar garota
de programa?
92
00:05:39,170 --> 00:05:42,270
É, exatamente isso. Você virar garota de
programa é mais absurdo do que a gente
93
00:05:42,270 --> 00:05:44,010
estar cuidando de uma bola que gira em
torno de outra bola.
94
00:05:44,950 --> 00:05:45,950
Você vai ver.
95
00:05:46,950 --> 00:05:47,950
Tá bom.
96
00:05:48,230 --> 00:05:49,390
Vamos supor que é verdade.
97
00:05:49,610 --> 00:05:52,230
Que você não inventou isso tudo só pra
rir da minha cara.
98
00:05:54,110 --> 00:05:55,610
O que você quer provar com isso?
99
00:05:56,750 --> 00:05:58,470
Nada. Não tô querendo provar nada.
100
00:05:59,590 --> 00:06:00,590
Então por quê?
101
00:06:01,330 --> 00:06:02,930
É minha guerra pessoal contra o TED.
102
00:06:03,210 --> 00:06:04,210
Só isso.
103
00:06:10,700 --> 00:06:11,659
Você ficou louca?
104
00:06:11,660 --> 00:06:12,660
Por quê?
105
00:06:12,920 --> 00:06:15,380
Por quê? Como assim você vai virar
prostituta?
106
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
Qual é o problema?
107
00:06:18,140 --> 00:06:19,140
Qual problema?
108
00:06:19,940 --> 00:06:21,300
Você tá sendo preconceituosa.
109
00:06:22,500 --> 00:06:25,360
E seus pais? Quando descobrirem, eles
vão ser preconceituosos também.
110
00:06:25,820 --> 00:06:26,820
Eles não vão descobrir.
111
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
Pelo menos por enquanto.
112
00:06:28,920 --> 00:06:30,320
E sua tia? E se ela descobre?
113
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
Ela vai descobrir.
114
00:06:32,080 --> 00:06:33,260
E ela vai contar pros seus pais?
115
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
Não vai.
116
00:06:34,660 --> 00:06:38,340
Como não? A dona do clube, a Karen, vai
contar pra minha tia. A minha tia foi
117
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
secretária dela.
118
00:06:39,440 --> 00:06:42,200
A minha tia vai ficar surpresa, vai vir
aqui, vai falar que é um absurdo o que
119
00:06:42,200 --> 00:06:42,819
eu tô fazendo.
120
00:06:42,820 --> 00:06:45,260
Vai dizer que se eu não parar com isso,
ela vai contar pros meus pais e me levar
121
00:06:45,260 --> 00:06:46,320
de volta pra Veranópolis.
122
00:06:46,740 --> 00:06:48,100
E eu vou dizer que ela tá sendo
hipócrita.
123
00:06:49,460 --> 00:06:51,400
Ela vai ficar em silêncio, vai perceber
que é verdade.
124
00:06:51,780 --> 00:06:53,840
Vai perguntar se é realmente isso que eu
quero, eu vou dizer que sim.
125
00:06:54,320 --> 00:06:56,840
Ela vai dizer que não é tão fácil quanto
eu imagino que seja, eu vou dizer que
126
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
eu sei que não é.
127
00:06:58,160 --> 00:07:01,260
Ela vai pedir um copo de bebida, eu vou
dizer que tem tequila, ela vai beber em
128
00:07:01,260 --> 00:07:03,520
silêncio. E não vai contar pros meus
pais.
129
00:07:05,580 --> 00:07:07,580
Mia, você é completamente louca.
130
00:07:09,180 --> 00:07:10,880
Completamente. Quer um copo de tequila?
131
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Eu quero.
132
00:07:13,760 --> 00:07:15,240
Você sabe, né, César?
133
00:07:15,520 --> 00:07:18,020
Na luta do vale tudo, não vale tudo.
134
00:07:18,440 --> 00:07:23,160
É mentira que vale tudo. Tem coisas que
não valem. As coisas que não são
135
00:07:23,160 --> 00:07:24,540
honradas, não valem.
136
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
Arranhar, não vale.
137
00:07:26,460 --> 00:07:28,840
Morder, não vale. Puxar cabelo, não
vale.
138
00:07:29,660 --> 00:07:32,560
Mas quando as mulheres brigam, o que é
que vale?
139
00:07:33,220 --> 00:07:34,380
Só vale arranhão.
140
00:07:34,700 --> 00:07:37,420
Só vale mordida. Só vale puxão de
cabelo.
141
00:07:38,540 --> 00:07:41,280
Eu amo as mulheres, mas tem que dizer a
verdade.
142
00:07:41,540 --> 00:07:42,940
Elas não têm honra.
143
00:07:43,220 --> 00:07:46,460
Quando elas brigam, elas enlouquecem.
Vale tudo mesmo.
144
00:07:48,360 --> 00:07:51,220
Por isso, eu acho que a Karen está
brincando com fogo.
145
00:07:51,660 --> 00:07:55,360
Porque se a Luna e a Magali resolvem
brigar por causa do preço, a coisa vai
146
00:07:55,360 --> 00:07:56,600
ficar feia, vai feder.
147
00:07:57,920 --> 00:08:04,140
O que foi, Cesar? Um traveco comeu sua
língua?
148
00:08:05,260 --> 00:08:07,540
Não, Maria. Ninguém comeu minha língua.
149
00:08:07,980 --> 00:08:10,360
O que é, então? Por que está todo
quieto?
150
00:08:10,960 --> 00:08:11,960
Não foi nada.
151
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
Deixa eu falar.
152
00:08:13,260 --> 00:08:15,280
Ei, fala, caralho. O que aconteceu?
153
00:08:21,240 --> 00:08:23,620
Eu descobri que o Henrique saiu com um
garoto de programa.
154
00:08:25,760 --> 00:08:28,100
Bom, acontece, né?
155
00:08:29,140 --> 00:08:31,520
Quem é que só mija no próprio banheiro?
156
00:08:32,500 --> 00:08:34,659
Você devia saber isso melhor do que
ninguém.
157
00:08:34,960 --> 00:08:37,039
Eu sei, mas não foi só isso.
158
00:08:37,530 --> 00:08:38,610
A gente discutiu.
159
00:08:39,150 --> 00:08:42,230
Aí ele acabou dizendo que o nosso
relacionamento tava esfriando.
160
00:08:43,270 --> 00:08:46,010
Que ele tava confuso, que queria um
tempo.
161
00:08:47,130 --> 00:08:49,230
Você sabe o que você tem que fazer, não
é?
162
00:08:49,590 --> 00:08:55,150
Você tem que mostrar pro Henrique que
você fica bem sem ele.
163
00:08:55,350 --> 00:08:59,970
Tem que fingir que tá saindo, que tem
outras pessoas atrás de você.
164
00:09:00,610 --> 00:09:04,470
Que se ele não está interessado, tem
quem esteja.
165
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
Você acha?
166
00:09:05,830 --> 00:09:06,830
Acho.
167
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
Tenho certeza.
168
00:09:09,140 --> 00:09:16,000
Quando ele achar que você não precisa
mais dele, ele vai achar que precisa de
169
00:09:16,000 --> 00:09:18,340
você. É a natureza humana.
170
00:09:19,700 --> 00:09:26,400
Pô! Só me faltava essa.
171
00:09:26,580 --> 00:09:29,380
Agora vou ter que falar com os clientes,
todo manchado de vinho.
172
00:09:29,580 --> 00:09:30,860
Calma, César.
173
00:09:31,720 --> 00:09:34,700
Pronto, põe aqui a minha blusa por cima.
174
00:09:36,819 --> 00:09:38,780
Toma, vai fazer choro agora por causa
disso.
175
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
Bonito.
176
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
Obrigado.
177
00:09:43,640 --> 00:09:45,100
É uma estratégia de marketing.
178
00:09:45,480 --> 00:09:48,040
Quanto mais ela custar, mais o clube vai
chamar atenção.
179
00:09:48,380 --> 00:09:50,960
Quanto mais o clube chamar atenção, mais
clientes vão vir aqui.
180
00:09:51,180 --> 00:09:53,400
Quanto mais clientes vierem aqui, mais a
gente vai ganhar.
181
00:09:53,740 --> 00:09:54,880
Vai ser bom pra todo mundo.
182
00:09:55,220 --> 00:09:58,600
O clube vai voltar a ser o que era. Não
é isso que a gente quer? Que o clube
183
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
volte a ser o que era?
184
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
Só uma pergunta.
185
00:10:03,600 --> 00:10:05,940
Fala. Como assim ela vai valer mais que
a gente?
186
00:10:06,540 --> 00:10:08,500
Ah, isso não tem o menor cabimento. Não
mesmo.
187
00:10:08,740 --> 00:10:10,700
O que essa menina fez pra custar mais
que a gente?
188
00:10:10,940 --> 00:10:14,120
A gente conquistou o nosso preço. A
gente trabalhou pra valer o que a gente
189
00:10:14,120 --> 00:10:15,520
vale. Ela fez o quê?
190
00:10:16,360 --> 00:10:18,240
Nada. Ela não fez nada.
191
00:10:18,700 --> 00:10:20,060
Peraí, vocês não estão me entendendo.
192
00:10:20,660 --> 00:10:24,420
Ela não vai valer mais do que vocês. Ela
vai custar mais do que vocês. É
193
00:10:24,420 --> 00:10:25,780
diferente. É bem diferente.
194
00:10:26,360 --> 00:10:29,560
É óbvio que vocês valem mais. É por isso
que eu preciso que vocês me ajudem a
195
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
treinar ela.
196
00:10:30,580 --> 00:10:31,720
Porque vocês são as melhores.
197
00:10:32,280 --> 00:10:35,040
Ela tem que ser treinada pelas melhores,
senão o plano não vai dar certo.
198
00:10:35,680 --> 00:10:37,260
Confia em mim, eu sei o que eu tô
fazendo.
199
00:10:38,840 --> 00:10:39,779
Sabia, né?
200
00:10:39,780 --> 00:10:40,599
O quê?
201
00:10:40,600 --> 00:10:43,760
Que essas foram as últimas palavras do
piloto daquele voo que sumiu na
202
00:10:43,760 --> 00:10:46,540
Tailândia. Confia em mim, eu sei o que
eu tô fazendo.
203
00:10:50,020 --> 00:10:52,360
Tudo bem, vai, a gente tá com você, né?
204
00:10:54,020 --> 00:10:56,420
É, a gente tá no avião com você.
205
00:10:59,180 --> 00:11:04,180
Enquanto a turbulência e os gritos de
pânico não começavam, eu fui trabalhar.
206
00:11:21,100 --> 00:11:22,180
Não faz sentido nenhum.
207
00:11:22,480 --> 00:11:26,980
Me liga, por que as pessoas fazem esse
gesto se não existe mais telefone assim
208
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
faz muito tempo?
209
00:11:28,160 --> 00:11:29,420
Como é que você acha que deve ser?
210
00:11:30,420 --> 00:11:32,980
Me liga, assim?
211
00:11:33,700 --> 00:11:35,160
Não, assim tá errado.
212
00:11:35,620 --> 00:11:39,960
Seria assim se antigamente o gesto fosse
de segurar o telefone.
213
00:11:40,820 --> 00:11:46,180
Mas como é imitando o formato do
telefone, então o equivalente hoje em
214
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
assim.
215
00:11:50,250 --> 00:11:51,250
Bom esse beck, né?
216
00:11:51,610 --> 00:11:52,610
É, né?
217
00:11:52,690 --> 00:11:55,030
Um cara que planta coisa orgânica que me
arranjou.
218
00:11:55,530 --> 00:11:56,530
Maconha orgânica.
219
00:11:57,950 --> 00:12:00,050
Chique. Maconha gourmet.
220
00:12:02,270 --> 00:12:03,950
Tem como você me arrumar um pouquinho?
221
00:12:04,910 --> 00:12:06,310
Ele só me deu esse beck.
222
00:12:07,170 --> 00:12:08,650
Mas acho que eu posso pedir mais.
223
00:12:10,970 --> 00:12:11,970
Beleza.
224
00:12:12,670 --> 00:12:16,290
Se você conseguir, então você me liga.
225
00:12:29,200 --> 00:12:30,560
Oi. Oi.
226
00:12:32,240 --> 00:12:35,900
Você viu que tirou aquele filme com
aquele cara que é casado com aquela
227
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Esqueci o nome.
228
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
Ah, sei.
229
00:12:40,380 --> 00:12:44,760
É aquele filme que tem umas pessoas, uns
lugares, daí acontecem umas coisas,
230
00:12:44,800 --> 00:12:47,820
toca uma música de trilha sonora e tem
uma hora que acaba. É esse, né? Não,
231
00:12:47,860 --> 00:12:48,860
não. É outro.
232
00:12:49,720 --> 00:12:51,160
Tá passando aqui perto. Quer assistir?
233
00:12:51,540 --> 00:12:52,980
Não. Hoje não posso.
234
00:12:53,500 --> 00:12:54,279
Por quê?
235
00:12:54,280 --> 00:12:55,980
Porque essa semana tá puxando.
236
00:12:56,620 --> 00:12:58,920
Ah, é? Achei que tivesse fraco o
movimento lá no clube.
237
00:12:59,260 --> 00:13:03,500
Tá, mas uma ONG que luta pela igualdade
de gênero comprou vários horários meus.
238
00:13:03,980 --> 00:13:04,959
Uma ONG?
239
00:13:04,960 --> 00:13:08,140
É, eles tão me dando os presentes pros
empresários que mais valorizam a mulher
240
00:13:08,140 --> 00:13:09,140
no trabalho.
241
00:13:09,560 --> 00:13:10,900
Não, você não tá falando sério, né?
242
00:13:11,200 --> 00:13:13,260
Uhum. E você não tem nenhum dia livre?
243
00:13:13,600 --> 00:13:16,620
Não. Ai, desculpa, a monstra era por
aqui da fidelidade.
244
00:13:20,540 --> 00:13:21,540
Vem cá.
245
00:13:21,720 --> 00:13:22,579
O quê?
246
00:13:22,580 --> 00:13:24,940
Se você pode transar pra ser fiel, eu
também posso.
247
00:13:25,460 --> 00:13:28,630
Certo? Claro, você pode transar com
garota de programa se você quiser.
248
00:13:30,930 --> 00:13:33,510
Mas eu pensei numa outra coisa também.
249
00:13:33,810 --> 00:13:34,810
O quê?
250
00:13:34,950 --> 00:13:38,450
Você vai ganhar pra ser fiel. Eu vou ter
que pagar pra ser fiel, certo?
251
00:13:39,050 --> 00:13:41,510
Certo. Isso não é justo. Eu tô em clara
desvantagem, certo?
252
00:13:43,410 --> 00:13:46,350
Não, eu tenho que trabalhar pra ser
fiel. Você pode ser fiel na sala de
253
00:14:15,880 --> 00:14:19,260
Deu um certo trabalho descobrir o
telefone do cara que tinha me dado a
254
00:14:19,260 --> 00:14:20,260
orgânica.
255
00:14:20,780 --> 00:14:22,660
Eu não lembrava o sobrenome dele.
256
00:14:30,480 --> 00:14:32,100
Mas enfim, eu consegui.
257
00:14:36,960 --> 00:14:38,720
Então, tô te ligando pra te pedir um
favor.
258
00:14:40,560 --> 00:14:43,240
Mas tem que ser pessoalmente, não dá pra
ser por telefone.
259
00:14:47,790 --> 00:14:48,790
Me dá o endereço.
260
00:14:49,650 --> 00:14:50,890
Amanhã, no fim do dia, eu passo aí.
261
00:15:09,150 --> 00:15:11,110
Alô? Fala aí, Rogério. Zanine.
262
00:15:11,610 --> 00:15:12,610
Fala, Zanine.
263
00:15:12,730 --> 00:15:13,730
Beleza?
264
00:15:13,910 --> 00:15:16,750
Beleza. Estava a fim de sair para tomar
uma hoje. Não está querendo, não?
265
00:15:20,830 --> 00:15:21,830
Foi mesmo, né?
266
00:15:22,050 --> 00:15:25,490
Mas a gente podia sair pra beber depois
do lançamento do livro da Letícia. O que
267
00:15:25,490 --> 00:15:26,490
você acha?
268
00:15:26,670 --> 00:15:27,670
Da Letícia?
269
00:15:27,950 --> 00:15:31,110
É, aquela menina bonitinha que
trabalhava lá no escritório. Lembra,
270
00:15:31,950 --> 00:15:33,050
Lembro, lembro, lembro.
271
00:15:34,010 --> 00:15:35,630
Só não sabia que ela ia lançar um livro.
272
00:15:36,350 --> 00:15:37,550
Ela não te convidou?
273
00:15:37,750 --> 00:15:39,290
Ela convidou todo mundo do escritório?
274
00:15:40,850 --> 00:15:44,170
Deve ter convidado aqui. Eu não vi o
convite aqui.
275
00:15:45,730 --> 00:15:47,070
Onde que vai ser esse lançamento?
276
00:15:49,610 --> 00:15:54,050
No dia seguinte, eu e a Magali
finalmente conhecemos a menina que era
277
00:15:54,050 --> 00:15:56,770
que a gente, mas que ia custar mais do
que a gente.
278
00:15:57,310 --> 00:15:59,250
Oi. Prazer, Luna.
279
00:15:59,810 --> 00:16:00,810
Prazer, Mia.
280
00:16:00,910 --> 00:16:01,910
Eu sou a Magali.
281
00:16:02,210 --> 00:16:03,250
Bem -vinda a bordo.
282
00:16:03,850 --> 00:16:05,270
Obrigada. Vamos?
283
00:16:07,610 --> 00:16:10,670
Ela não sabia praticamente nada sobre a
nossa profissão.
284
00:16:11,370 --> 00:16:15,490
Então a gente começou o treinamento com
o básico do básico. Nenhum homem que
285
00:16:15,490 --> 00:16:18,350
tenha uma conta na Tatia pode ser
considerado feio.
286
00:16:18,650 --> 00:16:21,450
E o óbvio do óbvio. Os clientes
funcionam assim.
287
00:16:21,670 --> 00:16:23,470
Meu corpo, suas regras.
288
00:16:23,910 --> 00:16:25,890
E a gente foi avançando aos poucos.
289
00:16:26,730 --> 00:16:29,870
Você nunca pode parecer mais inteligente
do que o cliente.
290
00:16:30,450 --> 00:16:33,570
Nunca. É, a pior coisa que pode
acontecer é o cliente achar que você é
291
00:16:33,570 --> 00:16:36,970
inteligente que ele. É, mas você também
não pode parecer burra. Não existe
292
00:16:36,970 --> 00:16:40,270
vantagem nenhuma em ser mais inteligente
que uma pessoa burra. Ele vai te achar
293
00:16:40,270 --> 00:16:43,150
inteligente. Mas não estou inteligente
quanto ele. Um pouquinho menos.
294
00:16:43,510 --> 00:16:46,350
Exatamente. Você vai ter que escolher
algumas opiniões do cliente para
295
00:16:46,350 --> 00:16:50,350
discordar. Depois de discordar, só se
deixar ser convencida pelos argumentos
296
00:16:50,350 --> 00:16:54,350
dele. Assim o cliente se sente mais
inteligente que você, sem saber que está
297
00:16:54,350 --> 00:16:57,610
sentindo mais inteligente que você,
porque você é mais inteligente que ele.
298
00:16:57,990 --> 00:17:01,570
Resumindo, você não pode se fazer de
burra e nem parecer inteligente demais.
299
00:17:01,930 --> 00:17:02,930
É simples.
300
00:17:03,350 --> 00:17:05,710
Existem três fases fundamentais no
programa.
301
00:17:06,069 --> 00:17:09,069
Antes do sexo, o sexo e depois do sexo.
302
00:17:09,310 --> 00:17:13,170
Se uma dessas três fases não for
concluída com excelência, significa que
303
00:17:13,170 --> 00:17:14,270
programa foi um fracasso.
304
00:17:14,490 --> 00:17:15,890
Foi um dia produtivo.
305
00:17:16,430 --> 00:17:22,109
A Mia ouviu tudo com atenção, anotou
bastante coisa, fez boas perguntas. E a
306
00:17:22,109 --> 00:17:24,430
gente até começou a sentir alguma
simpatia por ela.
307
00:17:26,210 --> 00:17:29,770
Amanhã você vai aprender como se vestir
e como se despir.
308
00:17:30,070 --> 00:17:34,670
Legal. Bom, eu tenho que ir. A igualdade
de gênero depende de mim.
309
00:17:35,170 --> 00:17:36,290
Eu também tenho que ir.
310
00:17:36,830 --> 00:17:38,830
Obrigada. Vocês são incríveis.
311
00:17:39,410 --> 00:17:40,410
Imagina.
312
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
Tchau.
313
00:17:47,560 --> 00:17:50,420
E lá filhão, atrai -se na cunha do neto.
314
00:18:22,580 --> 00:18:23,580
Oi.
315
00:18:23,920 --> 00:18:24,920
Só um segundo.
316
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Experimenta.
317
00:18:38,940 --> 00:18:39,940
Muito bom.
318
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
O que é?
319
00:18:41,260 --> 00:18:42,660
Flor de abobrinha empanada.
320
00:18:43,640 --> 00:18:45,080
Nunca tinha experimentado.
321
00:18:45,340 --> 00:18:46,380
É difícil de achar.
322
00:18:46,940 --> 00:18:49,620
A flor é frágil e o supermercado não
sabe cuidar dela.
323
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
É mesmo?
324
00:18:51,180 --> 00:18:54,010
É. Eu planto, colho e cuido.
325
00:19:00,090 --> 00:19:01,310
Primeiro dia que eu planto.
326
00:19:07,350 --> 00:19:08,590
Está vendo só aqui, meu amigo?
327
00:19:08,930 --> 00:19:09,930
Está vendo?
328
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
Sabe o quê?
329
00:19:11,710 --> 00:19:13,470
São os cifres da fidelidade.
330
00:19:15,030 --> 00:19:19,490
Nesse exato momento, a minha mulher está
transando com outro cara com um nobre e
331
00:19:19,490 --> 00:19:21,490
generoso intuito de se manter fiel a
mim.
332
00:19:25,060 --> 00:19:26,600
Ela é completamente louca.
333
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
Completamente.
334
00:19:30,280 --> 00:19:33,300
Em toda a minha vida, só uma mulher
normal gostou de mim.
335
00:19:33,980 --> 00:19:35,240
O nome dela é Letícia.
336
00:19:35,920 --> 00:19:36,980
Ela é bonita.
337
00:19:38,780 --> 00:19:39,800
Inteligente, generosa.
338
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
Normal.
339
00:19:41,900 --> 00:19:44,100
Eu estraguei tudo com ela e agora ela me
odeia.
340
00:19:48,180 --> 00:19:50,120
Ela tá lançando um livro de poesia.
341
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
Hoje.
342
00:19:53,130 --> 00:19:54,130
Era o sonho dela.
343
00:19:54,670 --> 00:19:55,890
E ela nem me convidou.
344
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Ela é normal.
345
00:19:58,930 --> 00:19:59,930
Ela me odeia.
346
00:20:02,950 --> 00:20:07,610
O tomate que tinha aqui era gigante,
vermelho, bonito.
347
00:20:07,990 --> 00:20:09,210
Eu mandei arrancar tudo.
348
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
Por quê?
349
00:20:11,030 --> 00:20:12,110
Porque não era de verdade.
350
00:20:13,550 --> 00:20:15,290
Era um falso tomate.
351
00:20:15,990 --> 00:20:19,250
É mesmo? Era uma bola de agrotóxico
disfarçada de tomate.
352
00:20:19,789 --> 00:20:23,430
Eu replantei tudo. Não tem nada
artificial aqui. Tudo que você está
353
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
verdade.
354
00:20:30,230 --> 00:20:31,370
Isso aqui vai ficar bom.
355
00:20:33,950 --> 00:20:35,510
Vamos lá. Vou pegar a sua maconha.
356
00:20:37,290 --> 00:20:38,630
Você não quer ficar para jantar?
357
00:20:40,690 --> 00:20:41,770
Não sei se eu posso.
358
00:20:46,960 --> 00:20:49,600
Você vai ficar jogando esse jogo e não
vai me contar como foi sua aula? Você tá
359
00:20:49,600 --> 00:20:51,280
curiosa? Não posso?
360
00:20:51,920 --> 00:20:53,340
Não. Como não?
361
00:20:53,760 --> 00:20:55,080
Você é a favor de usar heroína?
362
00:20:56,360 --> 00:20:58,040
Heroína? É, heroína.
363
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Não, carga não.
364
00:21:00,120 --> 00:21:02,260
Então por que você quer saber como é que
se faz pra injetar?
365
00:21:02,520 --> 00:21:05,360
Ah, Mia, cala a boca. Sério, não tem
nada a ver uma coisa com a outra.
366
00:21:05,620 --> 00:21:06,620
Não? Não.
367
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
Abre a porta ali pra mim.
368
00:21:17,340 --> 00:21:18,340
Oi, Bruna.
369
00:21:18,900 --> 00:21:21,720
Eu posso conversar com a Mia em
particular?
370
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
Claro.
371
00:21:24,040 --> 00:21:25,500
Qualquer coisa eu tô no quarto, tá?
372
00:21:29,160 --> 00:21:30,160
Oi, tia.
373
00:21:32,360 --> 00:21:33,940
É verdade o que a Karine falou?
374
00:21:35,480 --> 00:21:38,700
O que você acha?
375
00:21:40,560 --> 00:21:42,740
Eu acho que o que você tá fazendo é um
absurdo.
376
00:22:00,270 --> 00:22:01,270
Tem um lado bem difícil.
377
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
Eu sei.
378
00:22:07,450 --> 00:22:09,550
O que é que você tem a dizer por aqui?
379
00:22:54,600 --> 00:22:55,880
Ô amigo, amigo, vem cá.
380
00:22:56,680 --> 00:23:00,880
Te dou 20 reais se entrar nessa livraria
e comprar pra mim esse livro aí que tá
381
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
lançando. Top?
382
00:23:02,020 --> 00:23:03,020
Tá.
383
00:23:07,120 --> 00:23:09,220
Pega 20 pra você e me traz tudo.
384
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
Beleza.
385
00:23:11,360 --> 00:23:12,360
Valeu.
386
00:23:17,100 --> 00:23:18,200
Pensa uma coisa, bicha.
387
00:23:19,120 --> 00:23:22,280
Vai chegar um dia que vão acabar as
ideias novas.
388
00:23:23,120 --> 00:23:27,660
Nenhum escritor vai poder escrever uma
frase original, porque todas já vão ter
389
00:23:27,660 --> 00:23:28,660
sido escritas.
390
00:23:29,100 --> 00:23:34,460
Mesma coisa com os músicos, pintores,
arquitetos. Tudo já vai ter sido feito.
391
00:23:35,100 --> 00:23:36,260
Já pensou nisso?
392
00:23:36,580 --> 00:23:42,620
Não. E sabe qual vai ser a solução? A
solução para salvar a cultura do mundo?
393
00:23:43,020 --> 00:23:45,660
Qual? Fazer uma grande fogueira.
394
00:23:46,000 --> 00:23:47,380
E queimar tudo.
395
00:23:47,800 --> 00:23:48,800
Tudo.
396
00:23:49,120 --> 00:23:52,220
Depois de um tempo, todo mundo vai
esquecer tudo.
397
00:23:53,080 --> 00:23:54,960
E aí vai ter emprego para artista de
novo.
398
00:23:55,660 --> 00:24:00,720
Qualquer coisa que você fizer será nova,
inédita, original.
399
00:24:01,300 --> 00:24:05,860
Quer contar a história de um menininho
magro que precisa aprender Karate?
400
00:24:06,100 --> 00:24:07,320
Pode virar um filme.
401
00:24:07,660 --> 00:24:10,480
Uma melodia com quatro notas.
402
00:24:12,600 --> 00:24:15,180
Gênio. Maior compositor da história.
403
00:24:22,030 --> 00:24:23,030
O que ele quer?
404
00:24:24,590 --> 00:24:27,590
Ele quer pegar o carregador do Kindle
dele que tá lá em casa.
405
00:24:28,930 --> 00:24:30,530
Ótimo. Fala pra ele ir pra lá.
406
00:24:31,990 --> 00:24:35,130
Imagina. Você não falou que eu tenho que
mostrar que eu tô bem sem ele?
407
00:24:36,010 --> 00:24:39,470
Exatamente. Daí ele me pede uma coisa e
eu vou correndo atender?
408
00:24:39,690 --> 00:24:40,690
De jeito nenhum.
409
00:24:40,890 --> 00:24:45,890
César, presta atenção. Você vai pra lá,
bota um blazer, passa um perfume e finge
410
00:24:45,890 --> 00:24:46,890
que tá de saída.
411
00:24:48,240 --> 00:24:52,480
Você quer que eu vá até o meu
apartamento pra fingir que eu tô saindo
412
00:24:52,860 --> 00:24:56,900
Claro. Você finge que tá saindo. E diz
pra ele que ele estava certo.
413
00:24:57,520 --> 00:25:01,220
Dar um tempo foi a melhor coisa que
vocês poderiam ter feito. Ah, não sei,
414
00:25:01,240 --> 00:25:04,200
Ariel. Vamos, eu te levo. Eu espero lá
embaixo. Depois a gente volta junto.
415
00:25:05,460 --> 00:25:06,460
Será?
416
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
Claro.
417
00:25:07,800 --> 00:25:09,380
O clube tá vazio mesmo, né?
418
00:25:09,720 --> 00:25:10,720
Vai, vamos lá.
419
00:25:14,060 --> 00:25:14,879
Mas, ó.
420
00:25:14,880 --> 00:25:18,210
Que? Se vocês forem transar, me mandem
uma mensagem avisando que eu não quero
421
00:25:18,210 --> 00:25:19,810
ficar plantado lá embaixo feito idiota.
422
00:25:23,090 --> 00:25:27,610
A primeira plantação que eu tive foi
dentro da caminhonete do meu pai.
423
00:25:28,290 --> 00:25:29,290
Como assim?
424
00:25:29,590 --> 00:25:30,349
É verdade.
425
00:25:30,350 --> 00:25:33,610
A caminhonete do meu pai estava sempre
suja, de lama.
426
00:25:33,890 --> 00:25:39,130
Não tinha ar -condicionado. Estava
sempre quente e úmida. E eu tinha
427
00:25:39,130 --> 00:25:42,810
na escola que o feijão crescia em lugar
quente e úmido.
428
00:25:43,630 --> 00:25:46,030
Então eu joguei um fechão no carpete.
429
00:25:46,350 --> 00:25:49,070
Três dias depois, ele começou a crescer.
430
00:25:49,770 --> 00:25:51,590
Sério? Sério.
431
00:25:52,270 --> 00:25:54,390
Depois eu tentei plantar outras coisas.
432
00:25:54,890 --> 00:25:57,530
Bambu, tamarindo, laranja.
433
00:25:57,730 --> 00:25:58,910
E deu certo?
434
00:25:59,250 --> 00:26:00,250
Não.
435
00:26:00,570 --> 00:26:02,490
Foi pedido demais da natureza.
436
00:26:05,310 --> 00:26:06,310
Mais vinho?
437
00:26:12,460 --> 00:26:13,460
O que você faz?
438
00:26:15,080 --> 00:26:19,060
Eu comecei com uma mentira. Eu sou
diretora de marketing.
439
00:26:19,500 --> 00:26:21,520
E você gosta do seu trabalho?
440
00:26:22,180 --> 00:26:25,420
Mas quando eu dei por mim, eu estava
falando a verdade.
441
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
Gosto.
442
00:26:27,620 --> 00:26:30,000
Mas eu sinto falta de estar mais próxima
da minha família.
443
00:26:31,080 --> 00:26:32,480
Eles não moram em São Paulo.
444
00:26:34,100 --> 00:26:36,940
Às vezes eu sinto que a gente leva vidas
completamente separadas.
445
00:26:38,160 --> 00:26:40,120
Dois mundos completamente diferentes,
sabe?
446
00:26:42,250 --> 00:26:43,330
Meu sonho era juntar tudo.
447
00:26:44,610 --> 00:26:46,770
Fazer o que eu gosto e ficar mais
próximo deles.
448
00:26:47,390 --> 00:26:48,550
Isso seria o ideal.
449
00:26:54,710 --> 00:26:55,770
Eu preciso ir.
450
00:26:58,550 --> 00:27:01,470
Obrigada pelo jantar e pela maconha.
451
00:27:01,710 --> 00:27:02,710
Imagina.
452
00:27:04,210 --> 00:27:06,730
Escuta, o meu ex não pega.
453
00:27:10,960 --> 00:27:12,620
Você pode me explicar como é que eu faço
pra ir embora?
454
00:27:21,660 --> 00:27:22,660
Obrigado.
455
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
Oi?
456
00:27:46,670 --> 00:27:47,509
Como é que você tá?
457
00:27:47,510 --> 00:27:48,510
Tô ótimo.
458
00:27:48,630 --> 00:27:49,630
E você?
459
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Tô bem.
460
00:27:52,550 --> 00:27:53,570
Você tinha razão.
461
00:27:53,950 --> 00:27:55,910
A gente precisava mesmo dar um tempo.
462
00:27:56,310 --> 00:27:59,050
É. A gente tava precisando mesmo, né?
463
00:27:59,510 --> 00:28:00,510
É.
464
00:28:01,790 --> 00:28:02,790
É.
465
00:28:03,150 --> 00:28:06,730
Bom, se você quiser pegar o carregador,
tá lá no quarto.
466
00:28:07,090 --> 00:28:08,350
Porque eu tô de saída.
467
00:28:38,690 --> 00:28:39,690
Passou?
468
00:28:41,950 --> 00:28:43,410
Deixa eu te perguntar uma coisa.
469
00:28:43,670 --> 00:28:44,670
O quê?
470
00:28:45,070 --> 00:28:46,450
Você tá saindo com alguém?
471
00:28:47,950 --> 00:28:49,650
Se eu tiver algum problema?
472
00:28:49,970 --> 00:28:51,590
Não, nenhum problema.
473
00:28:52,490 --> 00:28:54,230
Bom, eu vou terminar de me arrumar.
474
00:28:55,650 --> 00:28:57,510
Tá, eu vou indo então.
475
00:28:58,650 --> 00:28:59,650
Tchau.
476
00:28:59,990 --> 00:29:00,990
Tchau.
477
00:29:10,420 --> 00:29:12,340
Foi ótimo.
478
00:30:41,070 --> 00:30:42,070
Bom dia.
479
00:30:42,230 --> 00:30:43,230
Bom dia.
480
00:30:44,070 --> 00:30:46,330
Levanta. Vamos pegar nosso café da
manhã.
481
00:30:50,270 --> 00:30:51,270
Espera aí.
482
00:30:52,570 --> 00:30:53,570
O que é aquilo?
483
00:30:53,810 --> 00:30:56,010
O que é aquilo?
484
00:30:57,270 --> 00:30:59,350
Que porra é essa que você plantou aqui,
Maria Clara?
485
00:30:59,590 --> 00:31:01,010
Eu? Eu não plantei nada.
486
00:31:01,250 --> 00:31:03,910
Claro que plantou. O que plantou que
cresceu aqui sozinho durante a noite?
487
00:31:04,130 --> 00:31:05,390
Eu sei lá. Como é que eu posso saber?
488
00:31:05,670 --> 00:31:08,430
A puta que lo pariu, Maria Clara. A puta
que lo pariu. Agora vai contaminar o
489
00:31:08,430 --> 00:31:09,209
solo todo.
490
00:31:09,210 --> 00:31:11,060
A culpa não é minha. Eu juro que eu não
fiz nada.
491
00:31:11,420 --> 00:31:13,340
Luna, você falou que ia me esperar.
492
00:31:15,380 --> 00:31:16,380
Vou ter que arrancar.
493
00:31:16,620 --> 00:31:17,439
Não, Cris.
494
00:31:17,440 --> 00:31:18,440
Não, não deixa, Luna.
495
00:31:18,860 --> 00:31:21,820
Você acha que eu vou deixar essa porra
plantada aqui? Não, Luna, você falou que
496
00:31:21,820 --> 00:31:22,820
ia me esperar, não!
497
00:31:23,140 --> 00:31:25,100
Luna, não, não, você falou que ia me
esperar, Luna!
498
00:31:56,680 --> 00:31:57,680
Eu não posso.
499
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
Tenho que ir embora.
500
00:32:00,040 --> 00:32:01,040
Agora?
501
00:32:01,320 --> 00:32:02,880
É. Agora.
502
00:32:04,220 --> 00:32:05,220
Desculpa.
503
00:32:07,600 --> 00:32:09,020
Eu tinha me decidido.
504
00:32:09,440 --> 00:32:11,140
Eu não queria mais saber do Chris.
505
00:32:12,400 --> 00:32:15,460
Christian, pra mim, só Dior, Louboutin e
Lacroix.
506
00:32:15,820 --> 00:32:20,800
Em 1555, um missionário francês chamado
Jean de Léry visitou o Brasil e ele
507
00:32:20,800 --> 00:32:23,720
escreveu a respeito da nudez dos índios.
Ele disse uma coisa muito interessante.
508
00:32:23,860 --> 00:32:24,860
Eu vou ler pra vocês.
509
00:32:25,870 --> 00:32:29,930
A nudez completa das mulheres é muito
menos atraente do que normalmente se
510
00:32:29,930 --> 00:32:35,270
imagina. Os atavios, arrebiques,
postiços, cabelos encrespados, golas de
511
00:32:35,330 --> 00:32:39,190
anquinhas, sobressaias e outras
bagatelas com que as mulheres da Europa
512
00:32:39,190 --> 00:32:43,410
enfeitam e de que jamais se fartam, são
causas de males incomparavelmente
513
00:32:43,410 --> 00:32:45,610
maiores do que a nudez habitual das
índias.
514
00:32:45,850 --> 00:32:49,610
Em outras palavras, as roupas existem
para que os homens possam arrancar.
515
00:32:50,320 --> 00:32:54,380
Uma roupa muito curta ou muito decotada
é menos sexy do que uma roupa que
516
00:32:54,380 --> 00:32:55,520
esconde na medida certa.
517
00:32:55,980 --> 00:32:59,340
É o segredo é encontrar o equilíbrio
perfeito entre esconder e mostrar.
518
00:32:59,740 --> 00:33:06,060
E é por isso que essas roupas são muito
melhores que essas.
519
00:33:08,320 --> 00:33:09,840
Entendeu? Sim.
520
00:33:10,120 --> 00:33:13,440
A gente vai te ajudar a montar seu
figurino. É, vai ficar ótimo.
521
00:33:13,860 --> 00:33:14,860
Eu tive uma ideia.
522
00:33:16,380 --> 00:33:20,160
Fala. Eu pensei, como é você a nova
Kari, talvez fosse legal que eu me visse
523
00:33:20,160 --> 00:33:23,040
mais ou menos como você, mas ao
contrário.
524
00:33:23,320 --> 00:33:24,320
Como assim?
525
00:33:24,980 --> 00:33:27,400
Tipo, a Kari sempre usa roupas escuras,
né?
526
00:33:27,720 --> 00:33:31,420
Eu podia usar os mesmos tipos de roupa
que ela, só que com cores fortes.
527
00:33:31,980 --> 00:33:32,980
Será?
528
00:33:33,380 --> 00:33:35,180
É, é, não sei.
529
00:33:36,460 --> 00:33:37,460
Acho bom.
530
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
É mesmo?
531
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
Por quê?
532
00:33:40,120 --> 00:33:43,660
Porque desse jeito os clientes vão
reconhecer no visual dela logo de cara
533
00:33:43,660 --> 00:33:46,100
elementos que remetem à minha qualidade
como garota de programa.
534
00:33:46,380 --> 00:33:48,600
Mas sem perceber, claro, porque as
coisas vão ser outras.
535
00:33:48,880 --> 00:33:52,660
Vai dar uma sensação de qualidade, de
alguma coisa nova, um frescor, sabe?
536
00:33:53,120 --> 00:33:54,240
É isso que eu pensei.
537
00:33:54,980 --> 00:33:55,980
Excelente, Mia.
538
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
Vamos nesse caminho.
539
00:33:58,100 --> 00:33:59,200
Eu vou confessar.
540
00:33:59,700 --> 00:34:00,960
Eu fiquei irritada.
541
00:34:01,640 --> 00:34:03,800
Eu vou confessar. Eu fiquei irritada.
542
00:34:04,420 --> 00:34:05,980
Agora eu levo o braço direito, é isso?
543
00:34:06,240 --> 00:34:08,860
É, é a nova Katia, de ideias inovadoras.
544
00:34:09,320 --> 00:34:11,900
Ela tá se achando. Não, o pior foi
depois.
545
00:34:12,260 --> 00:34:14,300
Ela falou pra Karen, eu também li Jean
de Léry.
546
00:34:14,540 --> 00:34:18,040
Eu vi, ridículo. Ficou lá puxando o
saco. Gostei do que ele escreveu sobre
547
00:34:18,040 --> 00:34:21,400
estupinambás. Roda do seu estupinambás.
Ela é uma chata.
548
00:34:23,159 --> 00:34:24,560
Mas a gente vai ter que aguentar.
549
00:34:25,080 --> 00:34:26,420
Pelo menos até o lançamento.
550
00:34:26,820 --> 00:34:27,820
É, eu sei.
551
00:34:28,020 --> 00:34:29,020
Vamos tentar, né?
552
00:34:29,179 --> 00:34:30,460
E foi o que a gente fez.
553
00:35:08,680 --> 00:35:09,680
Préstimo.
554
00:36:39,180 --> 00:36:42,820
O impulso que faz um homem ser bem
-sucedido é o mesmo impulso que faz ele
555
00:36:42,820 --> 00:36:44,260
que ficar 10 minutos a mais no câmbio.
556
00:36:44,600 --> 00:36:49,100
Esse impulso faz com que você evite os
trabalhos desnecessários e isso te torna
557
00:36:49,100 --> 00:36:50,100
mais inteligente.
558
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
Obrigado.
559
00:38:35,950 --> 00:38:36,950
O que você queria falar?
560
00:38:39,430 --> 00:38:41,650
Eu pensei bastante sobre a gente.
561
00:38:42,370 --> 00:38:46,090
E eu cheguei à conclusão de que o meu
lugar é aqui, com você.
562
00:38:46,830 --> 00:38:47,830
É mesmo?
563
00:38:48,330 --> 00:38:50,050
É. É o que eu quero.
564
00:38:51,090 --> 00:38:54,050
Olha, Henrique, eu também quero voltar
com você.
565
00:38:54,890 --> 00:38:58,390
Mas você vai ter que me prometer que vai
parar de ficar saindo com outros caras.
566
00:39:01,070 --> 00:39:04,430
Ainda bem que você me falou isso, César,
porque eu também quero que você me
567
00:39:04,430 --> 00:39:05,430
prometa uma coisa.
568
00:39:05,859 --> 00:39:06,859
O quê?
569
00:39:07,180 --> 00:39:09,100
Que você vai parar de transar com o
Ariel.
570
00:39:10,600 --> 00:39:11,600
Como é que é?
571
00:39:11,780 --> 00:39:13,660
Você acha que eu não sei? Você acha que
eu não vi?
572
00:39:14,300 --> 00:39:16,500
Não, você tá enganado. César, para com
isso.
573
00:39:16,740 --> 00:39:19,640
A gente tem que ser sincero um com o
outro se a gente quiser que dê certo
574
00:39:19,640 --> 00:39:24,220
pra frente. Eu também acho, mas... O
Ariel nunca me enganou. Eu sempre soube
575
00:39:24,220 --> 00:39:27,520
a homofobia dele era um disfarce pro
desejo reprimido que ele tinha por você.
576
00:39:27,680 --> 00:39:30,060
Ele não é homofóbico. Não defende ele,
César.
577
00:39:30,540 --> 00:39:31,540
Tá bom, Henrique.
578
00:39:32,540 --> 00:39:33,780
Não vamos brigar.
579
00:39:34,380 --> 00:39:36,100
A gente tá fazendo as pazes, não tá?
580
00:39:36,620 --> 00:39:38,960
Você ainda não me prometeu que vai parar
de sair com ele.
581
00:39:41,900 --> 00:39:42,900
Eu prometo.
582
00:39:44,800 --> 00:39:47,980
Mas como é que eu vou ter certeza de que
vocês não vão continuar ficando?
583
00:39:48,500 --> 00:39:50,500
Vocês estão sempre juntos, trabalham no
mesmo lugar.
584
00:39:51,200 --> 00:39:52,640
Você vai ter que confiar em mim.
585
00:39:54,660 --> 00:39:55,660
Não.
586
00:39:56,740 --> 00:39:58,380
Eu quero que você chame ele aqui.
587
00:39:58,860 --> 00:40:00,760
Eu vou ficar no quarto, ouvindo tudo.
588
00:40:01,280 --> 00:40:04,820
E você vai dizer pra ele que daqui pra
frente não tem mais beijo, não tem mais
589
00:40:04,820 --> 00:40:06,820
sexo, não tem mais nada. Só trabalho.
590
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
Tudo bem?
591
00:40:10,480 --> 00:40:13,640
Mas que porra é essa, César? Como é que
isso foi acontecer?
592
00:40:15,040 --> 00:40:16,480
Ele botou isso na cabeça.
593
00:40:16,760 --> 00:40:17,960
Quem mais achou?
594
00:40:18,180 --> 00:40:19,880
Ninguém. Acho que ninguém.
595
00:40:20,100 --> 00:40:22,640
Mas era só o que me faltava. Puta que
pariu.
596
00:40:22,940 --> 00:40:27,840
Então, eu preciso que você vá até a
minha casa pra eu terminar com você.
597
00:40:28,600 --> 00:40:30,100
Você ficou completamente louco?
598
00:40:30,520 --> 00:40:31,459
Por favor, Ariel.
599
00:40:31,460 --> 00:40:34,140
César, eu não vou fazer isso. Quer
dizer, não vai acontecer.
600
00:40:34,360 --> 00:40:35,400
Por favor, Ariel.
601
00:40:35,940 --> 00:40:39,360
Quer dizer, de jeito nenhum não vai
acontecer. Eu amo o Henrique.
602
00:40:39,840 --> 00:40:40,840
Me ajuda.
603
00:40:42,020 --> 00:40:43,460
Eu faço o que você quiser.
604
00:40:43,700 --> 00:40:45,700
Não precisa fazer nada.
605
00:40:46,720 --> 00:40:49,720
Eu ajudo você, mas não precisa fazer.
606
00:40:50,120 --> 00:40:51,120
Não, meu amor.
607
00:40:51,560 --> 00:40:52,600
Não faça nada.
608
00:40:53,460 --> 00:40:54,460
Tá.
609
00:40:55,080 --> 00:40:56,080
Obrigado.
610
00:40:56,780 --> 00:40:59,340
Agora nós precisamos colocar algumas
regras.
611
00:41:00,590 --> 00:41:01,590
Que regras?
612
00:41:01,790 --> 00:41:05,550
Você vai terminar comigo sem encostar em
mim?
613
00:41:06,110 --> 00:41:09,630
E rápido, porque eu não vou ficar lá
dentro mais que cinco minutos contado no
614
00:41:09,630 --> 00:41:10,630
meu relógio.
615
00:41:10,710 --> 00:41:15,470
Eu entro, sou humilhado e vou embora.
616
00:41:15,750 --> 00:41:19,670
Tá, mas você precisa se desesperar um
pouco.
617
00:41:19,970 --> 00:41:21,810
Não pode aceitar assim tão fácil.
618
00:41:22,350 --> 00:41:23,269
Como assim?
619
00:41:23,270 --> 00:41:24,630
Tem que ser convincente.
620
00:41:25,630 --> 00:41:28,570
Você tem que dizer que me ama, que não
pode viver sem mim.
621
00:41:28,970 --> 00:41:30,010
Aí eu digo...
622
00:41:30,230 --> 00:41:32,050
Você sempre soube que eu amava o
Henrique.
623
00:41:32,590 --> 00:41:33,590
Aí você vai embora.
624
00:41:35,790 --> 00:41:36,790
Tudo bem?
625
00:41:37,270 --> 00:41:38,730
Não, você já não está nada bem.
626
00:41:41,270 --> 00:41:42,310
Mas vamos em frente.
627
00:41:43,930 --> 00:41:44,930
Puta que pariu.
628
00:41:49,230 --> 00:41:50,230
Valeu, Luna.
629
00:41:50,470 --> 00:41:51,610
Isso que é maconha.
630
00:41:51,830 --> 00:41:53,630
Aquelas botas que eu compro de vez em
quando.
631
00:41:55,190 --> 00:41:57,970
Também que pra conservar tem cara que
bota amônia na maconha.
632
00:41:58,400 --> 00:42:01,060
Tem cara que mija na maconha. Os caras
não estão nem aí.
633
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
É nojento.
634
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
Mas essa aqui é boa.
635
00:42:05,060 --> 00:42:06,060
É, eu sei.
636
00:42:06,240 --> 00:42:08,560
O cara que planta é demais. Eu nunca vi
um cara assim.
637
00:42:09,140 --> 00:42:10,140
É cliente também?
638
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
Não.
639
00:42:13,200 --> 00:42:14,340
Namorado? Não.
640
00:42:16,480 --> 00:42:17,560
É só um cara aí.
641
00:42:27,990 --> 00:42:29,210
Oi. Oi.
642
00:42:30,390 --> 00:42:32,250
Tenho uma boa notícia. Qual que você
quer ver primeiro?
643
00:42:33,850 --> 00:42:37,690
Fala. Meu cliente desmarcou. Você passou
o cinema?
644
00:42:38,450 --> 00:42:39,450
Não posso.
645
00:42:39,970 --> 00:42:40,970
Por que não?
646
00:42:41,330 --> 00:42:42,530
Porque hoje eu tenho que trabalhar.
647
00:42:43,490 --> 00:42:44,630
Sério? Sério.
648
00:42:45,750 --> 00:42:46,750
Ai, que pena.
649
00:42:47,070 --> 00:42:48,070
É.
650
00:42:49,310 --> 00:42:51,430
Não guardo na memória seus olhos.
651
00:42:52,610 --> 00:42:55,590
Pequeno, profundo, brilhante.
652
00:42:57,160 --> 00:43:04,140
Não guardo na memória seu rosto, sua
barba, seus lábios, seus
653
00:43:04,140 --> 00:43:09,260
risos. Não guardo na memória sua
654
00:43:09,260 --> 00:43:15,440
avó, bonita, marcante, segura.
655
00:43:15,760 --> 00:43:20,420
Não guardo na memória o que guardo na
pele, o sangue, na cama.
656
00:43:30,890 --> 00:43:31,890
Pode subir.
657
00:43:31,950 --> 00:43:32,950
Obrigado.
658
00:43:34,210 --> 00:43:35,430
Vai logo, ele está subindo.
659
00:43:36,070 --> 00:43:39,390
Pronto. Não acredito que você pegou a
babá e leiturante do seu primo.
660
00:43:39,650 --> 00:43:40,650
Vou lá para o quarto.
661
00:43:41,350 --> 00:43:42,470
Te amo. Também.
662
00:43:53,150 --> 00:43:54,150
Entra.
663
00:44:03,310 --> 00:44:04,650
O que você queria falar comigo?
664
00:44:06,090 --> 00:44:07,090
Senta, Rio.
665
00:44:21,810 --> 00:44:22,810
Fala logo.
666
00:44:24,090 --> 00:44:25,090
Então.
667
00:44:26,950 --> 00:44:28,330
Eu vou voltar com Henrique.
668
00:44:37,070 --> 00:44:38,650
Eu sei que é difícil para você.
669
00:44:41,430 --> 00:44:42,510
Não, tudo bem.
670
00:45:01,330 --> 00:45:05,810
Não precisa reagir com essa frieza,
Ariel. Assim você me deixa preocupado.
671
00:45:06,430 --> 00:45:08,010
Não consigo falar mais que isso, Cesar.
672
00:45:10,110 --> 00:45:11,850
Você promete que vai se comportar.
673
00:45:12,810 --> 00:45:14,070
Afinal, a gente trabalha junto.
674
00:45:17,390 --> 00:45:18,390
Tá bom.
675
00:45:20,330 --> 00:45:21,970
Não faz isso comigo, Cesar.
676
00:45:23,970 --> 00:45:28,450
Não me deixa. Eu não consigo viver sem
você. Você sempre soube que eu amava o
677
00:45:28,450 --> 00:45:30,150
Henrique. O que ele tem que eu não
tenho?
678
00:45:38,660 --> 00:45:40,620
Calma, Ariel. Calma porra nenhuma, filho
da puta!
679
00:45:41,500 --> 00:45:43,420
Corta a mão nele de novo que eu te mato.
Cara, se apoca!
680
00:45:51,420 --> 00:45:51,760
Como
681
00:45:51,760 --> 00:45:59,020
assim,
682
00:45:59,100 --> 00:46:00,160
Mi? O lançamento é amanhã.
683
00:46:00,380 --> 00:46:03,960
Eu sei, mas é melhor cancelar o
lançamento do que destruir o clube.
684
00:46:04,400 --> 00:46:05,400
Do que você está falando?
685
00:46:06,180 --> 00:46:09,440
A Luna e a Magali não gostaram nada da
ideia do meu programa custar mais do que
686
00:46:09,440 --> 00:46:10,198
o delas.
687
00:46:10,200 --> 00:46:14,100
Elas estão tentando aceitar, é legal da
parte delas, mas elas não vão conseguir
688
00:46:14,100 --> 00:46:15,100
por muito tempo.
689
00:46:15,700 --> 00:46:17,820
Elas também não gostaram da ideia da
gente se dar tão bem.
690
00:46:18,060 --> 00:46:20,840
Elas estão tentando passar por cima
disso, mas elas também não vão
691
00:46:21,740 --> 00:46:25,660
Uma hora ou outra elas vão brigar
comigo, você vai me defender, vai
692
00:46:25,660 --> 00:46:27,120
elas e elas vão brigar com você.
693
00:46:27,780 --> 00:46:30,740
Vocês vão até fazer as pazes, mas a
amizade nunca mais vai ser a mesma.
694
00:46:31,000 --> 00:46:33,740
E um dia elas vão dizer que estão fora
do clube e vocês vão se separar.
695
00:46:35,210 --> 00:46:36,730
E eu não quero que isso aconteça.
696
00:46:38,170 --> 00:46:39,170
Você está errada.
697
00:46:39,830 --> 00:46:41,110
Eu não costumo errar.
698
00:46:41,530 --> 00:46:42,530
Nem eu.
699
00:46:42,830 --> 00:46:44,350
Eu vou te dizer o que vai acontecer.
700
00:46:45,010 --> 00:46:46,590
O lançamento vai ser um sucesso.
701
00:46:47,010 --> 00:46:48,570
O clube vai voltar a ser o que era.
702
00:46:48,830 --> 00:46:52,050
Elas vão continuar sentindo ciúmes, mas
ao mesmo tempo vão te conhecer melhor.
703
00:46:52,650 --> 00:46:55,950
Aos poucos vocês vão se aproximar e um
dia vocês vão formar um time.
704
00:46:57,110 --> 00:46:58,170
É isso que vai acontecer.
705
00:46:59,550 --> 00:47:00,890
Você quer mesmo arriscar?
706
00:47:02,430 --> 00:47:03,430
Quero.
707
00:47:04,200 --> 00:47:05,200
Então tudo bem.
708
00:47:05,920 --> 00:47:07,840
Pelo menos a primeira parte deu certo.
709
00:47:08,340 --> 00:47:10,000
O lançamento vai ser um sucesso.
710
00:47:31,040 --> 00:47:32,080
Obrigado por ontem.
711
00:47:33,100 --> 00:47:34,220
De nada, bicho.
712
00:47:34,600 --> 00:47:36,420
É pra isso que servem os amigos, né?
713
00:47:37,140 --> 00:47:38,360
E só pra isso.
714
00:47:41,520 --> 00:47:44,080
Aconteça o que acontecer. A gente fez um
bom trabalho.
715
00:47:44,640 --> 00:47:47,100
É, a gente faz um bom trabalho.
716
00:47:47,400 --> 00:47:48,400
É.
717
00:47:48,480 --> 00:47:50,080
Ao clube. Ao clube.
718
00:47:52,120 --> 00:47:53,120
Boa tarde.
719
00:47:54,520 --> 00:47:56,780
Quero muito agradecer a presença de
vocês aqui.
720
00:47:57,020 --> 00:47:59,240
Dizer que hoje é um dia muito importante
pro clube.
721
00:47:59,550 --> 00:48:03,010
A gente trabalhou muito para fazer esse
lançamento e trazer a nova Karen para
722
00:48:03,010 --> 00:48:05,970
vocês. O nome Nova Karen não é
completamente preciso.
723
00:48:06,590 --> 00:48:10,210
Ela é mais nova, sim, claro, mas vocês
não precisam me lembrar disso.
724
00:48:11,550 --> 00:48:12,790
Mas ela não é a Karen.
725
00:48:13,250 --> 00:48:15,890
Ela é melhor que a Karen. E o nome dela
é Mia.
726
00:48:16,470 --> 00:48:19,930
E eu tenho a certeza de que com ela
vocês vão viver histórias que não vão
727
00:48:19,930 --> 00:48:20,930
contar para os seus netos.
728
00:48:21,850 --> 00:48:23,610
Mia, por favor.
729
00:48:43,340 --> 00:48:48,460
Mais tarde, o Ariel anunciou que
charutos iam ser distribuídos e que o
730
00:48:48,460 --> 00:48:51,740
encontraria o nome da Mia escrito na
parte de dentro da anilha.
731
00:49:06,100 --> 00:49:09,960
Pelo menos em uma coisa, a Karen e a Mia
tinham acertado.
732
00:49:11,080 --> 00:49:12,200
O lançamento.
733
00:49:12,670 --> 00:49:13,670
Foi um sucesso.
734
00:50:23,820 --> 00:50:24,820
Tchau.
53082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.