All language subtitles for The.Rookie.S01E16.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:08,670 He's clean. 2 00:00:08,670 --> 00:00:10,170 See? 3 00:00:10,170 --> 00:00:12,210 Just out for a stroll. A stroll? 4 00:00:12,210 --> 00:00:14,830 It is sad the way you guys are harassing an innocent man. 5 00:00:14,830 --> 00:00:17,120 Officer Nolan, are you familiar with the Crack Almanac? 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,380 Is it available on Kindle? Four basic principles -- 7 00:00:19,380 --> 00:00:21,500 Look Out, Cook Out, Cash Out, Stash Out. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 Cook out -- cook cocaine into crack. 9 00:00:23,500 --> 00:00:25,380 - Look out... - For the cops. 10 00:00:25,380 --> 00:00:26,830 You really could stand to work on that one. 11 00:00:26,830 --> 00:00:27,830 Stash out. 12 00:00:27,830 --> 00:00:29,000 You want to stash the rocks nearby 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,620 so if the cops catch you, you're clean. 14 00:00:30,620 --> 00:00:33,750 ♪ Out of control, out of control, out of control ♪ 15 00:00:33,750 --> 00:00:35,580 - So, you want me to -- - Yep. 16 00:00:35,580 --> 00:00:37,460 Of course. 17 00:00:38,620 --> 00:00:40,040 ♪ Out of control, out of, out of control ♪ 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,500 ♪ Yeah, dodged the okee-doke, rolled your hope joke ♪ 19 00:00:42,500 --> 00:00:44,500 ♪ Eyes be overflowed... ♪ Oh, God. 20 00:00:44,500 --> 00:00:45,830 Oh! That stinks! 21 00:00:45,830 --> 00:00:47,080 See, I don't even... 22 00:00:47,080 --> 00:00:48,460 ♪ Surfing on a moonshot ♪ 23 00:00:49,250 --> 00:00:50,620 ♪ New codes hacked ♪ 24 00:00:50,620 --> 00:00:52,210 ♪ New lows, new flow, knew nothing but the dope ♪ 25 00:00:52,210 --> 00:00:54,210 - Goat. - Okay. You know what? 26 00:00:54,210 --> 00:00:55,960 Maybe D'Andre 27 00:00:55,960 --> 00:00:57,250 really is just out for a stroll. 28 00:00:57,250 --> 00:01:00,920 Ah, but there is still one principle left, Officer Nolan -- 29 00:01:00,920 --> 00:01:02,420 Cash out. 30 00:01:02,420 --> 00:01:03,670 See, a real good hustler 31 00:01:03,670 --> 00:01:06,290 only wants to be seen on his corner doing business, 32 00:01:06,290 --> 00:01:09,500 which means if D'Andre is here, so is his money. 33 00:01:09,500 --> 00:01:10,830 ♪ Boom, boom ♪ 34 00:01:10,830 --> 00:01:13,000 ♪ I'm a real-ass, grown-ass Manitoba ♪ 35 00:01:13,000 --> 00:01:15,120 ♪ Flow be like a S.E.A.L.-Team-Six-ass strike ♪ 36 00:01:15,120 --> 00:01:18,170 ♪ Son... feel these beatings, he'll quit preaching ♪ 37 00:01:18,170 --> 00:01:20,620 ♪ When your stillborn brain stops thinking ♪ 38 00:01:20,620 --> 00:01:21,420 That's not mine. 39 00:01:21,420 --> 00:01:22,540 You sure? 40 00:01:22,540 --> 00:01:25,210 'Cause it looks like a couple thousand here. 41 00:01:25,210 --> 00:01:27,000 Can I see that remote? 42 00:01:27,000 --> 00:01:28,920 I got Henry this same model for Christmas. 43 00:01:31,500 --> 00:01:33,580 ♪ Caught it on a ♪ ♪ New quest, who this? ♪ 44 00:01:36,500 --> 00:01:37,830 ♪ Whoa, oh, oh, oh... ♪ 45 00:01:37,830 --> 00:01:39,170 Cash out and stash out. 46 00:01:39,170 --> 00:01:41,330 Stroll's over. Turn around, put your hands behind your back. 47 00:01:41,330 --> 00:01:42,880 Left, left, pull up, pull up, pull up. 48 00:01:44,500 --> 00:01:45,420 Sorry! 49 00:01:50,250 --> 00:01:51,830 Yo, I need a break. 50 00:01:51,830 --> 00:01:53,040 I can't believe we don't get 51 00:01:53,040 --> 00:01:54,790 a single vacation or personal day 52 00:01:54,790 --> 00:01:56,330 during our entire probationary year. 53 00:01:56,330 --> 00:01:58,040 It's how we prove our commitment. 54 00:01:58,040 --> 00:01:59,830 Wearing wool in August isn't enough? 55 00:02:00,880 --> 00:02:01,920 Why are you so cheery? 56 00:02:01,920 --> 00:02:03,330 I'm just livin' my best life. 57 00:02:03,330 --> 00:02:04,330 Oh. 58 00:02:04,330 --> 00:02:05,290 Jessica. Jessica. 59 00:02:06,120 --> 00:02:07,920 No. 60 00:02:07,920 --> 00:02:10,420 Yeah, okay, a little. Yes, yes, yeah, a little. Yeah. 61 00:02:10,420 --> 00:02:12,790 That's great. You -- You seem really happy. 62 00:02:12,790 --> 00:02:14,460 - Thank you. - Oh, we should do a double date. 63 00:02:14,460 --> 00:02:15,580 I'd love for you to meet Gino. 64 00:02:15,580 --> 00:02:17,420 Sounds great, but she's out of town right now. 65 00:02:17,420 --> 00:02:18,500 She's, uh, doing a lecture 66 00:02:18,500 --> 00:02:20,040 at the Department of Homeland Security. 67 00:02:20,040 --> 00:02:21,920 Can I have your attention? 68 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 Let's go, Boots. 69 00:02:22,920 --> 00:02:24,290 Everyone, gather up. 70 00:02:27,040 --> 00:02:29,120 All right, guys, listen up. 71 00:02:29,120 --> 00:02:31,080 Internal Affairs will be conducting 72 00:02:31,080 --> 00:02:32,580 random integrity tests this week. 73 00:02:32,580 --> 00:02:33,580 Reversals. 74 00:02:33,580 --> 00:02:34,880 That's right, Officer West. 75 00:02:34,880 --> 00:02:36,290 What's a reversal? 76 00:02:36,290 --> 00:02:38,500 Where cops go undercover to rat out other cops. 77 00:02:38,500 --> 00:02:40,330 IA officers will be spending the week 78 00:02:40,330 --> 00:02:41,830 pretending to be criminals 79 00:02:41,830 --> 00:02:43,670 so they can analyze how we treat them. 80 00:02:43,670 --> 00:02:45,210 So, what Tim said. 81 00:02:45,210 --> 00:02:49,080 Do you think this is a joke, Officer Lopez? Officer Bradford? 82 00:02:49,080 --> 00:02:50,500 No, ma'am. No, ma'am. 83 00:02:50,500 --> 00:02:52,330 Good. 'Cause I take it very seriously. 84 00:02:52,330 --> 00:02:54,210 If you have to change your behavior 85 00:02:54,210 --> 00:02:57,000 because of these reversals, we have a problem. 86 00:02:57,000 --> 00:03:00,330 My officers do things the right way -- every day. 87 00:03:00,330 --> 00:03:01,330 Is that understood? 88 00:03:01,330 --> 00:03:02,790 Yes, ma'am. 89 00:03:02,790 --> 00:03:04,210 Dismissed. 90 00:03:04,210 --> 00:03:06,170 Are reversals really that hard to spot? 91 00:03:06,170 --> 00:03:09,040 I mean, you can usually make a cop by the way they walk. 92 00:03:09,040 --> 00:03:10,750 Not these guys. They train for this. 93 00:03:10,750 --> 00:03:12,330 It's like the Super Bowl to them. 94 00:03:12,330 --> 00:03:13,500 They go all-in. 95 00:03:13,500 --> 00:03:15,040 About two years ago, they took over a bank 96 00:03:15,040 --> 00:03:17,880 and masqueraded as robbers just to test our response time. 97 00:03:17,880 --> 00:03:19,080 They cleared the bank out first. 98 00:03:19,080 --> 00:03:20,790 Every teller and customer was a plant. 99 00:03:20,790 --> 00:03:21,920 That's dedicated. 100 00:03:21,920 --> 00:03:23,540 No, it's a waste of time and resources, 101 00:03:23,540 --> 00:03:26,000 which is why I make it my mission to seek and destroy reversals. 102 00:03:26,000 --> 00:03:27,330 I don't see what the fuss is about. 103 00:03:27,330 --> 00:03:29,380 A cop should be held to the highest standards. 104 00:03:29,380 --> 00:03:31,920 Of course you side with IA. Your dad's in charge. 105 00:03:31,920 --> 00:03:34,040 Okay, it's not about my dad. The integrity of a co-- 106 00:03:34,040 --> 00:03:35,540 Hey. 107 00:03:35,540 --> 00:03:36,500 Morning. 108 00:03:36,500 --> 00:03:37,830 Here to see a client? 109 00:03:37,830 --> 00:03:39,580 Yeah. 110 00:03:40,580 --> 00:03:41,920 I won't keep you. 111 00:03:44,330 --> 00:03:45,880 Did -- Did you guys break up? 112 00:03:47,670 --> 00:03:50,380 No. We had... a few dates. Then we stopped. 113 00:03:50,380 --> 00:03:52,380 Sounds like a breakup to me. 114 00:03:52,380 --> 00:03:53,670 What happened? Nothing. 115 00:03:53,670 --> 00:03:55,380 It's fine. Let's go. Okay. 116 00:03:55,380 --> 00:03:58,790 7-Adam-15, disturbance at the Altobello Hotel. 117 00:04:00,710 --> 00:04:01,830 You're saying this is my fault? 118 00:04:01,830 --> 00:04:03,000 You're damn right it's your fault! 119 00:04:03,000 --> 00:04:04,710 Do you have any idea how much my car costs? 120 00:04:04,710 --> 00:04:06,580 Please, ma'am. If we could take this inside... 121 00:04:06,580 --> 00:04:09,670 What seems to be the problem here? Valet destroyed my car. 122 00:04:09,670 --> 00:04:11,460 - That car? - Yeah, look, the paint job. 123 00:04:11,460 --> 00:04:12,500 Right there. 124 00:04:13,880 --> 00:04:15,330 That scratch will buff right out. 125 00:04:15,330 --> 00:04:17,580 - You're lying. He's lying! - This is a civil matter. 126 00:04:17,580 --> 00:04:18,670 Feel free to take photographs 127 00:04:18,670 --> 00:04:19,960 and send it in for an insurance claim. 128 00:04:19,960 --> 00:04:21,290 You mean you're not gonna arrest him? 129 00:04:21,290 --> 00:04:22,540 There's no crime here, ma'am. 130 00:04:22,540 --> 00:04:23,670 Oh, like hell there isn't. 131 00:04:23,670 --> 00:04:25,330 I know you did it on purpose, too! 132 00:04:25,330 --> 00:04:26,670 'Cause I caught you starting at my ass 133 00:04:26,670 --> 00:04:28,210 when I gave you the car. 134 00:04:28,210 --> 00:04:29,540 I see nicer asses on the regular. 135 00:04:31,000 --> 00:04:32,750 No! Let go! 136 00:04:32,750 --> 00:04:34,210 Drop that knife! 137 00:04:34,210 --> 00:04:35,170 Oh! 138 00:04:35,170 --> 00:04:36,170 Oh! Let go of me! 139 00:04:36,170 --> 00:04:37,250 I'm sorry. Sorry about that. 140 00:04:37,250 --> 00:04:38,580 Whoa. Sorry about that. 141 00:04:38,580 --> 00:04:40,120 I didn't mean for that to happen. 142 00:04:40,120 --> 00:04:41,210 Yeah, right. 143 00:04:41,210 --> 00:04:42,670 Is that how you get off? 144 00:04:42,670 --> 00:04:44,790 You handcuff hot girls and rip off their clothes?! 145 00:04:44,790 --> 00:04:45,790 No, ma'am. 146 00:04:46,960 --> 00:04:48,500 I'm just saying, cops don't have 147 00:04:48,500 --> 00:04:50,040 the best reputation right now. 148 00:04:50,040 --> 00:04:52,040 And if these tests help the public trust us, 149 00:04:52,040 --> 00:04:53,460 isn't it worth it? 150 00:04:53,460 --> 00:04:55,000 And how are we supposed to trust each other 151 00:04:55,000 --> 00:04:56,170 if our fellow officers 152 00:04:56,170 --> 00:04:58,290 are trying to trick us into screwing up? 153 00:04:58,290 --> 00:05:00,670 I... ask myself that every day. 154 00:05:01,790 --> 00:05:02,830 That's different. 155 00:05:02,830 --> 00:05:04,000 I do it to make you a better cop, 156 00:05:04,000 --> 00:05:05,170 not betray you. 157 00:05:27,170 --> 00:05:28,290 You're, uh -- 158 00:05:28,290 --> 00:05:30,170 Yes. It's me. 159 00:05:31,380 --> 00:05:33,080 ♪ Feel the groove ♪ 160 00:05:33,080 --> 00:05:35,250 - License and registration? - Yes, sir. Uh... 161 00:05:35,250 --> 00:05:36,960 I'm so sorry. 162 00:05:36,960 --> 00:05:38,080 I can't believe I did that. 163 00:05:38,080 --> 00:05:40,330 I-I've never run a stop sign before. 164 00:05:40,330 --> 00:05:42,540 I watch you on the red carpet. 165 00:05:42,540 --> 00:05:43,920 Like, all the time. 166 00:05:43,920 --> 00:05:46,170 It's always nice to meet a fan. 167 00:05:46,170 --> 00:05:47,960 Uh, Officer, is there any way 168 00:05:47,960 --> 00:05:49,710 you could let me slide on this one, 169 00:05:49,710 --> 00:05:52,540 or just let me off with a -- with a stern warning? 170 00:05:52,540 --> 00:05:54,000 It's just that I'm really late right now, 171 00:05:54,000 --> 00:05:55,540 and I got a lot of people waiting for me on set. 172 00:05:55,540 --> 00:05:57,830 You ran a stop sign. We could arrest you for it. 173 00:05:57,830 --> 00:05:58,920 Arrest me? 174 00:05:58,920 --> 00:06:00,670 Come on. It's -- It's a nice, quiet street. 175 00:06:00,670 --> 00:06:02,210 There's no harm done. 176 00:06:02,210 --> 00:06:03,750 You know, I could get you tickets 177 00:06:03,750 --> 00:06:05,500 to any big movie premiere you'd like, 178 00:06:05,500 --> 00:06:07,080 or is there a particular star you ever wanted to meet? 179 00:06:07,080 --> 00:06:09,420 Okay, sir, bribery of a public officer 180 00:06:09,420 --> 00:06:11,460 is in violation of co-- 181 00:06:13,580 --> 00:06:15,170 What? 182 00:06:15,170 --> 00:06:17,080 Oh, you gotta be kidding me. 183 00:06:20,120 --> 00:06:21,330 Murphy. 184 00:06:21,330 --> 00:06:22,960 Officer Bradford. 185 00:06:22,960 --> 00:06:24,580 Nice touch, roping in a celebrity. 186 00:06:24,580 --> 00:06:26,580 Well, he had community service hours to work off. 187 00:06:26,580 --> 00:06:28,250 You thought we'd let him go 'cause he's famous? 188 00:06:28,250 --> 00:06:29,620 Had I known it was you, 189 00:06:29,620 --> 00:06:31,960 I would've put a strung-out cop behind the wheel. 190 00:06:31,960 --> 00:06:34,210 I know you have a soft spot. 191 00:06:38,210 --> 00:06:40,120 Hey, excuse me, does that mean I can go? 192 00:06:40,120 --> 00:06:42,500 Write him up. Reckless driving. 193 00:06:42,500 --> 00:06:44,670 Giving false information to a police officer. 194 00:06:44,670 --> 00:06:46,170 Disobedience to traffic signs. 195 00:06:46,170 --> 00:06:48,330 Unlawful act with a green air sticker. 196 00:06:48,330 --> 00:06:50,000 Driving with an obstructed view. 197 00:06:50,000 --> 00:06:51,710 Unnecessary use of horn. 198 00:06:51,710 --> 00:06:54,830 Failure to exercise caution when passing animals. 199 00:06:54,830 --> 00:06:55,880 Wha-- 200 00:06:55,880 --> 00:06:57,000 Is he serious?! 201 00:06:58,620 --> 00:07:01,040 What if she's one of the reversals? 202 00:07:01,040 --> 00:07:03,210 It's not your fault her tacky dress broke 203 00:07:03,210 --> 00:07:05,250 when she tried to stab a guy. 204 00:07:05,250 --> 00:07:06,670 If she's IA, she'll report 205 00:07:06,670 --> 00:07:09,210 you used reasonable force given the threat. 206 00:07:09,210 --> 00:07:11,830 You think it's possible that the dress was designed 207 00:07:11,830 --> 00:07:13,620 to fail on contact? 208 00:07:13,620 --> 00:07:14,960 You know, like... 209 00:07:14,960 --> 00:07:16,620 those break-away pants? 210 00:07:17,710 --> 00:07:19,620 I'm gonna go finish the paperwork. 211 00:07:23,880 --> 00:07:25,420 Thanks, you guys. 212 00:07:25,420 --> 00:07:27,000 Right this way. 213 00:07:27,000 --> 00:07:30,210 Please, believe me, I did not mean to expose you like that. 214 00:07:30,210 --> 00:07:31,420 Um... 215 00:07:31,420 --> 00:07:32,540 The woman with the phone, 216 00:07:32,540 --> 00:07:33,830 I spoke to her. She was very reasonable. 217 00:07:33,830 --> 00:07:35,210 I watched her delete all the footage. 218 00:07:35,210 --> 00:07:36,830 You have no idea who I am, do you? 219 00:07:36,830 --> 00:07:38,580 Uh, you are Astrid Heisserer. 220 00:07:38,580 --> 00:07:39,710 Uh... 221 00:07:39,710 --> 00:07:41,710 No priors, no outstanding warrants. 222 00:07:41,710 --> 00:07:44,330 What's your name? John Nolan. 223 00:07:44,330 --> 00:07:46,330 Badge number. 25253. 224 00:07:46,330 --> 00:07:48,040 If you want to lodge a complaint, that is your right. 225 00:07:48,040 --> 00:07:51,170 Oh, I'm gonna lodge something -- believe me. 226 00:07:56,120 --> 00:07:57,500 Yo, that's messed up. 227 00:07:57,500 --> 00:07:58,790 You went through Wesley's phone? 228 00:07:58,790 --> 00:08:00,170 I thought he was cheating on me. 229 00:08:00,170 --> 00:08:02,080 Cheating? You guys only went on a few dates. 230 00:08:02,080 --> 00:08:03,580 I knew you wouldn't understand. 231 00:08:03,580 --> 00:08:06,500 Oh, I understand, I just don't approve. 232 00:08:06,500 --> 00:08:09,080 And I understand that's not the tone to take with a T.O., 233 00:08:09,080 --> 00:08:11,000 so I take it back. Good. 234 00:08:11,000 --> 00:08:12,460 Except the "that's messed up" part. 235 00:08:12,460 --> 00:08:13,670 That, I stand by. 236 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 Whoa. 237 00:08:16,500 --> 00:08:17,830 How much you wanna bet it's a reversal? 238 00:08:17,830 --> 00:08:19,120 That's pretty convincing drunk-driving. 239 00:08:20,500 --> 00:08:21,880 $20 it's legit. 240 00:08:21,880 --> 00:08:23,790 Driver, pull over now. 241 00:08:36,290 --> 00:08:38,170 Unless IA's recruiting out of grade school, 242 00:08:38,170 --> 00:08:40,710 I just made 20 bucks. 243 00:08:40,710 --> 00:08:42,210 Are you okay? 244 00:08:42,210 --> 00:08:43,670 Good. Get out. 245 00:08:43,670 --> 00:08:44,710 I can't. 246 00:08:44,710 --> 00:08:46,170 I have to get her to the hospital. 247 00:08:46,170 --> 00:08:47,880 She's dying. Lopez. 248 00:08:48,710 --> 00:08:51,380 My sister OD'd. Please -- help her! 249 00:08:56,920 --> 00:08:58,960 She's barely breathing. Control, start RA to our location. 250 00:08:58,960 --> 00:09:00,330 Female, 20s, overdose. 251 00:09:00,330 --> 00:09:02,040 Do you know what she took? No. I'm sorry. 252 00:09:02,040 --> 00:09:03,290 - Pupils are pin points. - It's okay. 253 00:09:03,290 --> 00:09:05,330 It's probably heroin. Get the NARCAN. 254 00:09:12,330 --> 00:09:14,710 Come on, stay with us. 255 00:09:14,710 --> 00:09:16,380 Here you go. All right, step back. 256 00:09:16,380 --> 00:09:17,830 She's gonna be okay. 257 00:09:17,830 --> 00:09:19,710 This stuff will wake her right up, all right? 258 00:09:19,710 --> 00:09:21,880 It'll wake her right up. 259 00:09:21,880 --> 00:09:24,210 Come on. Come on, come on, come on, come on. 260 00:09:24,210 --> 00:09:25,210 Come on. 261 00:09:25,210 --> 00:09:27,210 Come on. 262 00:09:27,210 --> 00:09:30,170 You got her help. You saved her. 263 00:09:30,170 --> 00:09:31,790 It's all right, just breathe. 264 00:09:33,710 --> 00:09:37,620 7-Adam-19, 459 in progress, 117 Ayers. 265 00:09:37,620 --> 00:09:39,500 Police! We're coming in! 266 00:09:41,120 --> 00:09:45,000 ♪ Mother, I lie ♪ 267 00:09:45,000 --> 00:09:47,920 ♪ When I say I don't miss home ♪ 268 00:09:47,920 --> 00:09:49,120 Mushrooms? 269 00:09:49,120 --> 00:09:50,500 Hallucinogens. 270 00:09:50,500 --> 00:09:52,250 This is a grow house. 271 00:09:52,250 --> 00:09:55,580 Careful -- these places are usually booby trapped. 272 00:09:59,710 --> 00:10:02,210 Oh, my God. 273 00:10:02,210 --> 00:10:03,790 See? Booby trapped. 274 00:10:03,790 --> 00:10:05,750 Please, just get this thing off of me. 275 00:10:05,750 --> 00:10:08,420 I-I don't think we should. He could've severed an artery. 276 00:10:08,420 --> 00:10:09,880 The paramedics will know what to do. 277 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 No, no, no. We don't need to call anybody else. 278 00:10:11,880 --> 00:10:14,040 There's like half a million dollars' worth of mushrooms in here. 279 00:10:14,040 --> 00:10:16,540 We split it, you pretend you never saw me -- 280 00:10:16,540 --> 00:10:19,500 everybody wins. 281 00:10:19,500 --> 00:10:21,170 Okay. 282 00:10:21,170 --> 00:10:22,580 - What?! - Really? 283 00:10:22,580 --> 00:10:25,120 Yeah. But I want 60%. 284 00:10:25,120 --> 00:10:26,380 So, call Detective Murphy 285 00:10:26,380 --> 00:10:28,170 and ask her if that's okay with Internal Affairs. 286 00:10:28,170 --> 00:10:29,500 Who? 287 00:10:29,500 --> 00:10:31,210 Wait, you think this is another reversal? 288 00:10:31,210 --> 00:10:32,830 Two in two hours? That's how they do it. 289 00:10:32,830 --> 00:10:34,080 They try and catch you when your guard is down. 290 00:10:34,080 --> 00:10:35,460 What are you talking about? 291 00:10:35,460 --> 00:10:37,540 Look, I've got to say, this is impressive FX work. 292 00:10:37,540 --> 00:10:40,210 But we are in Hollywood, so, how'd you do it? Hmm? 293 00:10:40,210 --> 00:10:41,830 Metal plates? Peg leg? 294 00:10:42,880 --> 00:10:44,540 Wait. Wait. What are you doing? What are you doing?! 295 00:10:44,540 --> 00:10:45,670 Calling your bluff. 296 00:10:49,330 --> 00:10:52,330 7-Adam-19, we need an RA to 117 Ayers. 297 00:10:52,330 --> 00:10:54,880 30-year-old male, severe trauma to left leg. 298 00:10:57,580 --> 00:10:59,000 You're lucky his leg's gonna be okay. 299 00:10:59,000 --> 00:11:00,460 If Murphy hadn't gotten in my head, 300 00:11:00,460 --> 00:11:01,540 that never would've happened. 301 00:11:01,540 --> 00:11:03,250 Blame the reversals, not me. 302 00:11:03,250 --> 00:11:04,750 What happened between you two? 303 00:11:04,750 --> 00:11:06,290 Did she investigate you or something? 304 00:11:06,290 --> 00:11:07,380 Indirectly. 305 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 Is it Isabel? 306 00:11:14,460 --> 00:11:16,500 Look, Murphy was her investigating officer. 307 00:11:16,500 --> 00:11:18,290 Okay, but you're not Isabel, 308 00:11:18,290 --> 00:11:19,420 so what's her beef with you? 309 00:11:19,420 --> 00:11:22,170 Not your concern. Start the paperwork. 310 00:11:24,040 --> 00:11:25,670 Everything okay? Yes, ma'am. 311 00:11:25,670 --> 00:11:27,500 Um, we had a reversal, 312 00:11:27,500 --> 00:11:29,830 but Officer Bradford saw right through it, so... I heard. 313 00:11:29,830 --> 00:11:31,920 IA is stepping up their game using celebrities. Yeah. 314 00:11:31,920 --> 00:11:34,040 Stay vigilant. Mm. 315 00:11:34,040 --> 00:11:36,120 I wanted to say I really appreciated 316 00:11:36,120 --> 00:11:37,670 what you said earlier today -- 317 00:11:37,670 --> 00:11:40,170 about cops doing the right thing every day. 318 00:11:40,170 --> 00:11:41,330 Is that because you're seeing evidence 319 00:11:41,330 --> 00:11:43,170 of officers acting otherwise? 320 00:11:43,170 --> 00:11:45,330 No. Not at all. I-I was just -- 321 00:11:45,330 --> 00:11:46,580 Relax, Officer Chen. 322 00:11:46,580 --> 00:11:47,960 I'm not gonna ask you to narc on anyone. 323 00:11:47,960 --> 00:11:50,250 But part of protecting and serving 324 00:11:50,250 --> 00:11:53,290 is making sure you refuse to do anything that crosses a line. 325 00:11:53,290 --> 00:11:55,120 So if anybody is asking you to do so, 326 00:11:55,120 --> 00:11:57,420 I expect you to come talk to me. Yes, ma'am. 327 00:11:57,420 --> 00:11:59,670 Okay. Tell me, how's that new apartment working out? 328 00:11:59,670 --> 00:12:02,670 Oh. Uh, it's great. It's in a quiet neighborhood. 329 00:12:02,670 --> 00:12:05,330 There's lots of coffee shops, and people walking around. 330 00:12:10,290 --> 00:12:12,210 Comics? 331 00:12:12,210 --> 00:12:13,790 Yeah. Uh... 332 00:12:13,790 --> 00:12:15,830 I found it in the lost and found. 333 00:12:15,830 --> 00:12:18,500 And by lost and found, I mean my locker. 334 00:12:18,500 --> 00:12:19,960 Thanks. 335 00:12:19,960 --> 00:12:21,460 Yeah. 336 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 So, what happens now? 337 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 I -- Your sister, she's -- she's stable. 338 00:12:28,000 --> 00:12:30,670 Uh, no reason that she can't make a full recovery. 339 00:12:30,670 --> 00:12:32,580 Then it's up to her. 340 00:12:32,580 --> 00:12:34,580 But ODs have a way of, um, 341 00:12:34,580 --> 00:12:36,960 putting things into perspective. 342 00:12:36,960 --> 00:12:40,080 My mom OD'd three times before she died. 343 00:12:40,080 --> 00:12:42,290 Each time, she swore she was gonna get clean. 344 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 Cassie and I found her when we went down for breakfast. 345 00:12:47,170 --> 00:12:48,290 She was blue. 346 00:12:48,290 --> 00:12:50,000 Yeah. 347 00:12:50,000 --> 00:12:51,460 You can't lose hope. 348 00:12:51,460 --> 00:12:53,290 Yeah. That's what everyone says. 349 00:12:53,290 --> 00:12:54,500 'Cause it's true, Jake. 350 00:12:56,250 --> 00:12:58,790 Social Services is on their way to get you placed somewhere safe 351 00:12:58,790 --> 00:13:01,000 while your sister gets the help she needs. 352 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Okay? 353 00:13:02,000 --> 00:13:03,120 Sure. 354 00:13:07,120 --> 00:13:09,500 I'll be right back. 355 00:13:09,500 --> 00:13:12,580 Hey. Hold up. Can we talk? 356 00:13:12,580 --> 00:13:13,620 Okay. 357 00:13:17,830 --> 00:13:19,420 I need to explain something. 358 00:13:20,620 --> 00:13:22,380 My dad left when I was a kid. 359 00:13:22,380 --> 00:13:24,710 And my mom never really got past it. 360 00:13:24,710 --> 00:13:27,170 There was no one stable growing up in my life, 361 00:13:27,170 --> 00:13:29,540 so I guess what I'm trying to say 362 00:13:29,540 --> 00:13:32,040 is I think that's the reason why I-I... 363 00:13:32,040 --> 00:13:33,670 I went through your phone. 364 00:13:36,040 --> 00:13:37,830 You sound like my clients. What? 365 00:13:37,830 --> 00:13:39,000 Everybody's dad bailed. 366 00:13:39,000 --> 00:13:40,540 No one's mom was perfect. 367 00:13:41,920 --> 00:13:43,500 Doesn't change what you did. 368 00:13:43,500 --> 00:13:44,670 No, I know, but -- 369 00:13:44,670 --> 00:13:45,920 You're a grown woman, 370 00:13:45,920 --> 00:13:48,620 so having a bad childhood isn't a valid excuse anymore. 371 00:13:49,620 --> 00:13:53,880 Look, I wish I could trust you again, but... 372 00:13:53,880 --> 00:13:55,500 I don't see how I can. 373 00:13:57,420 --> 00:13:58,920 I'm sorry. 374 00:14:06,500 --> 00:14:08,880 Tim was so convinced we caught another reversal, 375 00:14:08,880 --> 00:14:10,710 he pried open the bear trap. 376 00:14:10,710 --> 00:14:13,120 I've never seen someone actually pass out from pain before. 377 00:14:13,120 --> 00:14:14,330 That's tough. 378 00:14:14,330 --> 00:14:16,960 Not as bad as the helplessness in that kid's eyes. 379 00:14:18,620 --> 00:14:20,620 What about you? Good day? Bad day? 380 00:14:20,620 --> 00:14:24,330 I had to pry a psycho off a valet at a five-star hotel. 381 00:14:24,330 --> 00:14:27,210 Uh, her dress ripped as I was cuffing her, 382 00:14:27,210 --> 00:14:28,420 exposing her unmentionables. 383 00:14:28,420 --> 00:14:29,500 Boy, she was pissed. 384 00:14:29,500 --> 00:14:31,790 - Wow. - What? 385 00:14:31,790 --> 00:14:33,420 That was for sure a reversal. 386 00:14:33,420 --> 00:14:35,330 Yeah, dress was probably rigged -- 387 00:14:35,330 --> 00:14:36,710 like break-away pants. - Mm-hmm. 388 00:14:36,710 --> 00:14:38,380 - That's what I thought! - Yeah? 389 00:14:38,380 --> 00:14:39,580 Oh. 390 00:14:39,580 --> 00:14:41,080 Okay, I see what you're doing. 391 00:14:41,080 --> 00:14:42,210 Can I get that to go, please? 392 00:14:42,210 --> 00:14:43,710 No, come on! Don't be like that. 393 00:14:43,710 --> 00:14:45,790 No, as much as I would love to keep telling war stories -- 394 00:14:45,790 --> 00:14:47,000 Thank you, Dez -- 395 00:14:47,000 --> 00:14:49,250 I have another full day of reversals tomorrow, 396 00:14:49,250 --> 00:14:51,040 and this rookie needs his beauty sleep. 397 00:15:42,290 --> 00:15:43,710 Hey. 398 00:15:43,710 --> 00:15:45,710 So, they canvassed the area. No one saw the shooter. 399 00:15:45,710 --> 00:15:46,920 He fired a couple hundred rounds. 400 00:15:46,920 --> 00:15:48,750 Yeah, no one's admitting they saw him. 401 00:15:48,750 --> 00:15:50,500 Yeah, patrol found the car he escaped in. 402 00:15:50,500 --> 00:15:52,170 It was reported stolen this afternoon. 403 00:15:52,170 --> 00:15:54,330 SID is all over it. - Who'd you piss off? 404 00:15:54,330 --> 00:15:56,040 Clearly someone with access to heavy weaponry. 405 00:15:56,040 --> 00:15:57,290 I didn't recognize the guy. 406 00:15:57,290 --> 00:15:58,920 According to intelligence, you've been greenlit 407 00:15:58,920 --> 00:16:00,120 by Southern Front. 408 00:16:00,120 --> 00:16:02,080 - Greenlit? - Means they put a hit on you. 409 00:16:02,080 --> 00:16:04,040 How's a rookie get greenlit before me? 410 00:16:04,040 --> 00:16:06,250 I gotta step up my game. - It's not a badge of honor. 411 00:16:06,250 --> 00:16:08,670 Violent white supremacist gang wants you dead, you're doing something right. 412 00:16:08,670 --> 00:16:11,170 I-I'm sorry, white supremacy gang and greenlit? 413 00:16:11,170 --> 00:16:12,420 W-Wh-- What the hell is going on? 414 00:16:12,420 --> 00:16:14,040 Normally, gangs don't target cops -- 415 00:16:14,040 --> 00:16:15,420 more trouble than it's worth. 416 00:16:15,420 --> 00:16:17,830 Unless a cop disrespects a gang member, 417 00:16:17,830 --> 00:16:19,000 then all bets are off. 418 00:16:19,000 --> 00:16:21,420 You arrested a woman today. Astrid Heisserer. 419 00:16:22,830 --> 00:16:25,080 Her dress broke. I-I embarrassed her. 420 00:16:25,080 --> 00:16:26,540 I thought she was IA. 421 00:16:26,540 --> 00:16:29,250 She's not. She's the baby mama of the leader of Southern Front, 422 00:16:29,250 --> 00:16:32,000 one of the most violent criminal enterprises in the country. 423 00:16:32,000 --> 00:16:33,420 And because of how you treated her, 424 00:16:33,420 --> 00:16:35,790 he authorized everyone in the gang to kill you. 425 00:16:35,790 --> 00:16:38,120 - What about Talia? - Yeah, what about me? 426 00:16:38,120 --> 00:16:39,540 Nolan is the one who put hands on her. 427 00:16:39,540 --> 00:16:40,750 He's the one they're after. 428 00:16:40,750 --> 00:16:42,670 How many Southern Front members are there? 429 00:16:42,670 --> 00:16:45,500 In the greater Los Angeles area? Several thousand. 430 00:16:45,500 --> 00:16:47,790 And protecting you will be our number-one priority. 431 00:16:47,790 --> 00:16:49,580 Step one is to get you off the streets. 432 00:16:49,580 --> 00:16:51,500 Come with me, Nolan. I'm gonna escort you home. 433 00:16:59,420 --> 00:17:02,210 K9 unit already swept the property. 434 00:17:02,210 --> 00:17:03,380 Owner coming home tonight? 435 00:17:03,380 --> 00:17:05,960 Uh, no, Ben left for New York yesterday. 436 00:17:05,960 --> 00:17:07,710 So, what's happening here? 437 00:17:07,710 --> 00:17:10,250 The DA approved a VARDA alarm. 438 00:17:10,250 --> 00:17:11,500 It bypasses 911, 439 00:17:11,500 --> 00:17:14,000 sends a red alert to all the cops in the area. 440 00:17:14,000 --> 00:17:15,330 So, what's next? 441 00:17:15,330 --> 00:17:16,380 That's up to you. 442 00:17:16,380 --> 00:17:18,120 I mean, I can't just go to work, right? 443 00:17:18,120 --> 00:17:20,500 I'd be endangering everyone who came within five feet of me. 444 00:17:20,500 --> 00:17:22,170 Being a cop is being at risk. 445 00:17:22,170 --> 00:17:23,920 So you're saying I should just... 446 00:17:23,920 --> 00:17:26,000 report for duty, act like nothing happened? 447 00:17:26,000 --> 00:17:28,420 I think we tell criminals what to do, not the other way around. 448 00:17:28,420 --> 00:17:30,670 - No matter the consequences? - No matter the consequences. 449 00:17:30,670 --> 00:17:33,330 But, look, it's up to you. 450 00:17:33,330 --> 00:17:34,920 No one is gonna judge you either way. 451 00:17:34,920 --> 00:17:36,000 Yeah, right. 452 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Nolan. 453 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 This isn't about bravery. 454 00:17:39,920 --> 00:17:41,460 You have a family. 455 00:17:41,460 --> 00:17:43,960 Any cop who's ever worn a badge understands that. 456 00:17:43,960 --> 00:17:46,210 All set, Captain. 457 00:17:46,210 --> 00:17:47,380 Okay. 458 00:17:47,380 --> 00:17:49,380 It seems the system is up and armed. 459 00:17:49,380 --> 00:17:50,710 We have a unit parked out front. 460 00:17:50,710 --> 00:17:52,040 Try to get some sleep. 461 00:17:52,040 --> 00:17:54,250 Don't see that happening. 462 00:17:54,250 --> 00:17:55,250 No. 463 00:17:55,250 --> 00:17:56,330 Thank you. 464 00:17:56,330 --> 00:17:57,500 Have a good night. 465 00:17:59,120 --> 00:18:00,830 Hey. What are you doing here? 466 00:18:00,830 --> 00:18:02,420 Guard duty. 467 00:18:02,420 --> 00:18:04,040 I think we have that covered. 468 00:18:04,040 --> 00:18:06,000 Now it's extra covered. 469 00:18:06,000 --> 00:18:08,330 You call me directly if anything happens. 470 00:18:08,330 --> 00:18:09,500 Yes, ma'am. 471 00:18:09,500 --> 00:18:10,580 Okay. 472 00:18:13,750 --> 00:18:16,250 West and Chen reporting for duty. 473 00:18:16,250 --> 00:18:20,460 Guys, this is very sweet, but honestly, it's unnecessary. 474 00:18:20,460 --> 00:18:22,120 You'd do the same for us. 475 00:18:22,120 --> 00:18:24,290 So, how do you want to do this? 476 00:18:24,290 --> 00:18:26,620 Personally, I'd go with alternating two-hour shifts 477 00:18:26,620 --> 00:18:29,080 with a static position plus a rover. 478 00:18:29,080 --> 00:18:32,040 Oh, and I have earpieces and walkies, 479 00:18:32,040 --> 00:18:33,750 just so we can keep in constant contact. 480 00:18:33,750 --> 00:18:35,460 You got anything sweet? 481 00:18:35,460 --> 00:18:36,830 Yeah, I think there's some ice cream. 482 00:18:36,830 --> 00:18:38,670 Mm. Wait, guys. 483 00:18:38,670 --> 00:18:39,750 Guys! 484 00:18:39,750 --> 00:18:41,540 Look, come on. We need to stay focused. 485 00:18:42,790 --> 00:18:44,500 You know, the whole point of guard duty 486 00:18:44,500 --> 00:18:46,960 is that we take turns being up so everyone gets some sleep. 487 00:18:46,960 --> 00:18:48,120 You could've left at any time. 488 00:18:48,120 --> 00:18:50,170 Yep. No one would've given you grief. 489 00:18:50,170 --> 00:18:51,290 Yeah, right. 490 00:18:51,290 --> 00:18:53,330 Ohh. We got to get to the station. 491 00:18:53,330 --> 00:18:55,040 Our shift starts soon. 492 00:18:55,040 --> 00:18:57,210 - I should go in. - What -- To work? 493 00:18:57,210 --> 00:18:58,460 Absolutely not. 494 00:18:58,460 --> 00:19:00,460 You're safest right here. 495 00:19:00,460 --> 00:19:02,170 We'll manage without you for a few weeks at work. 496 00:19:02,170 --> 00:19:03,460 What if it's longer than that? 497 00:19:03,460 --> 00:19:05,040 My training would be put on hold, 498 00:19:05,040 --> 00:19:08,790 I'd... stay a rookie while you guys moved up. 499 00:19:08,790 --> 00:19:10,710 We'd be separated. 500 00:19:11,920 --> 00:19:14,540 That's never gonna happen. 501 00:19:14,540 --> 00:19:16,500 This, uh -- This will all be over soon. 502 00:19:16,500 --> 00:19:17,460 Yeah. 503 00:19:17,460 --> 00:19:19,330 And if it's not? 504 00:19:19,330 --> 00:19:20,960 Then it's... 505 00:19:20,960 --> 00:19:22,920 good you have a pool. 506 00:19:29,420 --> 00:19:32,040 All right. Everyone, settle down. 507 00:19:32,040 --> 00:19:33,670 Captain. - Thank you for coming in -- 508 00:19:33,670 --> 00:19:35,170 most of you on your day off. 509 00:19:35,170 --> 00:19:36,210 Till this is resolved, 510 00:19:36,210 --> 00:19:38,210 all overtime limits have been lifted. 511 00:19:38,210 --> 00:19:40,830 As you may know, 512 00:19:40,830 --> 00:19:44,250 Southern Front originated as a white supremacist prison gang 513 00:19:44,250 --> 00:19:45,750 about 15 years ago. 514 00:19:45,750 --> 00:19:47,830 Since then, they have branched out in a big way. 515 00:19:47,830 --> 00:19:50,040 Drugs, prostitution, extortion. 516 00:19:50,040 --> 00:19:51,540 But what sets them apart 517 00:19:51,540 --> 00:19:53,420 is their access to military weapons. 518 00:19:53,420 --> 00:19:56,380 Their leader, the so-called "King Midas," 519 00:19:56,380 --> 00:20:00,000 is currently serving three consecutive life sentences. 520 00:20:00,000 --> 00:20:01,330 His son, Cole, 521 00:20:01,330 --> 00:20:03,500 he controls the day-to-day operations on the street. 522 00:20:03,500 --> 00:20:06,540 But make no mistake, his father is pulling the strings. 523 00:20:06,540 --> 00:20:09,670 Lifting the greenlight would be a huge loss of face for Cole, 524 00:20:09,670 --> 00:20:11,000 so he's not gonna do it willingly. 525 00:20:11,000 --> 00:20:12,830 So, we gotta make this a business decision. 526 00:20:12,830 --> 00:20:14,920 We put a big enough hurt on their operation, 527 00:20:14,920 --> 00:20:16,620 they'll lift the greenlight. 528 00:20:20,500 --> 00:20:22,500 Sorry I'm late. 529 00:20:48,250 --> 00:20:52,500 Yesterday, Southern Front tried to kill one of our own. 530 00:20:52,500 --> 00:20:54,710 Today, we hit back. 531 00:21:03,040 --> 00:21:04,460 What? Nothing. 532 00:21:04,460 --> 00:21:07,500 Look, everyone else sees this big hero move, 533 00:21:07,500 --> 00:21:09,040 but I see your ego getting in the way 534 00:21:09,040 --> 00:21:11,000 of you doing the smart thing. 535 00:21:11,000 --> 00:21:12,920 Look. 536 00:21:12,920 --> 00:21:14,420 If you don't want to ride with me -- 537 00:21:14,420 --> 00:21:16,170 It's not about my safety. 538 00:21:16,170 --> 00:21:17,540 It's about yours. 539 00:21:17,540 --> 00:21:19,750 You're risking your life to prove a point. 540 00:21:19,750 --> 00:21:21,080 Seems worth it to me... 541 00:21:21,080 --> 00:21:22,880 if you're making the right point. 542 00:21:22,880 --> 00:21:24,920 But there's no sense in taking a needless risk, 543 00:21:24,920 --> 00:21:26,920 which is why Officer Nolan will be staying far away 544 00:21:26,920 --> 00:21:29,170 from anything Southern Front related. 545 00:21:29,170 --> 00:21:30,580 And I'll be riding with him. 546 00:21:32,000 --> 00:21:33,830 Whether I agree with his decision or not, 547 00:21:33,830 --> 00:21:35,000 he's my rookie. 548 00:21:35,000 --> 00:21:36,500 And I'll take good care of him. 549 00:21:38,670 --> 00:21:39,790 Yes, ma'am. 550 00:21:43,170 --> 00:21:44,580 Riding with the captain. 551 00:21:44,580 --> 00:21:46,750 And I thought being greenlit was scary. 552 00:21:46,750 --> 00:21:47,880 I drive. 553 00:21:47,880 --> 00:21:49,420 Of course. 554 00:21:49,420 --> 00:21:50,880 Officer Nolan. 555 00:21:50,880 --> 00:21:52,540 Keys. Yes. 556 00:21:54,460 --> 00:21:57,040 How exactly are we hurting Midas' operation? 557 00:21:57,040 --> 00:21:58,500 By attacking Southern Front where they make 558 00:21:58,500 --> 00:22:00,330 all their money -- the three Ts. 559 00:22:01,330 --> 00:22:03,380 Drug trafficking. 560 00:22:06,960 --> 00:22:08,420 Weapons trafficking. 561 00:22:10,920 --> 00:22:12,170 And sex trafficking. 562 00:22:12,170 --> 00:22:13,830 ♪ Circle up, circle up ♪ 563 00:22:13,830 --> 00:22:15,040 ♪ Circle servant serpents ♪ 564 00:22:15,040 --> 00:22:16,790 ♪ Peace we demanding to serve it up ♪ 565 00:22:16,790 --> 00:22:18,080 ♪ Stirrups on our certainty ♪ 566 00:22:18,080 --> 00:22:19,500 ♪ The tide will turn, we're turning up ♪ 567 00:22:19,500 --> 00:22:21,330 ♪ We're turning tides, no turning us ♪ 568 00:22:21,330 --> 00:22:23,000 ♪ The tide is high, the term is now ♪ 569 00:22:23,000 --> 00:22:25,670 ♪ The surf is up, the surge is us ♪ 570 00:22:25,670 --> 00:22:26,750 I'll handle processing. 571 00:22:26,750 --> 00:22:28,830 You get started on the asset paperwork. 572 00:22:28,830 --> 00:22:31,000 I still don't see how confiscating 20 gallons of lube 573 00:22:31,000 --> 00:22:32,620 is gonna get the gang to back off Nolan. 574 00:22:32,620 --> 00:22:35,040 Asset forfeiture is where we do the most damage today. 575 00:22:35,040 --> 00:22:36,750 Law says we can seize everything and anything 576 00:22:36,750 --> 00:22:38,540 connected to their illegal operation. 577 00:22:38,540 --> 00:22:41,040 Vehicles, merchandise, even the massage parlor. 578 00:22:41,040 --> 00:22:43,380 Well, so, why didn't we hit it last week? 579 00:22:43,380 --> 00:22:45,880 Vice knew that Southern Front owned that shop. 'Cause it's whack-a-mole. 580 00:22:45,880 --> 00:22:47,080 You take out one criminal enterprise, 581 00:22:47,080 --> 00:22:48,330 another one takes its place. 582 00:22:48,330 --> 00:22:49,830 Usually not a good use of our time. 583 00:22:49,830 --> 00:22:51,170 But today, that's exactly what we want. 584 00:22:51,170 --> 00:22:53,250 Make sure Southern Front's scared one of their competitors 585 00:22:53,250 --> 00:22:55,580 is about to move in, a-- Man: Move! Don't touch me, man! Come on! 586 00:22:55,580 --> 00:22:57,000 You gotta be kidding me. 587 00:22:58,880 --> 00:23:00,210 What the hell are you doing here? 588 00:23:00,210 --> 00:23:02,170 My job. Making sure cops don't break the law. 589 00:23:02,170 --> 00:23:03,500 One of our officers was greenlit. 590 00:23:03,500 --> 00:23:04,880 Came within seconds of being killed. 591 00:23:04,880 --> 00:23:07,120 When do you think that a cop's most likely to cross a line? 592 00:23:07,120 --> 00:23:08,790 When they're scared, angry, and want revenge. 593 00:23:08,790 --> 00:23:11,500 They might -- I don't know -- yell at a detective. 594 00:23:11,500 --> 00:23:14,170 How about I write you up for conduct unbecoming an officer? 595 00:23:14,170 --> 00:23:15,420 Knock yourself out. 596 00:23:15,420 --> 00:23:17,000 This is about Isabel, and you know it. 597 00:23:17,000 --> 00:23:18,380 You know, it is about Isabel. 598 00:23:18,380 --> 00:23:20,710 It's about the fact that you covered for her for months. 599 00:23:20,710 --> 00:23:22,170 That's not true. Oh, please. 600 00:23:22,170 --> 00:23:24,290 Any cop can tell an addict 10 miles out. 601 00:23:24,290 --> 00:23:25,540 You knew she was using, 602 00:23:25,540 --> 00:23:27,540 and you let her come to work every day with a loaded gun. 603 00:23:27,540 --> 00:23:29,500 You had an obligation to report her, and you didn't. 604 00:23:29,500 --> 00:23:30,670 Okay, that's a lie. 605 00:23:30,670 --> 00:23:32,380 But I'd expect nothing less from a cop like you. 606 00:23:32,380 --> 00:23:34,380 Uh, hey, I need you to come check something for me. 607 00:23:34,380 --> 00:23:36,710 I want to make sure I'm doing it by the book, okay? So, come on. 608 00:23:36,710 --> 00:23:38,210 Hey, you know what? If I were you, 609 00:23:38,210 --> 00:23:39,670 I'd ask for another T.O. 610 00:23:39,670 --> 00:23:41,210 Yeah, well, you're not me. 611 00:23:41,210 --> 00:23:42,830 Ma'am. 612 00:23:51,500 --> 00:23:53,670 I was told there was a cop coming 613 00:23:53,670 --> 00:23:56,620 with the authority to negotiate. 614 00:23:56,620 --> 00:23:57,710 Cut the crap. 615 00:23:57,710 --> 00:23:59,580 Only color you care about is green. 616 00:23:59,580 --> 00:24:03,040 And the LAPD has taken a lot of that from you today. 617 00:24:03,040 --> 00:24:05,670 Now, if you want to stop the bleeding, sit your ass down. 618 00:24:11,880 --> 00:24:14,670 Look, I reviewed the body cam footage. 619 00:24:14,670 --> 00:24:17,210 That girl tried to stab a guy right in front of my officer. 620 00:24:17,210 --> 00:24:19,120 He used minimal force to stop her -- 621 00:24:19,120 --> 00:24:21,330 no disrespect was intended or shown. 622 00:24:21,330 --> 00:24:23,330 Your son is overreacting, 623 00:24:23,330 --> 00:24:24,960 and I don't think it's his first time. 624 00:24:24,960 --> 00:24:28,920 It's time for the adults to de-escalate matters. 625 00:24:28,920 --> 00:24:30,330 You been in the game long? 626 00:24:30,330 --> 00:24:31,500 Almost 20 years. 627 00:24:31,500 --> 00:24:34,330 Then you know I can't just rescind the greenlight. 628 00:24:34,330 --> 00:24:36,000 It's gotta come from Cole. 629 00:24:36,000 --> 00:24:39,420 Any other way, my guys don't respect him. 630 00:24:39,420 --> 00:24:42,540 Yeah. Sucks to be you. 631 00:24:42,540 --> 00:24:43,960 Let me be clear. 632 00:24:43,960 --> 00:24:45,460 I'm not here to negotiate. 633 00:24:45,460 --> 00:24:47,880 We cost you $1 million in lost revenue 634 00:24:47,880 --> 00:24:50,040 and three in seized assets. 635 00:24:50,040 --> 00:24:51,710 And we're just getting started. 636 00:24:52,880 --> 00:24:55,250 None of that matters without honor. 637 00:24:55,250 --> 00:24:58,580 You're way out on a ledge, Midas. 638 00:24:58,580 --> 00:25:01,830 In half a day, we shut down seven of your businesses, 639 00:25:01,830 --> 00:25:04,170 put 46 of your men behind bars, 640 00:25:04,170 --> 00:25:08,670 and just imagine the damage we can do tomorrow, 641 00:25:08,670 --> 00:25:11,500 when we start hitting your spots in San Diego, 642 00:25:11,500 --> 00:25:12,880 San Jose, Victorville. 643 00:25:12,880 --> 00:25:14,120 I can keep going. 644 00:25:14,120 --> 00:25:17,830 Your son... is about to destroy everything you built 645 00:25:17,830 --> 00:25:20,120 because his girlfriend yelled at him. 646 00:25:20,120 --> 00:25:22,960 Do the right thing -- call off the greenlight. 647 00:25:24,250 --> 00:25:27,290 7-Adam-15, possible 459 in progress, 648 00:25:27,290 --> 00:25:29,380 1936 Kristol Lane. 649 00:25:29,380 --> 00:25:31,880 7-Adam-15, show us responding. 650 00:25:31,880 --> 00:25:33,580 I hate this. 651 00:25:33,580 --> 00:25:35,540 Feels like everyone's fighting my battle for me. 652 00:25:35,540 --> 00:25:37,380 City still needs policing. 653 00:26:14,670 --> 00:26:15,880 Ah, that was -- 654 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 Exhilarating. 655 00:26:16,880 --> 00:26:18,420 I was gonna say "terrifying." 656 00:26:20,670 --> 00:26:22,710 Guess I better get used to that. 657 00:26:22,710 --> 00:26:25,710 You know, when I, uh -- I was first stationed in Baghdad, 658 00:26:25,710 --> 00:26:28,040 I used to get these headaches. 659 00:26:28,040 --> 00:26:30,210 Took me a few days to realize it was 'cause my eyes 660 00:26:30,210 --> 00:26:32,250 kept darting around, looking for trouble. 661 00:26:32,250 --> 00:26:33,460 That's what it is. 662 00:26:33,460 --> 00:26:36,040 I didn't stop looking, but it does stop hurting. 663 00:26:36,040 --> 00:26:39,790 7-Adam-15, go to channel 2 for Sergeant Grey. 664 00:26:39,790 --> 00:26:42,500 Copy. 665 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Andersen. 666 00:26:43,500 --> 00:26:44,750 It worked. 667 00:26:44,750 --> 00:26:46,620 Midas forced Cole to lift the greenlight. 668 00:26:50,330 --> 00:26:53,040 I guess you are back to being just another rookie. 669 00:26:53,040 --> 00:26:55,040 Thank God. 670 00:26:55,040 --> 00:26:56,380 Thank you, Sergeant. 671 00:26:56,380 --> 00:26:57,750 My pleasure. 672 00:26:57,750 --> 00:26:58,830 So, does that mean 673 00:26:58,830 --> 00:27:01,330 this little "Odd Couple" partnership is over? 674 00:27:01,330 --> 00:27:02,460 Hell no! 675 00:27:02,460 --> 00:27:04,330 We got a burglary call to take. 676 00:27:07,330 --> 00:27:10,210 7-Adam-15, show us Code 6 on the burglary call. 677 00:27:10,210 --> 00:27:12,120 Be advised, we have an open door. 678 00:27:12,120 --> 00:27:13,500 Going in to clear. 679 00:27:54,710 --> 00:27:55,750 Nolan! Cover -- 680 00:28:00,540 --> 00:28:01,620 Hey, there! 681 00:28:22,750 --> 00:28:24,040 Look who's awake. 682 00:28:26,670 --> 00:28:29,460 Packs quite a kick, doesn't it? 683 00:28:29,460 --> 00:28:32,670 It's got four times the voltage as LAPD uses. 684 00:28:34,170 --> 00:28:37,920 Could probably cook the eyeball right out of your skull. 685 00:28:37,920 --> 00:28:39,420 Okay, look, look, I did not intend 686 00:28:39,420 --> 00:28:40,670 to disrespect Astrid, okay? 687 00:28:40,670 --> 00:28:41,670 Or you, okay? 688 00:28:41,670 --> 00:28:42,920 And I would be happy to apologize. 689 00:28:42,920 --> 00:28:44,670 Too late for that now. 690 00:28:44,670 --> 00:28:47,000 Only way this ends is with you dead. 691 00:28:47,000 --> 00:28:48,120 Capt. Andersen: 692 00:28:49,170 --> 00:28:51,710 Yeah, I, uh -- I'd heard that you were dumb, 693 00:28:51,710 --> 00:28:55,290 but it is shocking to see it in person. 694 00:28:55,290 --> 00:28:56,620 - Dumb? - Dumb. 695 00:28:58,540 --> 00:29:01,420 Who lured you into an ambush with a false surrender? 696 00:29:01,420 --> 00:29:03,040 Does your father know that it was false? 697 00:29:03,040 --> 00:29:05,040 Huh, junior? 698 00:29:05,040 --> 00:29:07,580 I can't imagine that revelation's gonna go too well, huh? 699 00:29:11,540 --> 00:29:13,330 I think it'll go fine. 700 00:29:14,500 --> 00:29:17,120 Oh, he's dumber than I thought. 701 00:29:17,120 --> 00:29:19,330 What's my rank? 702 00:29:19,330 --> 00:29:21,380 - What? - What is my rank? 703 00:29:21,380 --> 00:29:22,580 Come on, you're the leader 704 00:29:22,580 --> 00:29:24,920 of the sixth-largest gang in all of California. 705 00:29:24,920 --> 00:29:27,250 Surely you can tell from my uniform what rank I am. 706 00:29:27,250 --> 00:29:28,420 Who the hell cares? 707 00:29:29,830 --> 00:29:31,120 You're going to. 708 00:29:32,170 --> 00:29:33,920 See, it's one thing to put a hit out on a rookie -- 709 00:29:33,920 --> 00:29:35,330 No offense. - None taken. 710 00:29:35,330 --> 00:29:36,540 But two bars? 711 00:29:38,750 --> 00:29:39,750 Oh, for crying out loud. 712 00:29:39,750 --> 00:29:41,620 And a badge that says "Captain"? 713 00:29:43,380 --> 00:29:45,500 You've just crossed a line that anybody with half a brain 714 00:29:45,500 --> 00:29:46,960 would run screaming from. 715 00:29:46,960 --> 00:29:50,170 A line that even your father might whack you for crossing. 716 00:29:50,170 --> 00:29:52,250 Understood? 717 00:29:52,250 --> 00:29:54,330 So, let me tell you how this is gonna go. 718 00:29:54,330 --> 00:29:57,040 You and your little goonies are gonna -- 719 00:29:57,040 --> 00:29:59,830 No! Hey! Cole! 720 00:29:59,830 --> 00:30:01,210 Hurt me! Right? 721 00:30:01,210 --> 00:30:02,580 I'm the one you wanna hurt, right? 722 00:30:02,580 --> 00:30:05,170 Killing me, that's trouble you can handle, okay? 723 00:30:05,170 --> 00:30:06,420 But not her. You need to let her go. 724 00:30:06,420 --> 00:30:08,830 - Do you think I'm dumb, too? - No. 725 00:30:08,830 --> 00:30:10,500 No. 726 00:30:13,080 --> 00:30:14,170 No! 727 00:30:16,620 --> 00:30:18,380 No! No! 728 00:30:18,380 --> 00:30:19,710 No! 729 00:30:22,290 --> 00:30:23,880 If the line's already been crossed, 730 00:30:23,880 --> 00:30:25,120 then there's no going back. 731 00:30:25,120 --> 00:30:28,000 Which means neither of you are walking out of here. 732 00:30:29,210 --> 00:30:30,920 As long as your bodies never turn up, 733 00:30:30,920 --> 00:30:33,210 the murder can't be pinned on me. No, you're wrong. 734 00:30:33,210 --> 00:30:35,000 And Southern Front'll weather the storm. 735 00:30:35,000 --> 00:30:36,620 It's gonna be so much worse. 736 00:30:36,620 --> 00:30:38,920 You need to get her out of there now. 737 00:30:38,920 --> 00:30:41,000 Hey, listen. What about this? 738 00:30:41,000 --> 00:30:42,580 What if I -- What if I made a video? 739 00:30:42,580 --> 00:30:45,330 I'll apologize to Astrid. You just have to let her up. 740 00:30:45,330 --> 00:30:48,080 I already told you that it's not gonna work, man. It's done. Hey, think about it. 741 00:30:48,080 --> 00:30:50,120 Me, like this, you standing over me? 742 00:30:50,120 --> 00:30:52,710 Come on, she'll eat it up. You'll get laid for weeks. 743 00:30:54,580 --> 00:30:55,670 Okay, yeah. 744 00:30:55,670 --> 00:30:57,670 Okay. Just get her out first. Right now. 745 00:30:57,670 --> 00:31:00,210 No, you got to make the video first. We're gonna tape it -- take it -- Come on! 746 00:31:00,210 --> 00:31:01,210 Yeah, here. 747 00:31:02,380 --> 00:31:04,880 You recording? Hey, baby girl, this is for you! 748 00:31:04,880 --> 00:31:06,920 Astrid, I apologize. 749 00:31:06,920 --> 00:31:08,460 I should not have laid my hands on you. 750 00:31:08,460 --> 00:31:10,620 You deserved more respect than that. I am sorry. 751 00:31:10,620 --> 00:31:11,880 Can we please let her up now? 752 00:31:11,880 --> 00:31:13,040 Nah, you got to do it again. 753 00:31:13,040 --> 00:31:14,380 You got to put some feeling into it. 754 00:31:14,380 --> 00:31:16,040 I didn't believe that. Come on, man! 755 00:31:16,040 --> 00:31:18,330 I didn't believe you! Do it again! No! 756 00:31:22,170 --> 00:31:24,920 Do another take right now! Say it with feeling! 757 00:31:46,880 --> 00:31:47,750 No! 758 00:31:55,830 --> 00:31:57,380 No! 759 00:31:57,380 --> 00:31:59,670 Cap -- 760 00:32:15,460 --> 00:32:16,500 Come on! 761 00:32:21,420 --> 00:32:22,460 Come on. 762 00:32:24,210 --> 00:32:25,960 Come on. 763 00:32:28,040 --> 00:32:30,040 Come on! 764 00:32:30,040 --> 00:32:31,460 Come on. Come on. 765 00:32:31,460 --> 00:32:33,580 Come on. Come on. 766 00:32:33,580 --> 00:32:35,170 Oh, come on, come on! 767 00:33:38,790 --> 00:33:40,290 It was Cole. 768 00:33:44,000 --> 00:33:46,620 Officers! Order, arms. 769 00:34:13,830 --> 00:34:15,830 Execution, arms. 770 00:34:21,040 --> 00:34:22,540 I'm so sorry. 771 00:34:58,420 --> 00:34:59,920 You're gonna give up your son right now! 772 00:34:59,920 --> 00:35:01,170 The hell I am! 773 00:35:01,170 --> 00:35:02,380 He killed my captain! 774 00:35:03,790 --> 00:35:05,080 You got one chance to save him 775 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 and what's left of your operation. 776 00:35:06,920 --> 00:35:09,620 Find out where he is and give him to me, 777 00:35:09,620 --> 00:35:11,540 or I'll burn your world to ash. 778 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Thanks. 779 00:35:35,710 --> 00:35:38,580 There'll be time for grief later. 780 00:35:38,580 --> 00:35:40,500 We have a job to finish. 781 00:35:40,500 --> 00:35:43,960 Midas gave up his son. We know where he's headed. 782 00:35:43,960 --> 00:35:46,210 Look, I know what's in your hearts. 783 00:35:46,210 --> 00:35:48,120 What you want to do more than anything. 784 00:35:48,120 --> 00:35:51,290 I'd be lying if I said I didn't want it, too. 785 00:35:51,290 --> 00:35:53,500 Word is -- you kill a cop, 786 00:35:53,500 --> 00:35:55,620 you never see the inside of a cell. 787 00:35:58,170 --> 00:35:59,380 But that's... 788 00:36:01,920 --> 00:36:04,540 ...that's not what Captain Andersen would want. 789 00:36:07,170 --> 00:36:10,250 Killing this loser won't honor her memory. 790 00:36:10,250 --> 00:36:13,330 Doing our jobs will. 791 00:36:13,330 --> 00:36:16,830 And we owe it to her to do it the right way. 792 00:36:16,830 --> 00:36:17,920 Agreed? 793 00:36:21,750 --> 00:36:22,960 All right, let's go. 794 00:36:25,210 --> 00:36:26,830 All units, get ready. 795 00:36:26,830 --> 00:36:29,750 Airship has a visual. Two minutes out. 796 00:36:29,750 --> 00:36:31,210 You were right. 797 00:36:31,210 --> 00:36:33,080 I was selfish. I got her killed. 798 00:36:33,080 --> 00:36:34,880 No. Don't do that. 799 00:36:34,880 --> 00:36:36,080 Don't make this about you. 800 00:36:36,080 --> 00:36:37,620 She didn't die because of your choice. 801 00:36:37,620 --> 00:36:40,460 She died doing her job the only way she knew how. 802 00:36:40,460 --> 00:36:43,000 Look at it any other way, you diminish her. 803 00:36:48,210 --> 00:36:50,830 Look, you need to know that no matter what happens next -- 804 00:36:50,830 --> 00:36:52,670 whether we arrest this guy or we kill him -- 805 00:36:52,670 --> 00:36:53,790 it won't make things better. 806 00:36:53,790 --> 00:36:54,880 I know that. 807 00:36:54,880 --> 00:36:56,830 No. You only think you do. 808 00:36:56,830 --> 00:36:58,330 Please don't tell me to "use it" -- 809 00:36:58,330 --> 00:37:00,580 the grief or the anger -- to make myself a better cop. 810 00:37:00,580 --> 00:37:01,920 I can't handle that right now. 811 00:37:01,920 --> 00:37:03,080 I wasn't going to. Okay? 812 00:37:03,080 --> 00:37:04,880 Grief is grief. It's... 813 00:37:04,880 --> 00:37:06,290 It's a hole that can't be filled, 814 00:37:06,290 --> 00:37:07,670 but over time, it'll shrink enough 815 00:37:07,670 --> 00:37:10,210 so that you won't fall in every time you take a step. 816 00:37:10,210 --> 00:37:12,040 But trust me, if there's one thing you can use 817 00:37:12,040 --> 00:37:13,670 to make yourself a better cop, 818 00:37:13,670 --> 00:37:16,040 it'll be her life -- not her death. 819 00:37:17,670 --> 00:37:18,750 One minute. 820 00:37:18,750 --> 00:37:20,830 Think this guy'll go down without a fight? 821 00:37:20,830 --> 00:37:22,790 I hope not. 822 00:37:27,040 --> 00:37:28,540 Hello? 823 00:37:28,540 --> 00:37:30,960 Hey. I heard what happened. I'm so sorry. 824 00:37:30,960 --> 00:37:32,620 Thanks. I-I really can't talk right now. 825 00:37:32,620 --> 00:37:35,080 I said a bunch of things earlier. 826 00:37:35,080 --> 00:37:37,170 They don't really matter right now. 827 00:37:37,170 --> 00:37:38,830 I want to be here for you. 828 00:37:40,380 --> 00:37:42,670 I want that, too. 829 00:37:42,670 --> 00:37:45,080 20 seconds out. Get ready. 830 00:37:45,080 --> 00:37:46,750 Okay, I gotta go maybe shoot a guy. 831 00:37:46,750 --> 00:37:48,120 Call you later. What -- 832 00:38:06,790 --> 00:38:09,540 Cole Midas, you are surrounded by the LAPD. 833 00:38:09,540 --> 00:38:12,540 Step out of the vehicle with your hands in the air. 834 00:38:14,420 --> 00:38:16,290 I've got a clean shot, Sarge! 835 00:38:16,290 --> 00:38:19,170 Get out of the damn car -- now! 836 00:38:29,000 --> 00:38:30,790 Okay! 837 00:38:30,790 --> 00:38:32,250 I'm getting out! 838 00:38:32,250 --> 00:38:33,500 Don't shoot! 839 00:38:37,210 --> 00:38:39,830 Nolan, go arrest that man. 840 00:38:46,790 --> 00:38:48,250 It shouldn't be him. 841 00:38:48,250 --> 00:38:49,710 No, it needs to be. 842 00:38:57,830 --> 00:38:59,790 Hands on your head. 843 00:38:59,790 --> 00:39:01,540 Interlace your fingers. 844 00:39:01,540 --> 00:39:03,000 Eyes front. Don't move. 845 00:39:15,460 --> 00:39:16,500 Other hand. 846 00:39:20,500 --> 00:39:22,080 Over here. 847 00:39:22,080 --> 00:39:23,210 Ugh! 848 00:39:23,210 --> 00:39:24,380 You have the right to remain silent. 849 00:39:24,380 --> 00:39:26,040 Anything you say can and will be used against you 850 00:39:26,040 --> 00:39:27,750 in a court of law. Come on! 851 00:39:27,750 --> 00:39:29,920 We both know I won't live to stand trial. 852 00:39:29,920 --> 00:39:32,000 Yes, you will. 853 00:39:32,000 --> 00:39:33,880 Because the woman you killed taught us 854 00:39:33,880 --> 00:39:36,000 it's not our job to punish you. 855 00:39:36,000 --> 00:39:37,710 Just to see to it that you are. 856 00:39:56,830 --> 00:39:58,210 You coming? 857 00:40:09,210 --> 00:40:11,120 Wh-- No, don't -- 858 00:40:15,040 --> 00:40:16,880 What the hell is wrong with you? 859 00:40:16,880 --> 00:40:18,670 Captain's dead, and you're out here spying on us? 860 00:40:18,670 --> 00:40:20,000 Your watch commander called. 861 00:40:20,000 --> 00:40:21,330 Said his people were gonna do this right -- 862 00:40:21,330 --> 00:40:22,790 wanted to make sure that we saw it. 863 00:40:24,380 --> 00:40:26,040 Sorry about your captain. 864 00:40:26,040 --> 00:40:27,330 I liked her. 865 00:40:28,750 --> 00:40:32,000 I also trashed the "conduct unbecoming" charge, 866 00:40:32,000 --> 00:40:33,960 so... 867 00:40:33,960 --> 00:40:36,000 You were right -- that was bush league. 868 00:40:36,000 --> 00:40:37,210 Good. 869 00:40:38,460 --> 00:40:39,500 Wait. 870 00:40:43,170 --> 00:40:45,210 Look, I'm only -- I'm only saying this 871 00:40:45,210 --> 00:40:47,170 because Andersen would want me to. 872 00:40:48,620 --> 00:40:50,880 But you were right, too. 873 00:40:50,880 --> 00:40:54,330 I knew Isabel was using in the end, and... 874 00:40:54,330 --> 00:40:57,000 I didn't say anything because I was trying to help her. 875 00:40:59,000 --> 00:41:00,540 She was my wife. 876 00:41:01,880 --> 00:41:03,250 How's she doing? 877 00:41:04,920 --> 00:41:06,250 Better. 878 00:41:06,250 --> 00:41:07,580 She's clean. 879 00:41:09,790 --> 00:41:11,120 I'm glad. 880 00:41:17,330 --> 00:41:18,830 Is everything okay? 881 00:41:18,830 --> 00:41:20,830 Yeah, for now. 882 00:41:20,830 --> 00:41:22,880 All right, back to work. 883 00:41:32,380 --> 00:41:34,210 What? 884 00:41:34,210 --> 00:41:37,710 First time I met the captain, I fell flat on my face. 885 00:41:37,710 --> 00:41:39,540 Bishop and Lopez sent me to her office, 886 00:41:39,540 --> 00:41:42,080 told me I needed to introduce myself before roll call. 887 00:41:42,080 --> 00:41:43,040 You got punked. 888 00:41:43,040 --> 00:41:45,080 That's exactly what she said. 889 00:41:45,080 --> 00:41:46,120 Tried to play it off, 890 00:41:46,120 --> 00:41:48,920 but she was way too smart for that. 891 00:41:48,920 --> 00:41:50,460 Yeah. 892 00:41:52,710 --> 00:41:55,790 She asked for you to be assigned to Mid-Wilshire. You know that? 893 00:41:57,170 --> 00:41:58,330 No. 894 00:41:59,750 --> 00:42:01,170 Why? She didn't even know me. 895 00:42:01,170 --> 00:42:02,880 She felt your experience would make you 896 00:42:02,880 --> 00:42:04,830 a valuable addition to our house. 897 00:42:08,210 --> 00:42:09,880 Guess I got a lot to live up to. 898 00:42:12,250 --> 00:42:13,380 We all do. 899 00:42:15,710 --> 00:42:17,330 We all do. 64611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.