All language subtitles for The World at War - Season 1 episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 == Ripped & corrected by Kaitian == == for www.addic7ed.com == 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,233 (cheering) 3 00:00:12,320 --> 00:00:17,713 (narrator) Berlin in the summer of 1940 welcomed victory beyond belief. 4 00:00:23,200 --> 00:00:28,320 The soldiers of the Third Reich came home after only a year of war. 5 00:00:28,400 --> 00:00:30,436 They had conquered France. 6 00:00:30,520 --> 00:00:33,432 Central and northern Europe had fallen, too. 7 00:00:33,520 --> 00:00:37,798 These crowds were delirious with exultation and relief. 8 00:00:40,120 --> 00:00:44,716 They turned to their F�hrer in a frenzy of gratitude. 9 00:00:55,960 --> 00:00:59,509 They had not fancied war. They had feared defeat. 10 00:00:59,600 --> 00:01:02,717 Now they thought the war was over 11 00:01:02,800 --> 00:01:05,268 and they rejoiced. 12 00:02:05,440 --> 00:02:07,271 (narrator) The men came home. 13 00:02:07,360 --> 00:02:10,875 They were brown and fit and only a few of them had died. 14 00:02:18,400 --> 00:02:20,152 (woman) I just went shopping 15 00:02:20,240 --> 00:02:23,710 when somebody told me, "Don't you hear the noise?" 16 00:02:23,800 --> 00:02:28,316 And there I saw this part of the army coming back just near us. 17 00:02:28,400 --> 00:02:33,315 So I bought a bowl of cherries and ran there. 18 00:02:36,400 --> 00:02:38,914 We all were so glad. 19 00:02:39,000 --> 00:02:43,676 We heard so much of the First World War with those dreadful battles 20 00:02:43,760 --> 00:02:46,115 and those many dead. 21 00:02:46,200 --> 00:02:52,150 I felt a sort of national pride we ended the war so quick. 22 00:02:55,880 --> 00:02:58,075 (narrator) In cities untouched by war, 23 00:02:58,160 --> 00:03:01,789 the German people had hardly begun to give up the ways of peace. 24 00:03:01,880 --> 00:03:04,110 There was rationing, even shortages, 25 00:03:04,200 --> 00:03:08,591 but to make up for it, the regime preached enjoyment, luxury. 26 00:03:08,680 --> 00:03:11,956 ( "Rosamunde") 27 00:03:22,600 --> 00:03:25,592 While the British had declared frivolous things immoral, 28 00:03:25,680 --> 00:03:28,797 the Nazis tried to show that luxury flourished. 29 00:03:28,880 --> 00:03:30,871 Promises were their propaganda. 30 00:03:30,960 --> 00:03:34,635 Those who ran the war effort came to believe their own promises. 31 00:03:34,720 --> 00:03:36,836 Only a few saw further. 32 00:03:36,920 --> 00:03:40,151 Just about August it was ordered 33 00:03:40,280 --> 00:03:43,078 that a lot of production was stopped 34 00:03:43,200 --> 00:03:47,079 or minimised or things like that. 35 00:03:47,160 --> 00:03:53,633 And there was a kind of euphoria that the war was, so to say, over. 36 00:03:53,720 --> 00:03:55,790 I didn't believe in that at all. 37 00:03:55,920 --> 00:03:59,196 No, I thought I knew the British 38 00:03:59,280 --> 00:04:04,434 and I had the opinion that they would see this thing through 39 00:04:04,520 --> 00:04:07,239 and that the United States would join the war, 40 00:04:07,320 --> 00:04:11,552 and therefore every effort should be made 41 00:04:11,640 --> 00:04:14,837 to prepare for a long blockade. 42 00:04:14,920 --> 00:04:16,990 (crowd cheers) 43 00:04:18,760 --> 00:04:21,718 (narrator) Hitler had no plans for a long struggle, 44 00:04:22,240 --> 00:04:26,518 no preparations for the total mobilisation of all productive capacity. 45 00:04:26,600 --> 00:04:30,070 German industry had been geared to a blitzkrieg war. 46 00:04:30,160 --> 00:04:35,473 The regime still let the factories turn out peacetime goods. 47 00:04:37,440 --> 00:04:40,876 The workers, subjugated but not fully converted, 48 00:04:40,960 --> 00:04:45,909 watched the comings and goings of the Nazi princes without enthusiasm. 49 00:04:52,040 --> 00:04:55,794 Wanting to be loved, the Nazis gave and gave. 50 00:04:55,880 --> 00:05:00,431 For 1940, propaganda minister Dr Goebbels was Father Christmas. 51 00:05:02,160 --> 00:05:04,958 He gave to children. He gave to mothers. 52 00:05:05,040 --> 00:05:09,272 (newsreel) In Berlin wurde der neue Film "Mutterliebe" uraufgef�rht. 53 00:05:09,360 --> 00:05:12,193 Auf Veranlassung von Reichsminister Dr. Goebbels 54 00:05:12,280 --> 00:05:14,157 Iud die NSV 1.200 Tr�gerinnen... 55 00:05:14,240 --> 00:05:16,276 (narrator) Ladies with larger broods 56 00:05:16,360 --> 00:05:19,557 were invited to the film premiere of Mother Love, 57 00:05:19,640 --> 00:05:24,270 the regime's hymn to family and folk community. 58 00:05:24,400 --> 00:05:29,030 Das hei�t, er wird uns ja vom Himmel aus helfen, so gut er kann. 59 00:05:29,120 --> 00:05:31,270 Er wird mit dem lieben Gott sprechen. 60 00:05:31,360 --> 00:05:35,035 Und weil er so lustig ist und alle Engel lachen macht... 61 00:05:35,120 --> 00:05:39,398 (narrator) On their breasts they wore the Nazi Mother Cross. 62 00:05:42,120 --> 00:05:44,953 The pram was the tank of the home front. 63 00:05:45,040 --> 00:05:48,669 The government hoped for a breakthrough on the birth rate. 64 00:05:48,800 --> 00:05:50,870 Happy babies, happy future mothers 65 00:05:50,960 --> 00:05:54,748 and very specially happy music soused the nation. 66 00:05:54,880 --> 00:06:01,069 ( march) 67 00:06:01,160 --> 00:06:03,833 The big smile glued across the face of the people, 68 00:06:03,920 --> 00:06:08,232 still often dubious and nervous, was stretched even wider. 69 00:06:11,040 --> 00:06:13,156 (singing in German) 70 00:06:25,320 --> 00:06:31,589 Everybody must learn to enjoy the happy teamwork of Hitler's folk community. 71 00:06:37,280 --> 00:06:41,478 Vierzehn Uhr und eine Minute. Der Wehrmachtsbericht. 72 00:06:41,560 --> 00:06:43,710 (narrator) Radio was the instrument 73 00:06:43,840 --> 00:06:46,912 which the Nazis made their own from the beginning. 74 00:06:47,000 --> 00:06:49,150 Their foreign-language broadcasts, 75 00:06:49,240 --> 00:06:52,630 technically marvellous but grotesquely unconvincing, 76 00:06:52,720 --> 00:06:56,395 reached greedily out to minds abroad. 77 00:06:56,480 --> 00:06:59,756 Today's official German war communiqu� reads as follows. 78 00:07:00,880 --> 00:07:04,714 (narrator) But listening to foreign radio was forbidden. 79 00:07:04,800 --> 00:07:07,997 Many, like the propaganda comics Tran and Helle, 80 00:07:08,080 --> 00:07:11,755 argued the toss between getting a glimpse of the outside world 81 00:07:11,840 --> 00:07:14,877 and the risk of a jail sentence. 82 00:08:03,680 --> 00:08:08,435 (woman) If we listened to foreign radio, which we always did, 83 00:08:08,520 --> 00:08:14,390 we turned it very low and we used to sit right up close against it. 84 00:08:14,480 --> 00:08:19,918 And I remember one particular moment when my son, 85 00:08:20,000 --> 00:08:23,151 who was a little schoolboy, 86 00:08:23,240 --> 00:08:27,552 told me that he had a very funny story to tell me, 87 00:08:27,680 --> 00:08:31,116 that his friend's mother also listened to the radio 88 00:08:31,200 --> 00:08:34,351 with her ear right up against it the same as we did. 89 00:08:34,440 --> 00:08:37,671 I suddenly realised that I could have her imprisoned 90 00:08:37,800 --> 00:08:39,791 and she could have me imprisoned, 91 00:08:39,880 --> 00:08:43,953 because these two children had been talking about it. 92 00:08:45,640 --> 00:08:48,234 (narrator) As well as geography and the rest, 93 00:08:48,320 --> 00:08:51,312 Nazi schools were obliged to add a special subject. 94 00:08:51,400 --> 00:08:54,551 Children were taught with pictures and measurements 95 00:08:54,640 --> 00:08:58,235 the dimensions of a healthy Aryan race. 96 00:08:58,320 --> 00:09:00,470 Official films prepared the Germans 97 00:09:00,600 --> 00:09:03,114 for the consequences of keeping the race pure. 98 00:09:03,240 --> 00:09:06,630 The mentally incurable, condemned as the bad seed, 99 00:09:06,720 --> 00:09:10,190 went to experimental gas chambers. 100 00:09:11,040 --> 00:09:13,110 (man speaks German) 101 00:09:55,520 --> 00:09:57,351 (narrator) But now, for once, 102 00:09:57,440 --> 00:10:00,432 the Germans learnt what was going on and protested. 103 00:10:00,520 --> 00:10:04,877 Bishop Galen of M�nster attacked euthanasia from the pulpit. 104 00:10:04,960 --> 00:10:08,350 For a time, the programme was stopped. 105 00:10:09,040 --> 00:10:12,919 A controlled press avoided such misgivings. 106 00:10:13,000 --> 00:10:16,879 Some newspapers were mere party sheets of hate and lies. 107 00:10:16,960 --> 00:10:20,032 Some slipped criticism between the lines. 108 00:10:20,120 --> 00:10:25,353 None of them satisfied a people which was still highly educated. 109 00:10:25,440 --> 00:10:27,954 (man) It was terribly frustrating 110 00:10:28,040 --> 00:10:32,795 never to be allowed to say your opinion openly. 111 00:10:32,920 --> 00:10:34,990 I myself was quite happy 112 00:10:35,080 --> 00:10:36,798 when I was called up, 113 00:10:36,920 --> 00:10:39,912 early 1940, to the army, 114 00:10:40,040 --> 00:10:44,955 and that suddenly left behind 115 00:10:45,120 --> 00:10:47,759 all the oppression I had every day. 116 00:10:47,840 --> 00:10:51,435 Being a soldier, you don't read newspapers. 117 00:10:51,520 --> 00:10:53,954 You don't listen to the radio. 118 00:10:54,040 --> 00:10:59,034 You're not always under the stress of the propaganda 119 00:10:59,120 --> 00:11:01,793 which was pointed at you every hour. 120 00:11:06,760 --> 00:11:10,275 (narrator) European war became world war in June 1941. 121 00:11:10,360 --> 00:11:14,911 The Nazi leaders had secretly resolved that the conquest of Russia must come. 122 00:11:15,000 --> 00:11:19,152 (newsreel) Reichsminister Dr. Goebbels verliest die Proklamation des F�hrers. 123 00:11:19,280 --> 00:11:21,111 Deutsches Volk. 124 00:11:21,240 --> 00:11:26,075 In diesem Augenblick vollzieht sich ein Aufmarsch, der... 125 00:11:26,520 --> 00:11:29,557 (narrator) For many, the attack on the Soviet Union 126 00:11:29,640 --> 00:11:33,030 brought fear and bewilderment. 127 00:11:33,120 --> 00:11:39,559 Of course I'd heard of certain preparations 128 00:11:39,640 --> 00:11:44,555 but it was all... well, hushed up, 129 00:11:44,680 --> 00:11:48,958 and till the last moment, 130 00:11:49,040 --> 00:11:52,032 I didn't think that the war would come about. 131 00:11:54,600 --> 00:11:56,477 (narrator) For a long war, 132 00:11:56,560 --> 00:12:00,394 Germany would need to have the south Russian oil fields for her own. 133 00:12:01,480 --> 00:12:04,756 Russia had delivered a million tons of oil the previous year 134 00:12:04,840 --> 00:12:08,594 under the Nazi-Soviet Pact, now flung away. 135 00:12:08,680 --> 00:12:10,272 (Kehrl) As a matter of fact 136 00:12:10,360 --> 00:12:13,989 we had the greatest trade agreements with them that we ever had 137 00:12:14,080 --> 00:12:16,196 and they delivered promptly, 138 00:12:16,280 --> 00:12:23,595 and from an economic point of view everything seemed to be in order. 139 00:12:23,720 --> 00:12:30,398 I personally had, through my men, 140 00:12:30,520 --> 00:12:37,437 negotiations with them of putting up a synthetic fibre mill in Russia 141 00:12:37,520 --> 00:12:43,550 and the treaty was signed on 15 June, 1941, 142 00:12:43,640 --> 00:12:47,838 and the first ten million marks in gold 143 00:12:47,920 --> 00:12:52,038 should be shipped on July 1, 1941. 144 00:12:52,120 --> 00:12:54,190 (woman sings in German) 145 00:12:59,880 --> 00:13:04,396 (narrator) The Germans drove eastwards over disintegrating Russian armies. 146 00:13:08,400 --> 00:13:11,710 Victory looked like a matter of weeks, another blitzkrieg, 147 00:13:11,840 --> 00:13:14,957 and morale at home revived. 148 00:13:25,600 --> 00:13:29,195 G�ring inspected what was now the German colony of Ukraine, 149 00:13:29,280 --> 00:13:32,636 intended to be a serf region of agriculture. 150 00:13:32,720 --> 00:13:36,235 Nazi experts on the Slavs hoped that this simple folk 151 00:13:36,320 --> 00:13:40,836 with simple customs would enjoy this prospect. 152 00:13:40,920 --> 00:13:44,879 Six months later, in the blinding snow before Moscow, 153 00:13:44,960 --> 00:13:46,837 the Germans were stopped. 154 00:13:53,200 --> 00:13:54,872 They lacked winter clothing 155 00:13:54,960 --> 00:13:58,316 and the government appealed for furs and warm coats. 156 00:13:59,560 --> 00:14:01,755 An den letzten Tagen der Sammlung dr�ngen 157 00:14:01,840 --> 00:14:04,798 dr�ngen sich vor den Annahmestellen die Gebefreudigen, 158 00:14:04,880 --> 00:14:06,359 um ihre Spenden abzuliefern. 159 00:14:06,440 --> 00:14:10,718 Tut Ihnen das nicht leid? So einen sch�nen Pelz? Oh, ist das warm da drin. 160 00:14:10,840 --> 00:14:13,400 (narrator) No amount of rehearsed enthusiasm 161 00:14:13,480 --> 00:14:18,395 could conceal that this was the Reich's first military reverse. 162 00:14:25,640 --> 00:14:29,428 The minister of munitions and head of the war effort Fritz Todt 163 00:14:29,520 --> 00:14:33,877 flew to inspect the construction work on the Eastern Front. 164 00:14:33,960 --> 00:14:37,839 One of the men who should have been on the plane was Hitler's architect, 165 00:14:37,920 --> 00:14:41,913 the producer of the Nuremberg rallies, Albert Speer. 166 00:14:42,000 --> 00:14:47,279 I heard in the headquarters that Todt's plane crashed. 167 00:14:47,360 --> 00:14:53,196 He was dead. And half an hour afterwards I was asked to come to Hitler 168 00:14:53,280 --> 00:14:56,078 and to my great surprise he told me, 169 00:14:56,160 --> 00:15:00,039 "You shall be his successor in all his offices." 170 00:15:04,320 --> 00:15:07,517 Todt got the funeral of a National Socialist hero. 171 00:15:23,880 --> 00:15:27,589 By now nearly 250,000 Germans had been killed on the battle fronts, 172 00:15:27,680 --> 00:15:32,196 but Todt was the first of Hitler's close comrades to meet death in the war. 173 00:15:32,320 --> 00:15:36,757 Hitler was shaken. The war had reached him personally. 174 00:15:48,920 --> 00:15:52,117 Speer had already seen the chaotic, disconnected way 175 00:15:52,200 --> 00:15:54,111 that Nazi war industry worked. 176 00:15:54,200 --> 00:16:00,514 Transport, munitions - all had to be brought under a single control. 177 00:16:05,320 --> 00:16:09,199 One of his first targets was the labour supply. 178 00:16:09,320 --> 00:16:13,313 Nazi Germany had never mobilised its full workforce. 179 00:16:13,400 --> 00:16:18,349 (Speer) I tried to get the women in the war production machinery, 180 00:16:18,440 --> 00:16:23,560 but it was opposed by Sauckel who was in charge of all the labour. 181 00:16:23,640 --> 00:16:27,155 And the thing came to G�ring and G�ring flatly denied, too. 182 00:16:27,240 --> 00:16:29,470 Then it came to the decision of Hitler, 183 00:16:29,560 --> 00:16:33,155 and Hitler also said, "No, the women must be preserved." 184 00:16:33,240 --> 00:16:38,109 "They have other tasks. They are for the family. They have to bear children 185 00:16:38,200 --> 00:16:43,718 and it would spoil their health and their morale 186 00:16:43,800 --> 00:16:45,916 if they are working in the factories." 187 00:16:48,040 --> 00:16:51,555 (narrator) But Ukrainian women were being imported as maids - 188 00:16:51,640 --> 00:16:54,916 foreign conscripts for slave labour. 189 00:16:55,000 --> 00:16:57,514 Under Speer, a great irony was fulfilled, 190 00:16:57,600 --> 00:17:02,390 for Germany was becoming exactly what the Nazis said it would not become. 191 00:17:02,480 --> 00:17:07,076 They had promised a return to the land, an end to great capitalism. 192 00:17:07,160 --> 00:17:09,435 Instead, the armaments drive 193 00:17:09,520 --> 00:17:12,432 was strengthening the vast industrial monopolies 194 00:17:12,520 --> 00:17:17,514 and swelling the cities with German and foreign labour. 195 00:17:17,640 --> 00:17:19,073 In two and a half years, 196 00:17:19,160 --> 00:17:23,073 Speer multiplied armament production nearly four times. 197 00:17:23,160 --> 00:17:26,675 80% of industry came under his control. 198 00:17:26,760 --> 00:17:32,118 He brushed aside bureaucracies and worked through his own experts. 199 00:17:32,200 --> 00:17:37,991 (Kehrl) He had ideas and he put all his energy 200 00:17:38,080 --> 00:17:40,275 behind these ideas 201 00:17:40,360 --> 00:17:44,239 and put them through with very much success. 202 00:17:44,320 --> 00:17:46,595 He didn't know how things 203 00:17:46,720 --> 00:17:48,950 had been done in the past. 204 00:17:49,040 --> 00:17:51,270 He hadn't anything to do with it, 205 00:17:51,360 --> 00:17:55,512 so he didn't know what was impossible and what was possible, 206 00:17:55,600 --> 00:17:59,513 and he succeeded sometimes in doing the impossible, too. 207 00:18:01,000 --> 00:18:03,958 (Speer) It is astounding for everybody 208 00:18:04,080 --> 00:18:07,152 who didn't live in our authoritarian system 209 00:18:07,240 --> 00:18:12,872 to hear that it was difficult to get through with orders. 210 00:18:12,960 --> 00:18:14,518 But it was difficult 211 00:18:14,600 --> 00:18:20,516 because Germany was divided into many districts, 32 districts. 212 00:18:20,600 --> 00:18:23,319 At the head of every district was a Gauleiter. 213 00:18:23,440 --> 00:18:28,560 He was strong political man and had absolute power in his district. 214 00:18:28,640 --> 00:18:32,758 He was only subordinated to Hitler himself. 215 00:18:32,880 --> 00:18:37,192 So when my orders didn't please one of the Gauleiters, 216 00:18:37,280 --> 00:18:40,397 possibly they weren't carried out. 217 00:18:42,920 --> 00:18:48,313 (narrator) Tank production showed how even Speer failed to get all of his way. 218 00:18:48,400 --> 00:18:51,392 He could not slice through the competing hierarchies 219 00:18:51,480 --> 00:18:53,789 in Hitler's chosen style of government. 220 00:18:53,880 --> 00:18:57,077 There were too many types of tanks. Too few tanks in all. 221 00:18:57,160 --> 00:19:00,675 Too many calibres of gun and different sizes of ammunition. 222 00:19:01,200 --> 00:19:04,829 (Speer) Hitler thought he was far superior to such problems 223 00:19:04,920 --> 00:19:08,799 and what for others would have been discussions of weeks and weeks 224 00:19:08,880 --> 00:19:13,112 for him was a decision of just a fraction of a minute. 225 00:19:13,200 --> 00:19:15,031 Of course, there was a change, too. 226 00:19:15,120 --> 00:19:18,430 One can never say that a man is always the same person, 227 00:19:18,520 --> 00:19:21,956 and Hitler changed a lot from '42 to '43. 228 00:19:22,040 --> 00:19:25,191 In '43 he was more and more convinced 229 00:19:25,280 --> 00:19:27,953 that he didn't need any more advice of anybody 230 00:19:28,040 --> 00:19:32,238 and he made the decisions by himself without listening. 231 00:19:34,440 --> 00:19:37,955 (narrator) Hitler spent more and more time at the Wolf's Lair, 232 00:19:38,040 --> 00:19:40,873 his melancholy, remote encampment at Rastenburg 233 00:19:40,960 --> 00:19:43,554 in the East Prussian forest. 234 00:19:43,640 --> 00:19:46,632 Those around him were obsequious. 235 00:19:46,720 --> 00:19:49,518 The better advisers lost touch. 236 00:19:52,960 --> 00:19:58,273 Hitler's personal SS adjutant was Richard Schulze-Kossens. 237 00:19:58,360 --> 00:20:02,797 (Schulze-Kossens) Nearly all ministers were stationed at Berlin 238 00:20:02,880 --> 00:20:09,149 and some of them had contact officers in the headquarters. 239 00:20:09,280 --> 00:20:14,035 Only Ribbentrop, Himmler and sometimes G�ring had their own headquarters, 240 00:20:14,120 --> 00:20:17,112 not so far from our headquarters. 241 00:20:18,320 --> 00:20:21,073 Speer was very often in the headquarters 242 00:20:21,160 --> 00:20:26,188 because his ministry was very important for the war. 243 00:20:26,280 --> 00:20:30,239 Only Bormann was always in the headquarters 244 00:20:30,320 --> 00:20:35,314 where there was the only direct contact to Hitler. 245 00:20:35,400 --> 00:20:38,756 (Speer) Bormann, as the secretary, was the most powerful man - 246 00:20:38,920 --> 00:20:43,835 more powerful, I think, than Hitler, because when the power was divided, 247 00:20:43,960 --> 00:20:49,637 all those men who were in power had to go via him to Hitler. 248 00:20:49,720 --> 00:20:54,669 Except me. I had direct access to Hitler. 249 00:20:54,760 --> 00:20:56,910 There wasn't much cooperation. 250 00:20:57,000 --> 00:21:02,199 The cooperation was in the lower levels of the smaller technocrats. 251 00:21:02,360 --> 00:21:05,397 We didn't have anything like a cabinet. 252 00:21:05,480 --> 00:21:09,519 Ministers met, if at all, very seldom 253 00:21:09,600 --> 00:21:12,876 and didn't talk about very important matters - 254 00:21:13,000 --> 00:21:15,514 so was my impression. 255 00:21:15,600 --> 00:21:18,956 Every ministry worked for itself 256 00:21:19,040 --> 00:21:24,831 and sometimes they got orders from Hitler, but very, very seldom. 257 00:21:26,280 --> 00:21:29,955 (narrator) Foreign visitors like Mannerheim, the Finnish leader, 258 00:21:30,040 --> 00:21:33,032 could see that Hitler was living in a world of illusion. 259 00:21:33,120 --> 00:21:37,238 He still trusted the reassurances of G�ring, head of the Luftwaffe. 260 00:21:37,320 --> 00:21:38,992 G�ring, a few months later, 261 00:21:39,080 --> 00:21:42,311 claimed that his aircraft could supply the Eastern Front 262 00:21:42,400 --> 00:21:45,437 even when a whole army was cut off at Stalingrad. 263 00:21:46,000 --> 00:21:49,470 (man #1) Achtung, ich rufe noch einmal Stalingrad. 264 00:21:49,560 --> 00:21:53,473 (man #2) Hier Stalingrad. Hier ist die Front an der Wolga. 265 00:21:53,960 --> 00:21:57,157 (man #1) Achtung, die U-Bootfahrer im Atlantik. 266 00:21:57,280 --> 00:21:59,748 (narrator) Christmas 1942. 267 00:22:01,280 --> 00:22:03,794 (man #1) Achtung, Catania. 268 00:22:03,880 --> 00:22:06,553 (man #3) Hier ist die Mittelmeerfront und Afrika. 269 00:22:06,640 --> 00:22:08,471 (narrator) The man at Stalingrad 270 00:22:08,560 --> 00:22:11,279 had come th rough on the radio link-up loud and clear, 271 00:22:11,360 --> 00:22:15,956 but the brave words were faked in a Berlin studio. 272 00:22:17,960 --> 00:22:20,030 ( "Stille Nacht") 273 00:22:28,280 --> 00:22:31,556 For the last time the cathedral stood undamaged 274 00:22:31,640 --> 00:22:33,995 as the Christmas fair took place in Berlin. 275 00:22:34,760 --> 00:22:37,797 But Stalingrad was still cut off 276 00:22:37,880 --> 00:22:41,475 and deep down the nation sensed what was to happen. 277 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 (man) Dritter Februar. 278 00:22:44,200 --> 00:22:48,352 Das Oberkommando der Wehrmacht gibt bekannt: 279 00:22:48,440 --> 00:22:51,159 Der Kampf um Stalingrad ist zu Ende. 280 00:22:51,280 --> 00:22:55,956 (narrator) "The Battle of Stalingrad has come to an end." 281 00:22:56,040 --> 00:23:00,238 For once the radio spoke the truth, and with some dignity. 282 00:23:00,320 --> 00:23:04,313 91,000 survivors surrendered. 283 00:23:04,400 --> 00:23:08,678 Only a few thousand ever saw Germany again. 284 00:23:08,760 --> 00:23:11,718 I was not long in the headquarters 285 00:23:11,800 --> 00:23:17,272 but I felt very significant the atmosphere on this day. 286 00:23:18,560 --> 00:23:21,916 All people were depressed 287 00:23:22,000 --> 00:23:26,516 and Hitler himself was very serious 288 00:23:26,600 --> 00:23:31,151 and he started on his soup 289 00:23:31,240 --> 00:23:35,597 without saying any word, and... 290 00:23:36,680 --> 00:23:40,912 He was... He was very depressed. 291 00:23:50,600 --> 00:23:52,477 (narrator) The world realised 292 00:23:52,560 --> 00:23:56,917 and the Germans realised that this was the turning point. 293 00:23:57,000 --> 00:24:01,073 This was the tragedy which could not be hidden. 294 00:24:07,840 --> 00:24:11,833 And Stalingrad did not come alone. A week before the city fell, 295 00:24:11,920 --> 00:24:18,155 the Germans learned that the Allies would demand unconditional surrender. 296 00:24:20,320 --> 00:24:23,517 There was, then, to be no mercy for the Germans. 297 00:24:23,600 --> 00:24:27,115 Nazi and non-Nazi both lost some illusions 298 00:24:27,200 --> 00:24:29,509 and drew a little closer together. 299 00:24:29,600 --> 00:24:31,955 The escape hatches had been bolted. 300 00:24:32,080 --> 00:24:35,914 This was to be a total war, fought to the finish. 301 00:24:38,000 --> 00:24:41,595 (Bielenberg) The general feeling was, well, we can do nothing. 302 00:24:41,680 --> 00:24:45,559 It doesn't matter what we do. We'd better stick it out. 303 00:24:45,640 --> 00:24:49,997 Ausharren was the word, I remember, on everyone's lips. 304 00:24:50,080 --> 00:24:55,074 There's no alternative. We've got to fight to the bitter end. 305 00:24:55,160 --> 00:25:00,439 And this Goebbels used to the uttermost in his propaganda. 306 00:25:04,280 --> 00:25:06,396 (cheering) 307 00:25:06,960 --> 00:25:09,155 (narrator) Two weeks after Stalingrad, 308 00:25:09,240 --> 00:25:12,789 Goebbels brought a picked Nazi audience to a last mass frenzy. 309 00:25:31,120 --> 00:25:34,795 (narrator) It was his supreme moment, the proclaiming of total war 310 00:25:34,880 --> 00:25:38,919 and the invoking of the nation's hidden power. 311 00:26:02,400 --> 00:26:06,598 (narrator) "Now, folk, rise up and storm, break loose." 312 00:26:06,680 --> 00:26:09,319 They were the words of 1812, 313 00:26:09,400 --> 00:26:13,632 of the national uprising against Napoleon. 314 00:26:13,720 --> 00:26:15,472 They were empty now. 315 00:26:19,080 --> 00:26:21,310 ( fanfare) 316 00:26:29,200 --> 00:26:33,557 In 1943 it was better listening to music than to news. 317 00:26:37,160 --> 00:26:39,310 (sings in German) 318 00:26:46,040 --> 00:26:49,271 (narrator) It was total war and retreat on all fronts. 319 00:26:49,360 --> 00:26:53,353 Total war meant that even German women must work. 320 00:26:58,000 --> 00:27:00,468 It brought its own sour humour. 321 00:27:00,560 --> 00:27:05,953 (Tucking) There was a slogan, "Do enjoy war. Peace will be dreadful." 322 00:27:07,920 --> 00:27:09,956 (narrator) There was a new equality 323 00:27:10,040 --> 00:27:12,759 among the boys drafted to the mines and factories. 324 00:27:12,840 --> 00:27:18,278 The Hitler Youth was mobilised into production and eventually into battle. 325 00:27:18,360 --> 00:27:23,639 The barriers between people crumbled as they had crumbled in the London Blitz. 326 00:27:25,680 --> 00:27:29,832 People wanted to huddle together, to sing and forget. 327 00:27:29,960 --> 00:27:32,599 By the morning, they might be dead. 328 00:27:37,960 --> 00:27:40,235 (gunfire) 329 00:27:44,160 --> 00:27:47,835 By day the American bomber fleets ranged over the Reich. 330 00:27:47,920 --> 00:27:50,036 At night came the British. 331 00:27:50,120 --> 00:27:52,475 In the shelters the people waited for dawn 332 00:27:52,560 --> 00:27:55,233 and wondered if their cities would still be there. 333 00:27:56,800 --> 00:28:01,237 (Tucking) When we had the first bombs, we were shocked. 334 00:28:01,320 --> 00:28:06,348 We saw all the sky lighted up from the fire. 335 00:28:06,440 --> 00:28:10,399 It was an enormous and a dreadful sight. 336 00:28:11,560 --> 00:28:13,994 We were very angry when we saw 337 00:28:14,120 --> 00:28:19,240 that so many residential areas were destroyed. 338 00:28:19,320 --> 00:28:22,039 There were so few men left 339 00:28:22,120 --> 00:28:27,069 that everybody who had the strength was firefighting. 340 00:28:37,680 --> 00:28:42,151 (narrator) One by one the German cities were incinerated by firestorms. 341 00:28:42,280 --> 00:28:46,432 Ten days' raids on Hamburg left 40,000 dead. 342 00:28:52,480 --> 00:28:55,278 Goebbels noted, "The people in the west 343 00:28:55,360 --> 00:28:58,033 are gradually beginning to lose courage." 344 00:28:58,120 --> 00:29:01,396 "Hell like that is hard to bear." 345 00:29:05,680 --> 00:29:07,875 (Bielenberg) I think that the bombing 346 00:29:07,960 --> 00:29:10,428 hadn't the effect one would have thought. 347 00:29:10,560 --> 00:29:14,269 It had the effect of bringing people together. 348 00:29:14,360 --> 00:29:16,715 If you were all under the same bombs, 349 00:29:16,800 --> 00:29:19,633 it didn't matter whether your neighbour was a Nazi 350 00:29:19,720 --> 00:29:21,631 or what they were. 351 00:29:27,480 --> 00:29:29,675 (narrator) To avoid seeing the ruins, 352 00:29:29,760 --> 00:29:32,672 Hitler's rare visits to Berlin were made by night. 353 00:29:32,760 --> 00:29:36,673 And yet banners were ordered for his birthday. 354 00:29:36,760 --> 00:29:42,118 They read, "Our walls have broken, but not our hearts." 355 00:29:42,960 --> 00:29:48,273 (Junge) Hitler lost more and more his sense of reality. 356 00:29:48,360 --> 00:29:51,158 He never, never had the will 357 00:29:51,240 --> 00:29:56,519 that he must see with his own eyes what the war was. 358 00:29:58,840 --> 00:30:02,469 We had no information from outside 359 00:30:02,560 --> 00:30:08,396 and so I had the feeling to live in a monastery, 360 00:30:08,480 --> 00:30:13,429 in a concentration camp. 361 00:30:13,520 --> 00:30:18,116 One of the generals once said, "I feel like a concentration camp." 362 00:30:18,200 --> 00:30:20,998 "We are included 363 00:30:21,080 --> 00:30:25,676 and we all use the same phrases." 364 00:30:25,800 --> 00:30:29,190 "We are all thinking the same. We are all hearing the same." 365 00:30:29,280 --> 00:30:33,956 "We are all led in our thoughts 366 00:30:34,040 --> 00:30:36,713 and our feelings by Hitler." 367 00:30:37,800 --> 00:30:42,351 We all were playing in a play, each his role 368 00:30:42,440 --> 00:30:46,353 and he was the only one who knew the script. 369 00:30:46,440 --> 00:30:51,275 He made us all do our play and speak our text. 370 00:30:51,360 --> 00:30:55,148 Nobody else knew how it would end. 371 00:30:59,680 --> 00:31:05,789 Neither Hitler nor G�ring nor Himmler were seen in public. Only Goebbels. 372 00:31:08,000 --> 00:31:11,197 Whenever there was a very heavy bombing, 373 00:31:11,320 --> 00:31:16,155 Goebbels stood there on the marketplace and held his speeches 374 00:31:16,240 --> 00:31:20,358 and tried to say ausharren. 375 00:31:21,120 --> 00:31:24,112 I personally had respect, 376 00:31:24,200 --> 00:31:28,273 because there was a sort of inspiring. 377 00:31:28,800 --> 00:31:31,473 You were sort of in a trance. 378 00:31:33,880 --> 00:31:37,156 ( "The Mastersingers of Nuremberg" - Wagner) 379 00:31:42,800 --> 00:31:47,874 (narrator) A strained, exhausted nation could still lose itself in music. 380 00:31:52,240 --> 00:31:55,676 The orchestras still gave what was great and true 381 00:31:55,760 --> 00:31:57,557 in the tradition of German art. 382 00:31:59,800 --> 00:32:02,678 In the galleries there was only the empty grimacing 383 00:32:02,760 --> 00:32:06,036 of Nazi painting, Nazi sculpture. 384 00:32:14,760 --> 00:32:16,990 True Aryan models simpered and scowled, 385 00:32:17,120 --> 00:32:22,114 their features carefully designed to portray the victorious Nordic race. 386 00:32:29,480 --> 00:32:32,870 Race was the empire of Himmler and the SS. 387 00:32:34,360 --> 00:32:36,715 But now the SS was itself an empire. 388 00:32:36,800 --> 00:32:38,995 Himmler, the ex-chicken-farmer, 389 00:32:39,080 --> 00:32:42,311 ruled the death camps and the concentration camps. 390 00:32:43,040 --> 00:32:47,556 The SS had its own schools and factories and courts. 391 00:32:47,640 --> 00:32:51,349 It administered huge tracts of the occupied east. 392 00:32:51,440 --> 00:32:56,036 It was the instrument of German dominion over Europe. It was even an army. 393 00:32:56,200 --> 00:32:58,031 The generals had little control 394 00:32:58,200 --> 00:33:02,910 over the hundreds of thousands of elite troops in the Waffen-SS. 395 00:33:03,480 --> 00:33:07,268 Into the SS training schools were drawn Aryan-looking volunteers 396 00:33:07,360 --> 00:33:09,112 from the occupied countries, 397 00:33:09,200 --> 00:33:13,637 for the SS state was to be not merely German but European. 398 00:33:13,760 --> 00:33:18,311 (Schulze-Kossens) All had volunteered for active service in the Waffen-SS 399 00:33:18,400 --> 00:33:22,712 because they regarded the fight against Bolshevism 400 00:33:22,800 --> 00:33:25,712 as the most important task in Europe. 401 00:33:25,840 --> 00:33:32,109 New was the point of European education 402 00:33:32,200 --> 00:33:35,317 because we were of the opinion 403 00:33:35,400 --> 00:33:40,315 that only an imaginary contrast 404 00:33:40,400 --> 00:33:43,995 existed between the nations 405 00:33:44,120 --> 00:33:48,875 who had the same or were from the same origin, yes. 406 00:33:52,560 --> 00:33:56,155 (narrator) For those of different race origin, there was no place. 407 00:33:56,280 --> 00:33:59,636 For the Jews there was deportation to eastern ghettos 408 00:33:59,720 --> 00:34:03,076 and then the gas chambers of the SS. 409 00:34:03,160 --> 00:34:05,913 The official word was "resettlement". 410 00:34:06,000 --> 00:34:10,676 Most Germans preferred to believe that it meant no more than that. 411 00:34:10,760 --> 00:34:15,880 (Speer) Hitler often mentioned that he is hating the Jews 412 00:34:15,960 --> 00:34:21,717 and he gave many examples already in an early time when I was with him, 413 00:34:21,800 --> 00:34:27,318 and I should have been warned that he is serious about it 414 00:34:27,400 --> 00:34:32,030 because he proved to be serious about other things he predicted too. 415 00:34:32,160 --> 00:34:34,310 (speaks German) 416 00:34:36,520 --> 00:34:41,275 (translator) One night, it must have been around midnight, the doorbell rang. 417 00:34:41,360 --> 00:34:43,476 I opened it and in front of me 418 00:34:43,600 --> 00:34:45,875 there stood a Jewish couple. 419 00:34:45,960 --> 00:34:49,953 This was how I began to help persecuted Jews. 420 00:34:50,040 --> 00:34:53,919 All of a sudden I'd entered into an invisible circle 421 00:34:54,000 --> 00:34:56,958 of people who smuggled Jews about. 422 00:34:57,040 --> 00:35:00,157 As soon as one hiding place had been detected, 423 00:35:00,240 --> 00:35:02,151 they were quickly passed on. 424 00:35:02,240 --> 00:35:05,152 They'd always move about at night. 425 00:35:05,240 --> 00:35:09,074 That's how I came to belong to a group who had to put up Jews 426 00:35:09,160 --> 00:35:11,674 when they were passed on like this. 427 00:35:11,760 --> 00:35:16,880 I've never found out who it was who'd sent them to me in the first place. 428 00:35:16,960 --> 00:35:19,474 Decent people, I'm sure. 429 00:35:19,560 --> 00:35:23,394 The problems started with the feeding of the Jewish people. 430 00:35:23,480 --> 00:35:28,270 They neither had food rationing cards nor did they have any money, 431 00:35:28,360 --> 00:35:31,909 so we in our turn made use of friends 432 00:35:32,040 --> 00:35:34,508 who exchanged their cigarette ration cards 433 00:35:34,600 --> 00:35:38,309 for the odd potato or some bread. 434 00:35:43,480 --> 00:35:49,635 One day a friend of ours who used to collect food cards for these Jews 435 00:35:49,720 --> 00:35:55,556 came to me and she came with another woman 436 00:35:55,640 --> 00:35:58,279 with dyed blonde hair. 437 00:35:58,960 --> 00:36:03,670 I can see her sitting there now twisting her wedding ring 438 00:36:03,760 --> 00:36:07,719 and telling me that it wouldn't be for long, 439 00:36:07,800 --> 00:36:13,591 that she would help me in the house and her husband need never go out. 440 00:36:13,680 --> 00:36:16,831 He could live in the cellar or wherever. 441 00:36:16,920 --> 00:36:20,037 (narrator) But Christabel Bielenberg's husband was away 442 00:36:20,120 --> 00:36:22,953 and was involved in a plot to overthrow Hitler. 443 00:36:23,040 --> 00:36:26,874 She consulted her trusted neighbour and friend Carl Langbehn, 444 00:36:26,960 --> 00:36:28,393 another conspirator. 445 00:36:28,480 --> 00:36:31,392 Langbehn told her compassionately but firmly 446 00:36:31,480 --> 00:36:37,635 that the risks to herself and her family and to the conspiracy were too great. 447 00:36:37,720 --> 00:36:41,030 I was astonished - overcome, really - 448 00:36:41,120 --> 00:36:44,032 at the response that I got from my neighbour 449 00:36:44,120 --> 00:36:49,717 who told me that under no circumstances whatsoever could I house these people, 450 00:36:49,800 --> 00:36:52,712 that housing of Jews meant concentration camp 451 00:36:52,800 --> 00:36:57,749 not only for myself but for my husband, possibly also for my children. 452 00:36:58,880 --> 00:37:02,509 I can remember going through and out into the road 453 00:37:02,640 --> 00:37:08,875 and out of the darkness came a voice - I knew there was somebody there - 454 00:37:08,960 --> 00:37:11,076 came a voice saying: 455 00:37:11,160 --> 00:37:15,199 "Frau Doktor... Frau Bielenberg, 456 00:37:15,280 --> 00:37:17,510 haben Sie einen Schluss gefasst?" 457 00:37:17,600 --> 00:37:20,512 which means, "Have you decided?" 458 00:37:21,560 --> 00:37:25,599 And I simply couldn't say no. 459 00:37:25,720 --> 00:37:31,750 I just said, "Well, I can't for longer than two days." 460 00:37:34,840 --> 00:37:40,392 And I let him into the cellar. 461 00:37:42,000 --> 00:37:46,198 They stayed for two days 462 00:37:46,280 --> 00:37:51,149 and on the second day 463 00:37:51,240 --> 00:37:53,834 or rather in the evening, they must have left 464 00:37:53,920 --> 00:37:57,310 because in the morning she was gone, 465 00:37:57,400 --> 00:37:59,516 the cellar was empty, 466 00:37:59,600 --> 00:38:03,832 the little bed I'd put up all tidily arranged 467 00:38:03,920 --> 00:38:06,150 and they had gone. 468 00:38:07,720 --> 00:38:11,759 I knew later that they were caught 469 00:38:11,840 --> 00:38:15,469 buying a ticket at a railway station 470 00:38:15,560 --> 00:38:18,677 and were transported to Auschwitz. 471 00:38:19,720 --> 00:38:24,077 And why I say this is the most painful and terrible story 472 00:38:24,160 --> 00:38:25,673 for me to have to tell 473 00:38:25,760 --> 00:38:28,479 is because after they left 474 00:38:28,560 --> 00:38:34,635 I realised that Hitler had turned me into a murderer. 475 00:38:36,840 --> 00:38:40,230 One day in '44, 476 00:38:40,320 --> 00:38:44,950 Gauleiter Hanke came in my office and told me 477 00:38:45,040 --> 00:38:50,876 that he was visiting a concentration camp in Upper Silesia 478 00:38:50,960 --> 00:38:55,909 and warned me never to go in a concentration camp there 479 00:38:56,000 --> 00:38:59,072 because horrible things would happen. 480 00:38:59,160 --> 00:39:03,392 This together with other hints I got 481 00:39:03,480 --> 00:39:09,077 should have made my decision 482 00:39:09,200 --> 00:39:12,317 to go to Hitler immediately or to Himmler 483 00:39:12,400 --> 00:39:15,198 and to ask them what is going on 484 00:39:15,280 --> 00:39:19,193 and to take my own steps. 485 00:39:19,280 --> 00:39:24,957 But I didn't do it and not doing it was, I think nowadays, 486 00:39:25,040 --> 00:39:28,430 the biggest fault in my life. 487 00:39:28,520 --> 00:39:32,069 We felt that people should know 488 00:39:32,160 --> 00:39:34,720 what was going on, 489 00:39:34,800 --> 00:39:37,758 and maybe typical is this little experience 490 00:39:37,840 --> 00:39:39,671 which I had one day 491 00:39:39,760 --> 00:39:43,878 standing in the line for vegetables or something like that. 492 00:39:43,960 --> 00:39:47,270 I told my neighbours standing around me 493 00:39:47,360 --> 00:39:53,276 that now they start to kill the Jews in the concentration camps, 494 00:39:53,360 --> 00:39:56,432 that it is not true that they only are brought there 495 00:39:56,520 --> 00:40:00,433 and can live there as they live here, as it was told them. 496 00:40:00,520 --> 00:40:04,559 They are killed and they even make soap out of them. 497 00:40:04,640 --> 00:40:07,712 I know that. 498 00:40:07,840 --> 00:40:13,039 And they said, "Frau Bonhoeffer, if you don't stop telling such horror stories 499 00:40:13,120 --> 00:40:16,999 you will end in a concentration camp too and nobody of us can help you." 500 00:40:17,080 --> 00:40:19,071 "It's not true what you're telling." 501 00:40:19,200 --> 00:40:23,876 "You shouldn't believe these things. You heard them from foreign broadcasts." 502 00:40:23,960 --> 00:40:27,794 "They tell these things to make enemies against Germany." 503 00:40:27,880 --> 00:40:32,749 I said, "No, that's not from broadcasts. I know that directly from first hand." 504 00:40:32,840 --> 00:40:35,957 "You can be sure it is that way." 505 00:40:36,040 --> 00:40:39,953 And coming home I told my husband in the evening 506 00:40:40,080 --> 00:40:45,074 and he was not at all applauding to me - on the very contrary. 507 00:40:45,160 --> 00:40:48,835 He said, "My dear, sorry to say, 508 00:40:48,920 --> 00:40:52,799 but you are absolutely idiotic, what you are doing." 509 00:40:52,920 --> 00:40:55,434 "Please understand, 510 00:40:55,520 --> 00:41:00,116 a dictatorship is like a snake." 511 00:41:00,200 --> 00:41:03,192 "If you put your foot on its tail, 512 00:41:03,280 --> 00:41:07,034 as you do it, it will just bite you 513 00:41:07,120 --> 00:41:10,032 and nobody will be helped." 514 00:41:10,120 --> 00:41:12,076 "You have to strike the head." 515 00:41:14,320 --> 00:41:16,675 (narrator) Only the commanders of the army 516 00:41:16,760 --> 00:41:19,115 could strike effectively at the head. 517 00:41:19,200 --> 00:41:23,239 Others had struck bravely at the tail and perished. 518 00:41:23,360 --> 00:41:26,830 In Munich, a few students around the Scholl brother and sister 519 00:41:26,960 --> 00:41:29,713 had protested with leaflets and been slaughtered. 520 00:41:29,840 --> 00:41:31,990 In Berlin a communist spy team 521 00:41:32,080 --> 00:41:37,313 led by Harro Schulze-Boysen and the Harnacks had been crushed. 522 00:41:37,400 --> 00:41:41,029 Communists, socialists, Christians, anonymous men and women 523 00:41:41,120 --> 00:41:43,714 defied the dictator in tiny groups. 524 00:41:43,840 --> 00:41:50,109 150,000 Germans suffered prison or worse for political resistance. 525 00:41:50,200 --> 00:41:53,112 The plot against the snake's head was a federation. 526 00:41:53,200 --> 00:41:57,034 There were conservatives like Goerdeler, aristocrats like Moltke, 527 00:41:57,160 --> 00:42:01,472 churchmen like Bonhoeffer, diplomats like Trott. 528 00:42:01,560 --> 00:42:05,951 Faced with defeat, many staff officers joined in. 529 00:42:06,040 --> 00:42:09,430 All were slow to accept that to strike at the head 530 00:42:09,520 --> 00:42:12,353 demanded the physical murder of Hitler. 531 00:42:12,880 --> 00:42:16,793 But in 1944, there appeared a man for action - 532 00:42:16,880 --> 00:42:20,634 Colonel Count Claus von Stauffenberg. 533 00:42:20,720 --> 00:42:23,473 (man) All the difference was brought in, of course, 534 00:42:23,600 --> 00:42:25,511 when Stauffenberg came to Berlin. 535 00:42:25,600 --> 00:42:28,592 He had lost his left eye, 536 00:42:28,680 --> 00:42:30,511 his left hand, 537 00:42:30,640 --> 00:42:32,756 or three fingers of his left hand, 538 00:42:32,840 --> 00:42:35,638 and his right hand altogether. 539 00:42:35,720 --> 00:42:39,269 Originally he was only the planner of the coup d'�tat, 540 00:42:39,360 --> 00:42:42,432 but he had to report to Hitler's headquarters 541 00:42:42,520 --> 00:42:44,431 and to attend conferences there. 542 00:42:44,520 --> 00:42:48,274 This enabled him to get near to Hitler and then to make an attempt, 543 00:42:48,360 --> 00:42:51,238 which he did on July 20, '44. 544 00:42:51,320 --> 00:42:53,390 (explosion) 545 00:42:54,360 --> 00:43:00,230 (Junge) Suddenly there was a very alarming bang. 546 00:43:00,320 --> 00:43:03,471 We heard voices crying for a doctor 547 00:43:03,600 --> 00:43:08,879 and we saw some generals with bloodstained uniforms. 548 00:43:09,920 --> 00:43:11,831 Then came one of the adjutants 549 00:43:11,920 --> 00:43:16,835 and said, "There was a bomb explosion, but the F�hrer is not hurt." 550 00:43:16,920 --> 00:43:18,876 "He's still alive." 551 00:43:18,960 --> 00:43:22,191 We went towards Hitler's bunker 552 00:43:22,280 --> 00:43:24,635 and we met him. 553 00:43:24,720 --> 00:43:29,430 Maybe it was an hour after this explosion. 554 00:43:29,520 --> 00:43:33,832 He looked funny 555 00:43:33,920 --> 00:43:39,950 because his hair stood up like a brush 556 00:43:40,040 --> 00:43:43,635 and his trousers were slit 557 00:43:43,720 --> 00:43:46,439 in small stripes. 558 00:43:46,560 --> 00:43:52,237 He said, "You see, fate has saved me for my mission." 559 00:43:52,320 --> 00:43:55,630 "I am to do what I must do." 560 00:43:57,840 --> 00:44:00,354 (narrator) At the War Ministry in Berlin, 561 00:44:00,440 --> 00:44:04,718 the plotting generals believed that Hitler was dead. 562 00:44:05,200 --> 00:44:09,751 (John) When I came to the headquarters, Stauffenberg was busy with telephoning 563 00:44:09,840 --> 00:44:14,994 the various army commands, and Haeften informed me of what had happened, 564 00:44:15,080 --> 00:44:20,029 how they'd thrown the bomb, and then he said, "Hitler's dead." 565 00:44:20,120 --> 00:44:23,157 We did believe it because Stauffenberg then came in. 566 00:44:23,240 --> 00:44:26,596 We had a short talk with him - he was much too busy to give details. 567 00:44:26,680 --> 00:44:29,513 He said, "Hitler's dead. Leave everything alone." 568 00:44:29,600 --> 00:44:31,318 "We'll see what can be done." 569 00:44:33,080 --> 00:44:37,392 (narrator) The man the plotters ordered to occupy the city was Major Otto Remer, 570 00:44:37,480 --> 00:44:41,075 a fanatical soldier programmed to obey any superior order. 571 00:44:41,160 --> 00:44:46,188 At first he obeyed the plotters, then Goebbels got hold of him. 572 00:44:46,280 --> 00:44:48,316 (Remer speaks German) 573 00:44:53,560 --> 00:44:58,156 (translator) Goebbels was really very pleased to see me. He was beaming. 574 00:44:58,240 --> 00:45:01,915 He said, "Remer, what do you know about all this?" 575 00:45:02,000 --> 00:45:05,834 "What's going on here? What orders have you got?" 576 00:45:05,920 --> 00:45:12,029 I said, "Minister, I have come to you so that you can clarify the situation." 577 00:45:12,120 --> 00:45:15,954 Goebbels replied, "They're trying to pull the wool over your eyes." 578 00:45:16,040 --> 00:45:20,033 "Hitler's alive. I've just spoken to him." 579 00:45:20,120 --> 00:45:24,875 I was so astonished that I said, "Please, let me speak to the F�hrer," 580 00:45:24,960 --> 00:45:27,713 and this was done. 581 00:45:27,840 --> 00:45:33,153 On the other end of the line Hitler said, "Herr Remer, you see I am alive." 582 00:45:33,240 --> 00:45:37,791 "I am Adolf Hitler. You recognise my voice." 583 00:45:37,920 --> 00:45:40,388 "Now do you believe I'm alive?" 584 00:45:52,520 --> 00:45:54,954 (narrator) Now Remer was reprogrammed. 585 00:45:55,040 --> 00:45:58,794 He marched back to the War Ministry and arrested everyone he found. 586 00:45:58,880 --> 00:46:04,432 The plot collapsed. The wavering army returned to its oath. 587 00:46:05,120 --> 00:46:07,190 (man) Der Angeklagte von Witzleben. 588 00:46:07,280 --> 00:46:10,750 (narrator) Many of the plotters, after prison and torture, 589 00:46:10,840 --> 00:46:12,796 were to face a ghastly sham trial 590 00:46:12,880 --> 00:46:18,512 conducted by Roland Freisler, the star judge of Nazi Germany. 591 00:46:18,600 --> 00:46:23,435 Their families were seized and their children sent to orphanages. 592 00:46:23,520 --> 00:46:26,478 The luckier conspirators, among them Stauffenberg, 593 00:46:26,560 --> 00:46:29,677 had been shot out of hand in the War Ministry courtyard. 594 00:46:29,760 --> 00:46:32,752 Some attempted to explain their motives in court. 595 00:46:32,840 --> 00:46:36,719 Count von Schwerin was an officer who had served in Poland. 596 00:46:57,480 --> 00:47:00,074 (judge) 597 00:47:07,040 --> 00:47:09,190 (judge) 598 00:47:20,720 --> 00:47:25,316 (narrator) The condemned were hanged slowly on meat hooks. 599 00:47:25,400 --> 00:47:29,791 A film of their agony was made and shown later to Hitler. 600 00:47:29,880 --> 00:47:33,555 But the plot left Hitler a frightened, damaged man. 601 00:47:34,400 --> 00:47:38,712 The repression after 20 July broke the power of the aristocracy 602 00:47:38,800 --> 00:47:41,598 and of the Prussian tradition forever. 603 00:47:41,680 --> 00:47:45,958 But there was no ruling class to take their place. 604 00:47:47,600 --> 00:47:51,957 To Hitler, all generals now seemed suspect. 605 00:47:52,040 --> 00:47:57,114 Only Goebbels, Bormann and Himmler could get close to him. 606 00:48:03,040 --> 00:48:08,319 (Junge) Slowly but steadily he became weak. 607 00:48:08,400 --> 00:48:14,350 The doctors went in and out and he became totally apathetic. 608 00:48:14,440 --> 00:48:16,908 Not interested in anything. 609 00:48:17,000 --> 00:48:22,120 It was a very critical situation on the West Front 610 00:48:22,200 --> 00:48:24,475 and on the East Front, too. 611 00:48:26,360 --> 00:48:31,878 And some days it was like Hitler didn't exist. 612 00:48:32,800 --> 00:48:37,316 He was deteriorating suddenly in his health, 613 00:48:37,400 --> 00:48:40,073 but I wouldn't go so far as to say 614 00:48:40,160 --> 00:48:44,153 that he was no more responsible for what he was doing. 615 00:48:45,560 --> 00:48:47,835 In some ways he was... 616 00:48:47,920 --> 00:48:50,593 I have the experience of a prisoner of 20 years. 617 00:48:50,680 --> 00:48:53,399 In some ways he was behaving like a prisoner. 618 00:49:03,480 --> 00:49:08,474 (narrator) Through the devastation the Germans somehow kept going. 619 00:49:10,280 --> 00:49:14,398 Down ruined streets, the workers made their way to ruined factories 620 00:49:14,480 --> 00:49:17,631 where a few machines could still be made to turn. 621 00:49:29,520 --> 00:49:32,273 Life retreated to the cellars. 622 00:49:33,760 --> 00:49:38,550 People learned that eight bombs fell in a row and then you were safe. 623 00:49:38,640 --> 00:49:41,632 They learned to live a day at a time. 624 00:49:55,800 --> 00:49:58,951 (Tucking) It was really dreadful to endure it. 625 00:49:59,760 --> 00:50:02,149 We were so tired. 626 00:50:02,240 --> 00:50:04,629 You were always in a hurry. 627 00:50:05,760 --> 00:50:10,880 All the railways were destroyed and the lorries had no petrol. 628 00:50:10,960 --> 00:50:14,111 We had rations from the beginning 629 00:50:14,240 --> 00:50:18,438 and step by step it was worse and worse. 630 00:50:19,920 --> 00:50:23,754 (narrator) Germany itself was near the end of its tether. 631 00:50:23,840 --> 00:50:27,992 Seven million foreign forced labourers were not enough. 632 00:50:28,080 --> 00:50:32,676 Everything - oil, metal, food - was running out. 633 00:50:32,800 --> 00:50:38,113 Everything from clothes to planes was patched and made to serve again. 634 00:50:38,200 --> 00:50:40,270 Men, too. 635 00:50:43,480 --> 00:50:46,756 The war cripples were recycled for the factories. 636 00:50:46,840 --> 00:50:50,469 The brain-damaged soldiers were taught to speak again. 637 00:50:50,560 --> 00:50:54,075 Nun wollen wir einmal das hauchen. 638 00:50:54,160 --> 00:50:57,550 Was ist das f�r ein Laut? 639 00:50:57,640 --> 00:50:58,834 A. 640 00:50:58,920 --> 00:51:04,552 Hauchen wir das A, dann hei�t es? 641 00:51:04,640 --> 00:51:06,119 Ha. 642 00:51:06,200 --> 00:51:10,352 Nun werde ich Ihnen dieses Buch hier zeigen. 643 00:51:10,440 --> 00:51:13,955 Was sollen wir hauchen? 644 00:51:14,040 --> 00:51:17,112 Ha, ha, ha. 645 00:51:17,200 --> 00:51:20,237 - Schnell hintereinander. - Ha, ha, ha. 646 00:51:21,640 --> 00:51:25,918 (narrator) Now the enemy was approaching the very frontiers of the Reich. 647 00:51:26,000 --> 00:51:27,991 The Volkssturm, the home guard 648 00:51:28,080 --> 00:51:32,551 of the elderly, the underaged and the unfit, was sworn in. 649 00:51:47,360 --> 00:51:49,430 (men repeat oath) 650 00:52:11,640 --> 00:52:17,078 M�nner des Berliner Volkssturms, ihr habt soeben... 651 00:52:17,200 --> 00:52:20,988 (narrator) They listened with closed faces to oratory from Goebbels 652 00:52:21,080 --> 00:52:23,992 about fighting to the bitter end. 653 00:52:24,560 --> 00:52:31,398 (Goebbels)..wehrbereiter und wehrentschlossener M�nner verf�gt, 654 00:52:32,160 --> 00:52:36,756 die den festen und unersch�tterlichen Willen haben... 655 00:53:07,640 --> 00:53:12,191 (narrator) The Volkssturm trudged out through that same Brandenburg Gate 656 00:53:12,280 --> 00:53:16,034 which had seen the soldiers march back from Paris four years before. 657 00:53:22,960 --> 00:53:25,520 They went towards the Russians, 658 00:53:25,600 --> 00:53:28,990 keeping their thoughts to themselves.56488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.