All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E02.Out.of.the.Blue.REPACK.720p.WEB-HD.x265.10Bit-Pahe.in_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:04,421 ♪ Another day in the old world ♪ 2 00:00:05,296 --> 00:00:09,092 ♪ Somebody's pouring it on ♪ 3 00:00:10,427 --> 00:00:15,015 ♪ Just when you get over one thing ♪ 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,559 ♪ They send another along ♪ 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,185 Somebody looks happy. 6 00:00:19,185 --> 00:00:20,520 ♪ I need a minute to go ♪ 7 00:00:20,520 --> 00:00:23,523 I thought you were training today. 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,025 Yeah, I'm heading over there now, 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,943 but I wanted to come by here first 10 00:00:26,943 --> 00:00:28,653 and see how you were doing. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,865 I... 12 00:00:31,865 --> 00:00:34,784 I think planting that tree really helped. 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,953 Good. 14 00:00:39,831 --> 00:00:43,835 ♪ I'm a clouded soul, bad at letting go ♪ 15 00:00:43,835 --> 00:00:47,881 ♪ And I'm crying out ♪ 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,090 I was thinking... 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,759 Mm-hmm? 18 00:00:50,759 --> 00:00:53,887 ...maybe we could head into Halifax tonight, catch a movie? 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,388 Yeah, that'd be great. 20 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Maggie? Where are you? 21 00:00:57,807 --> 00:00:59,768 Sully okay? 22 00:00:59,768 --> 00:01:01,227 Yeah. He's just cranky about 23 00:01:01,227 --> 00:01:02,854 some of the changes I've made around the house. 24 00:01:02,854 --> 00:01:04,314 - Oh. -Maggie! 25 00:01:04,314 --> 00:01:07,067 I should probably go see what he needs. 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,610 Good luck. 27 00:01:08,610 --> 00:01:10,403 Thank you. 28 00:01:18,244 --> 00:01:19,746 What's wrong? 29 00:01:19,746 --> 00:01:22,248 This harebrained contraption of yours is broken. 30 00:01:22,248 --> 00:01:23,750 It was working fine a minute ago. 31 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 - Where is my coffee maker? - Under the sink. 32 00:01:25,293 --> 00:01:27,087 There wasn't room for both of them. 33 00:01:27,087 --> 00:01:29,130 Yeah, it's because this monstrosity 34 00:01:29,130 --> 00:01:32,092 was taking up all the counter space. 35 00:01:32,092 --> 00:01:33,677 I can show you how to make it. 36 00:01:33,677 --> 00:01:36,179 Ah, i's too complicated. 37 00:01:38,181 --> 00:01:39,683 Grind the coffee here. 38 00:01:48,274 --> 00:01:50,985 And then, press the button. 39 00:01:50,985 --> 00:01:53,279 Wait for the coffee to come out. 40 00:01:55,740 --> 00:01:57,701 See? 41 00:01:57,701 --> 00:01:59,577 Easy. 42 00:01:59,577 --> 00:02:00,787 What's that? 43 00:02:00,787 --> 00:02:02,622 It's a short espresso. 44 00:02:02,622 --> 00:02:04,999 Yeah, it looks short, short on coffee. 45 00:02:04,999 --> 00:02:07,419 Suit yourself. 46 00:02:07,419 --> 00:02:10,588 Mmm. You don't know what you're missing. 47 00:02:13,842 --> 00:02:16,970 "This is the first day of the rest of your life". 48 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 Terrific. 49 00:02:19,389 --> 00:02:24,477 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 50 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 ♪ I've given all I can give ♪ 51 00:02:26,604 --> 00:02:30,567 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 52 00:02:30,567 --> 00:02:33,486 ♪ We've been here all along ♪ 53 00:02:33,486 --> 00:02:36,448 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 54 00:02:36,448 --> 00:02:39,784 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 55 00:02:39,784 --> 00:02:41,995 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 56 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 57 00:02:44,372 --> 00:02:46,916 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 58 00:02:46,916 --> 00:02:49,502 ♪ Time and time and time again ♪ 59 00:02:56,134 --> 00:02:59,262 ♪ Time and time and time again ♪ 60 00:02:59,262 --> 00:03:01,181 Let me know when you're ready. I'll ring it up. 61 00:03:01,181 --> 00:03:02,515 Thank you. 62 00:03:02,515 --> 00:03:06,686 Tell me again why I gotta wear this? 63 00:03:06,686 --> 00:03:08,104 Marketing, Frank. 64 00:03:08,104 --> 00:03:09,522 The customers see you wearing one, 65 00:03:09,522 --> 00:03:11,066 they're gonna wanna wear one, too. 66 00:03:11,066 --> 00:03:12,859 And can you be a little neater? 67 00:03:12,859 --> 00:03:14,486 It's all about presentation. 68 00:03:15,487 --> 00:03:16,404 {\an8}Here. 69 00:03:16,404 --> 00:03:19,199 {\an8}Just takes a little practice. 70 00:03:21,326 --> 00:03:23,787 It's nice to see you smiling again, Magpie. 71 00:03:23,787 --> 00:03:28,333 {\an8}You were right. It's time I start spreading my wings. 72 00:03:28,333 --> 00:03:30,877 {\an8}Hey, could I get one of those t-shirts in a medium? 73 00:03:32,170 --> 00:03:33,880 {\an8}No problem. 74 00:03:35,799 --> 00:03:38,051 See? 75 00:03:45,100 --> 00:03:47,477 {\an8}Okay, good luck fishing. 76 00:03:47,477 --> 00:03:49,062 Thanks. 77 00:03:49,062 --> 00:03:51,398 And Frank, 78 00:03:51,398 --> 00:03:53,108 I'm going to need you to go to the bank for me. 79 00:03:53,108 --> 00:03:54,651 I'm out of loonies and toonies. 80 00:03:54,651 --> 00:03:57,862 And can you swing by the grocery store, too? 81 00:03:57,862 --> 00:03:59,447 Pick up some ground beef. 82 00:03:59,447 --> 00:04:01,074 I want to make my famous meatball soup 83 00:04:01,074 --> 00:04:02,701 for when your cousin gets in tonight. 84 00:04:02,701 --> 00:04:04,869 I think he's already made plans for dinner. 85 00:04:04,869 --> 00:04:07,455 Oh, that's right. Uh... Well, that's okay. 86 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 It tastes better the next day, anyway. 87 00:04:09,874 --> 00:04:11,835 Oh, and Frank, 88 00:04:11,835 --> 00:04:13,920 that pile of t-shirts... 89 00:04:13,920 --> 00:04:16,589 still gonna be waiting for you when you get back. 90 00:04:16,589 --> 00:04:18,925 Yeah, yeah. 91 00:04:20,677 --> 00:04:22,387 {\an8}All right, that's it. Keep it going. 92 00:04:24,014 --> 00:04:25,640 Why are they so slow? 93 00:04:25,640 --> 00:04:27,142 Keep it up. 94 00:04:27,142 --> 00:04:29,602 {\an8}They're gonna need to do better than that. 95 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 {\an8}All right, let's see what the next group does. 96 00:04:32,605 --> 00:04:34,941 {\an8}All right, B team, you ready? 97 00:04:34,941 --> 00:04:36,359 Come on, come on, come on! 98 00:04:36,359 --> 00:04:37,944 Come on! Come on! 99 00:04:37,944 --> 00:04:40,280 All right, try to keep up. Remember, you're a team. 100 00:04:40,280 --> 00:04:42,198 {\an8}Great job! Come on, man! 101 00:04:42,198 --> 00:04:44,951 {\an8} Try and stick together now. 102 00:04:46,369 --> 00:04:48,621 - Who's that? -That's Cal Jones. 103 00:04:48,621 --> 00:04:51,458 {\an8}We need more people like that on the team. 104 00:04:51,458 --> 00:04:53,793 Where do you find these people? 105 00:04:53,793 --> 00:04:55,170 They're volunteers. 106 00:04:55,170 --> 00:04:58,256 {\an8}Yeah, I get it, but you'd think there'd be a screening process. 107 00:04:58,256 --> 00:05:00,258 {\an8}It's really hard to get people to sign up. 108 00:05:00,258 --> 00:05:01,760 {\an8}Then, we're just gonna have to try harder. 109 00:05:01,760 --> 00:05:04,304 {\an8}I need this team operating at 150%. 110 00:05:04,304 --> 00:05:05,930 {\an8}People's lives are at stake. 111 00:05:05,930 --> 00:05:08,600 {\an8}Look at him. Whose life is he going to save? 112 00:05:09,601 --> 00:05:11,227 {\an8} 113 00:05:11,227 --> 00:05:13,772 {\an8}Give me your whistle. 114 00:05:13,772 --> 00:05:15,106 {\an8}Why? 115 00:05:15,106 --> 00:05:17,817 {\an8}Because I'm going to show you how it's done. Here. 116 00:05:22,155 --> 00:05:23,365 Listen up, folks. 117 00:05:23,365 --> 00:05:26,409 Go again. 118 00:05:27,243 --> 00:05:29,329 Oh. 119 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Let me give you a hand. 120 00:05:32,624 --> 00:05:34,334 {\an8}I thought I'd drop off some copies of my last book, 121 00:05:34,334 --> 00:05:36,836 {\an8}in case anyone's looking for something to read. 122 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 That's a great idea. 123 00:05:38,171 --> 00:05:39,756 I'll find a good place for these. 124 00:05:39,756 --> 00:05:41,174 Hi. 125 00:05:41,174 --> 00:05:43,218 - I'm Maggie. - Sully's daughter. 126 00:05:43,218 --> 00:05:45,845 {\an8}Oh, hi. I'm Helen. Nice to meet you. 127 00:05:45,845 --> 00:05:47,180 {\an8}Nice to meet you. 128 00:05:47,180 --> 00:05:48,181 You need a coffee? 129 00:05:48,181 --> 00:05:49,391 Desperately. 130 00:05:49,391 --> 00:05:51,351 Wait. Helen Culver? 131 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 - The author? - That's me. 132 00:05:52,686 --> 00:05:54,979 I love your books. I, um... 133 00:05:54,979 --> 00:05:57,232 I used to read them between shifts at the hospital. 134 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 You're a doctor? 135 00:05:58,650 --> 00:06:03,029 Yeah. Well, I'm not practicing anymore. I... 136 00:06:03,029 --> 00:06:05,240 I gave it up to move here 137 00:06:05,240 --> 00:06:06,908 and help Sully run the family business, 138 00:06:06,908 --> 00:06:09,411 which, I know, sounds a little crazy. 139 00:06:09,411 --> 00:06:11,162 {\an8}Not at all. 140 00:06:11,162 --> 00:06:14,207 {\an8}I was a school teacher before I decided to become a writer. 141 00:06:14,207 --> 00:06:15,959 {\an8}I'm a firm believer that a person 142 00:06:15,959 --> 00:06:19,462 {\an8}should follow their heart and do whatever makes them happy. 143 00:06:19,462 --> 00:06:21,005 Then, you get it. 144 00:06:21,005 --> 00:06:22,841 I do. 145 00:06:28,972 --> 00:06:30,432 {\an8}We're out of coffee again? 146 00:06:30,432 --> 00:06:32,225 {\an8}So, make another pot. 147 00:06:34,019 --> 00:06:35,603 What's all that? 148 00:06:35,603 --> 00:06:38,565 Helen brought copies of her book. Isn't that nice? 149 00:06:38,565 --> 00:06:40,859 {\an8}So, we're a library now. 150 00:06:40,859 --> 00:06:44,779 {\an8}A lending library, that's not a bad idea. 151 00:06:44,779 --> 00:06:47,949 {\an8}Thought you'd be in your cabin writing. 152 00:06:47,949 --> 00:06:49,576 {\an8}I would be, 153 00:06:49,576 --> 00:06:51,953 {\an8}but I'm finding it a little distracting at the moment. 154 00:06:51,953 --> 00:06:54,914 Well, too much caffeine will do that. 155 00:06:54,914 --> 00:06:56,875 Actually, there's a leak in the kitchen sink. 156 00:06:56,875 --> 00:06:59,502 The sound of the dripping's distracting. 157 00:06:59,502 --> 00:07:04,299 Oh. Aren't artists supposed to suffer for their art? 158 00:07:04,299 --> 00:07:05,925 Ha! Well, whoever said that 159 00:07:05,925 --> 00:07:08,928 has clearly never stayed in my cabin. 160 00:07:08,928 --> 00:07:11,306 Maybe you should take a look, Sully? 161 00:07:11,306 --> 00:07:13,433 Uh, yeah, I got a lot of things 162 00:07:13,433 --> 00:07:15,143 I gotta get to this morning, so, uh... 163 00:07:15,143 --> 00:07:16,728 Sully... 164 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 Um... 165 00:07:19,647 --> 00:07:24,444 Yeah, I suppose I could swing by... after. 166 00:07:24,444 --> 00:07:27,030 Wonderful. 167 00:07:27,030 --> 00:07:28,406 While you're at it... 168 00:07:28,406 --> 00:07:29,866 What's this? 169 00:07:29,866 --> 00:07:31,117 It's a list of... 170 00:07:31,117 --> 00:07:33,953 a few other things that need fixing up. 171 00:07:36,664 --> 00:07:38,958 Better get back to writing. 172 00:07:50,095 --> 00:07:52,806 "Wobbly desk, loose floorboards, 173 00:07:52,806 --> 00:07:55,684 "squeaky door, and hang curtains." 174 00:07:55,684 --> 00:07:57,394 - You gotta be kidding me. - You did mess up her booking. 175 00:07:57,394 --> 00:07:58,853 What? 176 00:07:58,853 --> 00:08:02,023 When's that couple in Cabin 12 gonna check out? 177 00:08:02,023 --> 00:08:03,817 Oh, not for a while. 178 00:08:10,657 --> 00:08:13,201 I don't think those two are gonna get along. 179 00:08:13,201 --> 00:08:16,079 Tell me about it. I like her. 180 00:08:24,921 --> 00:08:26,381 Hello? I brought you some muffins 181 00:08:26,381 --> 00:08:27,924 from that new bakery in Terminal... 182 00:08:27,924 --> 00:08:30,844 I'm sorry to hear it. Yeah, but I understand. 183 00:08:30,844 --> 00:08:33,013 Thanks. Appreciate the call. 184 00:08:34,806 --> 00:08:36,474 - Who was that? 185 00:08:36,474 --> 00:08:39,728 The landlord at the new location. 186 00:08:39,728 --> 00:08:41,813 I told him about the insurance. 187 00:08:41,813 --> 00:08:44,899 I was trying to see if he'd lower the rent. 188 00:08:44,899 --> 00:08:46,067 And? 189 00:08:46,067 --> 00:08:47,986 Wasn't willing to budge. 190 00:08:47,986 --> 00:08:51,448 Said he's gonna lease it to someone else. 191 00:08:51,448 --> 00:08:52,824 Rob... 192 00:08:52,824 --> 00:08:54,659 I can't believe this is happening. 193 00:08:56,619 --> 00:08:59,205 I thought it was all sorted out. 194 00:08:59,205 --> 00:09:02,000 We'll find another location. 195 00:09:03,877 --> 00:09:06,921 Losing the diner was like... 196 00:09:06,921 --> 00:09:10,550 It was like losing Sarah all over again. 197 00:09:12,719 --> 00:09:15,055 Well, sitting around here feeling sorry for ourselves 198 00:09:15,055 --> 00:09:17,641 isn't gonna help. Go get dressed. 199 00:09:18,350 --> 00:09:19,809 What for? 200 00:09:19,809 --> 00:09:23,521 Because I am gonna help you find the perfect place. 201 00:09:23,521 --> 00:09:24,814 I don't... 202 00:09:24,814 --> 00:09:26,066 Come on! 203 00:09:26,066 --> 00:09:28,652 Let's go. 204 00:09:33,990 --> 00:09:36,576 Eighteen, 205 00:09:36,576 --> 00:09:39,204 nineteen, twenty, 206 00:09:39,204 --> 00:09:41,331 twenty-one... 207 00:09:41,331 --> 00:09:42,999 if you want to call it that. 208 00:09:42,999 --> 00:09:45,335 He's going to burn these guys out. 209 00:09:45,335 --> 00:09:46,753 Twenty-two. 210 00:09:46,753 --> 00:09:48,296 Listen up, people. 211 00:09:48,296 --> 00:09:51,591 Search and rescue is only as strong as its weakest link. 212 00:09:51,591 --> 00:09:52,926 Remember, 213 00:09:52,926 --> 00:09:55,929 someone's life is depending on you. 214 00:09:55,929 --> 00:09:58,598 So, I need you to be strong, fast, 215 00:09:58,598 --> 00:10:00,850 disciplined. 216 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 It doesn't matter if you're tired 217 00:10:02,602 --> 00:10:05,355 because there is no room for failure on this team. 218 00:10:05,355 --> 00:10:07,524 Don't let me down. 219 00:10:07,524 --> 00:10:09,901 One, two... 220 00:10:09,901 --> 00:10:11,736 ...three, four. 221 00:10:11,736 --> 00:10:14,614 Let's go. Come on, come on. Get on with it. 222 00:10:18,451 --> 00:10:20,120 I can't. 223 00:10:20,120 --> 00:10:21,955 You need to be strong, California, 224 00:10:21,955 --> 00:10:24,499 so you can take care of your brother and your sisters for me. 225 00:10:24,499 --> 00:10:27,085 You don't want to let me down now, do you? 226 00:10:27,085 --> 00:10:28,503 No. 227 00:10:28,503 --> 00:10:30,255 - You need to be ready. - Yeah. 228 00:10:30,255 --> 00:10:33,008 Because they could come for us at any time, 229 00:10:33,008 --> 00:10:35,135 and you can't let your guard down ever! 230 00:10:35,135 --> 00:10:36,261 Not ever! 231 00:10:36,261 --> 00:10:40,640 Your mother and I, we are counting on you. 232 00:10:41,599 --> 00:10:42,809 Look at me. 233 00:10:42,809 --> 00:10:46,813 I want you to give me ten more... now. 234 00:10:48,356 --> 00:10:50,233 Come on. Ten more. Let's go. 235 00:10:54,612 --> 00:10:56,573 Come on. 236 00:10:56,573 --> 00:10:58,241 One. 237 00:11:00,577 --> 00:11:02,329 Two. 238 00:11:02,329 --> 00:11:04,330 Three. Four. 239 00:11:04,330 --> 00:11:06,333 Hey, Cal. 240 00:11:07,584 --> 00:11:09,002 - Cal... -All right, people... 241 00:11:09,002 --> 00:11:10,503 ...you can stop. we're done. 242 00:11:10,503 --> 00:11:12,255 ...that's enough for today. 243 00:11:12,255 --> 00:11:13,840 Wrap it up. 244 00:11:16,009 --> 00:11:17,969 Now, let's go down to the trucks and meet up there. 245 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 I should probably go try and boost morale. 246 00:11:21,181 --> 00:11:22,849 All right, good job, everyone. 247 00:11:22,849 --> 00:11:25,268 Really, really good job, all of you. 248 00:11:28,104 --> 00:11:29,856 "She could hear her heart beating quickly 249 00:11:29,856 --> 00:11:31,858 "and found herself trembling 250 00:11:31,858 --> 00:11:34,444 "as she waited to see what he would do next." 251 00:11:34,444 --> 00:11:36,363 Wow. 252 00:11:36,363 --> 00:11:39,449 Is it getting hot in here? 253 00:11:39,449 --> 00:11:41,576 It's steamy. 254 00:11:41,576 --> 00:11:43,286 - No. 255 00:11:43,286 --> 00:11:45,372 I mean in here. 256 00:11:45,372 --> 00:11:48,583 I think the thermostat's broken. 257 00:11:48,583 --> 00:11:52,087 I guess that's another thing that needs to be upgraded. 258 00:11:52,837 --> 00:11:55,465 I wonder where Cal is. 259 00:11:55,465 --> 00:11:56,800 He, um... 260 00:11:56,800 --> 00:11:58,969 He said he'd stop by after his training. 261 00:11:59,761 --> 00:12:00,970 Maybe he forgot. 262 00:12:00,970 --> 00:12:02,305 Maybe. 263 00:12:02,305 --> 00:12:03,807 Oof. 264 00:12:24,452 --> 00:12:28,081 Is there any way you could be a little quieter, please? 265 00:12:28,081 --> 00:12:29,624 Oh, it'd be a little hard to hammer 266 00:12:29,624 --> 00:12:31,042 without making some noise, 267 00:12:31,042 --> 00:12:33,044 don't you think? 268 00:12:33,044 --> 00:12:36,131 Well, anyway, 269 00:12:36,131 --> 00:12:39,467 I'll have to get to your extensive list later. 270 00:12:39,467 --> 00:12:44,222 So, how did you learn how to do all of this? 271 00:12:44,222 --> 00:12:45,682 You pick up a few things 272 00:12:45,682 --> 00:12:47,309 when you've been running a campground as long as I have. 273 00:12:47,309 --> 00:12:48,768 - Whoa! - Ooh. 274 00:12:48,768 --> 00:12:51,062 Looks like you have a visitor. 275 00:12:51,062 --> 00:12:52,272 Whoa. 276 00:12:52,272 --> 00:12:55,108 Must have flown in when I was fixing the door. 277 00:12:55,108 --> 00:12:57,152 Ah. 278 00:12:57,152 --> 00:12:59,029 - You don't have to be scared. 279 00:12:59,029 --> 00:13:01,406 It's not going to hurt you. 280 00:13:01,406 --> 00:13:03,283 I'm not scared. 281 00:13:03,283 --> 00:13:05,994 It's just a kestrel. 282 00:13:09,831 --> 00:13:11,708 It's okay, little guy. 283 00:13:13,418 --> 00:13:14,878 Oh, gotcha. 284 00:13:16,755 --> 00:13:18,173 Get the door. 285 00:13:35,106 --> 00:13:38,026 Ehh. You know your birds. 286 00:13:38,026 --> 00:13:41,071 That's because I'm an avid birder. 287 00:13:41,071 --> 00:13:42,405 Really? 288 00:13:42,405 --> 00:13:44,783 I used to birdwatch. 289 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Why would you give it up? 290 00:13:47,160 --> 00:13:51,373 I mean, I just got too busy, you know, running the Crossing. 291 00:13:51,373 --> 00:13:56,461 Well, it looks like we have something in common after all. 292 00:13:57,754 --> 00:14:00,298 It looks that way. 293 00:14:05,595 --> 00:14:06,930 Okay, um... 294 00:14:06,930 --> 00:14:08,390 Yeah, I-I should probably get going. 295 00:14:08,390 --> 00:14:11,685 You know, I was thinking of going birding tomorrow. 296 00:14:11,685 --> 00:14:14,896 Um, do you know any good spots? 297 00:14:16,106 --> 00:14:18,358 You know, I've got some time tomorrow. 298 00:14:18,358 --> 00:14:21,653 I could take you, if-- if you want. 299 00:14:21,653 --> 00:14:23,154 - Really? -Why not? 300 00:14:23,154 --> 00:14:26,324 It'd be nice to get back out there again. 301 00:14:26,324 --> 00:14:28,827 That is, if-- if you want me to. 302 00:14:29,911 --> 00:14:32,455 Yeah, sure. That would be nice. 303 00:14:32,455 --> 00:14:35,083 Okay, then. Uh... 304 00:14:35,083 --> 00:14:36,835 I'll see you tomorrow. 305 00:14:36,835 --> 00:14:38,503 Great. 306 00:15:04,529 --> 00:15:06,114 What took you so long? 307 00:15:06,114 --> 00:15:07,699 I had to stop at home 308 00:15:07,699 --> 00:15:09,743 and unload the groceries. 309 00:15:09,743 --> 00:15:11,202 I'm sorry. 310 00:15:11,202 --> 00:15:13,705 Were you worried about me? 311 00:15:13,705 --> 00:15:14,956 What? 312 00:15:14,956 --> 00:15:16,958 Oh, no. 313 00:15:16,958 --> 00:15:19,586 It's Helen's book. 314 00:15:19,586 --> 00:15:23,339 It's so emotional. This woman 315 00:15:23,339 --> 00:15:27,260 spends 20 years thinking that the love of her life is dead, 316 00:15:27,260 --> 00:15:29,304 only to find out that he's been 317 00:15:29,304 --> 00:15:31,097 searching for her the whole time. 318 00:15:31,097 --> 00:15:32,724 That's pretty sad. 319 00:15:32,724 --> 00:15:35,477 It's so romantic. 320 00:15:38,688 --> 00:15:41,900 Remember when we used to stay out all night? 321 00:15:43,568 --> 00:15:46,196 I sure do. 322 00:15:46,196 --> 00:15:49,449 What happened to us? We used to have so much energy. 323 00:15:49,449 --> 00:15:52,577 We got older and wiser. 324 00:15:52,577 --> 00:15:55,288 Yeah, I guess. 325 00:15:55,288 --> 00:15:58,333 Well, let me tell you this: 326 00:15:58,333 --> 00:15:59,793 you should know 327 00:15:59,793 --> 00:16:03,088 you're as beautiful today... 328 00:16:03,088 --> 00:16:05,548 as you were back then. 329 00:16:07,592 --> 00:16:09,177 Don't you think sweet-talking me 330 00:16:09,177 --> 00:16:12,013 is gonna get you out of folding those T-shirts? 331 00:16:12,889 --> 00:16:14,808 I'm supposed to be retired. 332 00:16:14,808 --> 00:16:16,768 You're a partner now. 333 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 But we gotta keep busy. 334 00:16:18,353 --> 00:16:22,148 We can't slow down any more than we already have. 335 00:16:24,359 --> 00:16:27,237 Okay... 336 00:16:27,237 --> 00:16:29,447 I'm going. 337 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Hey. 338 00:16:41,334 --> 00:16:43,044 Hey. 339 00:16:43,044 --> 00:16:46,506 I, uh, thought you were gonna stop by the Outpost. 340 00:16:46,506 --> 00:16:48,633 Oh. 341 00:16:48,633 --> 00:16:50,593 I'm sorry. I forgot. I... 342 00:16:50,593 --> 00:16:54,097 It's just that Cooper pushed us pretty hard today. 343 00:16:54,097 --> 00:16:56,725 Uh, so, what are you thinking? 344 00:16:56,725 --> 00:16:58,101 About? 345 00:16:58,101 --> 00:17:00,103 The movie. What do you want to see? 346 00:17:00,103 --> 00:17:02,605 Would it be okay if we took a rain check? 347 00:17:02,605 --> 00:17:04,691 I'm really tired. 348 00:17:04,691 --> 00:17:07,736 Yeah, no problem. 349 00:17:07,736 --> 00:17:09,571 You're not upset, are you? 350 00:17:09,571 --> 00:17:11,906 It's fine. I, um, still have some unpacking to do. 351 00:17:11,906 --> 00:17:13,825 I feel bad. 352 00:17:13,825 --> 00:17:16,119 All right, you know what? Let me make it up to you. 353 00:17:16,119 --> 00:17:19,456 Uh, how about... 354 00:17:19,456 --> 00:17:21,666 a picnic tomorrow? 355 00:17:21,666 --> 00:17:23,084 I'll set it up. 356 00:17:23,084 --> 00:17:25,128 I would love that. 357 00:17:25,128 --> 00:17:27,964 Well, I'll swing by in the morning. 358 00:17:28,923 --> 00:17:31,426 Okay. 359 00:17:45,398 --> 00:17:47,484 - Hey. -So glad you called. 360 00:17:47,484 --> 00:17:48,818 I need to vent. 361 00:17:48,818 --> 00:17:50,904 I spent all day looking at restaurant sites with Rob, 362 00:17:50,904 --> 00:17:53,490 and everything was so expensive. 363 00:17:53,490 --> 00:17:55,575 - I thought he had a place. -It's a long story. 364 00:17:55,575 --> 00:17:58,036 But, um, I'll tell you when you get home. 365 00:17:58,036 --> 00:18:00,246 Actually, that's-- that's why I'm calling. 366 00:18:00,246 --> 00:18:01,956 I'm going to be late again. 367 00:18:01,956 --> 00:18:04,834 Cooper's making me stay. 368 00:18:04,834 --> 00:18:06,961 I'm still trying to dig my way out of what happened 369 00:18:06,961 --> 00:18:09,964 with you on the fire truck. 370 00:18:09,964 --> 00:18:12,425 I see. 371 00:18:12,425 --> 00:18:14,135 Sydney... 372 00:18:14,886 --> 00:18:16,096 I didn't mean... 373 00:18:16,096 --> 00:18:18,139 I'll just talk to you later, I guess. 374 00:18:31,820 --> 00:18:34,030 You got any plans tonight? 375 00:18:37,993 --> 00:18:40,245 This was a good idea. 376 00:18:40,245 --> 00:18:42,664 You know, we haven't gotten together in a while. 377 00:18:42,664 --> 00:18:45,500 Yeah, I haven't been out at all in a while. 378 00:18:45,500 --> 00:18:48,545 The internship's actually been pretty busy, so. 379 00:18:48,545 --> 00:18:49,754 What internship? 380 00:18:49,754 --> 00:18:51,297 For my social work degree. 381 00:18:51,297 --> 00:18:53,925 Willow's working with at-risk youth. 382 00:18:53,925 --> 00:18:55,176 How's it going? 383 00:18:55,176 --> 00:18:57,178 Surprisingly well. 384 00:18:57,178 --> 00:18:59,764 I was originally a little bit worried 385 00:18:59,764 --> 00:19:01,349 that I wouldn't be able to connect with the kids, 386 00:19:01,349 --> 00:19:03,935 but turns out everything I went through as a child 387 00:19:03,935 --> 00:19:07,272 really helped me see things from their perspective, so... 388 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 Well, sounds like you found your calling. 389 00:19:09,107 --> 00:19:11,860 Yeah, I think I have. 390 00:19:13,945 --> 00:19:15,363 What's this? 391 00:19:15,363 --> 00:19:17,699 Tequila. 392 00:19:17,699 --> 00:19:19,909 You're bad. 393 00:19:19,909 --> 00:19:21,453 Thank you. 394 00:19:22,287 --> 00:19:24,748 - Cheers. - Cheers. 395 00:19:30,462 --> 00:19:31,379 Ugh. 396 00:19:31,379 --> 00:19:33,006 -Mmm. -Phew! 397 00:19:33,006 --> 00:19:34,466 So, you never did tell me, 398 00:19:34,466 --> 00:19:35,925 why did Cal bail on going to the movies with you? 399 00:19:35,925 --> 00:19:37,177 He was tired. 400 00:19:37,177 --> 00:19:38,928 Oh, I bet he was. 401 00:19:38,928 --> 00:19:40,472 What's that supposed to mean? 402 00:19:40,472 --> 00:19:43,975 I'm sure you've been keeping him pretty... busy. 403 00:19:43,975 --> 00:19:45,644 Uh... 404 00:19:45,644 --> 00:19:46,770 Not exactly. 405 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 Wait, don't tell me you two haven't... 406 00:19:48,897 --> 00:19:50,315 I guess... 407 00:19:50,315 --> 00:19:54,152 the timing just hasn't really worked out. 408 00:19:54,152 --> 00:19:55,320 So, no. 409 00:19:55,320 --> 00:19:56,905 What about you, Lola? 410 00:19:56,905 --> 00:19:59,157 Please tell me at least one of us is having some fun. 411 00:20:00,492 --> 00:20:02,911 Actually, I've never been with anyone. 412 00:20:04,579 --> 00:20:05,830 Really? 413 00:20:05,830 --> 00:20:09,167 I just don't have very good luck with men. 414 00:20:09,167 --> 00:20:11,878 Okay. Are you thinking what I'm thinking? 415 00:20:11,878 --> 00:20:13,755 Yeah. 416 00:20:13,755 --> 00:20:15,006 I am. 417 00:20:15,006 --> 00:20:16,216 We are gonna find you a cute guy, 418 00:20:16,216 --> 00:20:18,176 and you are gonna go talk to them. 419 00:20:18,968 --> 00:20:20,804 I don't know about that. 420 00:20:20,804 --> 00:20:22,222 Well, what have you got to lose? 421 00:20:22,222 --> 00:20:24,474 Most of the guys in here are tourists anyways. 422 00:20:24,474 --> 00:20:27,769 Over there, those two. They're kind of cute, right? 423 00:20:27,769 --> 00:20:30,146 And given the t-shirts that they are wearing, 424 00:20:30,146 --> 00:20:33,775 they are clearly not from here. 425 00:20:33,775 --> 00:20:34,943 Mm-hmm. 426 00:20:34,943 --> 00:20:38,154 Okay, okay. What do I do? 427 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 You just go to the bar, you order a drink, 428 00:20:41,366 --> 00:20:43,493 and while you're waiting, you just... 429 00:20:43,493 --> 00:20:45,537 you make eye contact. 430 00:20:45,537 --> 00:20:46,579 Smile. 431 00:20:46,579 --> 00:20:49,165 Wave your hair. Guys love that. 432 00:20:49,165 --> 00:20:52,585 Yeah. I can do that. 433 00:20:52,585 --> 00:20:55,880 I would just like a few more of these first. 434 00:20:57,340 --> 00:20:59,301 -Not doing it again. 435 00:21:30,623 --> 00:21:33,376 Looks like those onions are really getting to you, eh? 436 00:21:33,376 --> 00:21:35,962 It's not the onions, Frank. 437 00:21:38,006 --> 00:21:42,552 I can't stop thinking about how fast it all goes. 438 00:21:42,552 --> 00:21:45,597 One minute you have your whole life ahead of you, 439 00:21:45,597 --> 00:21:47,474 and the next... 440 00:21:47,474 --> 00:21:51,603 you're wondering how much time you've got left. 441 00:21:52,771 --> 00:21:55,815 Growing old... 442 00:21:55,815 --> 00:22:00,028 is a privilege not everyone gets. 443 00:22:00,028 --> 00:22:02,489 I know. 444 00:22:05,950 --> 00:22:08,328 Why don't I go and run you a bubble bath? 445 00:22:08,328 --> 00:22:10,455 What about les boulettes? 446 00:22:10,455 --> 00:22:12,290 I need to finish my soup. 447 00:22:12,290 --> 00:22:14,542 I think I can help you with that. 448 00:22:24,010 --> 00:22:25,637 Kisâkihitin. 449 00:22:28,223 --> 00:22:30,100 Kisâkihitin. 450 00:22:52,038 --> 00:22:54,874 It's open. 451 00:22:56,793 --> 00:22:57,961 Hey, Sully. 452 00:22:57,961 --> 00:22:59,838 Hey. 453 00:22:59,838 --> 00:23:03,466 Um... Maggie said you were... 454 00:23:03,466 --> 00:23:05,010 hanging at home tonight. 455 00:23:05,010 --> 00:23:07,595 Yeah, I was, but I... 456 00:23:07,595 --> 00:23:09,848 I felt bad about cancelling our date, 457 00:23:09,848 --> 00:23:11,182 so I wanted to come by. 458 00:23:11,182 --> 00:23:13,810 Well, you missed her. She's out with Lola and Sydney. 459 00:23:13,810 --> 00:23:16,604 But, uh, yeah, I'm glad you came by. 460 00:23:16,604 --> 00:23:19,399 You know, maybe we could hang out a little bit, catch up. 461 00:23:19,399 --> 00:23:22,319 Yeah, sounds good. 462 00:23:22,319 --> 00:23:23,987 So, how's the training going? 463 00:23:23,987 --> 00:23:25,405 It's good. 464 00:23:25,405 --> 00:23:28,033 They keep me pretty busy. 465 00:23:29,326 --> 00:23:31,703 So, how does that work? 466 00:23:31,703 --> 00:23:33,747 I mean, after you're done volunteering, 467 00:23:33,747 --> 00:23:35,540 they offer you a full-time job? 468 00:23:35,540 --> 00:23:37,417 Well, actually, search and rescue, 469 00:23:37,417 --> 00:23:39,127 it's a volunteer position. 470 00:23:39,127 --> 00:23:41,504 So... 471 00:23:41,504 --> 00:23:44,132 you don't get paid? Anything? 472 00:23:44,132 --> 00:23:46,551 Nope. 473 00:23:47,427 --> 00:23:48,887 And you're okay with that? 474 00:23:48,887 --> 00:23:52,891 Yeah, you know, uh... I got enough tucked away to, 475 00:23:52,891 --> 00:23:56,561 you know, buy me a little time till I figure it out. 476 00:23:57,937 --> 00:23:59,230 Um... 477 00:23:59,230 --> 00:24:01,775 You ever consider 478 00:24:01,775 --> 00:24:03,818 opening up a legal practice? 479 00:24:03,818 --> 00:24:06,071 Timberlake could use someone with your experience, you know? 480 00:24:06,071 --> 00:24:09,657 Yeah, I just... Look, to be honest with you, 481 00:24:09,657 --> 00:24:11,117 I don't know if I'll ever go back 482 00:24:11,117 --> 00:24:12,952 to practicing law full-time. 483 00:24:14,329 --> 00:24:17,499 So, what are you thinking? 484 00:24:18,291 --> 00:24:20,460 I'm not sure. 485 00:24:20,460 --> 00:24:22,170 You know, 486 00:24:22,170 --> 00:24:24,047 ehh, it took me a while 487 00:24:24,047 --> 00:24:27,801 till I knew what I wanted to do with the rest of my life, too. 488 00:24:29,552 --> 00:24:33,098 Heh. Wasn't until I... 489 00:24:33,098 --> 00:24:34,599 I talked to my father 490 00:24:34,599 --> 00:24:36,893 that I finally figured it out, you know? 491 00:24:36,893 --> 00:24:40,605 Hmm. Yeah, not sure my dad's gonna be much help. 492 00:24:40,605 --> 00:24:43,483 Well, if you ever need someone to talk it through with, 493 00:24:43,483 --> 00:24:45,443 I'm here. 494 00:24:45,443 --> 00:24:48,071 Thanks, Sully. 495 00:24:48,071 --> 00:24:50,699 It means a lot. 496 00:24:50,699 --> 00:24:53,702 Remember, you're family now. 497 00:24:56,538 --> 00:24:58,456 You ready? 498 00:24:58,456 --> 00:24:59,791 Okay. Mm-hmm. 499 00:24:59,791 --> 00:25:01,251 - Mm-hmm. - I'm going. 500 00:25:05,880 --> 00:25:10,010 ♪ When did all fall apart in your hands? ♪ 501 00:25:10,010 --> 00:25:14,639 ♪ Chemistries tell me we should be friends ♪ 502 00:25:14,639 --> 00:25:18,977 ♪ I don't know how I'm gonna pretend ♪ 503 00:25:18,977 --> 00:25:23,732 Excuse me. Could I have a glass of red wine, please? 504 00:25:23,732 --> 00:25:26,651 ♪ You stole my ♪ 505 00:25:26,651 --> 00:25:29,070 ♪ Oh, my heart ♪ 506 00:25:29,070 --> 00:25:30,572 ♪ You stole my ♪ 507 00:25:30,572 --> 00:25:32,574 ♪ You stole my... ♪ 508 00:25:32,574 --> 00:25:34,409 ♪ I'm so high ♪ 509 00:25:34,409 --> 00:25:37,495 ♪ I come apart ♪ 510 00:25:37,495 --> 00:25:40,999 ♪ You stole my, you stole my ♪ 511 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 Hey. 512 00:25:42,459 --> 00:25:44,461 Hi. 513 00:25:44,461 --> 00:25:46,338 You come here often? 514 00:25:46,338 --> 00:25:48,214 Not really. 515 00:25:49,716 --> 00:25:51,760 Uh, well, me and my buddies were thinking of 516 00:25:51,760 --> 00:25:53,970 checking out the pier, if you want to come. 517 00:25:53,970 --> 00:25:56,806 Actually, I'm here with my friends. 518 00:25:56,806 --> 00:25:59,392 Yeah, well, uh, why don't you bring them? 519 00:25:59,392 --> 00:26:01,728 Well, we just got here, so... 520 00:26:01,728 --> 00:26:03,521 Are you for real? 521 00:26:03,521 --> 00:26:05,523 What? 522 00:26:06,524 --> 00:26:08,777 Okay. Have a nice life. 523 00:26:10,195 --> 00:26:13,615 ♪ Hanging on when I know you don't care ♪ 524 00:26:13,615 --> 00:26:15,408 ♪ You stole my ♪ 525 00:26:15,408 --> 00:26:19,287 ♪ Oh, my heart ♪ 526 00:26:19,287 --> 00:26:21,289 - Whoa! - Oh! 527 00:26:21,289 --> 00:26:22,916 I can't believe I just did that! 528 00:26:22,916 --> 00:26:27,212 Oh, my god, here. I can-- let me just... blot. 529 00:26:27,212 --> 00:26:29,881 Yow! 530 00:26:29,881 --> 00:26:32,550 Oh my God! Here, I'll just let you have that. 531 00:26:38,807 --> 00:26:40,558 Oh my... 532 00:26:42,435 --> 00:26:45,146 You ran face-first into him. 533 00:26:45,146 --> 00:26:47,524 I mean, that's one way to make an impression. 534 00:26:47,524 --> 00:26:49,234 It's not funny. 535 00:26:49,234 --> 00:26:50,777 That's okay. 536 00:26:50,777 --> 00:26:52,112 At least, on the bright side, 537 00:26:52,112 --> 00:26:53,989 you'll never have to see him again. 538 00:27:04,040 --> 00:27:05,500 - Ugh! 539 00:27:06,710 --> 00:27:08,461 It's too loud! Ugh! 540 00:27:08,461 --> 00:27:10,588 Turn it off! 541 00:27:10,588 --> 00:27:12,966 This will help. 542 00:27:17,095 --> 00:27:20,056 All right, drink this. You'll feel better. 543 00:27:20,056 --> 00:27:22,392 Are you sure? That looks pretty nasty. 544 00:27:22,392 --> 00:27:24,602 Just trust me, it'll help. 545 00:27:24,602 --> 00:27:26,229 What's in it? 546 00:27:26,229 --> 00:27:28,898 Tabasco, tomato juice, 547 00:27:28,898 --> 00:27:31,901 some spinach, and some raw eggs. 548 00:27:31,901 --> 00:27:34,988 Oh! That smells disgusting. 549 00:27:34,988 --> 00:27:36,489 Cooper finally gives me a day off 550 00:27:36,489 --> 00:27:37,907 and you go and get hungover. 551 00:27:37,907 --> 00:27:40,327 Look, I didn't know he was gonna do that. 552 00:27:40,327 --> 00:27:42,829 Did you have to drink so much? 553 00:27:42,829 --> 00:27:45,081 Lola ordered more tequila shots, 554 00:27:45,081 --> 00:27:47,208 and it's not like I did this on purpose, okay? 555 00:27:47,208 --> 00:27:49,336 Do we really need to talk about this right now? 556 00:27:49,336 --> 00:27:51,338 Just drink it already. 557 00:27:51,338 --> 00:27:54,466 Yeah, okay. 558 00:27:54,466 --> 00:27:56,760 Oh... here goes nothing. 559 00:28:03,641 --> 00:28:05,435 - Ugh. - See? 560 00:28:05,435 --> 00:28:08,063 It's not so bad now, is it? 561 00:28:08,063 --> 00:28:10,774 I think I'm gonna be sick. 562 00:28:18,198 --> 00:28:20,700 Well, I hope you brought your appetite 563 00:28:20,700 --> 00:28:24,579 because we have... a fresh baguette. 564 00:28:24,579 --> 00:28:26,122 Oh, that's good. 565 00:28:26,122 --> 00:28:30,502 All right? We have butter, cheese and fruit, 566 00:28:30,502 --> 00:28:33,296 uh, prosciutto, 567 00:28:33,296 --> 00:28:38,134 and we have some hand-squeezed orange juice by yours truly, 568 00:28:38,134 --> 00:28:41,346 and a bottle of champagne for some mimosas. 569 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 - Wow. - Mm-hmm. So... 570 00:28:45,058 --> 00:28:46,726 ...am I out of the doghouse? 571 00:28:46,726 --> 00:28:48,395 You were never in it. 572 00:28:50,689 --> 00:28:52,983 Good. 573 00:28:52,983 --> 00:28:55,944 So, how was last night? Did you guys have fun? 574 00:28:55,944 --> 00:28:58,530 Yeah. I think we all needed a night out. 575 00:28:58,530 --> 00:29:00,198 Syd especially. 576 00:29:00,198 --> 00:29:02,409 She told me her and Ray still haven't had much time together. 577 00:29:02,409 --> 00:29:04,577 Yeah, he told me. 578 00:29:04,577 --> 00:29:06,746 Sully mentioned you stopped by. 579 00:29:06,746 --> 00:29:08,748 I thought I owed you an explanation. 580 00:29:08,748 --> 00:29:11,084 I thought something was... bothering you. 581 00:29:11,084 --> 00:29:13,294 I just-- I didn't want to pry. 582 00:29:13,294 --> 00:29:16,840 Yesterday, during drills, 583 00:29:16,840 --> 00:29:19,759 Cooper was pushing one of the volunteers pretty hard, 584 00:29:19,759 --> 00:29:22,178 and it just took me back 585 00:29:22,178 --> 00:29:25,056 to when I was a kid, with my dad. 586 00:29:25,056 --> 00:29:28,435 I don't know. 587 00:29:28,435 --> 00:29:33,148 I guess it brought a few things up from my past, that's all. 588 00:29:33,148 --> 00:29:35,233 Do you think about him a lot? 589 00:29:35,233 --> 00:29:37,777 I-I try not to. 590 00:29:39,154 --> 00:29:41,072 - Oh, hold on. 591 00:29:44,743 --> 00:29:46,703 You're never gonna believe this. 592 00:29:47,495 --> 00:29:48,705 Search and rescue? 593 00:29:48,705 --> 00:29:50,415 I don't have to take it. 594 00:29:50,415 --> 00:29:51,624 It's your first call. 595 00:29:51,624 --> 00:29:53,877 - You sure? - Yeah. 596 00:29:54,878 --> 00:29:57,714 Okay, let's do it. All right. 597 00:30:13,396 --> 00:30:18,068 Thank you for last night. It was really sweet, nichimos. 598 00:30:18,068 --> 00:30:21,112 I just wanted to remind you that I love you. 599 00:30:21,112 --> 00:30:22,864 Mm. 600 00:30:25,992 --> 00:30:28,536 Oh, it's hot. 601 00:30:28,536 --> 00:30:29,954 I still got it. 602 00:30:29,954 --> 00:30:31,539 Ha-ha! 603 00:30:31,539 --> 00:30:34,459 I think something's up with the thermostat. 604 00:30:34,459 --> 00:30:36,169 I'll go check. 605 00:30:36,169 --> 00:30:37,504 Merci. 606 00:30:42,092 --> 00:30:43,927 - Ellen. - Morning. 607 00:30:43,927 --> 00:30:45,387 -How are you today? - Excellent. 608 00:30:45,387 --> 00:30:47,222 Mind if I help myself to some coffee? 609 00:30:47,222 --> 00:30:49,516 - Go ahead. - Thank you. 610 00:30:52,936 --> 00:30:56,064 Sully is taking me out birding. 611 00:30:57,148 --> 00:30:58,108 Really? 612 00:30:58,108 --> 00:31:01,861 I'm just as surprised as you are. 613 00:31:01,861 --> 00:31:03,363 How's that? 614 00:31:03,363 --> 00:31:05,740 Frank, now, it's too cold in here! 615 00:31:05,740 --> 00:31:07,867 -Okay. 616 00:31:07,867 --> 00:31:09,911 One minute, it's an oven in here, 617 00:31:09,911 --> 00:31:11,621 and the next, it's freezing. 618 00:31:11,621 --> 00:31:14,374 Are you sure it's not a hot flash? 619 00:31:14,374 --> 00:31:17,627 You mean... menopause? 620 00:31:17,627 --> 00:31:20,088 Yeah. Sounds like it to me. 621 00:31:20,088 --> 00:31:23,133 No, it can't be. I'm not ready for that. 622 00:31:24,342 --> 00:31:27,429 Well, it does have a way of sneaking up on you. 623 00:31:27,429 --> 00:31:28,638 Is it as bad as they say? 624 00:31:28,638 --> 00:31:30,307 Well, it depends. 625 00:31:30,307 --> 00:31:34,686 How do you feel about weight gain, mood swings, hair loss? 626 00:31:34,686 --> 00:31:36,229 You're kidding, right? 627 00:31:36,229 --> 00:31:37,522 I wish. 628 00:31:37,522 --> 00:31:40,150 But don't worry, it'll be over before you know it. 629 00:31:40,150 --> 00:31:41,526 How long does it last? 630 00:31:41,526 --> 00:31:45,488 Not long, only about seven to ten years. 631 00:31:46,865 --> 00:31:48,408 Seriously? 632 00:31:57,292 --> 00:31:58,752 You made it. 633 00:31:58,752 --> 00:32:00,337 - What's going on? - 25-year-old male 634 00:32:00,337 --> 00:32:01,963 went over the edge of the ravine on his mountain bike. 635 00:32:01,963 --> 00:32:03,590 How bad is it? 636 00:32:03,590 --> 00:32:05,800 We're not sure. We're just getting ready to go down now. 637 00:32:05,800 --> 00:32:07,510 Rafe, grab the med kit. 638 00:32:07,510 --> 00:32:11,431 We're gonna need the vacuum splint and the defibrillator. 639 00:32:11,431 --> 00:32:13,016 Cal, good you're here. 640 00:32:13,016 --> 00:32:14,684 We're gonna need to rappel down to get this guy. 641 00:32:14,684 --> 00:32:16,227 I'm gonna send you in first. 642 00:32:16,227 --> 00:32:18,772 Rafe and I will follow with the Stokes basket, okay? 643 00:32:18,772 --> 00:32:20,690 - Copy that. - What can I do? 644 00:32:20,690 --> 00:32:22,192 Who's this? 645 00:32:22,192 --> 00:32:24,152 This is Dr. Maggie Sullivan, my girlfriend. 646 00:32:24,152 --> 00:32:25,695 What hospital are you with? 647 00:32:25,695 --> 00:32:27,489 Boston Commonwealth. 648 00:32:27,489 --> 00:32:28,865 In Massachusetts? 649 00:32:28,865 --> 00:32:30,867 So, you're not licensed here in Canada? 650 00:32:30,867 --> 00:32:32,160 No, but I-- 651 00:32:32,160 --> 00:32:33,536 That sounds like a liability to me. 652 00:32:33,536 --> 00:32:35,330 But, sir, she's assisted on local rescues before. 653 00:32:35,330 --> 00:32:37,749 Not on my watch. We don't have time for this. 654 00:32:37,749 --> 00:32:40,001 Rafe, let's go. 655 00:32:40,001 --> 00:32:42,712 Don't worry about me. Just go. 656 00:32:48,218 --> 00:32:50,637 Okay, Rafe, secure those lines. 657 00:32:50,637 --> 00:32:51,846 On it. 658 00:32:51,846 --> 00:32:53,014 Right down there. 659 00:32:53,014 --> 00:32:54,891 Not sure if he's conscious. 660 00:32:54,891 --> 00:32:56,559 All right, good to go, sir. 661 00:32:56,559 --> 00:32:57,936 Okay. 662 00:32:57,936 --> 00:32:59,437 Let's do this. 663 00:33:07,946 --> 00:33:09,948 Oh, yeah, I see him. 664 00:33:16,329 --> 00:33:18,623 Bring in the basket! 665 00:33:20,375 --> 00:33:22,210 Careful. 666 00:33:22,210 --> 00:33:25,797 Watch your footing on the loose rocks. 667 00:33:25,797 --> 00:33:28,425 Pull your descender brake! 668 00:33:28,425 --> 00:33:30,885 Cal? You okay? 669 00:33:32,595 --> 00:33:33,888 Talk to me. 670 00:33:33,888 --> 00:33:36,141 I'm good! 671 00:33:36,141 --> 00:33:40,061 Okay. Nice and easy now. 672 00:33:41,563 --> 00:33:43,106 All right. 673 00:33:43,106 --> 00:33:44,899 All right, that's it. 674 00:33:44,899 --> 00:33:47,402 Steady. 675 00:33:51,740 --> 00:33:53,908 - Hey! 676 00:33:53,908 --> 00:33:56,494 What's your name? 677 00:33:56,494 --> 00:33:57,829 My name's Jeff. 678 00:33:57,829 --> 00:34:00,665 Cal Jones. I'm with Timberlake Search and Rescue. 679 00:34:00,665 --> 00:34:02,125 I'm gonna get you out of here, all right? 680 00:34:02,125 --> 00:34:03,960 Can you tell me what's going on? 681 00:34:03,960 --> 00:34:05,670 I think I broke my leg. 682 00:34:05,670 --> 00:34:07,255 Look, we're gonna get you to the hospital as soon as we can. 683 00:34:07,255 --> 00:34:08,757 I just need you to sit still. 684 00:34:08,757 --> 00:34:10,133 I'm gonna check your vitals, 685 00:34:10,133 --> 00:34:11,384 make sure there's nothing else going on. 686 00:34:11,384 --> 00:34:12,719 Is that all right with you? 687 00:34:12,719 --> 00:34:14,763 - Yeah. Yeah. - All right. 688 00:34:14,763 --> 00:34:17,432 Okay. What do we got? 689 00:34:17,432 --> 00:34:20,101 Well, looks like he broke his leg. 690 00:34:20,101 --> 00:34:21,645 - His breathing's good. - Right. 691 00:34:21,645 --> 00:34:23,521 Doesn't seem to be anything else going on. 692 00:34:23,521 --> 00:34:25,690 Let's get the vacuum split going. 693 00:34:27,192 --> 00:34:29,778 All right, Jeff, I'm gonna need you to bear with me. 694 00:34:29,778 --> 00:34:31,196 You're gonna have to 695 00:34:31,196 --> 00:34:32,697 grit your teeth here on this one, all right? 696 00:34:32,697 --> 00:34:35,158 - Yeah. Aah! -All right, on three. 697 00:34:35,158 --> 00:34:37,369 One, two, three. Yep, three. Go. 698 00:34:37,369 --> 00:34:39,329 - There we go. There it is. 699 00:34:39,329 --> 00:34:40,830 All right, lock him in. 700 00:34:42,082 --> 00:34:43,458 I'm gonna get you home, okay, buddy? 701 00:34:43,458 --> 00:34:44,876 - Just hang in there. - Okay. Okay. 702 00:34:44,876 --> 00:34:46,086 - All right? - Okay. 703 00:34:46,086 --> 00:34:47,962 Okay. Wrap him up. Lock him in. 704 00:34:47,962 --> 00:34:49,923 It's good, it's good, it's good. 705 00:34:49,923 --> 00:34:51,174 All right, Jeff, we're gonna secure you, 706 00:34:51,174 --> 00:34:52,842 start our climb back up. 707 00:34:52,842 --> 00:34:54,260 All right, Cal, 708 00:34:54,260 --> 00:34:55,512 you help me bring him back up. 709 00:34:55,512 --> 00:34:58,682 Rafe, you grab the bike. All right, Jeff, 710 00:34:58,682 --> 00:35:00,058 here we go. 711 00:35:00,058 --> 00:35:02,978 Let's lift on three. Ready? One, two, three. 712 00:35:02,978 --> 00:35:05,021 Okay. 713 00:35:05,021 --> 00:35:08,149 All right, come on. 714 00:35:09,567 --> 00:35:11,569 Rafe, get the bike. 715 00:35:15,281 --> 00:35:17,575 Well, here we are. 716 00:35:17,575 --> 00:35:20,161 Ah, I used to come here a lot 717 00:35:20,161 --> 00:35:22,330 before Maggie was born. 718 00:35:23,748 --> 00:35:27,210 What about you? You... you have any kids? 719 00:35:27,210 --> 00:35:29,462 None of my own. 720 00:35:29,462 --> 00:35:33,007 But I raised my niece, Leigh, 721 00:35:33,007 --> 00:35:34,759 after my sister died. 722 00:35:34,759 --> 00:35:36,052 Oh, I'm sorry. 723 00:35:36,052 --> 00:35:38,722 It was tough, but we got through it. 724 00:35:38,722 --> 00:35:40,432 I know how hard that is. 725 00:35:40,432 --> 00:35:44,227 I helped raise a friend's kid after she passed away. Lola. 726 00:35:44,227 --> 00:35:47,230 She's always been like a daughter to me. 727 00:35:47,230 --> 00:35:48,815 So, you understand. 728 00:35:48,815 --> 00:35:51,109 I do. 729 00:35:53,778 --> 00:35:55,780 Wow. 730 00:35:55,780 --> 00:35:59,659 Nature sure has a way of healing the spirit, doesn't it? 731 00:36:03,121 --> 00:36:04,789 Sure does. 732 00:36:10,295 --> 00:36:14,215 Does that sound like an eastern bluebird to you? 733 00:36:14,215 --> 00:36:16,926 Only one way to find out. 734 00:36:21,473 --> 00:36:23,933 Phew! 735 00:36:23,933 --> 00:36:28,313 God, my heart was pounding so fast after I dropped like that. 736 00:36:28,313 --> 00:36:29,898 I'm just glad you're okay. 737 00:36:29,898 --> 00:36:31,107 Yeah. 738 00:36:31,107 --> 00:36:34,235 That rescue, I just-- I feel so alive. 739 00:36:34,235 --> 00:36:35,737 It's the adrenaline rush. 740 00:36:35,737 --> 00:36:37,572 I would be so wired after a successful surgery, 741 00:36:37,572 --> 00:36:39,157 it would take me hours to come down. 742 00:36:39,157 --> 00:36:41,451 I'm sorry Cooper wouldn't let you help out. 743 00:36:41,451 --> 00:36:43,703 No, it's okay. He wasn't wrong. 744 00:36:43,703 --> 00:36:46,247 You miss surgery? 745 00:36:47,123 --> 00:36:48,416 I think I always will. 746 00:36:48,416 --> 00:36:50,126 But I made the decision to, 747 00:36:50,126 --> 00:36:55,215 you know, move here to be with you, work at the Crossing, 748 00:36:55,215 --> 00:36:58,969 and... I'm happy with that choice. 749 00:36:58,969 --> 00:37:01,429 You know... 750 00:37:01,429 --> 00:37:03,139 watching you out there, 751 00:37:03,139 --> 00:37:06,685 that was pretty sexy. 752 00:37:06,685 --> 00:37:08,687 You think so? 753 00:37:08,687 --> 00:37:11,439 Yeah, I do. 754 00:37:12,899 --> 00:37:14,359 Mm. 755 00:37:42,345 --> 00:37:44,806 I love you. 756 00:37:45,890 --> 00:37:48,560 I love you too, Cal. 757 00:37:50,895 --> 00:37:54,524 ♪ Looking to align ♪ 758 00:37:54,524 --> 00:37:59,237 ♪ Intention by design ♪ 759 00:37:59,237 --> 00:38:02,907 ♪ And the drops have fallen ♪ 760 00:38:02,907 --> 00:38:04,993 ♪ Oh, we're only human ♪ 761 00:38:06,911 --> 00:38:09,080 ♪ We found ♪ 762 00:38:09,080 --> 00:38:11,333 ♪ The hidden ♪ 763 00:38:14,335 --> 00:38:16,963 ♪ Light of ♪ 764 00:38:16,963 --> 00:38:18,757 ♪ Believing ♪ 765 00:38:39,152 --> 00:38:41,321 ♪ Taken by surprise ♪ 766 00:38:41,321 --> 00:38:44,532 ♪ Another world in sight ♪ 767 00:38:46,201 --> 00:38:48,870 ♪ Feel the power forming ♪ 768 00:38:50,121 --> 00:38:51,665 ♪ Oh, we're only human ♪ 769 00:38:54,209 --> 00:38:56,044 ♪ We found ♪ 770 00:38:56,044 --> 00:38:58,380 ♪ The hidden ♪ 771 00:39:01,299 --> 00:39:03,802 ♪ Light of ♪ 772 00:39:03,802 --> 00:39:05,720 ♪ Believing ♪ 773 00:39:08,807 --> 00:39:11,393 ♪ We found ♪ 774 00:39:11,393 --> 00:39:13,311 ♪ The hidden ♪ 775 00:39:16,898 --> 00:39:19,150 ♪ Light of ♪ 776 00:39:19,150 --> 00:39:20,902 ♪ Believing ♪ 777 00:39:25,615 --> 00:39:29,661 ♪ Moved by the beat of time ♪ 778 00:39:31,496 --> 00:39:34,374 ♪ Here now ♪ 779 00:39:34,374 --> 00:39:36,209 You okay? 780 00:39:36,209 --> 00:39:38,086 Yeah. 781 00:40:03,028 --> 00:40:06,865 You know, I started reading your book. 782 00:40:06,865 --> 00:40:09,200 Oh. 783 00:40:09,200 --> 00:40:10,577 And? 784 00:40:10,577 --> 00:40:11,870 It's not half bad. 785 00:40:11,870 --> 00:40:13,038 Oh, gee, thanks. 786 00:40:13,038 --> 00:40:14,748 No, I didn't mean it like that, you know. 787 00:40:14,748 --> 00:40:17,459 - I understand. - Oh, yeah. 788 00:40:19,669 --> 00:40:23,548 You know, I have this beautiful dock 789 00:40:23,548 --> 00:40:25,925 overlooking the water in my backyard, 790 00:40:25,925 --> 00:40:29,054 if you ever need a quiet place to work. 791 00:40:29,054 --> 00:40:33,808 Well, that's a very nice offer. Thank you. I'll think about it. 792 00:40:36,061 --> 00:40:38,897 So, you own all of this land? 793 00:40:38,897 --> 00:40:41,900 No, not all. I'm just up to that tree line. 794 00:40:41,900 --> 00:40:43,443 Oh. 795 00:40:45,737 --> 00:40:48,323 "Luxury resorts coming soon"? 796 00:40:48,323 --> 00:40:50,617 You gotta be kidding me. 797 00:40:54,412 --> 00:40:55,997 Hi, Edna. 798 00:40:55,997 --> 00:40:58,708 Lola! Where you been hiding my girl? 799 00:40:58,708 --> 00:41:00,460 Oh, you know, they've been keeping me pretty busy 800 00:41:00,460 --> 00:41:02,212 at the drop-in centre with the kids. 801 00:41:02,212 --> 00:41:04,089 So, the internship is going well? 802 00:41:04,089 --> 00:41:06,007 Yeah. I love it. 803 00:41:06,007 --> 00:41:07,717 Great to hear. 804 00:41:07,717 --> 00:41:09,844 - Is Sully around? - No. 805 00:41:09,844 --> 00:41:12,973 Um, he took one of the guests birdwatching. 806 00:41:12,973 --> 00:41:16,810 Birdwatching? That doesn't sound like Sully at all. 807 00:41:16,810 --> 00:41:19,938 I don't know what to tell you. Oh, I'm glad you're here. 808 00:41:19,938 --> 00:41:22,524 Frank's cousin's in town. I want you to meet him. 809 00:41:22,524 --> 00:41:26,319 Frank! Jacob! Astam! Can you come out here, please? 810 00:41:26,319 --> 00:41:28,363 What do you need? 811 00:41:28,363 --> 00:41:30,615 I want to introduce Jacob to Lola. 812 00:41:30,615 --> 00:41:33,743 - Hey, Frank. -So good to see you. 813 00:41:35,245 --> 00:41:37,247 Okay, so, where's your cousin? 814 00:41:37,247 --> 00:41:38,748 Jacob? 815 00:41:40,291 --> 00:41:42,252 Jacob, meet Lola. 816 00:41:42,252 --> 00:41:43,962 -Hello. - Oh, uh... 817 00:41:43,962 --> 00:41:45,338 Jacob Cranebear. 818 00:41:45,338 --> 00:41:47,007 Nice to meet you. 819 00:41:47,007 --> 00:41:51,553 I just remembered, um... I have to get to the store 820 00:41:51,553 --> 00:41:54,014 before it closes. 821 00:41:58,059 --> 00:41:59,936 What's got into her? 822 00:42:02,522 --> 00:42:04,733 That was weird. 823 00:42:09,988 --> 00:42:13,700 You are so beautiful. 824 00:42:22,834 --> 00:42:25,837 - Search and rescue? 825 00:42:25,837 --> 00:42:27,964 No. One second. 826 00:42:27,964 --> 00:42:32,636 Hey, Mom. Can I call you back? I've got some company. 827 00:42:33,928 --> 00:42:36,097 What? 828 00:42:36,097 --> 00:42:39,392 How bad is it? 829 00:42:39,392 --> 00:42:42,395 Oh, I see. 830 00:42:42,395 --> 00:42:45,940 Thank you for telling me. I... Let me call you later. 831 00:42:45,940 --> 00:42:47,609 Okay. 832 00:42:47,609 --> 00:42:51,404 Everything okay? 833 00:42:51,404 --> 00:42:53,865 That was my mother. Um... 834 00:42:53,865 --> 00:42:57,369 My father, uh... 835 00:42:57,369 --> 00:42:59,329 he's not doing so well. 836 00:42:59,329 --> 00:43:01,498 He has prostate cancer. 837 00:43:01,498 --> 00:43:05,752 She wants me to come home. 56862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.