All language subtitles for Sullivans Crossing s04e10 Healing Hearts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:17,420 It's okay to let a broken thing just be. 2 00:00:22,220 --> 00:00:28,060 It takes courage to walk away. 3 00:00:33,700 --> 00:00:39,640 It's not fair when it isn't what we dreamed. 4 00:00:54,650 --> 00:00:57,450 Thank you. 5 00:01:05,069 --> 00:01:08,330 Thank you. 6 00:01:23,950 --> 00:01:30,130 As good as it's gonna get I've given all I can give But the river still get 7 00:01:30,130 --> 00:01:36,890 wider, wider We've been here all along So the valleys we carry 8 00:01:36,890 --> 00:01:39,930 on The journey takes us higher 9 00:02:10,380 --> 00:02:11,820 You're not going into the clinic this morning? 10 00:02:12,380 --> 00:02:15,680 I took the day off to help set up for the party. Well, I'm glad you came by. 11 00:02:16,120 --> 00:02:18,460 I'd like to introduce you to our friend Danny Medour. 12 00:02:19,080 --> 00:02:20,700 Danny's organizing our ceremony today. 13 00:02:21,660 --> 00:02:23,080 Maggie is Sully's daughter. 14 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 Nice to meet you. 15 00:02:26,220 --> 00:02:27,198 Nice to meet you. 16 00:02:27,200 --> 00:02:30,760 I'm sorry Sully isn't here. I know he would have loved to be a part of this. 17 00:02:31,140 --> 00:02:36,080 Well, I should probably get going. I've got to meet the rental company for the 18 00:02:36,080 --> 00:02:37,180 tent. I'll come with you. 19 00:02:39,690 --> 00:02:40,830 And where do you think you're going? 20 00:02:41,310 --> 00:02:43,770 I'm going to go give Danny a hand setting up. 21 00:02:44,370 --> 00:02:46,350 So you're not just trying to get out of helping me? 22 00:02:46,750 --> 00:02:47,950 Of course not. 23 00:02:48,630 --> 00:02:49,630 I love you. 24 00:02:53,470 --> 00:02:54,470 I love you, too. 25 00:03:00,330 --> 00:03:01,228 See ya. 26 00:03:01,230 --> 00:03:02,230 Yep. 27 00:03:03,070 --> 00:03:05,550 That man can sweet -talk his way out of a paper bag. 28 00:03:05,990 --> 00:03:07,530 You and Frank are so good together. 29 00:03:09,390 --> 00:03:10,390 How are you and Cal doing? 30 00:03:14,490 --> 00:03:16,630 I've been keeping his distance the past couple days. 31 00:03:17,570 --> 00:03:18,570 I'm sorry, Maggie. 32 00:03:20,350 --> 00:03:24,230 I really want to fix things. I don't know how to do that if he won't talk to 33 00:03:25,470 --> 00:03:26,830 I'm sure he just needs time. 34 00:03:27,970 --> 00:03:28,970 I hope so. 35 00:03:42,810 --> 00:03:46,630 Morning. Pretty quiet. I think the breakfast rush is over. I can help you 36 00:03:46,630 --> 00:03:48,510 lunch. Oh, that's already done. 37 00:03:49,630 --> 00:03:51,510 Oh. Me and Amir came in early. 38 00:03:51,790 --> 00:03:54,350 Wanted to make sure we had plenty of time to prep the food for the party 39 00:03:54,350 --> 00:03:55,350 tonight. 40 00:03:55,550 --> 00:03:56,810 I'll get started on the potato salad. 41 00:03:57,130 --> 00:03:59,850 Actually, we decided a cucumber and tomato salad would be better. 42 00:04:00,370 --> 00:04:01,349 How come? 43 00:04:01,350 --> 00:04:03,130 Because there's already potatoes in the fish cakes. 44 00:04:04,370 --> 00:04:05,370 Okay. 45 00:04:06,250 --> 00:04:09,230 Okay, how about I pack up the cutlery and the plates and I'll get them over to 46 00:04:09,230 --> 00:04:09,689 the hall. 47 00:04:09,690 --> 00:04:11,090 Cal's coming by later to do that. 48 00:04:11,740 --> 00:04:14,780 Okay, I guess you guys got everything under control. 49 00:04:16,740 --> 00:04:18,320 Maybe you want to find something else to do? 50 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 Right. 51 00:04:43,900 --> 00:04:44,900 What do you think? 52 00:04:45,720 --> 00:04:46,820 That's beautiful, Edna. 53 00:04:48,960 --> 00:04:52,960 Yeah. I thought it would be nice to have a new ribbon skirt today to honor the 54 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 occasion. 55 00:04:56,100 --> 00:05:00,320 I really wanted to wait till Feli got home, but Danny was worried it would be 56 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 too cold by then. 57 00:05:01,440 --> 00:05:02,419 He'll understand. 58 00:05:02,420 --> 00:05:03,960 He knows what it's like this time of year. 59 00:05:05,000 --> 00:05:07,040 You tell him what happened with you and tell? 60 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 I tried calling. 61 00:05:09,620 --> 00:05:12,780 Helen said he went to Dublin to track down a distant cousin. 62 00:05:13,580 --> 00:05:16,080 Frank won't admit it, but I know he really misses him. 63 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 We all do. 64 00:05:20,300 --> 00:05:21,300 Yeah. 65 00:05:21,640 --> 00:05:26,080 Oh, I didn't realize the time. Do you mind watching this door for me? I need 66 00:05:26,080 --> 00:05:27,880 run a few errands before the ceremony. 67 00:05:30,020 --> 00:05:31,300 I'll be back as soon as I can. 68 00:05:55,370 --> 00:05:56,590 Sucker punched in the coffin cereal. 69 00:05:59,010 --> 00:06:00,170 This isn't right. 70 00:06:00,810 --> 00:06:02,090 Let me go find someone. 71 00:06:02,370 --> 00:06:03,870 Make sure this doesn't happen again. 72 00:06:04,330 --> 00:06:05,330 Thanks. 73 00:06:09,070 --> 00:06:11,150 You've got to get me out of here, Cowell. 74 00:06:11,990 --> 00:06:14,390 Sam's been talking to the Crown about a possible deal. 75 00:06:15,630 --> 00:06:16,770 What kind of deal? 76 00:06:17,370 --> 00:06:18,370 30 cents. 77 00:06:18,930 --> 00:06:20,750 In exchange for you pleading guilty. 78 00:06:22,170 --> 00:06:24,620 Wait. You want me to plead guilty? 79 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 I didn't do anything wrong. 80 00:06:26,520 --> 00:06:29,960 I'm not convinced the judge is going to see it that way based on your priors. 81 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 All right? 82 00:06:32,560 --> 00:06:36,620 So I recommend you take some time and really think this through. 83 00:06:39,180 --> 00:06:41,400 Because this is your best shot at getting out of here quickly. 84 00:06:50,240 --> 00:06:51,500 Thanks for meeting me. 85 00:06:51,930 --> 00:06:52,950 Thought you'd be working today. 86 00:06:53,730 --> 00:06:54,870 Yeah, so did I. 87 00:06:55,890 --> 00:06:56,890 What's wrong? 88 00:06:57,810 --> 00:07:00,590 You remember that friend I told you about that's helping me? 89 00:07:01,210 --> 00:07:02,530 The chef from New York? 90 00:07:02,790 --> 00:07:09,190 Yeah. I don't know. I just... I didn't realize that me asking him to stay would 91 00:07:09,190 --> 00:07:11,030 mean he's, you know, so hands -on. 92 00:07:11,690 --> 00:07:13,150 Too many cooks in the kitchen, huh? 93 00:07:13,950 --> 00:07:15,590 Yeah. Something like that. 94 00:07:17,210 --> 00:07:19,070 So, ask him to leave. 95 00:07:19,670 --> 00:07:20,670 I can't. 96 00:07:21,580 --> 00:07:22,660 I need someone to help. 97 00:07:23,120 --> 00:07:26,580 I'm going to be commuting to Toronto to see Finn. 98 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 So I guess that means you let him make the scholarship. 99 00:07:31,360 --> 00:07:34,020 I wanted to wait to tell you in person, you know. 100 00:07:35,600 --> 00:07:40,060 And it's okay because it makes what I have to say a little easier. 101 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 What's that? 102 00:07:44,060 --> 00:07:46,620 My ex took a job in Victoria. 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,160 And I've decided to move there too. 104 00:07:52,380 --> 00:07:57,760 Okay, so what does that mean for me and you? 105 00:07:59,580 --> 00:08:04,220 Well, it seems like neither one of us is in a place where we can commit to a 106 00:08:04,220 --> 00:08:05,220 relationship right now. 107 00:08:06,860 --> 00:08:08,100 I guess you're right. 108 00:08:27,820 --> 00:08:28,820 I didn't know you were here. 109 00:08:28,900 --> 00:08:35,419 Sorry. I just wanted to see if Frank and Edna were willing to write a letter of 110 00:08:35,419 --> 00:08:36,419 support for Ben. 111 00:08:36,860 --> 00:08:38,039 I thought it might come in handy. 112 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 Yeah, I'll let them know. 113 00:08:41,500 --> 00:08:42,700 I'd love to help, too. 114 00:08:43,640 --> 00:08:44,940 Maybe I could write a letter. 115 00:08:45,860 --> 00:08:48,400 Sure. I'll text you the attorney's number. 116 00:08:48,880 --> 00:08:50,280 You can deal with them directly. 117 00:08:54,540 --> 00:08:56,000 All right, well, let's probably get going. 118 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Promised. 119 00:08:58,540 --> 00:09:01,260 Said Amir that I'd help them move some things over the hall. 120 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 Cal? 121 00:09:08,160 --> 00:09:10,120 I know you're still angry with me. 122 00:09:11,900 --> 00:09:16,280 But do you think there's any way we could still get past all this? 123 00:09:18,100 --> 00:09:19,440 I don't think so, Maggie. 124 00:09:22,560 --> 00:09:23,560 Why not? 125 00:09:26,380 --> 00:09:29,140 I need someone who's capable of fully committing to love. 126 00:09:33,080 --> 00:09:34,560 I just don't think you are. 127 00:09:35,860 --> 00:09:38,300 Can we just talk about it, please? 128 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 I need to go. 129 00:10:02,790 --> 00:10:03,790 Sorry that took so long. 130 00:10:08,170 --> 00:10:11,030 M .C.? You're cleaning. 131 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 What's wrong? 132 00:10:14,390 --> 00:10:15,390 Cal was here. 133 00:10:16,190 --> 00:10:17,230 And it didn't go well? 134 00:10:18,990 --> 00:10:21,870 I want to try and work things out, and he won't give me another chance. 135 00:10:22,850 --> 00:10:23,990 Oh, I'm sorry, Maggie. 136 00:10:26,830 --> 00:10:28,090 Maybe he's right not to. 137 00:10:29,390 --> 00:10:30,390 What do you mean? 138 00:10:31,900 --> 00:10:34,500 Maybe I've been hurt too many times to put someone else first. 139 00:10:37,340 --> 00:10:38,340 Come here. 140 00:10:40,320 --> 00:10:43,780 I know you, Maggie Sullivan, and I don't believe that for a second. 141 00:10:45,140 --> 00:10:46,140 That's done. 142 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 Thanks enough. 143 00:11:14,190 --> 00:11:15,190 Thanks for doing this, Cal. 144 00:11:15,750 --> 00:11:17,190 Yeah, no problem. 145 00:11:17,690 --> 00:11:19,270 Helps keep my mind off things anyway. 146 00:11:20,250 --> 00:11:22,230 Still can't believe you and Maggie broke up. 147 00:11:23,890 --> 00:11:25,410 Thought you two were the perfect couple. 148 00:11:25,910 --> 00:11:27,290 I guess we were both wrong. 149 00:11:29,370 --> 00:11:31,310 I'm gonna grab the last box of twinkle light. 150 00:11:38,050 --> 00:11:39,050 Hey, Rob. 151 00:11:42,270 --> 00:11:43,270 Hey, Cal. 152 00:11:44,840 --> 00:11:47,080 Looks like we're both members of the Lonely Hearts Club now. 153 00:11:48,740 --> 00:11:49,740 What do you mean? 154 00:11:50,640 --> 00:11:51,820 Just had coffee with Jane. 155 00:11:52,960 --> 00:11:53,980 Just moving to B .C. 156 00:11:55,020 --> 00:11:56,020 Yeah, 157 00:11:56,420 --> 00:11:59,000 her ex took a job there. She wants to be closer to him for her son. 158 00:11:59,720 --> 00:12:01,280 I really thought we were going to work out. 159 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 I know what you mean. 160 00:12:04,180 --> 00:12:05,360 Cal, Maggie's still here. 161 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Right? 162 00:12:08,700 --> 00:12:11,020 I know how much you guys love each other. 163 00:12:13,040 --> 00:12:14,920 So are you sure you want to walk away from that? 164 00:12:21,100 --> 00:12:23,240 Oh, let me get that for you. 165 00:12:25,580 --> 00:12:26,580 Thank you. 166 00:12:31,740 --> 00:12:33,400 Hey, you leaving already? 167 00:12:33,940 --> 00:12:34,940 I need to set up. 168 00:12:35,460 --> 00:12:36,660 Sid, what about the lunch rush? 169 00:12:36,920 --> 00:12:37,859 What about it? 170 00:12:37,860 --> 00:12:38,859 I'm here, sir. 171 00:12:38,860 --> 00:12:40,020 Well, who's going to take the orders? 172 00:12:41,090 --> 00:12:42,550 I thought you said you were looking for something to do. 173 00:12:50,550 --> 00:12:52,170 Well, I'm going to get going to the hall. 174 00:12:52,670 --> 00:12:55,450 I promised Sydney I'd give her a hand with those centerpieces. 175 00:12:55,770 --> 00:12:57,270 I'll close up here. I'll meet you there in a bit. 176 00:12:58,050 --> 00:12:59,050 Thanks, my girl. 177 00:13:06,760 --> 00:13:12,140 Maggie, I know I gave you the day off and I hate to even ask, but Jeannie from 178 00:13:12,140 --> 00:13:13,820 Child Welfare just called. 179 00:13:14,180 --> 00:13:15,340 Is everything okay? 180 00:13:16,340 --> 00:13:21,960 Tracy's foster mother said that Tracy is refusing to eat. I would go, but I'm 181 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 swamped here. 182 00:13:23,000 --> 00:13:24,740 Yeah, of course. I'll head over now. 183 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 I've been bothering you? 184 00:13:39,860 --> 00:13:41,300 Yeah, you could say that. 185 00:13:42,380 --> 00:13:43,780 You want to tell me what's going on? 186 00:13:45,740 --> 00:13:48,960 I feel like you and Sydney have been shutting me out ever since I got back 187 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 Toronto. 188 00:13:50,100 --> 00:13:51,120 Why would you think that? 189 00:13:51,960 --> 00:13:54,920 Maybe because you're still upset with me for calling you a player? 190 00:13:55,880 --> 00:13:57,120 I'm not holding any grudges. 191 00:13:59,140 --> 00:14:01,180 Okay, well, Sydney sure is. 192 00:14:02,820 --> 00:14:05,320 I think she's waiting for you to apologize to her. 193 00:14:07,370 --> 00:14:11,690 She's my little sister, okay? And I'm always going to look out for her. 194 00:14:12,430 --> 00:14:16,630 And other than Finn, she's all I have left. 195 00:14:17,850 --> 00:14:18,850 I get it, Rob. 196 00:14:19,950 --> 00:14:24,310 So that's why I think you should know that Sydney and I have agreed to keep 197 00:14:24,310 --> 00:14:25,610 things professional. 198 00:14:26,810 --> 00:14:27,810 They didn't know that? 199 00:14:28,130 --> 00:14:29,130 Yeah. 200 00:14:30,710 --> 00:14:32,950 So, be good. 201 00:14:38,350 --> 00:14:39,910 Pack up this food for the party. 202 00:14:40,690 --> 00:14:41,690 Sounds good, brother. 203 00:14:56,310 --> 00:14:57,310 Frank looks happy. 204 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 He is. 205 00:15:00,810 --> 00:15:03,790 All this business with Glenn's land was really weighing on him. 206 00:15:04,050 --> 00:15:06,410 Yeah, he must be relieved that it all worked out. 207 00:15:07,080 --> 00:15:09,680 Now we just need Maggie and Cal to work things out. 208 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 Yeah, I know. 209 00:15:12,460 --> 00:15:14,740 Liam being here really messed everything up. 210 00:15:15,940 --> 00:15:19,420 I just wish there was something we could do to get them talking. 211 00:15:22,340 --> 00:15:26,180 I think I might have an idea. 212 00:15:27,640 --> 00:15:29,380 Want to help me with these string lights? 213 00:15:31,740 --> 00:15:34,240 Dr. Carlson said Tracy's refusing to eat. 214 00:15:34,780 --> 00:15:36,120 That she hates my cooking. 215 00:15:37,310 --> 00:15:41,130 My husband and I have been doing this a long time, and we know the first few 216 00:15:41,130 --> 00:15:42,150 weeks are a big transition. 217 00:15:43,570 --> 00:15:46,950 But Tracy is proving to be the most difficult child we've ever fostered. 218 00:15:49,470 --> 00:15:51,150 Well, I hope I can help. 219 00:15:51,650 --> 00:15:55,510 Yeah, I hope so, too. We've got three other children here that we need to 220 00:15:55,510 --> 00:15:56,510 on as well. 221 00:15:56,690 --> 00:16:00,490 I'll talk to her and see if I can get her to be a bit more cooperative. 222 00:16:01,210 --> 00:16:02,210 Thank you. 223 00:16:02,650 --> 00:16:03,710 You wanted to see me? 224 00:16:05,090 --> 00:16:06,090 Hey. 225 00:16:06,150 --> 00:16:07,930 Why don't I give you two a minute to talk? 226 00:16:08,370 --> 00:16:09,370 Thanks. 227 00:16:15,170 --> 00:16:16,850 I know this is hard for you. 228 00:16:17,610 --> 00:16:21,070 I wanted to come by and see how you're doing. 229 00:16:24,170 --> 00:16:25,190 I hate it here. 230 00:16:26,810 --> 00:16:27,810 I know. 231 00:16:29,190 --> 00:16:30,190 Ben called. 232 00:16:30,870 --> 00:16:32,370 Said everything's going to be okay. 233 00:16:34,470 --> 00:16:35,470 But... 234 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 I can tell he's lying. 235 00:16:39,170 --> 00:16:40,530 And that's why you're not eating. 236 00:16:44,750 --> 00:16:46,170 I'm so sorry, Tracy. 237 00:16:49,990 --> 00:16:54,030 I know how unfair everything must feel right now. 238 00:16:55,290 --> 00:16:57,230 But we don't want you getting sick again. 239 00:16:59,410 --> 00:17:02,730 You need to be strong so that you can be there for Ben. 240 00:17:04,149 --> 00:17:05,410 You don't get it, do you? 241 00:17:07,849 --> 00:17:08,869 They took him away. 242 00:17:11,490 --> 00:17:14,349 And now I can't be with the one person who's always been there for me. 243 00:17:16,089 --> 00:17:17,550 Tracy, I'm so sorry. 244 00:17:17,770 --> 00:17:18,770 It's all because of you. 245 00:17:36,170 --> 00:17:37,570 Do you really think this is going to work? 246 00:17:37,970 --> 00:17:39,410 I don't have a better idea, do you? 247 00:17:39,830 --> 00:17:40,830 No. 248 00:17:43,570 --> 00:17:44,469 Where's Maggie now? 249 00:17:44,470 --> 00:17:46,730 Okay, I'll go ask her for help. You go get down. 250 00:17:47,070 --> 00:17:48,430 Okay, I'll be right back with him. 251 00:17:51,930 --> 00:17:53,090 Hey, there you are. 252 00:17:53,630 --> 00:17:55,430 Hey, I was wondering where you got to. 253 00:17:57,330 --> 00:17:59,550 I just went to see Tracy. 254 00:18:00,110 --> 00:18:01,110 She's not doing well. 255 00:18:02,350 --> 00:18:04,590 Being separated from Ben has been really difficult for her. 256 00:18:05,740 --> 00:18:07,100 I wish there was more I could do. 257 00:18:08,700 --> 00:18:09,980 Yeah, I know. 258 00:18:11,620 --> 00:18:13,480 So, what can I do? 259 00:18:13,920 --> 00:18:16,720 Well, Edna and I could use some help putting up the twinkle light. 260 00:18:17,080 --> 00:18:18,280 Yeah, that's all right. Okay. 261 00:18:22,260 --> 00:18:23,420 All righty. 262 00:18:25,880 --> 00:18:27,120 Why do those get so tangled? 263 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 No idea. 264 00:18:34,540 --> 00:18:37,300 You know, what you and Edna are doing here today really means a lot. 265 00:18:39,200 --> 00:18:40,320 It was the right choice. 266 00:18:41,200 --> 00:18:43,380 I've got so many memories on this land. 267 00:18:44,440 --> 00:18:46,380 You never did say why you left. 268 00:18:47,700 --> 00:18:49,980 Guess I was trying to figure out if I needed more. 269 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 You know how it is. 270 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 Yeah, I do. 271 00:18:56,020 --> 00:18:57,020 What brought you back? 272 00:19:01,940 --> 00:19:02,940 Missed my family. 273 00:19:05,760 --> 00:19:07,560 Figured this place is who I am. 274 00:19:11,320 --> 00:19:17,320 Funny how you can travel the world looking for answers, only to find them 275 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 your own backyard. 276 00:19:20,220 --> 00:19:22,460 Yeah, I know what you mean. 277 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 Thank you. 278 00:19:35,700 --> 00:19:36,980 Help with some lights here. 279 00:19:37,640 --> 00:19:39,680 Yeah, we got to put these up with. They're pretty tangled. 280 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Oh, you don't say. 281 00:19:43,580 --> 00:19:44,580 I did, Beth. 282 00:19:49,240 --> 00:19:50,059 Oh, there. 283 00:19:50,060 --> 00:19:51,460 I'm here on Rob with the food. 284 00:19:51,840 --> 00:19:53,340 Edna, want to give me a hand with the buffet? 285 00:19:53,980 --> 00:19:54,980 I'd love to. 286 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 Great. 287 00:20:10,310 --> 00:20:11,870 Any updates on Ben's case? 288 00:20:13,950 --> 00:20:17,010 His attorney is trying to negotiate a plea deal. 289 00:20:17,530 --> 00:20:22,190 So, I mean, we think Ben should plead guilty. 290 00:20:22,590 --> 00:20:23,730 I'll get out of there sooner. 291 00:20:25,430 --> 00:20:26,510 He's agreed to do that? 292 00:20:27,970 --> 00:20:31,950 Not yet, but I hope he does. 293 00:20:33,270 --> 00:20:37,670 He needs to convince the court that he's willing to. 294 00:20:39,820 --> 00:20:41,460 Take accountability for his actions. 295 00:20:48,560 --> 00:20:50,860 Well, this isn't working. 296 00:20:55,200 --> 00:20:56,540 Here, let me see that. 297 00:20:57,280 --> 00:21:04,200 I know what you said before, but I am 298 00:21:04,200 --> 00:21:05,460 not ready to give up on us, Cal. 299 00:21:08,410 --> 00:21:12,110 Sometimes you just need to know when to walk away. 300 00:21:15,270 --> 00:21:16,590 I never meant to hurt you. 301 00:21:59,600 --> 00:22:05,500 Thank you all for coming today. I'd like to start by asking Elder Shirley to say 302 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 an opening prayer. 303 00:22:12,400 --> 00:22:13,680 Our Creator, 304 00:22:18,120 --> 00:22:22,940 Thank you for giving us another day, and thank you for bringing us together. 305 00:22:29,300 --> 00:22:36,180 And thank you, Creator, for all the 306 00:22:36,180 --> 00:22:40,940 things that you put on this earth to allow us to live, all my relations. 307 00:22:42,240 --> 00:22:43,800 So we gather here today. 308 00:22:44,650 --> 00:22:49,070 to celebrate the return of this beautiful land to the Mi 'kmaq Nation, 309 00:22:49,070 --> 00:22:54,350 that will safeguard our knowledge and ensure that the future generations have 310 00:22:54,350 --> 00:22:59,210 safe place to practice the medicines, the teachings, and the traditions of our 311 00:22:59,210 --> 00:23:04,630 ancestors. So I'd like to invite Maggie Sullivan to come up and say a few words. 312 00:23:11,920 --> 00:23:16,220 Unfortunately, my father, Sully Sullivan, is unable to be here to share 313 00:23:16,220 --> 00:23:17,220 occasion. 314 00:23:17,720 --> 00:23:24,020 But I speak for him and every Sullivan when I say that my family made a promise 315 00:23:24,020 --> 00:23:27,960 to the Mi 'kmaq Nation to help protect the land entrusted to them. 316 00:23:28,420 --> 00:23:35,020 This is a relationship that I value and am committed to. And even though I know 317 00:23:35,020 --> 00:23:38,880 that we won't always get it right, we won't stop trying. 318 00:23:48,620 --> 00:23:51,820 I'd like to invite my friend Frank Painter up to say a few words. 319 00:24:00,680 --> 00:24:06,760 All the journeys that we've made, all the paths that we've walked, 320 00:24:07,060 --> 00:24:13,980 all the challenges that we've faced have brought us here together today 321 00:24:13,980 --> 00:24:18,700 searching for a stronger way forward. 322 00:24:19,880 --> 00:24:26,000 But to do that, we need to open up our hearts again so 323 00:24:26,000 --> 00:24:27,880 that we can heal. 324 00:24:32,640 --> 00:24:35,620 Together we are whole and strong. 325 00:25:30,350 --> 00:25:33,670 Hey, thank you for inviting me. Beautiful ceremony. 326 00:25:34,670 --> 00:25:36,330 Dan, thanks for coming. 327 00:25:36,550 --> 00:25:41,010 I hope you know how terrible I feel about what's happening to Ben. I had no 328 00:25:41,010 --> 00:25:42,250 they were going to arrest him. 329 00:25:42,690 --> 00:25:43,710 It's not your fault. 330 00:25:44,870 --> 00:25:48,890 I still feel bad about accusing him of stealing my watch. 331 00:25:49,630 --> 00:25:51,130 I'm glad you got your watch back. 332 00:25:52,510 --> 00:25:53,930 I'm going to have a little more. 333 00:25:57,770 --> 00:26:00,130 So you never told him that Ben took his watch? 334 00:26:01,030 --> 00:26:07,110 I didn't see the point. You know, I just... He was already so upset. 335 00:26:08,130 --> 00:26:11,410 Maybe I made a mistake. Maybe I should have made him own up to it. 336 00:26:11,630 --> 00:26:15,130 And he would have learned that his actions have consequences. I don't know. 337 00:26:15,130 --> 00:26:17,070 point in beating yourself up over this. 338 00:26:17,950 --> 00:26:19,550 You did what you thought was best. 339 00:26:21,030 --> 00:26:22,030 Yeah. 340 00:26:22,670 --> 00:26:23,670 Yes. 341 00:26:31,150 --> 00:26:35,310 I just want to take a second to tell you that you have been a wonderful addition 342 00:26:35,310 --> 00:26:36,310 to the team. 343 00:26:36,390 --> 00:26:37,470 It's nice to hear. 344 00:26:37,750 --> 00:26:39,610 Well, I wouldn't say it if I didn't mean it. 345 00:26:40,170 --> 00:26:44,730 So when you get your license, maybe we could talk about you staying on full 346 00:26:44,730 --> 00:26:49,330 time. I didn't realize you felt that way. 347 00:26:50,130 --> 00:26:54,410 I certainly had my doubts at first, but you certainly proved me wrong. 348 00:26:55,390 --> 00:26:57,690 Well, I appreciate the offer. 349 00:26:58,190 --> 00:27:00,010 I will definitely think about it. 350 00:27:04,300 --> 00:27:09,840 If you don't mind, I need to talk to someone. I'll be right back. Go ahead. 351 00:27:11,580 --> 00:27:12,580 Hey, Carol. 352 00:27:13,600 --> 00:27:14,600 Hey. 353 00:27:14,960 --> 00:27:16,480 Doesn't look like our plan worked. 354 00:27:17,320 --> 00:27:20,400 Yeah. Guess we're going to have to let them sort things out for themselves. 355 00:27:21,520 --> 00:27:23,340 Yeah. I guess so. 356 00:27:25,340 --> 00:27:28,280 Well, I'm going to go see what Frank's up to. 357 00:27:28,900 --> 00:27:29,900 Okay. 358 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 Hey, Sydney? 359 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Hey. 360 00:27:40,440 --> 00:27:44,900 I saw you standing here alone. I just wondered if maybe you'd care to dance. 361 00:27:47,380 --> 00:27:48,380 Just one song. 362 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 Yeah, sure. 363 00:27:51,160 --> 00:27:51,979 Why not? 364 00:27:51,980 --> 00:27:52,980 Okay. 365 00:27:56,180 --> 00:28:00,760 Hey, Greer. 366 00:28:01,200 --> 00:28:03,060 Want to help me get started with putting out desserts? 367 00:28:04,830 --> 00:28:05,830 Sure thing, ma 'am. 368 00:28:08,210 --> 00:28:09,250 There you are. 369 00:28:10,270 --> 00:28:12,990 I was just telling Danny how much I enjoyed the event. 370 00:28:13,370 --> 00:28:14,510 Oh, it was so beautiful. 371 00:28:14,870 --> 00:28:17,070 Well, today is definitely a day to remember. 372 00:28:17,370 --> 00:28:18,370 It certainly is. 373 00:28:18,750 --> 00:28:22,290 Well, I think I'm going to call it a night. 374 00:28:22,690 --> 00:28:24,030 Well, all of you, for everything. 375 00:28:24,430 --> 00:28:25,610 My pleasure. Okay. 376 00:28:32,880 --> 00:28:34,180 You did good today, Frank. 377 00:28:35,620 --> 00:28:36,620 We did good. 378 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 What a dancer. 379 00:28:40,780 --> 00:28:42,360 I thought you would never ask. 380 00:28:53,960 --> 00:28:54,960 That's nice. 381 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 Want more? 382 00:28:58,080 --> 00:29:01,980 You know, it's getting late, and I should probably go out. I'm here. 383 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 Maybe another time. 384 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 Yeah. 385 00:29:42,600 --> 00:29:43,980 what you said the last time we were here. 386 00:29:45,940 --> 00:29:48,040 That kind of love doesn't come around very often. 387 00:29:50,240 --> 00:29:51,240 No. 388 00:29:52,220 --> 00:29:53,360 It really doesn't. 389 00:29:56,700 --> 00:30:01,940 If we aren't able to fix things between us, can we at least be friends? 390 00:30:05,820 --> 00:30:06,940 I suppose, yeah. 391 00:30:15,560 --> 00:30:18,480 We could put things aside long enough to have one last dance together. 392 00:31:34,090 --> 00:31:35,090 What's wrong? 393 00:31:36,130 --> 00:31:38,110 It was Ben's lawyer. 394 00:31:39,970 --> 00:31:41,230 The crowd changed their mind. 395 00:31:42,990 --> 00:31:44,970 They decided they didn't want to move forward with the plea deal. 396 00:31:46,110 --> 00:31:49,610 So, looks like Ben's going to have to go to trial after all. 397 00:31:50,830 --> 00:31:52,030 Oh, I'm sorry, Joe. 398 00:31:54,990 --> 00:31:55,990 Hey, I should go. 399 00:32:36,580 --> 00:32:37,940 Wait. Dr. 400 00:32:38,220 --> 00:32:39,220 Carlson called you? 401 00:32:39,720 --> 00:32:42,620 No, not Dr. Carlson. Dr. Sullivan. 402 00:32:44,040 --> 00:32:45,580 Dr. Maggie Sullivan. 403 00:32:52,120 --> 00:32:53,120 Yeah. 404 00:32:53,700 --> 00:32:54,700 Yeah. 405 00:33:00,640 --> 00:33:02,940 What are we going to do with all this food? 406 00:33:03,780 --> 00:33:04,960 Oh, I already called the shelter. 407 00:33:05,600 --> 00:33:08,280 Great. I'll drop it off on my way back to the hotel. 408 00:33:08,620 --> 00:33:09,900 Thank you for doing that. 409 00:33:10,780 --> 00:33:11,780 That's neat. 410 00:33:12,180 --> 00:33:13,800 Hey, can we talk for a minute? 411 00:33:14,680 --> 00:33:16,320 Sure. Is everything okay? 412 00:33:16,960 --> 00:33:19,260 You know, actually, everything's great. 413 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Okay, so. 414 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 What do you want to talk about? 415 00:33:23,540 --> 00:33:30,020 I just wanted to let you know that being here, working with you, 416 00:33:30,160 --> 00:33:34,080 it's the happiest I've been in a long time. 417 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 It's nice to hear. 418 00:33:37,280 --> 00:33:40,320 So, I've decided to take Rob up on his offer. 419 00:33:43,460 --> 00:33:45,380 That is, unless you don't want me to stay. 420 00:33:47,040 --> 00:33:48,500 Of course I want you to stay. 421 00:33:49,300 --> 00:33:50,840 I was hoping you'd say that. 422 00:33:52,910 --> 00:33:53,910 What are you doing? 423 00:34:00,770 --> 00:34:02,190 I like to be prepared. 424 00:34:03,770 --> 00:34:04,810 Shall we celebrate? 425 00:34:06,030 --> 00:34:07,030 Love to. 426 00:34:18,170 --> 00:34:21,070 Hey, I got your text. You wanted to talk? 427 00:34:22,090 --> 00:34:25,590 Did you tell the attorney that you gave Ben permission to take Tracy out of the 428 00:34:25,590 --> 00:34:26,590 hospital? 429 00:34:27,790 --> 00:34:28,790 Yeah. 430 00:34:29,989 --> 00:34:34,550 Do you understand what'll happen if they find out you lied? 431 00:34:35,270 --> 00:34:36,270 Do you? 432 00:34:36,690 --> 00:34:39,530 This isn't just about your license in Nova Scotia. 433 00:34:40,449 --> 00:34:42,070 This could cost you your career. 434 00:34:42,489 --> 00:34:43,489 I know that. 435 00:34:44,150 --> 00:34:47,469 Then why would you risk everything that you've worked so hard for? 436 00:34:48,190 --> 00:34:51,630 Because this is about something bigger than me, Cal, or my career. 437 00:34:52,429 --> 00:34:58,570 This is about keeping Ben and Tracy together. This is about love. 438 00:35:02,590 --> 00:35:05,670 I know how much it hurts to be separated from your family. 439 00:35:06,730 --> 00:35:11,370 And I know what it's like to make that stupid mistake. 440 00:35:14,480 --> 00:35:17,500 A mistake that cost you the one person that matters the most to you in this 441 00:35:17,500 --> 00:35:20,360 world, and I am not about to sit back and watch that happen to someone else. 442 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Are you sure? 443 00:35:25,500 --> 00:35:27,480 There's no turning back once you do this. 444 00:35:29,540 --> 00:35:30,540 I know. 445 00:35:33,000 --> 00:35:36,840 It's a risk I'm willing to take if it means that I can help make things right 446 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 between Ben and Tracy. 447 00:35:45,900 --> 00:35:47,960 I only wish there was some way I could make things right between us. 448 00:35:50,060 --> 00:35:55,540 That I could prove to you that I'm committed to loving you, Cal, because I 449 00:35:55,540 --> 00:35:57,400 do anything to have you back in my life. 450 00:38:03,790 --> 00:38:04,790 this forever. 451 00:38:53,040 --> 00:38:54,960 I wanted to let you know that I decided to plead guilty. 452 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 But, no. 453 00:38:57,940 --> 00:39:00,100 No, didn't your lawyer let you know I'm going to take the blame? 454 00:39:01,020 --> 00:39:02,020 Yeah, he did. 455 00:39:02,300 --> 00:39:04,680 I don't want you getting in trouble for something that I did. 456 00:39:05,700 --> 00:39:06,740 This is my fault. 457 00:39:08,060 --> 00:39:12,100 Besides, what kind of a role model would I be to Tracy if I let you take the 458 00:39:12,100 --> 00:39:13,100 blame? 459 00:39:14,060 --> 00:39:15,060 I'm proud of you. 460 00:39:15,760 --> 00:39:18,640 And taking accountability will show the judge that you've changed. 461 00:39:19,620 --> 00:39:20,620 Thanks. 462 00:39:23,720 --> 00:39:25,020 You're doing the right thing. 463 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 Hey. 464 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 You're gonna be alright. 465 00:39:39,380 --> 00:39:40,380 He's a good kid. 466 00:39:52,120 --> 00:39:53,240 Hey, Amir! 467 00:39:56,590 --> 00:39:57,590 all these dishes. 468 00:40:00,110 --> 00:40:01,110 Hello? 469 00:40:05,710 --> 00:40:06,710 Hello, Sid? 470 00:40:07,210 --> 00:40:08,210 I'm here. 471 00:40:25,640 --> 00:40:26,760 Do you think he heard us? 472 00:40:28,440 --> 00:40:29,600 I don't think so. 473 00:41:06,370 --> 00:41:08,470 Do you really think the judge would follow his gun, Ben? 474 00:41:09,710 --> 00:41:13,450 Well, now that he's decided on it for his mistakes, they will. 475 00:41:14,870 --> 00:41:19,350 And once he gets out, I'll help him file a guard against you and Tracy. 476 00:41:20,510 --> 00:41:21,510 Here. 477 00:41:22,490 --> 00:41:24,190 You're going to feel better. 478 00:41:27,450 --> 00:41:28,550 How can you do that? 479 00:41:30,830 --> 00:41:31,830 Do what? 480 00:41:33,970 --> 00:41:34,970 Take care of me. 481 00:41:35,940 --> 00:41:37,460 After everything I put you through. 482 00:41:41,060 --> 00:41:42,900 Because I want to be here for you, Maggie. 483 00:41:44,300 --> 00:41:45,500 I don't deserve you. 484 00:42:37,290 --> 00:42:38,290 Are you sure? 485 00:42:43,190 --> 00:42:44,910 Hold that thought. 486 00:42:45,350 --> 00:42:46,350 I'll be right back. 487 00:42:48,750 --> 00:42:50,470 Jeannie, come on in. 488 00:42:51,870 --> 00:42:57,110 I'm sorry. I know it's late. I apologize for dropping in unannounced, but I was 489 00:42:57,110 --> 00:42:58,110 hoping we could talk. 490 00:42:58,350 --> 00:42:59,249 It's all right. 491 00:42:59,250 --> 00:43:01,070 Is this about Tracy? Is she okay? 492 00:43:01,890 --> 00:43:03,710 Actually, it's her foster parent. 493 00:43:04,250 --> 00:43:07,670 They can't look after her anymore, and... I 494 00:43:07,670 --> 00:43:14,590 thought I told you to wait 495 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 in the car. 496 00:43:15,770 --> 00:43:16,990 I didn't want to. 497 00:43:21,530 --> 00:43:22,690 So which one's my room? 34698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.