All language subtitles for Press agent FC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:31,640 I love you. 2 00:00:54,890 --> 00:00:55,890 Oh, this is weird. 3 00:02:16,330 --> 00:02:18,170 Oh, c 'est bon ! Oh, 4 00:02:19,090 --> 00:02:20,330 c 'est très... Oh là, oh là, oui ! 5 00:04:40,520 --> 00:04:43,780 I'm Jack Pudding from the Los Angeles cinema. 6 00:04:44,580 --> 00:04:46,260 But you don't have an accent for an American. 7 00:04:46,900 --> 00:04:48,040 It's because I'm not American. 8 00:04:48,320 --> 00:04:49,119 That's the reason. 9 00:04:49,120 --> 00:04:50,119 Are you French? 10 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 No, I'm Montenegro. 11 00:04:51,420 --> 00:04:52,379 It's okay. 12 00:04:52,380 --> 00:04:53,720 No, we're dying. My wife is old. 13 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Oh, good. 14 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 Sit down. 15 00:05:00,740 --> 00:05:03,560 Would you like something to drink? 16 00:05:03,920 --> 00:05:05,140 Yes, yes, yes, please. Milk. 17 00:05:05,520 --> 00:05:06,520 Yes, I only drink milk. 18 00:05:07,060 --> 00:05:11,940 It's strange, it's a habit I took when I was a baby and I could never detoxify 19 00:05:11,940 --> 00:05:12,940 myself afterwards. 20 00:05:14,440 --> 00:05:16,380 You'll see, it's there, I'll get you that. 21 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 Um... 22 00:09:11,470 --> 00:09:12,470 Let's start the interview. 23 00:09:17,850 --> 00:09:18,850 1, 24 00:09:26,750 --> 00:09:27,750 2, 1, 2. 25 00:09:29,930 --> 00:09:34,690 Dear Mylène Bocage, you are the greatest international star of recent years. 26 00:09:35,030 --> 00:09:37,970 The greatest actors are asking to shoot with you. 27 00:09:38,510 --> 00:09:39,230 You 28 00:09:39,230 --> 00:09:48,170 know, 29 00:10:02,890 --> 00:10:07,670 I started my career as a film director, not as an actress. 30 00:10:08,190 --> 00:10:09,330 I ignore this activity. 31 00:10:09,590 --> 00:10:15,870 You know, actress, producer, director of a furniture company, owner of racing 32 00:10:15,870 --> 00:10:17,950 horses and successful novelist. 33 00:10:18,230 --> 00:10:20,250 And you also do staging. 34 00:10:20,830 --> 00:10:21,910 You are very nice. 35 00:10:22,270 --> 00:10:24,830 I will show you my personal collection. 36 00:13:00,180 --> 00:13:04,260 Ainsi, vous avez réalisé des films pornos. Mais ils ne sont pas sortis dans 37 00:13:04,260 --> 00:13:05,260 commerce. 38 00:13:05,440 --> 00:13:06,680 C 'est du cinéma personnel. 39 00:13:07,660 --> 00:13:10,520 J 'organisais des petites réunions, des partous, quoi. 40 00:13:11,120 --> 00:13:12,300 Et je les filmais. 41 00:13:13,120 --> 00:13:14,700 Ensuite, j 'ai fait venir des inconnus. 42 00:13:15,300 --> 00:13:17,440 Je les ai mis en scène, dans des bars. 43 00:13:17,760 --> 00:13:19,180 Ça m 'excite terriblement. 44 00:13:19,580 --> 00:13:22,380 Pas vous? Moi, je bande littéralement. 45 00:13:23,040 --> 00:13:28,400 Si vous me posez des questions qui me plaisent, je vous interviewerai tout à l 46 00:13:28,400 --> 00:13:29,910 'heure. À ma façon. 47 00:14:51,689 --> 00:14:54,770 Good. When did you discover your vocation? 48 00:14:54,990 --> 00:14:58,590 As far as I can remember, I've always been very attracted to sex. 49 00:14:59,170 --> 00:15:03,790 At preschool, I was looking for the little boy's zizi and the little girl's 50 00:15:03,790 --> 00:15:07,450 puppet. It was instinctive, but very annoying. 51 00:15:08,390 --> 00:15:13,690 And then I had a stroke at 8 years old. A guy showed me his zizi and taught me 52 00:15:13,690 --> 00:15:14,409 how to twirl it. 53 00:15:14,410 --> 00:15:16,290 He was afraid to be seen and he trembled a little. 54 00:15:17,000 --> 00:15:20,240 I was really proud to have a big thing like that tripping. 55 00:15:20,680 --> 00:15:26,060 I had seen the poop of my little comrades, but it was dorsal sugar, 56 00:15:26,060 --> 00:15:28,700 this phantom colony. 57 00:15:29,240 --> 00:15:32,640 Suddenly, he was very scared. He put his kind of snake in his falzard. 58 00:15:32,900 --> 00:15:33,900 He saved himself. 59 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 I was disappointed. 60 00:15:36,400 --> 00:15:38,660 Did you have any other early experiences? 61 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 Nothing important. 62 00:15:40,700 --> 00:15:42,840 At 13, I was more lucky. 63 00:15:43,680 --> 00:15:45,920 But you don't want to see... 64 00:15:46,480 --> 00:15:49,120 Un autre morceau de mon oeuvre. 65 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 Vous êtes chez vous. 66 00:15:51,380 --> 00:15:52,540 Faites comme il vous plaira. 67 00:19:15,560 --> 00:19:19,780 J 'avais 17 ans et j 'étais au collège. 68 00:19:20,840 --> 00:19:27,020 J 'avais comme amie une superbe noire qui avait des seins comme des obus de 69 00:19:28,280 --> 00:19:30,320 En faire damner tous les seins du paradis. 70 00:19:30,700 --> 00:19:34,440 Les diables de l 'enfer et les marchands de charbon qui cotisent aussi du nati. 71 00:19:34,520 --> 00:19:36,080 Là où on ne peut plus faire son marché. 72 00:19:36,800 --> 00:19:39,920 Bref, on se suçait dans les toilettes et nous jouissions très fort et très 73 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 souvent. 74 00:19:41,360 --> 00:19:42,900 Un jour, elle est tombée malade. 75 00:19:43,230 --> 00:19:46,450 Et je n 'avais trouvé aucune fille qui m 'excite assez pour la remplacer. 76 00:19:46,830 --> 00:19:49,370 Vous étiez peut -être trop amoureuse. 77 00:19:50,150 --> 00:19:52,950 Mon cher journaliste, je n 'ai jamais été amoureuse. 78 00:19:53,290 --> 00:19:54,470 Je n 'aime pas les gens. 79 00:19:54,870 --> 00:19:57,030 J 'aime faire l 'amour avec eux. 80 00:19:57,530 --> 00:19:58,530 Il y a une nuance. 81 00:20:00,230 --> 00:20:01,230 Vous avez de la chance. 82 00:20:01,570 --> 00:20:05,530 Oui, moi je suis tombé plusieurs fois amoureux au cours de mon existence d 83 00:20:05,530 --> 00:20:06,530 'aventurier. 84 00:20:07,110 --> 00:20:08,110 Tenez. 85 00:20:08,350 --> 00:20:13,350 Il y a trois mois, je faisais un reportage sur les dragons des îles du 86 00:20:13,350 --> 00:20:17,090 et une jeune indigène m 'avait été offerte pour mes plaisirs. 87 00:20:17,410 --> 00:20:19,350 Elle était menue et douce. 88 00:20:19,770 --> 00:20:22,210 Du satin, en paillettes d 'or et d 'argent. 89 00:20:22,910 --> 00:20:25,710 Dans ses yeux, il y avait des crépuscules. 90 00:20:27,010 --> 00:20:28,110 Elle s 'appelait Amoka. 91 00:20:29,610 --> 00:20:33,370 Bien sûr, je lui faisais l 'amour et elle jouissait en murmurant des mots 92 00:20:33,370 --> 00:20:36,830 incompréhensibles, tout doucement, en souriant. 93 00:20:37,860 --> 00:20:40,560 Why didn't you take her with you to the United States? 94 00:20:41,940 --> 00:20:43,520 Oh, no? Well, imagine if she was there. 95 00:20:43,960 --> 00:20:45,120 At the zoo in Chicago. 96 00:20:46,060 --> 00:20:47,060 At the zoo? 97 00:20:47,340 --> 00:20:48,380 Was it a guinea pig? 98 00:20:49,040 --> 00:20:50,019 No, no. 99 00:20:50,020 --> 00:20:54,300 She was in the belly of the varan that he swallowed when she was in a tree. 100 00:20:54,540 --> 00:20:58,640 The dragons of Sumatra are herbivores, but she was so small and the dragon was 101 00:20:58,640 --> 00:20:59,640 so cute. 102 00:20:59,960 --> 00:21:00,960 I understand. 103 00:23:05,550 --> 00:23:07,030 You continue your story. 104 00:23:09,740 --> 00:23:10,740 Très bien. 105 00:23:11,020 --> 00:23:16,140 Nous avions un prof d 'anglais très mignon. Il grisonnait et s 'habillait 106 00:23:16,140 --> 00:23:21,640 impeccablement. Un jour, il m 'avait gardé en retenue dans la classe et moi, 107 00:23:21,640 --> 00:23:24,960 me rappelais la queue que j 'avais branlée à 8 ans. 108 00:23:25,580 --> 00:23:30,480 Alors, je le provoquais en ouvrant mon tablier et en laissant voir ma petite 109 00:23:30,480 --> 00:23:32,420 culotte, petit bateau. 110 00:23:32,760 --> 00:23:36,920 Il rougit jusqu 'à la racine des cheveux. Il s 'approcha de moi pour me 111 00:23:37,800 --> 00:23:43,100 Mais à peine fut -il à portée de mes doigts que je lui ai attrapé la pine, je 112 00:23:43,100 --> 00:23:47,340 'ai sortie de son pantalon, elle bandait fort et je le sussais. 113 00:23:48,780 --> 00:23:52,100 Il a joui très vite, m 'a déchargé plein la bouche. 114 00:23:52,560 --> 00:23:56,900 J 'ai avalé et je me suis mise à me branler pour jouir moi aussi. 115 00:24:01,400 --> 00:24:05,740 Non, je vous interromps car je ne sais si je pourrais publier tout cela. C 'est 116 00:24:05,740 --> 00:24:07,160 très, très érotique. 117 00:24:07,580 --> 00:24:10,220 Tout ce qui n 'est pas érotique ne m 'intéresse pas. 118 00:24:11,740 --> 00:24:12,740 D 'accord. 119 00:24:12,920 --> 00:24:17,120 Mais si je fais imprimer cela, je suis chassé du pays, réduit à mendier dans 120 00:24:17,120 --> 00:24:20,080 cours et les jardins publics, en chantant l 'étoile des neiges aussi faux 121 00:24:20,080 --> 00:24:23,640 'une casserole ébréchée et que les termites, en mutation, auraient bouffé, 122 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 que le bon bois se fait rare. 123 00:24:24,920 --> 00:24:29,000 Enfin, si c 'est vrai, à la fin, les confidences d 'une taxe, ça devrait être 124 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 que vous me racontez. 125 00:24:30,660 --> 00:24:33,660 Mais si le public lit ça, hypocrite comme il est, il va se branler comme un 126 00:24:33,660 --> 00:24:34,660 et après il va se plaindre. 127 00:24:35,400 --> 00:24:38,180 Puis vous commencez à vous exciter à la fin avec votre vie amoureuse et vos 128 00:24:38,180 --> 00:24:39,159 films porno. 129 00:24:39,160 --> 00:24:40,640 Je suis un homme. 130 00:24:41,040 --> 00:24:44,900 Je ne suis de bois qu 'au niveau du calvaire. Et encore, dans mes moments 131 00:24:44,900 --> 00:24:50,260 superbes. Mon petit gars, t 'es venu, tu regarderas et tu écouteras jusqu 'au 132 00:24:50,260 --> 00:24:51,940 bout. Alia Jacques Taez. 133 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Amen. 134 00:30:40,810 --> 00:30:45,010 Alors le prof, il m 'a demandé de venir chez lui le samedi suivant. 135 00:30:46,030 --> 00:30:47,350 Là, j 'ai eu des surprises. 136 00:30:47,930 --> 00:30:52,490 Sa femme était parfaitement au courant de l 'aventure. 137 00:30:54,110 --> 00:30:59,810 Elle était à poil sous sa robe de chambre et lui aussi. 138 00:31:01,550 --> 00:31:05,610 Ils ont fait l 'amour devant moi et ils m 'ont demandé si je voulais le faire 139 00:31:05,610 --> 00:31:06,610 aussi. 140 00:31:07,310 --> 00:31:13,770 C 'est plus un des pucellages des meilleurs qu 'on puisse rêver à notre 141 00:31:13,770 --> 00:31:14,770 sans idéal. 142 00:31:15,250 --> 00:31:21,910 Ensuite, il ne s 'est jamais passé une journée sans que je me fasse au moins un 143 00:31:21,910 --> 00:31:22,910 mal. 144 00:31:24,470 --> 00:31:30,430 Mais regardez cette orgie que je fis récemment le moustachu et le professeur 145 00:31:30,430 --> 00:31:31,430 'anglais. 146 00:31:32,210 --> 00:31:33,470 Je le vois encore. 147 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 Je n 'aime personne. 148 00:31:37,880 --> 00:31:41,620 Mais j 'ai une très grande fidélité au cul. 149 00:33:41,520 --> 00:33:42,920 Oh! 150 00:34:24,630 --> 00:34:26,030 Oh, 151 00:34:31,969 --> 00:34:33,530 my God. 152 00:34:55,310 --> 00:34:58,110 I'm sorry. 153 00:35:14,160 --> 00:35:15,220 I'm sorry. 154 00:35:53,180 --> 00:35:55,680 Oh, my God. 155 00:36:13,230 --> 00:36:14,230 Bye. 156 00:37:15,020 --> 00:37:16,020 I don't know. 157 00:38:02,390 --> 00:38:05,190 . . 158 00:38:05,190 --> 00:38:13,470 . 159 00:38:22,050 --> 00:38:23,050 Oh, yeah. 160 00:38:23,930 --> 00:38:24,930 Oh, yeah. 161 00:39:03,009 --> 00:39:04,790 Hi. Hi. 162 00:42:16,490 --> 00:42:19,990 Are there any sexual experiences that you haven't experienced but that would 163 00:42:19,990 --> 00:42:20,990 attract you? 164 00:42:26,650 --> 00:42:28,950 Oh no, not now. Watch this film instead. 165 00:43:04,290 --> 00:43:07,090 I love 166 00:43:07,090 --> 00:43:14,290 you. 167 00:43:24,340 --> 00:43:26,460 I love you. 168 00:44:01,250 --> 00:44:02,510 Thank you. 169 00:45:00,270 --> 00:45:01,670 Come here. 170 00:45:06,620 --> 00:45:08,220 No, Penelope. 171 00:45:49,250 --> 00:45:54,870 Oh, my God. 172 00:46:29,520 --> 00:46:32,340 I love you. 173 00:47:06,940 --> 00:47:08,600 I don't want to get a job. 174 00:47:08,860 --> 00:47:09,900 It's just a waste. 175 00:47:16,040 --> 00:47:19,440 I love you. I love you. 176 00:47:20,320 --> 00:47:26,300 I love you. 177 00:47:51,150 --> 00:47:52,150 Thank you. 178 00:48:30,280 --> 00:48:32,820 J 'ai fait l 'amour avec un berger allemand. 179 00:48:34,540 --> 00:48:37,200 Pas un homme, un chien. 180 00:48:38,480 --> 00:48:39,480 J 'avais compris. 181 00:48:40,000 --> 00:48:44,380 C 'est une bête à quatre pattes qui remue beaucoup la queue comme ça, sans 182 00:48:44,380 --> 00:48:46,040 arrêt, en faisant wa -wa. 183 00:48:46,900 --> 00:48:49,300 On en voit beaucoup en ce moment dans les publicités télévisées. Oui. 184 00:48:51,180 --> 00:48:52,640 Je me suis fait un chien. 185 00:48:53,140 --> 00:48:54,460 Ça baise très vite. 186 00:48:56,240 --> 00:48:59,540 With a little tail, but very soft, very hard. 187 00:49:01,720 --> 00:49:03,880 You've played it several times, but in the next one. 188 00:49:05,240 --> 00:49:09,620 But my dream is to make love with a dwarf. 189 00:49:11,720 --> 00:49:18,540 To tell you the truth, I would like a 12 -year -old boy to look at me 190 00:49:18,540 --> 00:49:20,080 like a dwarf. 191 00:49:21,600 --> 00:49:24,020 And that he gets drunk at the same time. 192 00:52:07,850 --> 00:52:08,850 Oh no. 193 00:53:00,220 --> 00:53:03,960 You have a lot of other fantasies. And you? 194 00:53:04,500 --> 00:53:07,920 I would like to make love on a kitchen table. 195 00:53:08,460 --> 00:53:09,460 With a servant. 196 00:53:09,720 --> 00:53:11,620 Yes. And have friends. 197 00:53:11,960 --> 00:53:13,380 I would like... 198 00:53:14,120 --> 00:53:20,560 Me retrouver nue un soir dans une rame de métro, tout 199 00:53:20,560 --> 00:53:26,560 seul, et qu 'à une saison il me monte une douzaine de loupards qui me frappent 200 00:53:26,560 --> 00:53:31,960 avec leur chaîne, me crachent dessus ou me pissent, et me violent, et me 201 00:53:31,960 --> 00:53:34,660 jettent, toutes souillées sur les quais. 202 00:53:35,200 --> 00:53:39,920 J 'aimerais qu 'une femme, une femme taxi m 'emmène et me demande de la 203 00:53:39,920 --> 00:53:43,060 dans un endroit désert sur le capot du taxi. J 'aimerais. 204 00:53:43,950 --> 00:53:46,370 J 'aimerais que vous me regardiez me branler. 205 00:53:47,670 --> 00:53:51,490 Tout doucement, sans faire un geste, sans vous caresser. 206 00:53:52,430 --> 00:53:53,530 Juste me regarder. 207 00:53:54,770 --> 00:53:59,130 J 'aimerais vous regarder vous branler, comme ça, sans rien faire. 208 00:54:47,600 --> 00:54:48,600 Hehehe. 209 00:55:37,589 --> 00:55:40,670 oh oh oh 210 00:57:17,680 --> 00:57:18,680 That's impossible! 211 00:58:47,310 --> 00:58:49,710 I recruited you for a shoot in Africa. 212 00:58:51,010 --> 00:58:57,790 The film we were making was a great Italian -American 213 00:58:57,790 --> 00:58:58,790 production. 214 00:58:59,390 --> 00:59:01,990 And all the guys in the team were around all day. 215 00:59:03,370 --> 00:59:05,230 A bit soft, I think. 216 00:59:06,070 --> 00:59:09,930 Preserved in alcohol, but no initiative. 217 00:59:10,670 --> 00:59:13,550 No debauchery. 218 00:59:15,330 --> 00:59:21,540 I... I was dreaming of the fifth column to push it down, where it feels good. 219 00:59:23,500 --> 00:59:27,660 But the place was too deserted for the Spaniards. 220 00:59:28,600 --> 00:59:30,620 So I went to a tribe. 221 00:59:30,920 --> 00:59:35,180 They had tails of 30 centimeters. 222 00:59:36,180 --> 00:59:39,140 I undressed and lay on the ground. 223 00:59:39,420 --> 00:59:41,060 They came shyly first. 224 00:59:41,960 --> 00:59:43,720 Then they dared. 225 00:59:45,320 --> 00:59:49,460 Je me suis fait 21 ans comme ça. 226 00:59:50,860 --> 00:59:53,980 Puis je suis partie avec l 'un d 'eux pour le conserver à mon service. 227 00:59:55,060 --> 00:59:56,100 Durant le tournage. 228 00:59:56,940 --> 01:00:00,640 Un type fantastique. Il pouvait jouir toute la journée. 229 01:00:01,480 --> 01:00:02,940 Et me baiser à la demande. 230 01:00:04,140 --> 01:00:09,800 Un jour, j 'étais très excitée. Il a joui 12 fois dans ma bouche. 231 01:00:10,920 --> 01:00:14,300 Je me suis fait faire un moulage de ton sexe. 232 01:00:15,140 --> 01:00:16,460 Quelquefois, je me branle avec. 233 01:00:16,860 --> 01:00:21,440 Écoutez, je commence à craindre que mon pantalon crache, moi. 234 01:00:22,940 --> 01:00:29,520 Écoutez, si nous regardions un petit film, tous les deux. 235 01:00:32,240 --> 01:00:34,160 C 'est comme ça, hein? Oui, voilà. 236 01:06:32,360 --> 01:06:33,360 Oh. 237 01:07:11,760 --> 01:07:12,238 Oh, my God. 238 01:07:12,240 --> 01:07:15,460 Oh, my God. 239 01:07:17,360 --> 01:07:20,420 Oh, my God. 240 01:07:21,160 --> 01:07:22,160 Oh, 241 01:07:23,200 --> 01:07:25,060 my God. 242 01:08:08,090 --> 01:08:10,210 Oh, yeah? 243 01:08:14,010 --> 01:08:15,070 Oh, yeah? 244 01:08:15,430 --> 01:08:16,689 Oh, yeah? 245 01:08:23,920 --> 01:08:25,620 You could do another one. 246 01:08:26,040 --> 01:08:28,380 I'll take you as a press attaché. 247 01:08:29,520 --> 01:08:30,520 If you want. 248 01:08:31,920 --> 01:08:33,380 You'll take care of my publicity. 249 01:08:34,800 --> 01:08:35,800 And my ass. 250 01:08:36,120 --> 01:08:38,220 To be frank, I got you. 251 01:08:38,899 --> 01:08:39,920 I'm not a journalist. 252 01:08:41,439 --> 01:08:42,880 I'm a unemployed. 253 01:08:43,600 --> 01:08:46,960 But I wanted to see you closely. I invented this. 254 01:08:48,140 --> 01:08:49,720 Not at all. 255 01:08:49,939 --> 01:08:52,380 We were watching TV. 256 01:08:53,020 --> 01:08:57,240 J 'ai une chaîne très... Oui, on a la suite, effectivement. Oui. 257 01:08:57,800 --> 01:08:58,939 Je vais le mettre, je te l 'ai. 258 01:09:15,240 --> 01:09:20,000 De toute façon, on va rester à mon service. 259 01:09:22,189 --> 01:09:24,410 J 'ai encore plein de bonnes choses à vous dire. 260 01:09:24,810 --> 01:09:29,569 J 'en bande encore, et même en avance. Oui. J 'en bande encore. 261 01:10:17,660 --> 01:10:19,260 Ah! Ah! 262 01:10:19,680 --> 01:10:20,680 Ah! Ah! 263 01:10:21,200 --> 01:10:23,960 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 264 01:12:00,620 --> 01:12:02,020 Oh, je vous veux. 265 01:12:09,430 --> 01:12:10,830 Ah, 266 01:12:12,650 --> 01:12:13,650 oui, 267 01:12:13,850 --> 01:12:14,850 c 'est bon. 268 01:12:49,870 --> 01:12:50,870 I'm so sorry. 269 01:14:30,480 --> 01:14:33,280 Oh, God. 270 01:15:12,460 --> 01:15:15,260 Thank you. 18921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.