All language subtitles for Paradies- eine imperialistische tragikomodie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,600 --> 00:01:38,000 In our Federal Republic, citizenship only applies to parents. 2 00:01:38,160 --> 00:01:41,960 His father comes to Pireaus as a tourist every year. 3 00:01:42,120 --> 00:01:44,040 German father, German child. 4 00:01:44,200 --> 00:01:47,480 The best would be for us to end the slave trade. 5 00:01:47,640 --> 00:01:50,120 The market is full anyway. 6 00:01:51,520 --> 00:01:55,960 I'm ready to pay double just so I can to print this money. 7 00:01:59,920 --> 00:02:04,040 Money is the only product whose demand increases 8 00:02:04,200 --> 00:02:09,040 the more crises, lack of productivity and inflation spread. 9 00:02:09,200 --> 00:02:11,000 What it costs doesn't matter. 10 00:02:11,160 --> 00:02:17,200 We pray for the best conditions even if we lose at first. 11 00:02:17,360 --> 00:02:21,040 But these new governments are a risk for difficult businesses 12 00:02:21,200 --> 00:02:24,120 because they are always on the verge of dictatorship 13 00:02:24,280 --> 00:02:27,080 and they seem disconnected to all economic logic. 14 00:02:32,320 --> 00:02:37,000 They'd go back to bartering if a news agency suddenly reported 15 00:02:37,160 --> 00:02:40,000 that their mint was in no position 16 00:02:40,160 --> 00:02:43,640 to carry out such a complicated printing process. 17 00:02:43,800 --> 00:02:47,400 All our branches require a 20% raise next year. 18 00:02:47,560 --> 00:02:50,560 We've already been asked for a statement three times. 19 00:02:50,720 --> 00:02:54,360 Write that we all started with 40 Marks 20 00:02:54,520 --> 00:02:55,960 and the following 20 years 21 00:02:56,120 --> 00:02:58,560 have shown who's come further and who's remained behind. 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,800 I don't understand the fuss they're making. 23 00:03:00,960 --> 00:03:04,200 As if they didn't know that every kingdom is based on theft. 24 00:03:04,360 --> 00:03:07,000 And because of this I will steal more 25 00:03:07,160 --> 00:03:09,560 and give no more handouts. 26 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 Don't forget one thing: 27 00:03:12,200 --> 00:03:14,360 if the police catch you on the street, 28 00:03:14,520 --> 00:03:17,800 there's a week in jail, then you're sent out of Germany. 29 00:03:17,960 --> 00:03:20,200 You can only take walks on the weekend. 30 00:03:21,320 --> 00:03:23,960 Who do the customers pay? 31 00:03:24,120 --> 00:03:27,560 I come once a week and get our percent. 32 00:03:27,720 --> 00:03:30,840 You have to say everything you owe. 33 00:03:31,400 --> 00:03:35,080 As long as they're sightseeing, they won't be inspected. 34 00:03:35,240 --> 00:03:37,480 Only after we send women into the streets 35 00:03:37,640 --> 00:03:39,600 will they wonder who smuggled them in. 36 00:03:39,760 --> 00:03:42,360 Sure, but we must stay in the background. 37 00:03:42,520 --> 00:03:45,040 There are enough chances to stay out of sight. 38 00:03:45,200 --> 00:03:46,760 Who can tell me about some work? 39 00:03:52,520 --> 00:03:54,600 Our clients are mostly hard workers 40 00:03:54,760 --> 00:03:56,360 since you have to be careful. 41 00:03:56,520 --> 00:04:01,400 You have to act like you are coming for them at full speed. 42 00:04:07,520 --> 00:04:09,560 If their skirt is over their head, 43 00:04:09,720 --> 00:04:14,720 guys can grope down there, but that's your chance. 44 00:04:17,320 --> 00:04:20,960 Our African partners' loss could break our neck financially. 45 00:04:21,120 --> 00:04:25,040 We should consider the best way to turn a bankruptcy into cash. 46 00:04:25,200 --> 00:04:26,880 What's going on with you? 47 00:04:27,040 --> 00:04:28,480 Not much this time. 48 00:04:28,640 --> 00:04:30,760 Two may be suitable for the wraparound bar, 49 00:04:30,920 --> 00:04:32,880 we can send the others ahead to the hostel. 50 00:04:37,640 --> 00:04:43,600 The country is cold, the country is gray 51 00:04:43,760 --> 00:04:49,320 The country is no longer white and blue. 52 00:04:49,480 --> 00:04:55,440 The country is sick, anyone can see 53 00:04:55,600 --> 00:05:00,840 the country is no longer so beautiful to live in 54 00:05:17,960 --> 00:05:23,600 The country is being ruined and sold, 55 00:05:23,760 --> 00:05:30,240 Who has done this? 56 00:05:52,000 --> 00:05:59,360 But I feel I'm living a little but a little is still not enough. 57 00:05:59,520 --> 00:06:03,160 I want to live and there's nothing like living 58 00:06:03,320 --> 00:06:07,560 and there's more to it! 59 00:06:21,560 --> 00:06:24,600 This country belongs to us, 60 00:06:24,760 --> 00:06:30,080 we must tell them since they've probably forgotten it long ago. 61 00:06:36,760 --> 00:06:38,880 Do you mean someone could portray 62 00:06:39,040 --> 00:06:42,080 our scientific studies as underground work? 63 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 Not at all. 64 00:06:44,000 --> 00:06:46,200 They only serve to increase knowledge. 65 00:06:59,600 --> 00:07:03,000 Put the sofa here and undress as usual. 66 00:07:20,080 --> 00:07:23,760 You know, Ivonne, you really must look after yourself. 67 00:07:23,920 --> 00:07:25,880 Everything I've achieved here 68 00:07:26,040 --> 00:07:31,760 was only possible through much work, self-discipline and lots of hardship. 69 00:08:05,880 --> 00:08:11,280 The system we're living in is the most productive in history. 70 00:08:11,440 --> 00:08:14,760 But it contains a dangerous contradiction: 71 00:08:14,920 --> 00:08:20,240 hard-won success always tempts people to think about recreation. 72 00:08:20,400 --> 00:08:23,440 More amusement products are produced 73 00:08:23,600 --> 00:08:27,200 and people only chase after entertainment. 74 00:08:27,360 --> 00:08:29,360 Never forget the value of hard work. 75 00:08:29,520 --> 00:08:33,480 It alone can guarantee permanent profits. 76 00:08:33,640 --> 00:08:36,680 Ivonne, mommy must go away for a little while. 77 00:08:36,840 --> 00:08:40,400 Look, you've really grown up recently! 78 00:08:40,560 --> 00:08:45,600 You should never forget my advice about how to acquire property. 79 00:08:45,760 --> 00:08:48,600 When I'm no longer here, everything belongs to you. 80 00:08:51,960 --> 00:08:54,920 Who would guess that this is a maid? 81 00:08:55,080 --> 00:08:59,160 This the wife of a gardener and the third a cook? 82 00:08:59,320 --> 00:09:03,240 It all only happens because there is everlasting value here, 83 00:09:03,400 --> 00:09:06,880 we know that thousands working hours have gone into it 84 00:09:07,040 --> 00:09:09,960 and we have the feeling of ruling hundreds of workers. 85 00:09:10,120 --> 00:09:12,360 You know, never forget: 86 00:09:12,520 --> 00:09:16,080 surround yourself with gold, jewels and rich people, 87 00:09:16,240 --> 00:09:17,880 always behave like them 88 00:09:18,040 --> 00:09:20,560 and you will live your 70 years in peace. 89 00:09:20,720 --> 00:09:23,600 Ma'am, one moment, please. 90 00:09:23,760 --> 00:09:25,120 I don't have anymore time now. 91 00:09:25,280 --> 00:09:28,720 Please, go away and don't forget to put the jewelry in the safe. 92 00:09:34,200 --> 00:09:37,520 You can forget the blackmailer. He didn't resist. 93 00:09:56,360 --> 00:09:59,280 We only stretch the rope if a bicyclist comes. 94 00:09:59,440 --> 00:10:02,240 All the bigwigs are on a fitness trip now. 95 00:10:02,400 --> 00:10:05,880 We'll let limos through. Those are workers or farmers. 96 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 Don't let him see our faces! 97 00:11:13,520 --> 00:11:16,320 How's the reaction? 98 00:11:16,480 --> 00:11:19,480 The worker tolerated it well. 99 00:11:19,640 --> 00:11:22,560 But the state official screamed and winced. 100 00:11:22,720 --> 00:11:26,600 If we give the worker a sensitivity level of 100, 101 00:11:26,760 --> 00:11:29,920 the official reacts with 145. 102 00:11:32,120 --> 00:11:33,280 Be careful. 103 00:11:33,440 --> 00:11:37,360 We have to find and destroy every document I've signed. 104 00:11:50,400 --> 00:11:54,320 Our debts are so great. Only the Lord can help us. 105 00:12:01,040 --> 00:12:03,400 This is interesting! 106 00:12:03,560 --> 00:12:07,000 A clever man took bread and water over for a few days 107 00:12:07,160 --> 00:12:09,240 and become immensely popular. 108 00:12:09,400 --> 00:12:12,840 On the right because he could tolerate leftist torture methods 109 00:12:13,000 --> 00:12:16,360 and on the left because he slurped soup in the dark with them for a few days. 110 00:12:16,520 --> 00:12:19,080 That's a brilliant idea! 111 00:12:22,160 --> 00:12:23,760 It has to look chaotic here. 112 00:12:23,920 --> 00:12:27,840 As if an entire brigade of anarchists had attacked. 113 00:12:33,760 --> 00:12:36,280 You! Come here! 114 00:12:44,560 --> 00:12:49,320 I'll send our specialists over later so everything looks professional. 115 00:13:06,720 --> 00:13:09,800 Pull it tighter so it looks real. 116 00:13:31,880 --> 00:13:35,800 Look, wait here 2 or 3 hours 117 00:13:35,960 --> 00:13:39,240 then start screaming until you're found. 118 00:13:39,400 --> 00:13:42,000 If they ask you, always tell them the same story: 119 00:13:42,160 --> 00:13:45,960 two guys attacked us, dragged us here, 120 00:13:46,120 --> 00:13:50,480 forced me to take out all the cash, sign the checks, 121 00:13:50,640 --> 00:13:55,000 and get the list of our foreign clients' numbers... 122 00:13:55,160 --> 00:13:59,120 Then say you think we're completely ruined. 123 00:13:59,280 --> 00:14:01,400 I've been hurt. 124 00:14:01,560 --> 00:14:08,760 And finally they've left this embassy. 125 00:14:08,920 --> 00:14:13,080 Here, written in my blood... 126 00:14:15,960 --> 00:14:17,920 Head back. 127 00:14:21,920 --> 00:14:23,160 Last time they were weighed, 128 00:14:23,320 --> 00:14:26,240 workers plus two stones equaled one state official. 129 00:14:39,560 --> 00:14:44,240 One week later, we get the same results through the same diet. 130 00:14:47,240 --> 00:14:49,320 An addicted, disoriented guy! 131 00:14:49,480 --> 00:14:52,040 The entire time, he begs for alcohol and tobacco. 132 00:14:52,200 --> 00:14:55,920 Mechanisms of moderation don't seem to work for him. 133 00:15:02,920 --> 00:15:09,320 This means the official expelled many more re-usable substances. 134 00:15:09,480 --> 00:15:14,160 The worker's body processed everything. 135 00:15:14,320 --> 00:15:17,160 Next week, we'll only give them salted herring. 136 00:15:17,320 --> 00:15:20,080 To see who screams out of thirst first. 137 00:16:01,680 --> 00:16:05,640 I heard a famous business woman can be seen in the city. 138 00:16:05,800 --> 00:16:09,240 With a purse full of money and jewelry. 139 00:16:09,400 --> 00:16:13,600 She uses public transportation and is often alone. 140 00:16:24,560 --> 00:16:25,720 Hello? 141 00:16:25,880 --> 00:16:28,360 Have you still not been found? 142 00:16:31,080 --> 00:16:33,920 No, but I'm afraid to call the police. 143 00:16:34,080 --> 00:16:38,200 If they send the swat team, they may shoot immediately. 144 00:16:38,360 --> 00:16:40,520 I'm sure you'll be found soon. 145 00:16:40,680 --> 00:16:44,320 But I still don't have anyone to abduct me. 146 00:16:44,480 --> 00:16:47,480 It seems the right ones are already behind bars. 147 00:16:47,640 --> 00:16:52,320 In the circumstances, we need to find someone we can bribe or some rookie. 148 00:17:03,720 --> 00:17:06,400 What do you do with so much money? 149 00:17:07,960 --> 00:17:12,040 For example, I give half my pension away for my cat 150 00:17:12,200 --> 00:17:14,920 so she isn't hungry when I'm dead. 151 00:17:15,080 --> 00:17:16,680 What are you babbling about? 152 00:17:22,520 --> 00:17:24,080 How late is it, please? 153 00:17:24,240 --> 00:17:26,080 11:30. 154 00:17:26,920 --> 00:17:28,840 Hands up! 155 00:17:30,080 --> 00:17:33,760 You can really be happy you belong to the oppressed. 156 00:17:33,920 --> 00:17:36,280 Only those who have suffered for generations 157 00:17:36,440 --> 00:17:39,760 have the chance to come to power someday. 158 00:18:00,720 --> 00:18:02,400 Be careful! 159 00:18:02,560 --> 00:18:05,480 The newspapers will turn every scratch into a wound. 160 00:18:23,720 --> 00:18:27,160 You could even describe her behavior as collaborative. 161 00:18:27,320 --> 00:18:29,640 I hope you brought her unscathed. 162 00:18:42,320 --> 00:18:46,880 She has no charisma, as the magazines always reported. 163 00:18:47,040 --> 00:18:49,480 I think you're simplifying things terribly. 164 00:19:21,160 --> 00:19:23,520 Empty your purse 165 00:19:33,840 --> 00:19:35,680 A ring. 166 00:19:41,080 --> 00:19:42,920 Eyeliner. 167 00:19:50,120 --> 00:19:51,880 A checkbook. 168 00:20:01,000 --> 00:20:03,200 Another checkbook. 169 00:20:08,000 --> 00:20:10,640 500, 600... 170 00:20:12,520 --> 00:20:18,960 700, 800, 900, 1000 Marks! 171 00:20:19,120 --> 00:20:21,280 This is just another trick. 172 00:20:24,800 --> 00:20:28,480 If you trick someone in your sordid affairs, 173 00:20:28,640 --> 00:20:32,840 if your business partner struggles in your web of deceit, 174 00:20:33,000 --> 00:20:35,240 do you feel satisfied? 175 00:20:37,680 --> 00:20:39,840 She's somehow peculiar. 176 00:20:40,000 --> 00:20:43,240 Someone who really is rich never carries so much money on them. 177 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 Only the poor need money in their pockets 178 00:20:45,960 --> 00:20:49,560 that they are constantly feeling when they go to a cafe or tavern. 179 00:20:51,280 --> 00:20:56,480 Dear people, entire states and continents live off fraud and extortion. 180 00:20:56,640 --> 00:20:59,360 We're just small fish. 181 00:20:59,520 --> 00:21:03,560 Personally, I feel an indescribable delight for every thousand caught. 182 00:21:03,720 --> 00:21:05,880 Like a kid on Christmas morning. 183 00:21:19,160 --> 00:21:21,560 We can't determine where it's hidden. 184 00:21:21,720 --> 00:21:24,040 We may need to pull out one after the other. 185 00:21:24,200 --> 00:21:26,760 I can only agree to this if my share is increased. 186 00:21:30,200 --> 00:21:33,560 I've already compromised myself so much in this dubious surgery 187 00:21:33,720 --> 00:21:36,560 that I can barely still get out. 188 00:21:39,400 --> 00:21:40,680 I wouldn't be surprised 189 00:21:40,840 --> 00:21:43,600 if the bosses have already emptied all the accounts. 190 00:21:43,760 --> 00:21:46,880 They were already talking about bankruptcy months ago. 191 00:21:51,120 --> 00:21:53,400 We could start our own business. 192 00:21:53,560 --> 00:21:56,360 We finally know the decision about the practices. 193 00:21:57,720 --> 00:21:59,440 Not inside! 194 00:21:59,600 --> 00:22:02,640 Today small and medium companies have no more chances. 195 00:22:03,920 --> 00:22:09,840 True profits can only be obtained by exploiting developing countries 196 00:22:10,000 --> 00:22:12,760 or monopolizing the global market. 197 00:22:14,760 --> 00:22:21,720 If we still had colonies to slowly suck dry, 198 00:22:23,680 --> 00:22:26,280 that would be something... 199 00:22:27,680 --> 00:22:29,720 Don't talk nonsense! 200 00:22:29,880 --> 00:22:32,400 Today entire colonies of foreign workers 201 00:22:32,560 --> 00:22:35,200 are being introduced into industrial nations. 202 00:22:38,000 --> 00:22:41,080 Right. Foreign workers also get smaller wages 203 00:22:41,240 --> 00:22:43,680 and need less investments 204 00:22:43,840 --> 00:22:48,800 for cultural institutions, old-age pensions and apartments. 205 00:22:48,960 --> 00:22:51,080 If they become old, sick and unnecessary, 206 00:22:51,240 --> 00:22:54,920 they are dropped from the economy like weights from a balloon. 207 00:22:55,080 --> 00:22:58,000 Did you know official holidays and school vacations 208 00:22:58,160 --> 00:23:01,160 are always a big house cleaning for the government? 209 00:23:01,320 --> 00:23:02,840 During the mass migration, 210 00:23:03,000 --> 00:23:08,400 trinkets, old rags and other trash flow south. 211 00:23:08,560 --> 00:23:11,360 Recycling stimulates the economy! 212 00:23:16,200 --> 00:23:18,800 And mountains of money that are sent home 213 00:23:18,960 --> 00:23:24,680 help the government there buy weapons and luxury items again. 214 00:23:24,840 --> 00:23:27,480 In fact, everything is like it was 215 00:23:27,640 --> 00:23:32,520 when black chiefs sold their subjects for a pair of colored glass pearls. 216 00:23:39,520 --> 00:23:41,640 It's broken. 217 00:23:41,800 --> 00:23:44,480 The upper wisdom tooth and rotten to boot. 218 00:23:46,280 --> 00:23:50,480 Don't be scared, but I have to cut it out, 219 00:23:50,640 --> 00:23:52,760 like you remove a cancer from society. 220 00:23:54,400 --> 00:23:57,800 Only violence helps here too. 221 00:24:05,720 --> 00:24:11,640 You have no idea what possibilities our society gives you to spit on it. 222 00:24:11,800 --> 00:24:14,520 What do these small differences in property mean 223 00:24:14,680 --> 00:24:19,560 compared to the freedom to spit on everything or say anything you want? 224 00:24:19,720 --> 00:24:23,440 Any of these dumb sayings in countries whose squalor you blame on us 225 00:24:23,600 --> 00:24:29,440 would cost you a pair of broken knees and a few inches of skin. 226 00:24:29,600 --> 00:24:34,960 Stop! If she's so smart, she should show what she knows again. 227 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 You should thank God you were born in a society 228 00:24:37,800 --> 00:24:40,720 where power has already been properly distributed. 229 00:25:02,680 --> 00:25:06,840 Meanwhile, everyone knows revolutions and other changes of government, 230 00:25:07,000 --> 00:25:08,960 spectacular mass movements, 231 00:25:09,120 --> 00:25:11,560 bring ever more perfect methods of violence 232 00:25:11,720 --> 00:25:15,240 for the intimidation of their comrades. 233 00:25:15,400 --> 00:25:18,040 Over time, methods have only been improved. 234 00:25:18,200 --> 00:25:21,600 Rather than dungeons there are modern asylums, 235 00:25:21,760 --> 00:25:26,040 rather than hot oil, hotheads just get a few thousand volts. 236 00:25:35,840 --> 00:25:42,120 Ayse Semra Eker, arrested April 18, 1972: 237 00:25:42,280 --> 00:25:46,400 They loosened the wire around my fingers and attached it to my ear. 238 00:25:46,560 --> 00:25:49,600 Immediately they gave me a strong dose of electricity. 239 00:25:49,760 --> 00:25:52,800 My entire body and head shook horribly. 240 00:25:52,960 --> 00:25:55,000 My front teeth broke. 241 00:25:55,160 --> 00:25:58,880 At the same time, my torturer put a mirror in front of me, saying: 242 00:25:59,040 --> 00:26:02,080 "Look what's happening to your beautiful green eyes!" 243 00:26:02,240 --> 00:26:04,040 Then I fainted. 244 00:26:23,200 --> 00:26:26,840 You could declare this democracy a rotten parliament 245 00:26:27,000 --> 00:26:29,560 but you don't need to go to the black market 246 00:26:29,720 --> 00:26:32,840 to buy nylon shirts or pearl underwear. 247 00:26:36,680 --> 00:26:38,840 What do you want? 248 00:26:39,000 --> 00:26:43,480 It's easy for powerful industrial nations to rule their subjects. 249 00:26:43,640 --> 00:26:45,560 They simply increase the sales tax 250 00:26:45,720 --> 00:26:48,320 and then they have a large circulation of goods 251 00:26:48,480 --> 00:26:51,000 so money flows quickly into the state coffer. 252 00:26:51,160 --> 00:26:53,080 With this large amount of capital, 253 00:26:53,240 --> 00:26:56,600 it's easy for the state to keep citizens excited or afraid. 254 00:26:56,760 --> 00:27:03,280 Magically, new highways, stadiums, and police stations emerge. 255 00:27:03,440 --> 00:27:08,160 Any normal person looks crazy protesting such perfect authority. 256 00:27:10,000 --> 00:27:12,040 I'm so hot! 257 00:27:16,160 --> 00:27:18,040 And the poor states? 258 00:27:18,200 --> 00:27:22,120 Their rulers have no chance to wrap their citizens around their fingers. 259 00:27:22,280 --> 00:27:24,280 Naked power rules there. 260 00:27:24,440 --> 00:27:27,160 Damn, we’ve overstepped the limits of her power! 261 00:27:39,320 --> 00:27:41,280 What do we do now? 262 00:27:42,520 --> 00:27:44,560 Dissolve ourselves immediately. 263 00:27:44,720 --> 00:27:47,640 I'll take the employees as hostages as a precaution. 264 00:27:57,560 --> 00:28:00,400 I was expecting you to scream more. 265 00:28:00,560 --> 00:28:04,400 But people today are ready to endure more. Just to get money and power. 266 00:28:21,720 --> 00:28:26,720 It's clear in the code that only bosses can withdraw money. 267 00:28:26,880 --> 00:28:30,800 Yeah, it's the same situation as with King Haile Selassie! 268 00:28:30,960 --> 00:28:33,520 The nation didn't get his millions either. 269 00:28:33,680 --> 00:28:37,040 The bankers are now demanding he appear even though he's long dead. 270 00:28:43,840 --> 00:28:47,040 How could I have suspected that she had such a weak heart. 271 00:28:47,200 --> 00:28:50,040 She seemed so healthy... 272 00:28:50,200 --> 00:28:51,440 Shit! 273 00:28:51,600 --> 00:28:55,680 We could hide all of our earlier activities. 274 00:28:55,840 --> 00:28:59,320 Once they find the bodies, we're all done for. 275 00:29:02,720 --> 00:29:06,440 With so many traces, they'll find us in two days. 276 00:29:08,080 --> 00:29:11,120 The best would be to take the next plane and beat it. 277 00:29:11,280 --> 00:29:14,320 That won't work. I have to finish our work. 278 00:29:14,480 --> 00:29:18,240 If I publish all the facts, nothing will stay the same. 279 00:29:25,480 --> 00:29:29,000 These are all pipe dreams. Make your fertilizer alone! 280 00:29:45,920 --> 00:29:49,360 Now you can report your lost papers to the police. 281 00:30:02,960 --> 00:30:05,200 Get up! 282 00:30:05,360 --> 00:30:07,000 Out! 283 00:30:07,160 --> 00:30:09,560 Come on! 284 00:30:13,760 --> 00:30:16,400 I'm not getting up without coffee. 285 00:30:16,560 --> 00:30:18,920 Out, I said! 286 00:30:20,360 --> 00:30:23,960 It doesn't make sense to toil like this... 287 00:30:24,120 --> 00:30:27,320 It's still a hundred times better than pre-trial detention. 288 00:30:27,480 --> 00:30:30,120 Stay with me until we've started a new group. 289 00:30:30,280 --> 00:30:32,840 Come on! Time is money! 290 00:30:50,600 --> 00:30:54,240 Shovel more! Careful...with every gram... 291 00:30:54,400 --> 00:30:57,720 The fertilizer is expensive... 292 00:30:57,880 --> 00:31:00,360 First we need to shovel the manure 293 00:31:00,520 --> 00:31:03,720 and then walk around it carefully. This is too much for me! 294 00:31:07,440 --> 00:31:09,760 Get away from my farm! 295 00:31:09,920 --> 00:31:12,080 Petit bourgeois! 296 00:31:12,240 --> 00:31:14,280 Goddamn! Take a look out yourself... 297 00:31:14,440 --> 00:31:16,480 Eating and drinking is all you can do. 298 00:31:21,640 --> 00:31:25,120 You need to grab everything singlehandedly. 299 00:31:26,560 --> 00:31:31,760 I maintain one needs more courage and energy to build a machine like this 300 00:31:31,920 --> 00:31:36,720 and to sell their products too, the way you do with their junk. 301 00:31:36,880 --> 00:31:40,480 We need courage and fantasy to build skyscrapers, 302 00:31:40,640 --> 00:31:45,520 buy oil fields and clear jungles. Fantasy and money! 303 00:31:49,520 --> 00:31:52,040 These are entirely clear things. 304 00:31:52,200 --> 00:31:55,040 The history of every mass popular movement tells us 305 00:31:55,200 --> 00:31:59,840 that good underground fighters quickly become state officials, judges, 306 00:32:00,000 --> 00:32:03,160 state attorneys, bankers, etc. 307 00:32:03,320 --> 00:32:06,480 The difference between communists and capitalists 308 00:32:06,640 --> 00:32:09,440 is found not in intelligence or a thirst for power, 309 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 only in property. 310 00:32:13,360 --> 00:32:17,080 I told you to stay out of the country for at least three months. 311 00:32:28,560 --> 00:32:31,880 But these idiots burned my passport. 312 00:32:32,040 --> 00:32:36,000 Now we're all up to our necks in shit! 313 00:32:36,160 --> 00:32:38,680 You have to stay hidden in any case. 314 00:32:39,840 --> 00:32:42,720 Let me think about it. Maybe I can arrange something. 315 00:32:42,880 --> 00:32:46,320 Maybe I can arrange for a corpse that looks like you to be found. 316 00:32:46,480 --> 00:32:49,200 But it won't be easy... 317 00:33:02,640 --> 00:33:04,960 Cut a lock of hair. 318 00:33:14,160 --> 00:33:16,320 Another cheap trick! 319 00:33:24,120 --> 00:33:26,840 Another beautiful fingerprint. 320 00:33:42,240 --> 00:33:46,600 We must mutilate the corpse so the opposite can't be proved about us. 321 00:33:50,720 --> 00:33:53,880 One day, you’ll still be spoken of with respect. 322 00:34:13,720 --> 00:34:15,880 He weighs 80 kilos. 323 00:34:16,040 --> 00:34:20,200 Be careful he doesn't notice that you're coming on my orders. 324 00:34:20,360 --> 00:34:26,720 Imagine something so he'll believe we'll suffer the same fate. 325 00:34:35,360 --> 00:34:40,880 Spring is soon, we won't need to warm each other anymore. 326 00:34:44,600 --> 00:34:48,320 Why do you always chew styrofoam? Cretin! 327 00:34:52,680 --> 00:34:55,120 I'm used to gum. 328 00:34:56,400 --> 00:34:58,720 Just a moment... 329 00:35:01,480 --> 00:35:03,400 Come in! 330 00:35:09,560 --> 00:35:10,960 Here's the delivery. 331 00:35:11,120 --> 00:35:13,040 You can put the gear next to the bed. 332 00:35:36,200 --> 00:35:39,240 I'm poor too you pigs! 333 00:35:57,600 --> 00:36:00,000 Let go of me! 334 00:36:06,560 --> 00:36:08,600 Get him some more water. 335 00:36:10,800 --> 00:36:15,160 You goons! You could have at least found a clean sack! 336 00:37:13,160 --> 00:37:15,320 Hello!? 337 00:37:15,480 --> 00:37:17,560 Help! 338 00:38:27,360 --> 00:38:29,840 Careful! 339 00:39:03,200 --> 00:39:06,120 Where are you taking me? 340 00:39:43,280 --> 00:39:47,080 Shit! This dog is slick. This is dangerous for you. 341 00:39:47,240 --> 00:39:50,440 They have nothing to say either. I'm looking for a new job. 342 00:40:08,160 --> 00:40:11,520 That was a terrible nightmare for me. 343 00:40:14,200 --> 00:40:16,680 The water under the bridge is pretty shallow. 344 00:40:38,680 --> 00:40:43,480 You need to stop idealizing the poor. It just makes you dumber. 345 00:40:45,800 --> 00:40:48,960 Today is my birthday and I want a present. 346 00:40:51,760 --> 00:40:56,400 We know you can go twenty days without eating and not get hurt. 347 00:40:59,720 --> 00:41:03,480 I already found someone to bring us something to eat and drink. 348 00:45:14,960 --> 00:45:16,240 Asshole! 349 00:45:16,400 --> 00:45:18,560 12 Marks per head and nose! 350 00:45:18,720 --> 00:45:23,360 Shit! with us, kids under blankets. And that's fashionable here. 351 00:45:32,360 --> 00:45:35,280 Damn - crabs! 352 00:45:39,480 --> 00:45:43,200 But if we shave ourselves entirely, we'll stand out even more. 353 00:46:05,960 --> 00:46:10,720 Any of the families who have found me work here will hide us. 354 00:46:10,880 --> 00:46:13,200 I still have them in my hands at least. 355 00:47:10,400 --> 00:47:12,440 Hello! 356 00:47:16,200 --> 00:47:19,040 Hello! Do Turks live upstairs? 357 00:47:19,200 --> 00:47:20,920 Yeah, Turks live here. 358 00:47:27,080 --> 00:47:30,840 This is poppyseed. Kids sleep better with it. 359 00:47:33,160 --> 00:47:36,240 Say, who's the strongest here? 360 00:47:38,880 --> 00:47:44,640 I have an assignment for him, a good job, well-paid. 361 00:47:44,800 --> 00:47:46,000 But he must be strong. 362 00:47:46,160 --> 00:47:48,600 Stronger than the masked people at my place. 363 00:48:22,080 --> 00:48:24,400 Are they to be employed? 364 00:48:25,480 --> 00:48:27,720 What would it cost to take both? 365 00:48:27,880 --> 00:48:29,680 You have to ask that yourself. 366 00:49:45,440 --> 00:49:48,480 I'll be sad if I see my sons. 367 00:49:48,640 --> 00:49:51,120 So much unused strength! 368 00:49:51,280 --> 00:49:53,880 More than a 100kg of strong muscles, 369 00:49:54,040 --> 00:49:59,280 but everyday they turn small screws on an assembly line in a foreign land. 370 00:49:59,440 --> 00:50:03,080 Always silent, politely saying "God bless you" 371 00:50:03,240 --> 00:50:07,200 No one notices that this God is not our God. 372 00:50:10,960 --> 00:50:13,360 You see the old man in the back with the mustache? 373 00:50:13,520 --> 00:50:15,560 I know him. He has a lot of money. 374 00:50:15,720 --> 00:50:18,040 We should try using him. 375 00:50:42,800 --> 00:50:46,200 If this goes any further, I'll soon be kissing Allah's feet. 376 00:50:46,360 --> 00:50:48,400 Looks like I need to get my hands dirty 377 00:50:48,560 --> 00:50:51,160 to get out of this mess. 378 00:50:56,040 --> 00:50:58,720 Need a small house... 379 00:50:58,880 --> 00:51:02,200 A lonely, small house? 380 00:51:02,360 --> 00:51:04,880 We'll find one. 381 00:51:20,320 --> 00:51:32,080 Too many are already drunk on wine, 382 00:51:34,280 --> 00:51:45,120 and your bodies have stunk for some time. 383 00:51:46,800 --> 00:51:55,200 And then comes the day, I'll be there, 384 00:51:56,280 --> 00:52:04,680 And they will prevail and I will be there. 385 00:52:12,160 --> 00:52:15,200 If you are alone with him, 386 00:52:15,360 --> 00:52:19,520 take off everything but your black stockings. 387 00:52:19,680 --> 00:52:23,360 In 39 he'd already had his first heart attack, 388 00:52:23,520 --> 00:52:26,960 when Marlene was having her premiere in Crystal. 389 00:52:28,120 --> 00:52:32,480 And if that doesn’t help, should I take everything off? 390 00:52:32,640 --> 00:52:35,200 No use... 391 00:52:35,360 --> 00:52:38,440 He's had sex his entire life in a wheel chair. 392 00:52:38,600 --> 00:52:45,120 The best is if you tell him that nationalization is being prepared. 393 00:52:45,280 --> 00:52:54,040 Khrushchev, Johnson, Ulbricht: all died when they lost power. 394 00:53:01,400 --> 00:53:07,760 I am ready for love from head to toe 395 00:53:07,920 --> 00:53:12,160 And this is my world, and nothing else at all 396 00:53:16,480 --> 00:53:18,840 But if you could lift your legs higher 397 00:53:19,000 --> 00:53:24,280 and play with the umbrella... Yes wonderful! 398 00:53:24,440 --> 00:53:28,440 I heard the socialists pushed nationalization through. 399 00:53:36,960 --> 00:53:40,240 Come here! Bring the tools! 400 00:54:13,920 --> 00:54:16,960 We've eliminated everything that could harm us. 401 00:54:17,120 --> 00:54:18,920 All traces are wiped out. 402 00:54:19,080 --> 00:54:21,680 And your name hasn't made headlines in months. 403 00:54:21,840 --> 00:54:24,680 The time has come to surface again. 404 00:54:24,840 --> 00:54:27,160 We'll hang the thing on the big bell. 405 00:54:27,320 --> 00:54:30,640 I need at least two weeks to come into the open again. 406 00:54:30,800 --> 00:54:33,320 That's out of the question, it has to be done now! 407 00:54:33,480 --> 00:54:36,800 I'll take you to the next TV station just as you are. 408 00:54:36,960 --> 00:54:40,520 You'll complain, scream, whine, it has to become theater. 409 00:54:40,680 --> 00:54:43,280 Isn't everything clearly damned? 410 00:54:46,760 --> 00:54:50,400 You must never forget, only our truth matters to viewers. 411 00:54:50,560 --> 00:54:52,480 What happened isn't interesting. 412 00:54:52,640 --> 00:54:55,200 What's important is what and how we describe it. 413 00:54:55,360 --> 00:54:58,480 Our version becomes the only valid one after the broadcast. 414 00:54:58,640 --> 00:55:01,560 You must give the impression of a person humbled to injustice. 415 00:55:01,720 --> 00:55:04,120 A woman who has always fought for humanistic ideals 416 00:55:04,280 --> 00:55:07,360 and against destruction and decay. 417 00:55:07,520 --> 00:55:11,920 Don't worry. I’ll say what really happened 418 00:55:12,080 --> 00:55:15,120 and every honest person will immediately be on my side. 419 00:55:17,560 --> 00:55:19,680 Good evening ladies and gentlemen! 420 00:55:19,840 --> 00:55:22,440 In light of current events, we break from our usual program 421 00:55:22,600 --> 00:55:25,400 to show an interview Mrs. Judith Angst 422 00:55:25,560 --> 00:55:28,840 who was abducted a few weeks ago. 423 00:55:29,000 --> 00:55:32,360 Mrs. Angst has managed to free herself today 424 00:55:32,520 --> 00:55:36,960 from her abductors and came right to the studio. 425 00:55:39,720 --> 00:55:41,160 Good evening, Mrs. Angst! 426 00:55:41,320 --> 00:55:42,920 First, how does it feel 427 00:55:43,080 --> 00:55:46,400 after all these days of uncertainty, distress and humiliation, 428 00:55:46,560 --> 00:55:49,160 to be free and safe again? 429 00:55:49,320 --> 00:55:52,960 I always thought our society believed in struggling 430 00:55:53,120 --> 00:55:55,920 against destructive elements. 431 00:55:56,080 --> 00:56:00,320 Even in the worst situations, I never let go of this belief. 432 00:56:00,480 --> 00:56:06,560 Personal discontent has always led these people to self-destructive actions. 433 00:56:06,720 --> 00:56:09,640 Mrs. Angst, you got to know the villains on location. 434 00:56:09,800 --> 00:56:13,200 How do you assess their strengths and weaknesses? 435 00:56:13,360 --> 00:56:15,080 The viewers surely know 436 00:56:15,240 --> 00:56:18,960 these enemies of society receive much foreign support. 437 00:56:19,120 --> 00:56:22,120 Personally, they feel uncertain and miserable. 438 00:56:22,280 --> 00:56:26,960 Their entire ideology exists on distrust, fear and destruction. 439 00:56:27,120 --> 00:56:31,800 Did you ever have feel the public's support? 440 00:56:31,960 --> 00:56:35,120 Today, people are more indifferent than ever. 441 00:56:35,280 --> 00:56:37,200 We watch injustice with open eyes, 442 00:56:37,360 --> 00:56:40,760 the violation of basic rights and democratic freedoms, 443 00:56:40,920 --> 00:56:43,680 the pillars of our society. 444 00:56:43,840 --> 00:56:45,840 I'd like my case to be a warning, 445 00:56:46,000 --> 00:56:51,960 especially for those who are still suffering under anti-democratic behavior. 446 00:56:52,120 --> 00:56:54,480 I'd like to always be remembered. 447 00:56:54,640 --> 00:56:59,400 As someone protesting against general lethargy. 448 00:56:59,560 --> 00:57:01,920 More light! 449 00:57:02,080 --> 00:57:03,560 Jesus! 450 00:57:03,720 --> 00:57:06,000 More light! 451 00:58:07,840 --> 00:58:14,440 The country is cold, the country is gray 452 00:58:14,600 --> 00:58:20,800 The country is no longer white and blue. 453 00:58:20,960 --> 00:58:27,320 The country is sick, anyone can see 454 00:58:27,480 --> 00:58:32,920 the country is no longer beautiful to live in 455 00:58:44,880 --> 00:58:50,560 The country is being ruined and sold, 456 00:58:50,720 --> 00:58:53,160 Who has done this? 457 00:59:15,200 --> 00:59:22,280 I see the dead walking with empty eyes and cold hands. 458 00:59:22,440 --> 00:59:30,240 I see dead fish in the water and I'm not used to it. 459 00:59:44,560 --> 00:59:48,200 I see yellow, gray, poisonous smoke 460 00:59:48,360 --> 00:59:51,840 I see smoke at night when I'm dreaming. 461 00:59:52,000 --> 00:59:59,200 I hear dead flowers crying and in me everything tightens. 462 01:00:14,360 --> 01:00:17,840 I feel invisible, like in a prison, 463 01:00:18,000 --> 01:00:21,560 where you are slowly being destroyed, piece by piece. 464 01:00:21,720 --> 01:00:25,040 I don't know what things are like this for. 465 01:00:25,200 --> 01:00:29,040 I don't know if you notice anything. 36152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.