Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,600 --> 00:01:18,500
Spanien 1944
2
00:01:19,700 --> 00:01:24,400
Inb�rdeskriget �r slut. I bergen
forts�tter v�pnade grupper-
3
00:01:24,600 --> 00:01:27,500
- kampen mot den nya fascistregimen.
4
00:01:50,700 --> 00:01:55,200
Det s�gs att f�r mycket,mycket l�nge sedan...
5
00:01:56,800 --> 00:02:02,100
... i det underjordiska rike,d�r varken l�gn eller sm�rta finns-
6
00:02:02,300 --> 00:02:07,900
- levde en prinsessa somdr�mde om m�nniskov�rlden.
7
00:02:08,100 --> 00:02:10,800
Hon dr�mde om den bl� himlen-
8
00:02:11,000 --> 00:02:15,100
- den milda brisenoch den str�lande solen.
9
00:02:19,000 --> 00:02:25,600
En dag lurade prinsessansina vakter och smet ut.
10
00:02:28,900 --> 00:02:32,900
D� hon kom utbl�ndade solen henne-
11
00:02:33,100 --> 00:02:37,500
- och suddade utalla minnen ur det f�rflutna.
12
00:02:39,600 --> 00:02:43,300
Prinsessan gl�mde varifr�n hon kom.
13
00:02:43,500 --> 00:02:50,000
Hon drabbades av kyla, sjukdomoch sm�rta - och till slut dog hon.
14
00:02:50,200 --> 00:02:56,800
Hennes far, kungen, visste dock attprinsessans sj�l skulle �terv�nda-
15
00:02:57,000 --> 00:03:01,200
- kanske i en annan kropp,i en annan tid, p� en annan plats.
16
00:03:01,400 --> 00:03:05,500
Han skulle v�nta p� hennetill sitt sista andetag-
17
00:03:05,600 --> 00:03:09,800
- tills Jorden slutade att snurra.
18
00:03:17,800 --> 00:03:23,200
Varf�r s� m�nga b�cker, Ofelia?
Vi ska vara ute i friska luften.
19
00:03:28,100 --> 00:03:30,400
Sagor...
20
00:03:30,500 --> 00:03:35,600
Du �r f�r stor nu f�r att fylla
huvudet med s�dana saker.
21
00:03:37,400 --> 00:03:40,500
Be honom stanna.
22
00:03:53,300 --> 00:03:57,200
Ofelia... l�mna mig i fred en stund.
23
00:03:57,400 --> 00:04:00,500
Din bror m�r inte riktigt bra.
24
00:04:02,100 --> 00:04:06,600
Hur �r det med frun?
Kan jag g�ra n�got?
25
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
Ofelia...
26
00:05:13,800 --> 00:05:17,100
Ofelia... kom nu.
27
00:05:19,700 --> 00:05:24,000
- Jag s�g en fe.
- Titta p� dina skor...
28
00:05:24,100 --> 00:05:26,200
Kom.
29
00:05:26,300 --> 00:05:31,800
N�r vi kommer fram ska du h�lsa
p� kaptenen och kalla honom far.
30
00:05:32,000 --> 00:05:35,700
Han har varit s� god mot oss.
31
00:05:35,900 --> 00:05:39,600
Det �r ju bara ett ord, Ofelia.
32
00:06:05,100 --> 00:06:09,200
- Nu kommer de, kapten!
- Femton minuter f�r sent.
33
00:06:27,300 --> 00:06:29,400
Carmen...
34
00:06:36,000 --> 00:06:38,600
V�lkomna.
35
00:06:42,100 --> 00:06:45,300
Den beh�vs inte. Jag kan g� sj�lv.
36
00:06:45,500 --> 00:06:50,400
Dr Ferreiro vill inte
att du anstr�nger dig.
37
00:06:50,600 --> 00:06:54,100
Kom nu. G�r det f�r min skull.
38
00:06:59,400 --> 00:07:02,000
Tack.
39
00:07:02,100 --> 00:07:07,700
Ofelia, kom ut...
och h�lsa p� kaptenen.
40
00:07:10,300 --> 00:07:12,600
Ofelia...
41
00:07:19,500 --> 00:07:23,700
Man anv�nder
den andra handen, Ofelia.
42
00:07:25,400 --> 00:07:27,500
Mercedes!
43
00:07:27,700 --> 00:07:31,800
- Se till att bagaget b�rs in.
- Ja, herrn.
44
00:08:36,300 --> 00:08:39,500
Det �r en labyrint.
45
00:08:42,100 --> 00:08:47,400
En massa gamla stenar som fanns h�r
redan innan kvarnen byggdes.
46
00:08:47,600 --> 00:08:51,300
G� inte in. Du kan tappa bort dig.
47
00:08:51,500 --> 00:08:54,800
- Tack.
- Har du l�st alla?
48
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
Mercedes!
49
00:08:57,300 --> 00:09:00,100
Kapten kallar.
50
00:09:01,000 --> 00:09:04,500
Din far beh�ver mig.
51
00:09:05,200 --> 00:09:08,900
Han �r inte min far.
Kaptenen �r inte min far.
52
00:09:09,100 --> 00:09:15,300
Min far var skr�ddare. Han f�rsvann
i kriget. Kaptenen �r inte min far.
53
00:09:15,400 --> 00:09:17,900
Jag har f�rst�tt det. Kom nu.
54
00:09:18,100 --> 00:09:22,900
Har du sett min mor?
Visst �r hon vacker?
55
00:09:23,100 --> 00:09:27,700
Hon �r sjuk p� grund av bebisen.
M�rkte du det?
56
00:09:43,200 --> 00:09:47,800
Gerillan har g�tt upp i bergen
d�r de �r sv�rare att hitta.
57
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
De j�klarna kan omr�det.
Vi blockerar tillfarterna.
58
00:09:53,200 --> 00:09:57,000
Vi delar ut mat och medicin h�rifr�n.
59
00:09:57,100 --> 00:10:00,200
Alla ska tvingas ned hit.
60
00:10:00,400 --> 00:10:05,300
Vi s�tter upp tre nya posteringar -
h�r, h�r och h�r.
61
00:10:05,500 --> 00:10:10,100
Mercedes...
s�g �t dr Ferreiro att komma hit.
62
00:10:10,200 --> 00:10:12,600
Ja, herrn.
63
00:10:15,300 --> 00:10:18,400
Det h�r g�r att ni f�r sova.
64
00:10:18,600 --> 00:10:22,300
Bara tv� droppar innan ni l�gger er.
65
00:10:24,500 --> 00:10:27,200
Tv� droppar.
66
00:10:28,100 --> 00:10:30,700
Bra.
67
00:10:30,800 --> 00:10:34,200
Drick upp allt. Bra.
68
00:10:35,400 --> 00:10:40,800
Tveka inte att kalla p� mig
om det beh�vs - dag och natt.
69
00:10:41,400 --> 00:10:44,500
Ni eller er sjuksk�terska...
70
00:10:44,700 --> 00:10:46,800
God natt.
71
00:10:46,900 --> 00:10:50,200
St�ng d�rren och sl�ck, raring.
72
00:11:01,600 --> 00:11:08,400
Ni m�ste g� upp till honom.
S�ret p� benet l�ker inte.
73
00:11:10,800 --> 00:11:15,000
Jag kunde inte komma �ver mer.
Jag �r ledsen.
74
00:11:15,200 --> 00:11:19,000
Vidal v�ntar p� sitt kontor.
75
00:11:43,500 --> 00:11:46,800
Kom hit, Ofelia.
76
00:11:57,600 --> 00:12:01,200
Dina f�tter �r ju iskalla, �lskling.
77
00:12:10,400 --> 00:12:13,200
�r du r�dd?
78
00:12:13,300 --> 00:12:16,200
Lite.
79
00:12:20,100 --> 00:12:25,200
- Vad �r det f�r ljud?
- Inget. Det �r bara vinden.
80
00:12:25,600 --> 00:12:30,000
H�r �r n�tterna
n�got helt annat �n i staden.
81
00:12:30,200 --> 00:12:33,600
D�r h�r man bilar och sp�rvagnar.
82
00:12:33,800 --> 00:12:36,300
H�r �r allt s� gammalt.
83
00:12:36,500 --> 00:12:39,400
Det knakar.
84
00:12:40,600 --> 00:12:44,400
Det �r som om sakerna talar.
85
00:12:46,100 --> 00:12:49,500
I morgon ska du f� en �verraskning.
86
00:12:49,600 --> 00:12:52,000
En �verraskning?
87
00:12:52,200 --> 00:12:58,300
- En bok?
- Nej, n�got mycket b�ttre.
88
00:13:02,700 --> 00:13:06,700
Varf�r skulle du gifta dig?
89
00:13:09,000 --> 00:13:12,100
Vi var ensamma s� l�nge.
90
00:13:12,300 --> 00:13:16,000
Jag �r hos dig. Du var inte ensam.
91
00:13:16,100 --> 00:13:19,700
Du har aldrig varit ensam.
92
00:13:19,900 --> 00:13:25,300
En dag kommer du att f�rst�.
Jag har inte heller haft det l�tt.
93
00:13:27,400 --> 00:13:30,100
Din bror �r lite orolig.
94
00:13:30,200 --> 00:13:33,000
Ber�tta n�got f�r honom.
95
00:13:33,200 --> 00:13:36,300
D� blir han nog lugn.
96
00:13:37,500 --> 00:13:41,000
Bror...
97
00:13:46,200 --> 00:13:51,600
F�r m�nga, m�nga �r sedan
i ett fj�rran och dystert land-
98
00:13:51,800 --> 00:13:56,000
- fanns ett j�ttelikt berg
av svarta och taggiga klippor.
99
00:13:56,200 --> 00:14:00,700
N�r solen gick nedbakom bergets topp-
100
00:14:00,800 --> 00:14:06,000
- slog varje natt en ros utsom kunde sk�nka od�dlighet.
101
00:14:06,200 --> 00:14:09,500
Men ingen v�gade r�ra den-
102
00:14:09,700 --> 00:14:14,600
- d�rf�r att alladess taggar var giftiga.
103
00:14:21,900 --> 00:14:27,700
Folk talade alltidom r�dslan f�r d�den och sm�rtan-
104
00:14:27,900 --> 00:14:32,900
- men aldrig om l�ftetom od�dlighet.
105
00:14:35,100 --> 00:14:39,300
Och varje kv�ll vissnade rosen-
106
00:14:39,500 --> 00:14:44,400
- utan att kunna sk�nkasin g�va till n�gon enda.
107
00:14:44,600 --> 00:14:50,200
Bortgl�md och �vergiven stod denp� toppen av bergets kalla klippa-
108
00:14:50,400 --> 00:14:53,900
- helt ensam till tidens �nde.
109
00:15:06,100 --> 00:15:08,500
Kom in.
110
00:15:11,000 --> 00:15:17,300
Hur �r det med henne? Hon f�r all
vila som kr�vs. Jag sover h�r nere.
111
00:15:20,800 --> 00:15:23,100
Och min son?
112
00:15:23,300 --> 00:15:26,100
Urs�kta, kapten...
113
00:15:26,200 --> 00:15:32,300
- Hur �r det med min son?
- Det finns inget sk�l till oro.
114
00:15:33,300 --> 00:15:35,800
Utm�rkt.
115
00:15:36,200 --> 00:15:42,600
Kapten... er hustru borde inte
ha rest n�r hon var h�ggravid.
116
00:15:44,200 --> 00:15:50,600
- �r det �r �sikt?
- Ja, min �sikt som l�kare.
117
00:15:51,500 --> 00:15:56,800
En son b�r f�das d�r fadern
befinner sig. Det var allt.
118
00:15:57,700 --> 00:16:00,400
En sak till, kapten...
119
00:16:00,600 --> 00:16:04,200
Vem har sagt att det �r en pojke?
120
00:16:04,400 --> 00:16:06,600
Nu f�r ni ge er.
121
00:16:06,800 --> 00:16:12,900
Klockan 20 var det aktivitet i
den nordv�stra sektorn. Skott.
122
00:16:14,600 --> 00:16:20,900
Sergeant Bayona grep en misst�nkt.
Hans son har kommit fr�n byn.
123
00:16:21,000 --> 00:16:27,000
- Kapten... min far �r hederlig.
- Det avg�r jag. Blotta huvudet.
124
00:16:27,200 --> 00:16:30,500
Han hade vapen. Det har avfyrats.
125
00:16:30,700 --> 00:16:34,700
- Min far jagade kanin.
- H�ll tyst!
126
00:16:44,000 --> 00:16:48,400
"Varken Gud, fosterland eller herre?"
Det var som fan.
127
00:16:48,600 --> 00:16:52,600
- R�d propaganda, kapten.
- Det �r inte propaganda.
128
00:16:52,700 --> 00:16:55,800
Det �r en gammal almanacka.
129
00:16:55,900 --> 00:16:58,700
Vi �r b�nder.
130
00:16:58,900 --> 00:17:01,200
Forts�tt.
131
00:17:01,400 --> 00:17:05,900
Jag gick upp i bergen
f�r att jaga kanin.
132
00:17:06,000 --> 00:17:09,200
Mina d�ttrar �r sjuka.
133
00:17:09,700 --> 00:17:11,900
Kanin...
134
00:17:12,100 --> 00:17:18,000
Kapten, det st�mmer n�r min far
s�ger att han jagade kanin.
135
00:17:26,100 --> 00:17:29,300
Nej!
136
00:17:31,300 --> 00:17:35,100
Ni har d�dat honom!
137
00:17:35,300 --> 00:17:38,800
M�rdare! J�kla svin!
138
00:18:07,500 --> 00:18:12,300
Se till att visitera p�beln
innan du besv�rar mig.
139
00:18:12,400 --> 00:18:15,300
Ja, kapten.
140
00:18:33,900 --> 00:18:37,700
Mor... Vakna, mor.
141
00:18:37,900 --> 00:18:41,500
Det �r n�got i rummet.
142
00:19:22,200 --> 00:19:26,300
Hej... Har du f�ljt efter mig?
143
00:19:26,500 --> 00:19:29,100
�r du en fe?
144
00:19:30,500 --> 00:19:32,800
Se h�r.
145
00:19:36,400 --> 00:19:39,100
Det h�r �r en fe.
146
00:20:05,600 --> 00:20:08,500
Vill du att jag f�ljer med?
147
00:20:08,700 --> 00:20:12,300
Ut? Vart d�?
148
00:21:29,500 --> 00:21:33,400
Hall�!
149
00:21:52,000 --> 00:21:54,900
Eko.
150
00:22:01,100 --> 00:22:03,600
Eko.
151
00:22:06,200 --> 00:22:09,000
Hall�.
152
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
Hall�.
153
00:22:14,900 --> 00:22:18,300
�r det ni?
154
00:22:21,600 --> 00:22:25,200
Det �rju ni. Ni har �terv�nt.
155
00:22:25,300 --> 00:22:28,300
Bli inte r�dd, �r ni sn�ll.
156
00:22:28,400 --> 00:22:31,000
Se h�r.
157
00:22:38,200 --> 00:22:40,900
Jag heter Ofelia. Vem �r du?
158
00:22:41,100 --> 00:22:43,400
Jag?
159
00:22:43,600 --> 00:22:46,700
Jag har haft s� m�nga namn.
160
00:22:46,900 --> 00:22:52,500
Gamla namn
som bara vinden kan uttala-
161
00:22:52,600 --> 00:22:55,400
- och tr�den.
162
00:22:55,500 --> 00:22:58,400
Jag �r berget...
163
00:22:58,600 --> 00:23:02,600
- och skogen och jorden.
164
00:23:03,600 --> 00:23:06,000
Jag �r...
165
00:23:08,400 --> 00:23:11,100
Jag �r en faun.
166
00:23:11,600 --> 00:23:16,700
- Er �dmjuka tj�nare, ers h�ghet.
- Nej, jag...
167
00:23:16,900 --> 00:23:22,600
Ni �r prinsessan Moana,
dotter till konungen-
168
00:23:22,700 --> 00:23:25,300
- konungen av underjorden.
169
00:23:25,500 --> 00:23:30,600
- Min far var skr�ddare.
- Ni �r inte m�nniskobarn.
170
00:23:30,700 --> 00:23:33,600
M�nen avlade er.
171
00:23:33,800 --> 00:23:39,000
P� v�nster axel har ni
ett m�rke som bekr�ftar det.
172
00:23:39,200 --> 00:23:45,800
�ver hela v�rlden har
er verkliga far �ppnat d�rrar-
173
00:23:46,000 --> 00:23:49,400
- s� att ni skulle kunna �terv�nda.
174
00:23:49,600 --> 00:23:51,600
Det h�r...
175
00:23:51,800 --> 00:23:54,500
...�r den sista av dem.
176
00:23:54,600 --> 00:23:58,900
Men vi m�ste f�rvissa oss om-
177
00:23:59,100 --> 00:24:03,700
- att ert innersta v�sen
inte har g�tt f�rlorat.
178
00:24:03,900 --> 00:24:08,200
Att ni inte har blivit d�dlig.
179
00:24:11,900 --> 00:24:18,200
Ni m�ste best� tre pr�vningar
f�re fullm�nen.
180
00:24:20,600 --> 00:24:26,400
Det h�r...
Det h�r �r Korsv�garnas bok.
181
00:24:27,300 --> 00:24:30,600
�ppna den n�r ni �r ensam.
182
00:24:30,700 --> 00:24:33,900
Den visar er hur er framtid blir.
183
00:24:34,100 --> 00:24:38,200
Den visar er vad ni ska g�ra.
184
00:24:46,100 --> 00:24:49,300
H�r finns ju ingenting.
185
00:25:44,700 --> 00:25:48,700
Mercedes,
laga till kaninerna till middag.
186
00:25:48,800 --> 00:25:51,400
De �r alltf�r sm�.
187
00:25:51,600 --> 00:25:55,200
De duger v�l till en buljong?
188
00:25:57,400 --> 00:26:01,900
Kaffet har st�tt p� f�r l�nge.
Smaka sj�lv.
189
00:26:08,400 --> 00:26:14,600
- Ni m�ste vakta spisen b�ttre.
- Ja, herrn.
190
00:26:21,000 --> 00:26:23,800
De h�r ska tillagas.
191
00:26:24,000 --> 00:26:27,800
- Han tyckte inte om kaffet.
- Han �r bortsk�md.
192
00:26:28,000 --> 00:26:34,200
Vi beh�ver mer k�tt. L�karens
och borgm�starens fruar kommer.
193
00:26:34,400 --> 00:26:37,300
De �ter ju mer �n svin!
194
00:26:37,500 --> 00:26:41,500
- Och. Munnen g�r p� dem.
- �ven under vatten.
195
00:26:56,100 --> 00:26:59,800
Mercedes, ska vi alla g� ned?
196
00:27:03,500 --> 00:27:06,100
Ofelia...
197
00:27:07,400 --> 00:27:10,500
Din far bjuder p� middag i kv�ll.
198
00:27:10,700 --> 00:27:13,600
Titta vad jag har gjort till dig.
199
00:27:15,100 --> 00:27:17,700
Tycker du om den?
200
00:27:17,900 --> 00:27:23,800
Jag dr�mde om en s�dan kl�nning
som liten. Och titta p� skorna.
201
00:27:23,900 --> 00:27:30,000
- Lackskor... Tycker du om dem?
- Ja, de �r mycket fina.
202
00:27:30,200 --> 00:27:32,700
G� nu och bada.
203
00:28:36,400 --> 00:28:38,400
Ofelia?
204
00:28:38,600 --> 00:28:41,200
Ofelia...
205
00:28:41,800 --> 00:28:44,900
Skynda p�. Du ska prova kl�nningen.
206
00:28:45,000 --> 00:28:49,800
Jag vill att du ska vara
riktigt fin inf�r kaptenen.
207
00:28:50,000 --> 00:28:52,400
Du blir en prinsessa.
208
00:28:56,800 --> 00:28:59,600
En prinsessa?
209
00:29:04,300 --> 00:29:09,400
Rensa h�norna ordentligt.
Gl�m inte b�norna i stora grytan.
210
00:29:11,900 --> 00:29:16,300
- Vad fin du �r, s�tnos.
- Vilken vacker kl�nning.
211
00:29:18,700 --> 00:29:22,100
Se till att f� arbetet gjort.
212
00:29:24,200 --> 00:29:27,300
Vill du ha lite mj�lk med honung?
213
00:29:31,100 --> 00:29:36,500
G� undan lite, s� att det inte
skv�tter. Du �r ju s� s�t.
214
00:29:37,500 --> 00:29:41,800
Mercedes... tror du p� feer?
215
00:29:42,700 --> 00:29:46,300
Inte nu. Jag gjorde det som barn.
216
00:29:46,500 --> 00:29:50,500
D� trodde jag p� s� mycket.
217
00:29:50,700 --> 00:29:54,600
- Ig�r kv�ll fick jag bes�k av en fe.
- Minsann.
218
00:29:56,000 --> 00:30:00,800
- De var flera. Och en faun.
- En faun?
219
00:30:00,900 --> 00:30:05,600
Det sade han. Han �r l�ng
och gammal och luktar jord.
220
00:30:05,800 --> 00:30:09,200
Min farmor varnade f�r fauner.
221
00:30:09,400 --> 00:30:13,200
Mercedes! F�lj med mig.
222
00:30:23,700 --> 00:30:26,200
Kapten, allt �r h�r.
223
00:30:26,300 --> 00:30:32,500
Mj�l, salt, olja, medicin,
h�nsbuljong, oliver, fl�sk...
224
00:30:32,700 --> 00:30:37,000
- Vilken tobak!
- Och ransoneringskorten.
225
00:30:37,100 --> 00:30:40,800
Ni m�ste g� igenom listan.
226
00:30:43,500 --> 00:30:45,600
Mercedes.
227
00:30:45,800 --> 00:30:49,200
- Nyckeln.
- Ja, herrn.
228
00:30:54,000 --> 00:30:57,100
Det �r v�l den enda?
229
00:30:57,300 --> 00:31:02,800
- H�danefter tar jag hand om den.
- Kapten!
230
00:31:06,200 --> 00:31:09,000
Det �r kanske inget, kapten.
231
00:31:15,600 --> 00:31:17,700
Det �r de.
232
00:31:28,800 --> 00:31:32,600
I begynnelsen, n�r skogen var ung-
233
00:31:32,700 --> 00:31:39,700
- levde djur, m�nniskoroch fantasiv�sen i harmoni.
234
00:31:46,100 --> 00:31:48,800
De skyddade varandra-
235
00:31:49,000 --> 00:31:55,500
- och sov tillsammans i skuggan avett stort tr�d n�ra kvarnen.
236
00:31:56,900 --> 00:31:59,500
Tr�det �r nu d�ende.
237
00:31:59,700 --> 00:32:03,900
Grenarna �r torra,och stammen gammal och f�rvriden.
238
00:32:04,100 --> 00:32:09,500
Under tr�det bor en stor paddasom inte l�ter det leva.
239
00:32:09,700 --> 00:32:13,900
Du ska stoppa de tre magiskab�rnstenarna i hans mun-
240
00:32:14,100 --> 00:32:18,400
- och ta en gyllene nyckelsom han g�mmer i buken.
241
00:32:18,600 --> 00:32:22,800
Det �r bara d� tr�detb�rjar blomstra igen.
242
00:33:47,400 --> 00:33:50,300
Mindre �n 20 minuter sedan.
243
00:33:50,400 --> 00:33:53,600
De flydde i all hast.
244
00:33:58,800 --> 00:34:02,200
H�gst ett dussin.
245
00:34:19,900 --> 00:34:22,300
Antibiotika.
246
00:34:22,500 --> 00:34:26,300
Det var som fan. De gl�mde en lott.
247
00:34:27,900 --> 00:34:30,900
De �r i n�rheten.
248
00:34:32,000 --> 00:34:34,900
De svinen �r i n�rheten.
249
00:34:35,000 --> 00:34:38,100
De ser oss nu.
250
00:34:50,000 --> 00:34:53,500
Ni gl�mde det h�r!
251
00:34:53,600 --> 00:34:56,200
Och lotten!
252
00:34:56,400 --> 00:35:01,400
Kom ned och h�mta den!
T�nk om det �r en vinstlott!
253
00:36:12,700 --> 00:36:16,100
Hej. Jag �r prinsessan Moana.
254
00:36:16,300 --> 00:36:19,800
Jag �r inte r�dd f�r dig.
255
00:36:21,000 --> 00:36:24,900
Sk�ms du inte �ver att leva h�r-
256
00:36:25,100 --> 00:36:31,200
- och �ta kryp, s� att du blir
tjock och fet medan tr�det d�r?
257
00:39:13,600 --> 00:39:18,200
Har ni tittat p� rummet
och i f�rr�det?
258
00:39:20,600 --> 00:39:25,100
- Och tr�dg�rden och ladan?
- Ja, frun.
259
00:39:25,300 --> 00:39:29,200
- Vart har hon tagit v�gen?
- Vars�goda.
260
00:39:29,400 --> 00:39:33,200
F�r jag presentera min hustru Carmen?
261
00:39:33,400 --> 00:39:36,100
Angen�mt.
262
00:39:36,300 --> 00:39:41,700
Ett ransoneringskort per familj
h�danefter... Kontrollera dem.
263
00:39:41,800 --> 00:39:44,000
Bara ett?
264
00:39:44,100 --> 00:39:47,800
- R�cker det?
- Om de hush�llar.
265
00:39:47,900 --> 00:39:51,500
Folk f�r inte ge rebellerna mat.
266
00:39:51,600 --> 00:39:54,900
De tappar mark. Minst en �r s�rad.
267
00:39:56,100 --> 00:40:00,600
- Hur vet ni det, kapten?
- Vi var n�ra att ta dem i dag.
268
00:40:00,800 --> 00:40:04,600
Vi fann det h�r - antibiotika.
269
00:40:04,700 --> 00:40:09,800
Gud har redan r�ddat deras sj�lar.
Han bryr sig inte om kropparna.
270
00:40:10,000 --> 00:40:15,900
Vi st�r till tj�nst, kapten. Vi vet
att ni inte �r h�r av egen vilja.
271
00:40:19,300 --> 00:40:21,600
Ni misstar er.
272
00:40:21,800 --> 00:40:26,500
Jag �r h�r f�r att min son ska f�das
i ett rent och nytt Spanien.
273
00:40:26,700 --> 00:40:31,500
De utg�r fr�n villfarelsen
att vi alla �r lika.
274
00:40:31,700 --> 00:40:36,600
Den stora skillnaden �r att kriget
�r slut, och att vi segrade.
275
00:40:36,700 --> 00:40:41,000
Och om vi m�ste d�da de j�vlarna
f�r att alla ska f�rst�-
276
00:40:41,200 --> 00:40:44,300
- s� g�r vi det helt enkelt.
277
00:40:44,500 --> 00:40:47,300
Vi �r alla h�r av egen vilja.
278
00:40:47,400 --> 00:40:50,100
F�r den egna viljan!
279
00:40:52,000 --> 00:40:57,300
- S�tt p� kaffet. Jag h�mtar mer ved.
- Ja, det ordnar vi.
280
00:41:24,200 --> 00:41:26,900
Ofelia?
281
00:41:37,200 --> 00:41:41,100
Hur tr�ffade ni kaptenen?
282
00:41:42,600 --> 00:41:46,600
Ofelias far sydde hans uniformer.
283
00:41:46,800 --> 00:41:51,400
N�r han dog b�rjade jag arbeta
i en kolonialhandel.
284
00:41:51,600 --> 00:41:57,800
F�r drygt ett �r sedan tr�ffade
kaptenen och jag p� varandra igen.
285
00:41:57,900 --> 00:42:04,500
Det var lustigt att ni skulle
tr�ffas igen efter s� l�ng tid.
286
00:42:04,700 --> 00:42:07,500
Lustigt. Mycket lustigt.
287
00:42:07,700 --> 00:42:11,300
Urs�kta. Min fru �r inte s� belevad.
288
00:42:11,400 --> 00:42:16,700
Hon tror att alla vill h�ra
om s�dana dumheter.
289
00:42:19,200 --> 00:42:24,000
- Frun... flickan har dykt upp.
- Om ni urs�ktar...
290
00:42:34,200 --> 00:42:39,900
- Har jag n�mnt att jag k�nde er far?
- Nej, det visste jag inte.
291
00:42:41,400 --> 00:42:46,600
I Marocko... Det var kortvarigt,
men han gjorde stort intryck p� mig.
292
00:42:46,800 --> 00:42:48,900
En stor soldat.
293
00:42:49,000 --> 00:42:53,800
Soldaterna sade att d�
general Vidal dog p� slagf�ltet-
294
00:42:53,900 --> 00:42:59,100
- slog han s�nder sitt ur mot marken
f�r visa exakt n�r han dog.
295
00:42:59,300 --> 00:43:03,400
Hans son skulle veta
hur en tapper man d�r.
296
00:43:04,700 --> 00:43:08,300
Prat. Han hade aldrig n�got ur.
297
00:43:08,500 --> 00:43:12,400
Det h�r g�r ont i mig.
298
00:43:12,600 --> 00:43:16,900
N�r du har badat g�r du i s�ng
utan att �ta middag.
299
00:43:18,100 --> 00:43:20,900
H�rde du det?!
300
00:43:22,100 --> 00:43:26,400
Ska du aldrig l�ra dig
att uppf�ra dig?
301
00:43:26,600 --> 00:43:29,200
Du har gjort mig besviken.
302
00:43:29,900 --> 00:43:32,500
Och din far ocks�.
303
00:43:32,900 --> 00:43:35,500
Kaptenen?
304
00:43:35,700 --> 00:43:38,500
Honom mer �n mig.
305
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Jag har nyckeln.
306
00:43:57,300 --> 00:44:00,700
Ta mig till labyrinten.
307
00:44:52,600 --> 00:44:54,400
Hej.
308
00:44:54,600 --> 00:44:57,400
Jag kommer med nyckeln.
309
00:44:57,600 --> 00:45:02,600
Det d�r �r jag...
och flickan �r ni.
310
00:45:02,800 --> 00:45:05,700
Och barnet?
311
00:45:05,900 --> 00:45:09,500
Ni har f�tt tag p� nyckeln.
312
00:45:10,800 --> 00:45:14,000
Det gl�der mig.
313
00:45:20,600 --> 00:45:24,700
Hon trodde p� er �nda fr�n b�rjan.
314
00:45:25,400 --> 00:45:29,000
Hon gl�ds �t att ni lyckades.
315
00:45:34,000 --> 00:45:39,100
Spara nyckeln. Ni kommer
att beh�va den mycket snart.
316
00:45:39,200 --> 00:45:44,100
Och �ven det h�r - lite krita.
317
00:45:45,800 --> 00:45:49,100
Nu �terst�r bara tv� pr�vningar-
318
00:45:49,200 --> 00:45:53,400
- och det blir mycket snart fullm�ne.
319
00:45:53,600 --> 00:45:58,200
Ha t�lamod.
Vi kommer snart att g� �ver-
320
00:45:58,400 --> 00:46:04,600
- de sju runda innerg�rdarna
i ert palats.
321
00:46:04,800 --> 00:46:07,700
Hur vet jag att det ni s�ger �r sant?
322
00:46:07,900 --> 00:46:13,700
Varf�r skulle en stackars faun
som jag ljuga f�r er?
323
00:46:35,700 --> 00:46:37,800
S�tt ig�ng.
324
00:46:38,000 --> 00:46:42,300
Ta fram era kort! S�tt fart!
325
00:46:42,500 --> 00:46:45,300
Ert namn?
326
00:46:46,800 --> 00:46:51,400
- F�r- och efternamn?
- Narciso Pe�a Soriano.
327
00:46:51,600 --> 00:46:54,100
Till er tj�nst.
328
00:46:56,200 --> 00:47:02,900
Det h�r �r det dagliga br�det
i Francos Spanien. De r�da ljuger.
329
00:47:03,100 --> 00:47:06,800
I det nya, stora och fria Spanien-
330
00:47:07,000 --> 00:47:11,500
- finns inga hem utaneld i spisen eller br�d.
331
00:47:23,500 --> 00:47:26,700
Ber�tta vad som ska ske nu.
332
00:47:26,900 --> 00:47:29,700
Ber�tta f�r mig.
333
00:47:54,300 --> 00:47:56,400
Ofelia...
334
00:48:04,600 --> 00:48:08,000
Ofelia, hj�lp mig.
335
00:48:14,000 --> 00:48:16,900
Kapten!
336
00:48:18,400 --> 00:48:20,500
Kom fort!
337
00:48:20,700 --> 00:48:25,700
I det fria Spanien finns inga hem
utan eld i spisen eller br�d.
338
00:48:25,800 --> 00:48:28,700
Det dagliga br�det i Francos Spanien.
339
00:48:31,200 --> 00:48:35,200
Er hustru beh�ver fullst�ndig vila.
340
00:48:35,600 --> 00:48:40,700
Hon b�r ligga neds�vd
st�rre delen av tiden.
341
00:48:41,400 --> 00:48:47,100
Flickan b�r sova i ett annat rum.
Jag stannar h�r tills hon harf�tt.
342
00:48:47,300 --> 00:48:49,700
Kurera henne.
343
00:48:49,900 --> 00:48:54,200
Det spelar ingen roll
vad som kr�vs f�r det.
344
00:48:56,400 --> 00:48:58,600
Kurera henne.
345
00:49:19,100 --> 00:49:21,800
Var inte orolig.
346
00:49:21,900 --> 00:49:25,300
Din mor blir snart bra igen.
347
00:49:27,600 --> 00:49:30,000
Det �r sv�rt att f�da barn.
348
00:49:30,200 --> 00:49:33,900
D� ska jag aldrig ha barn.
349
00:49:45,700 --> 00:49:50,000
Du hj�lper dem i bergen, inte sant?
350
00:50:00,300 --> 00:50:03,200
Har du sagt det till n�gon?
351
00:50:03,400 --> 00:50:06,000
Jag ska inte s�ga det till n�gon.
352
00:50:06,100 --> 00:50:09,800
Det f�r inte h�nda dig n�got.
353
00:50:19,500 --> 00:50:22,000
Inte dig heller.
354
00:50:22,100 --> 00:50:25,800
Kan du n�gon vaggvisa?
355
00:50:25,900 --> 00:50:28,500
Bara en.
356
00:50:28,700 --> 00:50:31,600
Men jag kommer inte ih�g texten.
357
00:50:31,700 --> 00:50:35,100
Det g�r inget. Jag vill h�ra den.
358
00:51:27,700 --> 00:51:31,800
Bli inte r�dd. Det �r jag.
359
00:51:39,600 --> 00:51:42,400
- Redo?
- Ja.
360
00:51:42,600 --> 00:51:45,400
D� g�r vi.
361
00:51:49,000 --> 00:51:53,200
Det �r vansinne.
Han d�dar oss alla d� han f�r veta.
362
00:51:53,300 --> 00:51:57,200
- Har... du t�nkt p� det?
- Ar ni s� r�dd?
363
00:51:57,400 --> 00:52:00,000
Nej, det �r inte r�dsla.
364
00:52:00,200 --> 00:52:03,300
Inte f�r min egen skull.
365
00:52:13,000 --> 00:52:15,600
Pedro...
366
00:52:15,800 --> 00:52:18,500
Bror!
367
00:52:33,200 --> 00:52:40,000
- Ni har undvikit pr�vningen.
- Nej, min mor �r sjuk.
368
00:52:40,200 --> 00:52:44,500
Det �r ingen urs�kt f�r f�rsumlighet.
369
00:52:44,700 --> 00:52:48,500
Det h�r �r en alruna.
370
00:52:48,600 --> 00:52:52,700
En v�xt som dr�mde om
att bli m�nniska.
371
00:52:53,700 --> 00:52:57,800
L�gg den under er mors s�ng-
372
00:52:58,000 --> 00:53:01,400
- i en sk�l med f�rsk mj�lk.
373
00:53:02,300 --> 00:53:07,900
Varje morgon ger ni den
tv� droppar blod att dricka.
374
00:53:08,000 --> 00:53:11,500
Se nu till att utf�ra pr�vningen.
375
00:53:11,700 --> 00:53:16,000
Fullm�nen �r snart h�r.
376
00:53:17,500 --> 00:53:20,800
L�t dem visa er v�gen.
377
00:53:21,000 --> 00:53:25,000
Ni ska till en mycket farlig plats.
378
00:53:25,200 --> 00:53:29,500
Var f�rsiktig. Det som d�r sover...
379
00:53:29,700 --> 00:53:33,700
...�r inte m�nskligt.
380
00:53:36,300 --> 00:53:40,200
Ni f�r se ett dignande bord.
381
00:53:40,300 --> 00:53:45,200
Ni ska varken �ta
eller dricka n�got fr�n det.
382
00:53:45,400 --> 00:53:49,000
Inget �verhuvudtaget.
383
00:53:50,300 --> 00:53:55,000
Ert liv h�nger p� det.
384
00:54:14,500 --> 00:54:19,200
Jag har lite br�nnvin,
tobak och ost till er.
385
00:54:19,300 --> 00:54:22,900
N�gra brev till Trigo och Piloto.
386
00:54:24,700 --> 00:54:30,500
- Hur �r det med benet, Franc�s?
- Vad tror doktorn? F�rj�vligt.
387
00:54:30,700 --> 00:54:33,400
L�t mig se.
388
00:54:36,000 --> 00:54:39,200
Nordamerikanska trupper...
389
00:54:39,400 --> 00:54:42,700
- och brittiska och kanadensiska...
390
00:54:42,800 --> 00:54:47,400
. har landstigit p�
en liten strand i norra...
391
00:54:47,600 --> 00:54:50,300
...Frankrike, "stammarn".
392
00:54:50,500 --> 00:54:57,200
"Mer �n 150000 soldater under
general Dwight D. Eisenhower..."
393
00:54:57,300 --> 00:55:01,200
�r det illa, doktorn?
394
00:55:02,000 --> 00:55:07,200
H�r p�, Franc�s...
Det g�r inte att r�dda det.
395
00:55:18,800 --> 00:55:23,100
Jag f�rs�ker g�ra det
med s� f� drag som m�jligt.
396
00:55:30,100 --> 00:55:33,600
V�nta lite, doktorn...
397
00:56:08,100 --> 00:56:14,700
"Med kritan ritar ni en d�rrn�gonstans i ert rum."
398
00:56:19,400 --> 00:56:24,700
"N�rd�rren har �ppnat sigv�nder ni p� timglaset."
399
00:56:25,600 --> 00:56:28,900
"L�t feerna visa er v�gen."
400
00:56:32,600 --> 00:56:36,900
"Ni f�r varken �ta ellerdricka n�got under vistelsen."
401
00:56:37,100 --> 00:56:41,800
"Se till att �terv�nda innandet sista sandkornet fallit ned."
402
00:58:50,300 --> 00:58:52,000
Nej...
403
00:58:54,200 --> 00:58:57,000
Det �r den h�r.
404
01:02:48,800 --> 01:02:52,500
Vi f�r snart f�rst�rkning -
omkring 50 man.
405
01:02:52,600 --> 01:02:55,600
D� tar vi oss an Vidal.
406
01:02:55,800 --> 01:02:58,400
Och vad h�nder sedan?
407
01:02:58,600 --> 01:03:03,400
Ni d�dar honom, men det kommer
en till likadan och sedan �nnu en.
408
01:03:03,600 --> 01:03:09,400
Ni har varken vapen eller tak �ver
huvudet. Ni beh�ver mat och medicin.
409
01:03:09,600 --> 01:03:13,400
Du borde ta hand om Mercedes.
G� �ver gr�nsen.
410
01:03:13,700 --> 01:03:18,000
- Det h�r �r f�rlorat.
- Jag stannar h�r. S� �r det bara.
411
01:03:29,300 --> 01:03:31,900
Ni m�ste g�.
412
01:03:32,100 --> 01:03:35,300
Nyckeln. Men g� inte ned nu.
413
01:03:35,400 --> 01:03:38,700
Det �r vad han v�ntar p�.
414
01:03:40,700 --> 01:03:43,400
L�t mig sk�ta det.
415
01:03:45,600 --> 01:03:50,900
- Jag �r en ynkrygg.
- Nej, det �r du inte.
416
01:03:51,000 --> 01:03:53,500
Jo, det �r jag.
417
01:03:53,600 --> 01:03:59,100
En feg ynkrygg som st�r svinet
till tj�nst hela dagarna.
418
01:03:59,300 --> 01:04:04,100
Jag tv�ttar hans kl�der, b�ddar
hans s�ng och lagar hans mat.
419
01:04:05,800 --> 01:04:10,100
Och om doktorn har r�tt i
att vi inte kan segra?
420
01:04:12,600 --> 01:04:16,600
Vi g�r i alla fall livet surt
f�r den f�hunden.
421
01:06:09,600 --> 01:06:12,200
Kapten Vidal...
422
01:06:12,400 --> 01:06:15,600
Febern g�r ned. Jag vet inte hur.
423
01:06:15,800 --> 01:06:18,100
Men hon har feber?
424
01:06:18,300 --> 01:06:22,300
Det �r ett gott tecken.
Kroppen reagerar.
425
01:06:22,400 --> 01:06:26,900
H�r p�. Om ni m�ste v�lja,
ser ni till att r�dda barnet.
426
01:06:27,100 --> 01:06:32,200
Pojken b�r mitt och min fars namn.
R�dda honom.
427
01:07:07,100 --> 01:07:09,700
Bror...
428
01:07:09,800 --> 01:07:12,600
Bror...
429
01:07:12,800 --> 01:07:15,800
Om du kan h�ra mig...
430
01:07:16,000 --> 01:07:19,500
Det �r inte s� bra h�r.
431
01:07:19,600 --> 01:07:23,100
Men du m�ste snart komma ut.
432
01:07:23,300 --> 01:07:26,600
Du har gjort mamma mycket sjuk.
433
01:07:26,800 --> 01:07:31,500
N�r du ska ut,
vill jag be dig om en sak.
434
01:07:31,700 --> 01:07:34,100
Bara en sak.
435
01:07:34,300 --> 01:07:37,100
G�r inte mamma illa.
436
01:07:37,300 --> 01:07:40,600
Du l�r snart k�nna henne. Hon �r s�t.
437
01:07:40,800 --> 01:07:44,700
Hon kan vara ledsen flera dagar-
438
01:07:44,900 --> 01:07:47,900
- men du f�r se n�r hon ler.
439
01:07:48,100 --> 01:07:51,200
Du kommer att tycka om henne.
440
01:07:51,300 --> 01:07:57,800
H�r p�. Om du g�r som jag s�ger,
lovar jag dig en sak.
441
01:07:58,000 --> 01:08:02,500
Jag tar dig med till mitt kungarike
och g�r dig till prins.
442
01:08:02,600 --> 01:08:06,600
Det lovar jag. En prins.
443
01:08:32,200 --> 01:08:38,100
Jag l�t visslan g�, men de stod kvar.
Det var f�r sent f�r att bromsa.
444
01:08:38,200 --> 01:08:43,200
Eldaren och jag hoppade av i tid,
men se vad de st�llt till med.
445
01:08:44,900 --> 01:08:48,500
- Vad fanns i vagnarna?
- Ingen �r �ppnad.
446
01:08:48,600 --> 01:08:53,900
- Vad tusan s�ger ni?
- De har inte tagit n�got alls.
447
01:08:54,100 --> 01:08:57,400
Inget? �r ni s�ker p� det?
448
01:08:57,600 --> 01:09:03,100
Gud vet vad de var ute efter,
f�rutom att f�rsinka oss.
449
01:09:17,200 --> 01:09:21,500
Kapten... De kom som blixten
fr�n en klar himmel.
450
01:09:23,600 --> 01:09:28,800
De har l�nsat f�rr�det. De har
granater och �r uppe i bergen igen.
451
01:09:31,300 --> 01:09:38,000
Vi har omringat en grupp som
blev efter. De �r vid stenblocken.
452
01:10:11,000 --> 01:10:16,900
Utan fruktan, Serrano!
Det �r den enda anst�ndiga d�den.
453
01:10:59,600 --> 01:11:02,300
Serrano...
454
01:11:18,000 --> 01:11:22,100
L�t mig se...
455
01:11:25,500 --> 01:11:28,500
Kan du prata?
456
01:11:31,200 --> 01:11:33,800
Jisses...
457
01:11:50,400 --> 01:11:55,600
Det h�r vi ingen nytta av.
De m�ste kunna tala.
458
01:12:02,700 --> 01:12:07,000
Kapten! H�r �r en vid liv!
459
01:12:09,500 --> 01:12:12,800
Han �r bara tr�ffad i benet.
460
01:12:15,800 --> 01:12:21,400
- Vad �r det?
- De har tagit en till f�rr�det.
461
01:12:25,600 --> 01:12:27,600
Mercedes!
462
01:12:27,800 --> 01:12:30,700
Pedro...
463
01:12:47,100 --> 01:12:51,600
- Mercedes...
- Kapten, jag m�ste h�mta...
464
01:12:51,700 --> 01:12:54,900
- Inte nu.
- Ni kan g�.
465
01:13:21,500 --> 01:13:25,200
Det r�cker nu.
466
01:13:27,100 --> 01:13:30,900
Ska jag b�ra upp det?
467
01:13:48,500 --> 01:13:51,400
Det �r bara halva dosen.
468
01:13:51,600 --> 01:13:56,600
Jag tror inte att det beh�vs.
Jag m�r mycket b�ttre.
469
01:13:56,800 --> 01:14:00,600
Jag f�rst�r det inte,
men det gl�der mig.
470
01:14:17,700 --> 01:14:21,200
Fan, vad god den �r.
471
01:14:21,300 --> 01:14:25,700
Riktig tobak.
Den �r sv�r att f� tag p�.
472
01:14:26,600 --> 01:14:29,700
Dra �t helvete!
473
01:14:31,400 --> 01:14:35,400
Garc�s, n�r vi �ntligen
f�r tag p� en, s� stammar han.
474
01:14:35,600 --> 01:14:40,900
- Det h�r kommer att ta hela natten.
- Bara han snackar...
475
01:14:46,100 --> 01:14:50,800
Garc�s har r�tt.
Du ber�ttar allt f�r oss, eller hur?
476
01:14:51,000 --> 01:14:55,600
Vi har tagit med n�gra sm�saker
just av det sk�let.
477
01:14:56,800 --> 01:14:59,200
Saker man snappar upp.
478
01:14:59,400 --> 01:15:03,900
I b�rjan kan jag inte lita p� dig,
men med den h�r-
479
01:15:04,100 --> 01:15:08,100
- ska vi nog f� fram n�gra sanningar.
480
01:15:08,300 --> 01:15:13,000
Och n�r vi kommer till den h�r
har vi nog...
481
01:15:13,200 --> 01:15:15,800
...en n�ra relation.
482
01:15:15,900 --> 01:15:19,600
Som br�der. Du ska f� se.
483
01:15:22,200 --> 01:15:28,200
Och n�r vi �r framme vid den h�r,
tror jag p� allt du s�ger.
484
01:15:39,800 --> 01:15:46,000
Jag har ett f�rslag: Om du r�knar
till tre utan att stamma, f�r du g�.
485
01:15:48,500 --> 01:15:54,400
Se inte p� honom. Se p� mig.
Ingen st�r �ver mig.
486
01:15:54,600 --> 01:16:00,200
Garc�s... om jag s�ger att han f�r g�,
kommer n�gon att protestera d�?
487
01:16:00,400 --> 01:16:02,700
Nej, kapten. Han f�r g�.
488
01:16:02,900 --> 01:16:05,400
S�tt ig�ng.
489
01:16:05,600 --> 01:16:08,200
Till tre.
490
01:16:23,100 --> 01:16:26,200
- Ett...
- Bra.
491
01:16:30,000 --> 01:16:32,200
Tv�...
492
01:16:32,400 --> 01:16:36,100
Kom igen - en till och du �r fri.
493
01:16:52,100 --> 01:16:55,200
Det var synd.
494
01:17:05,300 --> 01:17:09,400
Er mor har tillfrisknat, ers h�ghet.
495
01:17:10,800 --> 01:17:16,800
Ni k�nner er s�kert
mycket lugnare nu.
496
01:17:17,000 --> 01:17:19,800
Ja. Tack.
497
01:17:20,000 --> 01:17:25,000
- Men allt gick inte bra.
- Inte?
498
01:17:27,300 --> 01:17:31,600
- Det h�nde en olycka.
- En olycka?
499
01:17:41,000 --> 01:17:44,700
- Ni br�t mot reglerna!
- Det var bara tv� druvor.
500
01:17:44,800 --> 01:17:47,400
Jag trodde inte att det m�rktes.
501
01:17:47,600 --> 01:17:51,200
- Vi tog fel!
- Fel?
502
01:17:51,300 --> 01:17:54,400
Ni misslyckades!
503
01:17:54,600 --> 01:17:58,600
- Det var en olycka.
- Ni kan inte �terv�nda!
504
01:17:58,700 --> 01:18:02,500
Det �r fullm�ne om tre dagar.
505
01:18:02,600 --> 01:18:08,400
Er sj�l blir f�r alltid kvar
bland m�nniskorna.
506
01:18:08,600 --> 01:18:13,300
Ni kommer att �ldras med dem
och d� som dem.
507
01:18:13,500 --> 01:18:17,500
Minnet av er g�r med tiden upp i r�k.
508
01:18:17,700 --> 01:18:21,800
Och vi f�rsvinner med det.
509
01:18:22,000 --> 01:18:25,900
Ni f�r aldrig mer se oss!
510
01:18:36,400 --> 01:18:38,500
God morgon, doktorn.
511
01:18:38,700 --> 01:18:43,300
Urs�kta att jag st�r s� tidigt...
men vi beh�ver nog er hj�lp.
512
01:19:06,200 --> 01:19:10,900
- Herregud, vad har ni gjort?
- Inte mycket.
513
01:19:11,000 --> 01:19:14,300
Men det b�rjar ta sig.
514
01:19:20,700 --> 01:19:26,200
Jag vill ha er i n�rheten, doktorn.
Det har sina f�rdelar.
515
01:19:26,300 --> 01:19:28,400
Serrano, stanna h�r.
516
01:19:28,600 --> 01:19:30,700
Jag talade...
517
01:19:30,900 --> 01:19:32,900
...lite.
518
01:19:34,400 --> 01:19:40,500
- Men jag talade...
- Jag �r hemskt ledsen.
519
01:19:46,600 --> 01:19:49,400
D�da mig.
520
01:19:49,500 --> 01:19:53,200
D�da mig nu... sn�lla ni.
521
01:20:08,200 --> 01:20:10,400
Den j�veln...
522
01:20:31,600 --> 01:20:35,200
Nu k�nner du ingen sm�rta l�ngre.
523
01:20:39,200 --> 01:20:41,500
Det �r snart �ver.
524
01:20:50,100 --> 01:20:54,200
- H�ll �gonen p� dr Ferreiro.
- Ja, kapten.
525
01:21:16,700 --> 01:21:21,000
Du r�r inte p� dig l�ngre.
Ar du sjuk?
526
01:21:24,300 --> 01:21:27,200
Vad fan g�r du d�r?!
527
01:21:40,600 --> 01:21:44,900
Kalla p� honom.
Vem tror du? Dr Ferreiro.
528
01:22:08,600 --> 01:22:12,000
Vad fan �r det h�r?
529
01:22:14,300 --> 01:22:19,400
- Nej!
- L�t henne vara! Sn�lla du...
530
01:22:20,900 --> 01:22:25,700
Titta vad hon hade under s�ngen.
Vad tycker du om det?
531
01:22:29,900 --> 01:22:35,000
Ofelia, vad gjorde det h�r
under s�ngen?
532
01:22:35,200 --> 01:22:38,400
Faunen gav mig den magiska roten.
533
01:22:38,500 --> 01:22:43,300
Det �r p� grund av allt skr�p
du l�ter henne l�sa.
534
01:22:43,400 --> 01:22:47,300
L�t mig tala med henne, �lskling.
535
01:22:47,500 --> 01:22:51,100
N�v�l... Som du vill.
536
01:22:51,800 --> 01:22:55,300
Det skulle bota dig, och gjorde det.
537
01:22:55,500 --> 01:23:01,500
Ofelia, du m�ste lyssna p� din far.
Du m�ste �ndra ditt beteende.
538
01:23:01,600 --> 01:23:06,800
Jag vill inte vara h�r!
L�t oss �ka h�rifr�n!
539
01:23:07,000 --> 01:23:09,500
S� enkelt �r det inte.
540
01:23:11,500 --> 01:23:17,800
Du �r snart stor och f�rst�r
att livet inte �r som i sagorna.
541
01:23:18,000 --> 01:23:21,400
V�rlden �r grym.
542
01:23:21,600 --> 01:23:26,900
Det kommer du snart att l�ra dig,
�ven om det �r sm�rtsamt.
543
01:23:28,000 --> 01:23:30,900
- Nej!
- Ofelia!
544
01:23:31,100 --> 01:23:37,800
Det finns ingen magi, varken f�r dig
eller f�r mig eller f�r n�gon annan.
545
01:23:48,200 --> 01:23:51,300
Mor! - Hj�lp!
546
01:23:51,400 --> 01:23:55,000
Hj�lp!
547
01:24:00,400 --> 01:24:03,100
Varf�r gjorde ni det?
548
01:24:03,200 --> 01:24:06,300
Det var det enda jag kunde g�ra.
549
01:24:07,300 --> 01:24:10,900
Ni kunde ha gjort som jag sade.
550
01:24:11,000 --> 01:24:14,400
Ja, men det gjorde jag inte.
551
01:24:14,600 --> 01:24:17,900
Det hade varit klokare gjort.
552
01:24:19,100 --> 01:24:22,700
Jag f�rst�r inte. Varf�r l�d ni inte?
553
01:24:22,900 --> 01:24:26,300
Den formen av blind lydnad-
554
01:24:26,500 --> 01:24:30,000
- utan n�rmare eftertanke...
555
01:24:30,200 --> 01:24:35,000
Det �r n�got som bara
folk som ni g�r, kapten.
556
01:25:10,700 --> 01:25:13,700
Kapten!
557
01:25:18,000 --> 01:25:24,200
- Garc�s, kalla p� sjukv�rdaren.
- Ja, kapten.
558
01:25:58,000 --> 01:26:01,400
Er hustru �r d�d.
559
01:26:09,400 --> 01:26:13,000
Herrens v�gar �ro outgrundliga.
560
01:26:13,200 --> 01:26:15,800
I hans ord och g�rningar-
561
01:26:16,000 --> 01:26:19,100
- vilar barmh�rtighetens v�sen.
562
01:26:19,300 --> 01:26:23,000
Gud s�nder oss budskapet-
563
01:26:23,100 --> 01:26:26,400
- men det �r vi som ska tolka det.
564
01:26:26,500 --> 01:26:33,100
N�r vi �ppnar v�r famntar jorden blott ett tomt skal.
565
01:26:34,700 --> 01:26:38,300
Sj�len �r i den eviga saligheten.
566
01:26:38,400 --> 01:26:42,100
I sm�rtan finner vi livets mening-
567
01:26:42,200 --> 01:26:46,100
- och den n�dvi f�rlorar vid f�dseln.
568
01:26:46,300 --> 01:26:52,300
I sin o�ndliga visdom l�ggerHerren svaret i v�ra h�nder.
569
01:26:55,900 --> 01:26:58,800
Blott i sin fysiska fr�nvaro-
570
01:26:58,900 --> 01:27:04,100
- stadf�ster han den platshan upptar i v�ra sj�lar.
571
01:27:25,100 --> 01:27:29,700
Ni k�nde dr Ferreiro ganska v�l.
Inte sant, Mercedes?
572
01:27:29,800 --> 01:27:33,500
Alla h�r k�nde honom v�l.
573
01:27:34,700 --> 01:27:39,200
Stammaren n�mnde
en informat�r h�r i kvarnen.
574
01:27:39,400 --> 01:27:43,600
T�nka sig -
mitt framf�r n�san p� mig.
575
01:27:45,100 --> 01:27:49,400
Mercedes, vars�god...
576
01:27:57,700 --> 01:28:03,100
Vad tycker ni om mig?
Ni tycker v�l att jag �r ett monster.
577
01:28:03,300 --> 01:28:08,300
Det intresserar inte herrn
vad s�dana som jag tycker.
578
01:28:15,600 --> 01:28:19,400
H�mta mer br�nnvin fr�n f�rr�det.
579
01:28:19,500 --> 01:28:22,800
Ja, herrn. God natt, herrn.
580
01:28:22,900 --> 01:28:25,300
Mercedes...
581
01:28:25,400 --> 01:28:28,000
Har ni inte gl�mt n�got?
582
01:28:28,200 --> 01:28:30,700
Herrn?
583
01:28:34,100 --> 01:28:36,100
Nyckeln.
584
01:28:36,300 --> 01:28:42,000
- Jag har den enda, inte sant?
- Ja, herrn.
585
01:28:42,200 --> 01:28:46,300
Det �r faktiskt
en liten detalj som st�r mig.
586
01:28:46,400 --> 01:28:50,700
Det betyder nog inget,
men n�r de br�t sig in i f�rr�det-
587
01:28:50,900 --> 01:28:53,600
- med granater och spr�ngmedel-
588
01:28:53,800 --> 01:28:57,400
- var inte h�ngl�set uppbrutet.
589
01:28:57,600 --> 01:29:01,600
Men det betyder s�kert ingenting.
590
01:29:04,800 --> 01:29:07,500
Var mycket f�rsiktig.
591
01:29:07,600 --> 01:29:11,100
God natt, herrn.
592
01:29:52,400 --> 01:29:54,400
Ofelia...
593
01:29:54,600 --> 01:29:57,800
Ofelia, jag ger mig av i natt.
594
01:29:57,900 --> 01:30:01,400
- Vart d�?
- Det kan jag inte s�ga.
595
01:30:01,500 --> 01:30:04,700
Jag vill f�lja med dig.
596
01:30:04,900 --> 01:30:09,700
- Jag lovar att h�mta dig snart.
- Jag vill f�lja med dig.
597
01:30:33,800 --> 01:30:36,900
Jag h�rde n�got.
598
01:30:40,100 --> 01:30:44,800
Det var nog inget.
Du kan vara lugn.
599
01:30:52,700 --> 01:30:54,800
Mercedes.
600
01:30:55,900 --> 01:30:58,300
Ofelia.
601
01:31:05,800 --> 01:31:09,000
Hur l�nge har du vetat det?
602
01:31:12,800 --> 01:31:17,000
Hur l�nge har du skrattat �t mig?
603
01:31:17,100 --> 01:31:20,100
Bevaka henne!
604
01:31:21,600 --> 01:31:27,400
Om n�gon f�rs�ker ta sig in,
d�dar ni henne f�rst.
605
01:31:40,300 --> 01:31:43,100
Korv...
606
01:31:44,600 --> 01:31:46,700
Tobak.
607
01:31:46,900 --> 01:31:51,900
Om ni hade bett mig om det,
hade jag gett er det, Mercedes.
608
01:31:57,400 --> 01:32:01,400
Jag vill ha namnen p� brevskrivarna.
609
01:32:01,500 --> 01:32:06,100
- Jag vill ha dem i morgon.
- Ja, kapten.
610
01:32:07,700 --> 01:32:10,000
Du kan g�, Garc�s.
611
01:32:10,200 --> 01:32:13,200
�r ni s�ker, kapten?
612
01:32:14,700 --> 01:32:18,900
F�r Guds skull,
det �r ju bara en kvinna.
613
01:32:21,400 --> 01:32:24,200
Det �r vad ni har trott hela tiden.
614
01:32:24,400 --> 01:32:27,600
D�rf�r kunde jag komma n�ra.
615
01:32:27,800 --> 01:32:30,800
Jag var osynlig f�r er.
616
01:32:30,900 --> 01:32:35,700
Fan!
Ni har funnit min svaga punkt.
617
01:32:35,800 --> 01:32:38,300
H�gmodet.
618
01:32:38,500 --> 01:32:42,900
Men vi �r h�r
f�r att finna era svagheter.
619
01:32:44,100 --> 01:32:46,900
Det �r enkelt. Ni ska tala.
620
01:32:48,400 --> 01:32:53,400
Och jag m�ste f�rvissa mig om...
att ni talar sanning.
621
01:32:54,400 --> 01:32:59,500
Av just det sk�let...
harjag tagit med n�gra sm�saker.
622
01:33:00,800 --> 01:33:04,200
Det �r inget avancerat.
623
01:33:04,400 --> 01:33:08,100
Det �r s�dant man snappar upp.
624
01:33:08,300 --> 01:33:12,200
I b�rjan kan jag inte lita p�...
625
01:33:27,400 --> 01:33:31,100
Jag �r varken gammal eller s�rad.
626
01:33:31,200 --> 01:33:35,000
Du r�r inte flickan, ditt svin.
627
01:33:35,200 --> 01:33:39,000
Du �r inte
det f�rsta svinet jag slaktar!
628
01:33:59,700 --> 01:34:03,000
Han l�t henne g�.
629
01:34:04,000 --> 01:34:07,000
Vad fan s�ger du?
630
01:34:12,800 --> 01:34:16,300
Ta henne! H�mta hit henne!
631
01:34:16,400 --> 01:34:20,900
- H�mta henne, f�r helvete!
- Sitt upp!
632
01:35:22,600 --> 01:35:25,600
Det blir bara v�rre f�r dig.
633
01:35:25,800 --> 01:35:29,200
Kapten sade att om du...
634
01:35:32,500 --> 01:35:37,000
Ingen dumheter, s�tnos.
Om n�gon ska d�da dig...
635
01:35:38,400 --> 01:35:41,600
...f�redrar jag att g�ra det.
636
01:36:49,900 --> 01:36:55,300
Jag har beslutat ge er...
en chans till.
637
01:37:00,200 --> 01:37:03,500
Lovar ni att lyda mig?
638
01:37:03,700 --> 01:37:09,100
Ska ni g�ra precis som jag s�ger,
utan att ifr�gas�tta det?
639
01:37:09,500 --> 01:37:13,500
Det �r er sista chans.
640
01:37:13,700 --> 01:37:17,300
Lyssna d� noga.
641
01:37:17,400 --> 01:37:22,700
H�mta er bror och
ta med honom till labyrinten-
642
01:37:22,800 --> 01:37:27,400
- s� fort som m�jligt, ers h�ghet.
643
01:37:27,600 --> 01:37:31,700
- Min bror?
- Vi beh�ver honom.
644
01:37:31,800 --> 01:37:34,600
Inga fler fr�gor.
645
01:37:37,000 --> 01:37:39,400
D�rren �r l�st.
646
01:37:39,600 --> 01:37:45,000
I s� fall f�r ni g�ra
er helt egna d�rr.
647
01:40:33,800 --> 01:40:37,000
Urs�kta mig, kapten.
648
01:40:38,500 --> 01:40:41,500
Ni m�ste komma fort.
649
01:40:41,700 --> 01:40:46,000
- Serrano har �terkommit s�rad.
- S�rad?
650
01:41:32,300 --> 01:41:35,000
Var �r Garc�s?
651
01:41:41,300 --> 01:41:46,900
- Hur m�nga var de?
- Jag vet inte exakt - minst 50.
652
01:41:47,100 --> 01:41:50,700
Posteringarna svarar inte p� anrop.
653
01:41:50,900 --> 01:41:55,700
- Hur m�nga �r vi?
- Tjugo - kanske f�rre.
654
01:42:05,200 --> 01:42:09,000
Vi ska ge oss av. Du och jag.
655
01:42:09,200 --> 01:42:13,800
Var inte r�dd.
Inget kommer att h�nda dig.
656
01:42:20,000 --> 01:42:23,900
Bevaka skogsbrynet.
657
01:42:24,100 --> 01:42:29,700
Anropa �verstel�jtnanten via radio.
Vi beh�ver f�rst�rkning genast.
658
01:42:55,800 --> 01:42:58,500
L�t honom vara.
659
01:43:43,100 --> 01:43:45,300
Ofelia!
660
01:45:11,600 --> 01:45:14,400
Skynda er, ers h�ghet.
661
01:45:14,600 --> 01:45:17,400
Ge mig honom.
662
01:45:17,500 --> 01:45:23,600
Fullm�nen skiner p� himlen,
s� vi kan �ppna porten.
663
01:45:24,400 --> 01:45:27,400
Vad har du i handen?
664
01:45:27,500 --> 01:45:32,800
Porten �ppnar sig bara
om vi p� den utgjuter oskyldigt blod.
665
01:45:33,000 --> 01:45:37,300
Bara lite blod -
endast ett l�tt stick.
666
01:45:37,400 --> 01:45:40,800
Det �r den sista pr�vningen. Kom nu.
667
01:45:43,800 --> 01:45:47,600
Ni lovade att lyda!
668
01:45:47,800 --> 01:45:52,900
- Ge mig barnet!
- Nej! Min bror stannar hos mig.
669
01:45:53,100 --> 01:45:59,200
Offrar ni er heliga r�tt f�r
den snorvalpen som ni knappt k�nner?
670
01:45:59,400 --> 01:46:01,600
Ja, det g�r jag.
671
01:46:03,000 --> 01:46:06,000
Avs�ger ni er b�rd f�r hans skull?
672
01:46:06,200 --> 01:46:10,900
Han som har orsakat er
s�dan f�r�dmjukelse?
673
01:46:11,100 --> 01:46:13,600
Ja, det g�r jag.
674
01:46:17,800 --> 01:46:23,400
Ske d� er vilja, ers h�ghet.
675
01:46:39,200 --> 01:46:41,300
Nej!
676
01:47:39,000 --> 01:47:41,900
Min son.
677
01:48:07,500 --> 01:48:11,200
Ber�tta f�r min son...
678
01:48:14,700 --> 01:48:18,500
Ber�tta vilken tid
hans far dog och...
679
01:48:18,700 --> 01:48:22,200
Nej. Han f�r inte ens veta ditt namn.
680
01:50:05,100 --> 01:50:08,600
Res p� dig, min flicka.
681
01:50:10,500 --> 01:50:13,600
Kom n�rmare.
682
01:50:37,600 --> 01:50:39,300
Far!
683
01:50:39,500 --> 01:50:43,800
Du har offrat ditt eget blod
framf�r en oskyldigs.
684
01:50:43,900 --> 01:50:48,200
Det var den sista
och viktigaste pr�vningen.
685
01:50:58,200 --> 01:51:03,800
Ni gjorde ett korrekt val,
ers h�ghet.
686
01:51:04,000 --> 01:51:08,500
Kom till mig
och ta plats vid er fars sida.
687
01:51:08,700 --> 01:51:12,500
Han har v�ntat p� dig s� l�nge.
688
01:52:04,200 --> 01:52:08,800
Det s�gs att prinsessannedsteg till faderns rike.
689
01:52:09,000 --> 01:52:15,000
D�r regerade hon r�ttvistoch med godhet i m�nga sekler.
690
01:52:15,100 --> 01:52:19,800
Hon �lskades av sina unders�taroch l�mnade efter sig-
691
01:52:20,000 --> 01:52:23,400
- sm� sp�r av sin tid p� Jorden-
692
01:52:23,700 --> 01:52:28,800
- som enbart �r synliga f�r densom vet var man ska s�ka.
693
01:52:58,000 --> 01:53:01,500
Text: Hans Sj�lund
R�ttning: KungFredda
53573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.