All language subtitles for Palitan 2 2026 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:49,741 --> 00:05:50,741 Love. 2 00:05:58,875 --> 00:05:59,876 Love. 3 00:06:01,711 --> 00:06:03,379 Do you think it looks good? 4 00:06:04,716 --> 00:06:06,189 Hey. What is it? 5 00:06:07,881 --> 00:06:09,049 You look beautiful. 6 00:06:10,238 --> 00:06:14,114 Uh... but wait, isn't the groom not allowed to see 7 00:06:14,226 --> 00:06:16,103 the bride in her gown before the wedding? 8 00:06:16,478 --> 00:06:17,604 I’ll head out first. 9 00:06:18,230 --> 00:06:20,899 Oh, come on. You're so superstitious. 10 00:06:21,942 --> 00:06:23,360 You're being dramatic. 11 00:06:23,757 --> 00:06:25,597 I just don't want anything to ruin our wedding. 12 00:06:26,511 --> 00:06:28,263 This still needs to be adjusted, 13 00:06:28,323 --> 00:06:30,408 and I'll be adding some more lace right here. 14 00:06:30,909 --> 00:06:32,244 Just look at your future wife. 15 00:06:32,269 --> 00:06:33,728 Isn't she gorgeous? 16 00:06:35,247 --> 00:06:36,915 See, you're speechless. 17 00:06:40,252 --> 00:06:41,628 The seamstress was right. 18 00:06:42,587 --> 00:06:43,672 You're beautiful. 19 00:06:46,341 --> 00:06:47,968 Can I just marry you right now? 20 00:06:50,178 --> 00:06:51,806 Or maybe we can skip straight to the honeymoon. 21 00:06:51,830 --> 00:06:53,331 You're crazy. 22 00:06:54,599 --> 00:06:55,767 How’s the fit? 23 00:06:56,017 --> 00:06:57,017 Is it okay? 24 00:06:57,202 --> 00:06:58,328 Mm, it's alright. 25 00:06:58,353 --> 00:07:01,481 It's just a bit loose around the hips. 26 00:07:01,506 --> 00:07:02,806 Please adjust it. 27 00:07:02,858 --> 00:07:04,151 And also... 28 00:07:04,526 --> 00:07:06,319 - Here. Mm-mm. - Here? Alright. 29 00:07:06,560 --> 00:07:07,603 Okay, sure. 30 00:07:07,628 --> 00:07:10,486 So, I'll just come back this afternoon to pick up the gowns. 31 00:07:10,522 --> 00:07:11,537 - Okay? - Alright. 32 00:07:11,562 --> 00:07:12,826 - Thank you. - Thank you, ma'am. 33 00:07:12,851 --> 00:07:13,977 Thank you. 34 00:07:36,748 --> 00:07:38,041 I love you so much. 35 00:07:40,145 --> 00:07:42,063 I love you so much, too. 36 00:07:55,029 --> 00:07:56,364 It suits you perfectly. 37 00:08:00,207 --> 00:08:01,458 I'm tearing up. 38 00:08:04,211 --> 00:08:05,712 You really are crazy. 39 00:08:05,737 --> 00:08:07,155 This is really happening. 40 00:08:24,408 --> 00:08:25,701 Stop here, please. 41 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 Whew. 42 00:08:32,072 --> 00:08:33,448 Be careful. 43 00:08:34,282 --> 00:08:36,042 - It's so hot! - Where exactly is your place? 44 00:08:36,968 --> 00:08:39,054 Hi, Angel! You're back. 45 00:08:39,079 --> 00:08:41,331 - Hey! Happy Fiesta! - Happy Fiesta. 46 00:08:41,623 --> 00:08:43,291 [indistinct chatter] 47 00:12:37,650 --> 00:12:40,195 Are you sure you're okay carrying that? 48 00:12:40,570 --> 00:12:42,822 Of course. I'm completely fine. 49 00:12:44,924 --> 00:12:47,802 Sorry about this. Tricycles are really rare around here. 50 00:12:47,827 --> 00:12:51,206 So, when they break down, the drivers lose money. 51 00:12:51,347 --> 00:12:52,765 Oh come on, love. This is nothing. 52 00:12:52,790 --> 00:12:55,495 Besides, what would your relatives say? 53 00:12:55,654 --> 00:12:57,156 That I made you carry stuff? 54 00:12:57,587 --> 00:12:58,587 Alright, if you say so. 55 00:13:01,483 --> 00:13:03,151 - Hey, Mr. Jun! - Oh, Angel! 56 00:13:03,176 --> 00:13:04,260 How are you? 57 00:13:04,285 --> 00:13:05,803 Good thing you made it back for the fiesta? 58 00:13:05,803 --> 00:13:08,223 Right. Anyway, we’ll get going now. 59 00:13:08,223 --> 00:13:08,932 - Alright. - Happy Fiesta! 60 00:13:08,932 --> 00:13:10,850 - Happy Fiesta! - Okay. 61 00:13:10,850 --> 00:13:12,560 Is your place still far? 62 00:13:13,203 --> 00:13:14,370 Happy Fiesta. 63 00:13:14,395 --> 00:13:15,563 We're close. 64 00:13:15,563 --> 00:13:17,982 Let's drop off this food warmer at Rose's first. 65 00:13:18,007 --> 00:13:19,607 - Ahh... - Well, it just happened that... 66 00:13:20,109 --> 00:13:21,653 the wedding coincided with the fiesta, 67 00:13:22,195 --> 00:13:24,489 so all the food warmers are in use. 68 00:13:28,110 --> 00:13:30,154 [crowd] Happy Fiesta! 69 00:13:30,558 --> 00:13:32,747 - Sorry. I'm so sorry. - Happy Fiesta! 70 00:13:32,772 --> 00:13:34,832 - Happy Fiesta! - Sorry about that. 71 00:13:34,832 --> 00:13:37,502 It’s like this during fiestas. People splash water around. 72 00:13:37,502 --> 00:13:39,504 Wow. Thanks for the heads-up. 73 00:13:39,504 --> 00:13:42,340 - Sorry. - Talk about perfect timing. 74 00:13:43,383 --> 00:13:45,051 Alright. Do you have a handkerchief? 75 00:13:46,177 --> 00:13:47,345 Yeah. Of course I do. 76 00:13:48,596 --> 00:13:49,681 What's that? 77 00:13:50,431 --> 00:13:52,464 What? What do you mean, "what's that"? 78 00:13:53,893 --> 00:13:54,893 Oh no. 79 00:13:55,311 --> 00:13:56,311 Shit. 80 00:13:57,814 --> 00:13:59,774 You were supposed to get this later. 81 00:14:00,191 --> 00:14:01,442 At your house. 82 00:14:02,026 --> 00:14:03,236 What, Ron? 83 00:14:05,196 --> 00:14:09,033 I didn’t expect I’d be proposing to you soaking wet like this. 84 00:14:10,159 --> 00:14:11,160 But... 85 00:14:12,287 --> 00:14:13,287 Love... 86 00:14:16,749 --> 00:14:17,749 Love... 87 00:14:18,084 --> 00:14:19,335 Will you marry me? 88 00:14:19,335 --> 00:14:21,713 [crowd] Say yes! Say yes! 89 00:14:21,713 --> 00:14:22,964 Are you serious? 90 00:14:22,964 --> 00:14:24,090 [crowd] Say yes! Say yes! 91 00:14:24,090 --> 00:14:25,883 - I am serious, love. - Don't make him wait! 92 00:14:25,883 --> 00:14:28,052 [crowd] Say yes! Say yes! 93 00:14:28,428 --> 00:14:29,846 Yes, of course! 94 00:14:30,138 --> 00:14:31,139 Yes! 95 00:14:32,599 --> 00:14:33,933 [crowd cheering] 96 00:14:33,933 --> 00:14:35,685 She said yes! 97 00:14:37,103 --> 00:14:38,229 Yes! 98 00:14:38,229 --> 00:14:39,355 We're drinking tonight! 99 00:14:39,380 --> 00:14:41,132 - Congratulations! - Happy Fiesta! 100 00:14:42,236 --> 00:14:43,276 We’re drinking later, alright? 101 00:14:43,276 --> 00:14:44,777 Happy Fiesta to you guys! 102 00:14:44,777 --> 00:14:47,113 Happy Fiesta, Happy Fiesta! 103 00:14:47,113 --> 00:14:48,448 Congratulations! 104 00:14:48,740 --> 00:14:50,867 Thank you. Happy Fiesta! 105 00:14:56,539 --> 00:15:00,918 Wow. So this is what a fiesta is like here. 106 00:15:01,377 --> 00:15:03,171 Yeah. You're completely soaked. 107 00:15:03,196 --> 00:15:04,447 Aren't you cold? 108 00:15:04,624 --> 00:15:05,648 Not really. 109 00:15:05,673 --> 00:15:06,883 Once the wind blows... 110 00:15:06,908 --> 00:15:08,201 - [sighs] - That's when I'm cold. 111 00:15:08,468 --> 00:15:10,053 But is your place still far? 112 00:15:11,179 --> 00:15:12,513 We're almost there. 113 00:15:12,780 --> 00:15:15,199 We just need to drop off this food warmer at Rose's. 114 00:15:15,224 --> 00:15:17,064 Because mine's about to get a hole in it too... 115 00:15:17,372 --> 00:15:18,487 - Sorry. - ...my shoe. 116 00:15:18,519 --> 00:15:19,519 Sorry. 117 00:15:19,544 --> 00:15:21,421 You might end up getting sick. 118 00:15:22,023 --> 00:15:23,816 - [grunts] - Just watch your step. 119 00:15:24,334 --> 00:15:25,376 Are you still doing okay? 120 00:15:25,401 --> 00:15:27,779 - Should I carry you? - Sorry. Do you have a towel? 121 00:15:28,112 --> 00:15:29,697 Maybe you should dry off first. 122 00:15:30,365 --> 00:15:31,449 It’s okay. I’m fine. 123 00:15:32,717 --> 00:15:34,427 This is Rose's house right here. 124 00:15:34,452 --> 00:15:36,372 - Thank goodness we're here. - Hey, there's King. 125 00:15:36,396 --> 00:15:38,158 - Hey, King. - Oh, hey, Angel. 126 00:15:38,706 --> 00:15:39,706 Love! 127 00:15:40,541 --> 00:15:41,541 Love! 128 00:15:41,956 --> 00:15:43,416 Angel and her boyfriend are here. 129 00:15:44,788 --> 00:15:45,797 What? 130 00:15:45,797 --> 00:15:47,382 - Rose! - Angel! 131 00:15:53,471 --> 00:15:54,514 How are you? 132 00:15:54,539 --> 00:15:56,207 Gosh, I missed you! 133 00:15:57,934 --> 00:16:00,311 Oh, wait. Why are you completely soaked? 134 00:16:00,336 --> 00:16:02,256 - Kids around here are assholes. - I know, right. 135 00:16:02,355 --> 00:16:04,862 It's fine. Uhm... By the way, I’m Ron. 136 00:16:04,922 --> 00:16:06,452 - King. - Oh! 137 00:16:06,909 --> 00:16:08,702 This is Ron, my boyfriend. 138 00:16:08,736 --> 00:16:09,946 This is Rose. 139 00:16:09,971 --> 00:16:11,355 They're the ones getting married. 140 00:16:11,405 --> 00:16:12,405 I see. 141 00:16:12,588 --> 00:16:13,964 Congratulations. 142 00:16:19,497 --> 00:16:20,497 Looks like... 143 00:16:20,748 --> 00:16:22,750 we're not the only ones getting married. 144 00:16:22,934 --> 00:16:25,520 Sorry. Can I borrow a towel? 145 00:16:25,545 --> 00:16:27,576 My things got soaked too. 146 00:16:28,339 --> 00:16:29,500 Oh, of course. 147 00:16:29,674 --> 00:16:31,509 Love, let Ron borrow a towel, 148 00:16:31,534 --> 00:16:33,703 - ...and some clothes to change into. - Sure, okay. 149 00:16:34,721 --> 00:16:36,764 Angel, come on. Let me show you your gown. 150 00:16:37,140 --> 00:16:38,558 Really? It's ready? 151 00:16:38,766 --> 00:16:40,546 - Yeah. - Let's go. 152 00:16:42,270 --> 00:16:44,981 - Your bag is huge. - I know, right? It's so heavy. 153 00:16:53,239 --> 00:16:54,239 Come on in. 154 00:16:57,874 --> 00:16:58,874 Here. 155 00:17:05,960 --> 00:17:10,256 I had the seamstress fit this so you'd look sexy at my wedding. 156 00:17:17,889 --> 00:17:18,889 Let me help you. 157 00:17:29,275 --> 00:17:30,275 Let me try. 158 00:17:35,490 --> 00:17:36,490 Does it fit? 159 00:17:37,450 --> 00:17:38,618 Let's see. 160 00:17:40,453 --> 00:17:41,704 There. 161 00:17:45,750 --> 00:17:46,793 Mm-hmm. 162 00:17:48,127 --> 00:17:49,337 Don't you think... 163 00:17:50,588 --> 00:17:53,049 this might actually seduce the priest? 164 00:18:01,182 --> 00:18:02,266 - Hmm... - Oh. 165 00:18:03,976 --> 00:18:05,228 That's still around? 166 00:18:05,645 --> 00:18:06,729 What is? 167 00:18:06,938 --> 00:18:08,064 This. 168 00:18:11,359 --> 00:18:12,359 Wow. 169 00:18:12,735 --> 00:18:14,195 You've kept this for so long. 170 00:18:16,405 --> 00:18:18,032 Of course, you gave it to me. 171 00:18:18,360 --> 00:18:19,438 And besides... 172 00:18:19,528 --> 00:18:20,905 It's a keepsake. 173 00:18:21,869 --> 00:18:23,454 I remember... 174 00:18:24,622 --> 00:18:27,834 Your dad was furious when you gave this to me. 175 00:18:30,019 --> 00:18:31,437 You know that wasn't the reason 176 00:18:31,462 --> 00:18:33,631 why my dad got mad at you, right? 177 00:18:49,772 --> 00:18:50,815 Since when? 178 00:18:51,440 --> 00:18:52,441 What? 179 00:18:52,817 --> 00:18:54,485 That. That ring. 180 00:18:54,944 --> 00:18:56,153 Since when? 181 00:18:58,281 --> 00:18:59,281 Uhm... 182 00:19:00,616 --> 00:19:01,701 Just earlier. 183 00:19:02,076 --> 00:19:03,077 Earlier? 184 00:19:03,452 --> 00:19:04,452 Really? 185 00:19:04,704 --> 00:19:05,704 Yeah. 186 00:19:05,997 --> 00:19:07,290 Because earlier, 187 00:19:07,999 --> 00:19:09,375 he said... 188 00:19:09,792 --> 00:19:13,504 he was supposed to propose at the house 189 00:19:13,504 --> 00:19:15,373 in front of my dad and family. 190 00:19:15,590 --> 00:19:18,053 But I saw the ring. 191 00:19:18,234 --> 00:19:21,362 So, he ended up proposing right there at the festival 192 00:19:21,387 --> 00:19:22,807 in the middle of the street. 193 00:19:22,889 --> 00:19:24,849 It was so embarrassing, there were so many people. 194 00:19:25,017 --> 00:19:26,435 But it's fine. 195 00:19:34,567 --> 00:19:35,902 Are you happy, though? 196 00:19:38,529 --> 00:19:40,647 Of course I am. What kind of question is that? 197 00:19:41,365 --> 00:19:43,242 Am I not allowed to ask? 198 00:19:43,618 --> 00:19:44,618 Not really. 199 00:19:45,244 --> 00:19:47,622 He said he'd been planning to propose for a long time. 200 00:19:47,872 --> 00:19:49,165 Even before you get married. 201 00:19:50,933 --> 00:19:53,060 But he thought I might get jealous of you, 202 00:19:53,085 --> 00:19:55,630 once I see you walking down the aisle. 203 00:20:01,802 --> 00:20:03,429 How's the fit on you? 204 00:20:05,056 --> 00:20:06,902 Let's have it adjusted if... 205 00:20:07,600 --> 00:20:09,560 there's anything that needs fixing. 206 00:20:09,936 --> 00:20:11,520 It's a bit tight. 207 00:20:14,357 --> 00:20:15,460 And a little loose here. 208 00:20:16,025 --> 00:20:17,025 Tight? 209 00:20:17,902 --> 00:20:18,902 Don't worry. 210 00:20:20,321 --> 00:20:22,448 We'll have the seamstress loosen it up. 211 00:20:25,660 --> 00:20:26,660 Rose. 212 00:20:26,786 --> 00:20:27,786 Mm? 213 00:20:27,828 --> 00:20:29,205 You're getting married. 214 00:20:31,707 --> 00:20:32,707 Sorry. 215 00:20:36,587 --> 00:20:37,630 I missed you. 216 00:20:38,589 --> 00:20:40,049 Didn't you miss me? 217 00:20:40,524 --> 00:20:41,776 - Rose. - Angel. 218 00:20:41,801 --> 00:20:43,678 That doesn't matter anymore. 219 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 Just a sec. 220 00:21:10,705 --> 00:21:11,705 Bro! 221 00:21:12,248 --> 00:21:13,248 King! 222 00:21:13,833 --> 00:21:14,833 Yeah, bro? 223 00:21:15,501 --> 00:21:17,420 Could you hand me the towel? 224 00:21:18,879 --> 00:21:19,964 Sure, just a sec. 225 00:21:27,763 --> 00:21:28,763 Hey, bro. 226 00:21:28,889 --> 00:21:29,932 Here’s some clothes. 227 00:21:32,476 --> 00:21:33,476 Thanks, man. 228 00:22:04,300 --> 00:22:05,509 Let’s go downstairs. 229 00:22:18,856 --> 00:22:19,856 So this is it. 230 00:22:23,527 --> 00:22:25,488 They said you guys were kissing in the street? 231 00:22:40,544 --> 00:22:41,544 Uh... 232 00:22:41,754 --> 00:22:44,215 Ron proposed earlier. 233 00:22:44,673 --> 00:22:47,470 It was actually supposed to happen here. 234 00:22:47,610 --> 00:22:49,945 But Angel saw the ring. 235 00:22:49,970 --> 00:22:50,970 So... 236 00:22:51,097 --> 00:22:53,140 But you didn't have to kiss out in the open. 237 00:22:54,058 --> 00:22:55,851 What will the neighbors say? 238 00:22:56,519 --> 00:22:58,062 That I raised you to be indecent? 239 00:22:58,979 --> 00:23:00,231 Dad, it was just a kiss. 240 00:23:02,817 --> 00:23:03,984 You never learn. 241 00:23:13,077 --> 00:23:14,537 When are you heading back to Manila? 242 00:23:15,162 --> 00:23:17,164 Dad, I just got here. 243 00:23:19,792 --> 00:23:21,710 After Rose's wedding. 244 00:23:22,103 --> 00:23:25,231 We actually went to Rose's house earlier. 245 00:23:25,256 --> 00:23:27,591 Angel tried on her gown. 246 00:23:31,512 --> 00:23:32,512 Alright. 247 00:23:33,389 --> 00:23:36,642 Take his things to the spare room. 248 00:23:37,601 --> 00:23:39,019 The spare room? 249 00:23:39,520 --> 00:23:42,189 Dad, Ron is sleeping in my room. 250 00:23:42,606 --> 00:23:45,192 In the spare room. 251 00:23:47,461 --> 00:23:50,172 Dad, we already live together in Manila. 252 00:23:50,197 --> 00:23:51,198 I'm not a kid anymore. 253 00:23:51,223 --> 00:23:52,808 That's in Manila, not here. 254 00:23:53,325 --> 00:23:55,578 Don't turn my house into a motel. 255 00:24:10,467 --> 00:24:12,595 Sir, I love Angel very much. 256 00:24:14,805 --> 00:24:16,974 And I hope you don't let anything... 257 00:24:17,725 --> 00:24:19,351 stop me from marrying her. 258 00:24:20,853 --> 00:24:22,855 I've never asked for anything else except... 259 00:24:24,732 --> 00:24:28,068 for Angel to find a man who will love her. 260 00:24:31,113 --> 00:24:33,908 It's good that she found you. 261 00:24:42,541 --> 00:24:44,210 See those trees? 262 00:24:44,501 --> 00:24:46,128 And those houses over there. 263 00:24:46,879 --> 00:24:48,339 All the way out there. 264 00:24:49,215 --> 00:24:50,966 I inherited that from my parents. 265 00:24:53,802 --> 00:24:56,263 And if your wedding with Angel goes through, 266 00:24:58,307 --> 00:25:01,143 I won't hesitate to leave all of that in your hands. 267 00:25:24,750 --> 00:25:26,210 [knocks] 268 00:25:29,213 --> 00:25:30,673 [knocks] 269 00:25:39,807 --> 00:25:41,517 What are you doing here? 270 00:25:43,852 --> 00:25:45,646 Your dad might hear us. 271 00:25:45,938 --> 00:25:47,982 I might get on his bad side. 272 00:25:58,701 --> 00:25:59,701 Why? 273 00:26:00,202 --> 00:26:02,037 Is he the one you're marrying? 274 00:26:02,997 --> 00:26:04,331 Come on, Angel. 275 00:26:04,999 --> 00:26:06,083 Maybe... 276 00:26:06,959 --> 00:26:08,002 But... 277 00:26:08,669 --> 00:26:10,379 Is your dad really always like that? 278 00:26:12,923 --> 00:26:14,591 That's a lot of pent-up anger. 279 00:26:14,591 --> 00:26:16,302 You did something stupid, didn't you? 280 00:26:16,302 --> 00:26:17,322 Shhh. 281 00:26:17,347 --> 00:26:19,391 Didn't you say you didn't want us to be heard? 282 00:29:26,366 --> 00:29:27,409 Shit. 283 00:29:34,750 --> 00:29:35,792 My god. 284 00:29:56,563 --> 00:29:57,856 Oh my god! 285 00:30:05,697 --> 00:30:07,699 My god. I'm cumming. 286 00:30:14,081 --> 00:30:15,582 Oh my god! 287 00:30:36,728 --> 00:30:37,728 Shit. 288 00:30:57,749 --> 00:30:58,834 I love you, love. 289 00:31:18,965 --> 00:31:19,997 I’m cumming. 290 00:31:20,022 --> 00:31:21,022 I’m almost there. 291 00:31:22,316 --> 00:31:23,817 Hmm! My god! 292 00:31:56,433 --> 00:31:58,101 [giggling and laughing] 293 00:33:15,470 --> 00:33:17,347 Love, I'll head out first. 294 00:33:21,268 --> 00:33:22,686 Sure, love. 295 00:33:22,686 --> 00:33:24,143 I'll follow right behind you. 296 00:33:31,945 --> 00:33:33,321 Good morning, sir. 297 00:33:35,741 --> 00:33:37,594 Congratulations to you and King. 298 00:33:38,660 --> 00:33:39,786 Thank you. 299 00:33:40,220 --> 00:33:42,597 You're invited to our wedding. 300 00:33:42,622 --> 00:33:43,622 Please come. 301 00:33:44,551 --> 00:33:46,387 You're lucky to have King, Rose. 302 00:33:47,252 --> 00:33:48,336 He's hardworking. 303 00:33:48,670 --> 00:33:49,670 Caring. 304 00:33:54,468 --> 00:33:55,570 And most of all, 305 00:33:56,762 --> 00:34:00,265 you need a man who can straighten you out. 306 00:34:09,191 --> 00:34:10,275 What was that? 307 00:34:13,148 --> 00:34:14,565 - [sighs] - [scoffs] 308 00:34:15,316 --> 00:34:17,110 What is your dad's problem? 309 00:34:18,283 --> 00:34:20,368 More like, what isn't his problem? 310 00:34:21,328 --> 00:34:22,996 Everything is a problem to him. 311 00:34:23,415 --> 00:34:24,708 Where are we going? 312 00:34:24,748 --> 00:34:26,249 To the cake tasting. 313 00:34:26,249 --> 00:34:27,947 King is already there waiting. 314 00:34:28,059 --> 00:34:31,980 And we're meeting up with Carmela to have lunch. 315 00:34:32,031 --> 00:34:33,157 - Carmela? - Yeah. 316 00:34:33,182 --> 00:34:34,424 Isn't she still in Dubai? 317 00:34:34,449 --> 00:34:35,951 I don't know about that girl. 318 00:34:36,693 --> 00:34:38,820 - Come on. - Alright, fine. Let's go. 319 00:34:38,845 --> 00:34:40,347 I'm getting stressed out here. 320 00:34:41,306 --> 00:34:42,390 It doesn't show. 321 00:34:47,896 --> 00:34:48,896 Love! 322 00:34:49,397 --> 00:34:50,397 Hey. 323 00:34:52,818 --> 00:34:53,818 How's it going? 324 00:34:54,611 --> 00:34:55,695 Come on in. 325 00:34:57,364 --> 00:34:58,616 - Let me just call the waiter. - Thank you. 326 00:34:58,640 --> 00:34:59,724 Alright. 327 00:35:03,845 --> 00:35:05,005 Where did you guys come from? 328 00:35:05,330 --> 00:35:07,541 At Angel's place, right? 329 00:35:08,875 --> 00:35:10,710 You're unbelievable. Oh, here they are. 330 00:35:12,105 --> 00:35:13,146 Hello, ma'am and sir. 331 00:35:13,171 --> 00:35:15,090 We've prepared these for you. 332 00:35:15,090 --> 00:35:18,844 We have the carrot caramel cake, the mocha, 333 00:35:18,869 --> 00:35:21,663 and lastly, we have the dark chocolate cake. 334 00:35:22,030 --> 00:35:23,907 Just let me know once you've made your choice. 335 00:35:23,932 --> 00:35:25,308 - Thank you very much. - Thank you. 336 00:35:25,333 --> 00:35:27,043 - Thank you. - Thank you, miss. 337 00:35:27,811 --> 00:35:28,811 Here. 338 00:35:32,482 --> 00:35:33,483 RON: Take care of it. 339 00:35:33,721 --> 00:35:34,752 ANGEL: My nails look pretty. 340 00:35:34,776 --> 00:35:36,528 - KING: It’s good. - ANGEL: They go well with the ring, right? 341 00:35:36,528 --> 00:35:37,571 Really? 342 00:35:37,571 --> 00:35:38,738 RON: Which one’s prettier? 343 00:35:38,738 --> 00:35:39,838 Which one is this again? 344 00:35:39,863 --> 00:35:40,868 ANGEL: Don't be silly. 345 00:35:40,893 --> 00:35:42,520 Hmm... Carrot caramel. 346 00:35:42,968 --> 00:35:44,262 ANGEL: Do you know what it's called? 347 00:35:44,286 --> 00:35:45,829 RON: I’m not familiar. 348 00:35:46,705 --> 00:35:48,957 - Carrot caramel cake? - Yeah. 349 00:35:50,500 --> 00:35:52,252 Don't you think it's a bit weird, love, 350 00:35:52,752 --> 00:35:55,171 if that's our wedding cake? 351 00:35:56,256 --> 00:35:58,832 The guests might think we're turning them into rabbits. 352 00:36:00,277 --> 00:36:01,820 It's pretty good. It tastes nice. 353 00:36:01,845 --> 00:36:03,889 Yeah, but try this one. 354 00:36:06,141 --> 00:36:07,809 The chocolate cake. 355 00:36:08,894 --> 00:36:10,186 It's just okay. 356 00:36:10,520 --> 00:36:12,564 Hmm... How about this? 357 00:36:13,815 --> 00:36:15,623 If you don't want it too sweet, 358 00:36:15,648 --> 00:36:16,983 you can go with the mocha cake. 359 00:36:17,611 --> 00:36:20,030 You know, bro, just let her have her way. 360 00:36:20,572 --> 00:36:23,033 I'm already practicing that with Angel. 361 00:36:23,575 --> 00:36:25,952 My answer is always "yes, ma'am." 362 00:36:27,804 --> 00:36:31,016 Hey, Ron. I am not like that. 363 00:36:31,041 --> 00:36:33,251 They might get the wrong idea. 364 00:36:33,251 --> 00:36:34,920 Especially my love here. 365 00:36:35,478 --> 00:36:38,315 I like winning, but only when I'm right, of course. 366 00:36:38,340 --> 00:36:39,507 Mm-hmm. 367 00:36:39,532 --> 00:36:41,242 Angel, why don't you decide? 368 00:36:41,509 --> 00:36:42,528 Here, have a taste. 369 00:36:42,553 --> 00:36:44,722 Why me? I'm not the one getting married. 370 00:36:45,388 --> 00:36:46,431 Thank you. 371 00:36:47,057 --> 00:36:49,017 I trust your taste. 372 00:36:49,309 --> 00:36:50,894 Just look at Ron. 373 00:36:51,436 --> 00:36:52,437 Good choice. 374 00:36:52,812 --> 00:36:53,813 You're insane. 375 00:36:54,064 --> 00:36:55,064 Alright, fine. 376 00:36:55,357 --> 00:36:57,317 - This one, this one. - Let's try it. 377 00:36:57,317 --> 00:36:58,317 Try this one. 378 00:36:59,486 --> 00:37:00,486 Here. 379 00:37:11,623 --> 00:37:13,041 And this one. 380 00:37:36,731 --> 00:37:38,108 They're all really good. 381 00:37:38,108 --> 00:37:40,068 So, which one do you like? 382 00:37:41,319 --> 00:37:42,904 I think King is right. 383 00:37:44,280 --> 00:37:47,534 The carrot caramel cake tastes better. 384 00:37:50,328 --> 00:37:51,663 - Sorry. - Really? 385 00:37:54,791 --> 00:37:56,710 Alright, fine. 386 00:37:57,711 --> 00:37:59,838 Let's go with the carrot caramel cake. 387 00:38:00,588 --> 00:38:02,841 Since you both look like rabbits anyway. 388 00:38:11,808 --> 00:38:13,893 - Hey, Happy Fiesta! - Carmela! 389 00:38:15,311 --> 00:38:16,688 [squealing] 390 00:38:16,713 --> 00:38:18,298 Carmela! 391 00:38:19,149 --> 00:38:21,276 I missed you two so much. 392 00:38:22,119 --> 00:38:24,913 As for King? Not so much. 393 00:38:25,338 --> 00:38:27,424 Who is this handsome guy? 394 00:38:27,449 --> 00:38:30,744 Don't tell me this is your welcome gift for me? 395 00:38:30,744 --> 00:38:31,744 Are you crazy? 396 00:38:32,245 --> 00:38:33,788 He is Angel's boyfriend. 397 00:38:33,813 --> 00:38:35,440 Oh? Really? 398 00:38:35,790 --> 00:38:38,793 Boyfriend, or fiancé? There's a ring. 399 00:38:38,793 --> 00:38:40,712 - I'm Ron, by the way. - Hi, Ron! 400 00:38:40,712 --> 00:38:42,130 Sorry about this. 401 00:38:42,130 --> 00:38:43,173 I smell like a camel. 402 00:38:43,198 --> 00:38:44,883 I just got back from Dubai. 403 00:38:44,883 --> 00:38:47,469 I only came home to the Philippines for the fiesta- 404 00:38:47,469 --> 00:38:49,628 And of course, for Rose's wedding too. 405 00:38:49,904 --> 00:38:51,239 Come on, let's eat. 406 00:38:51,264 --> 00:38:52,766 - Let's go. - I'm starving too. 407 00:38:52,766 --> 00:38:54,934 - Wow, this looks delicious. - You guys have a lot of food. 408 00:38:54,934 --> 00:38:57,103 - Wow! This one looks delicious. - Hey, take the cake inside first. 409 00:38:57,103 --> 00:38:58,897 It's going to melt out here. 410 00:38:59,314 --> 00:39:00,940 Hey, Carmela, watch your mouth. 411 00:39:00,965 --> 00:39:02,550 Aren't you embarrassed around Ron? 412 00:39:03,109 --> 00:39:05,111 Just bear with her. Carmela is really like that. 413 00:39:05,420 --> 00:39:08,798 Well, I'm the only one who hasn't changed around here. 414 00:39:08,823 --> 00:39:10,277 Just take a look at Angel. 415 00:39:10,617 --> 00:39:11,977 What is it this time? 416 00:39:12,160 --> 00:39:13,536 Manila changed you. 417 00:39:14,012 --> 00:39:15,430 What do you mean? 418 00:39:15,455 --> 00:39:17,123 Her taste changed. 419 00:39:17,582 --> 00:39:18,750 Carmela. 420 00:39:19,350 --> 00:39:22,145 No, all I wanted to say was that, 421 00:39:22,170 --> 00:39:24,923 you used to just go for small-town guys. 422 00:39:24,948 --> 00:39:27,367 But now, it's a Manila boy. 423 00:39:27,717 --> 00:39:29,094 [chuckles] 424 00:39:30,904 --> 00:39:34,157 Did you know, Ron, we used to swim in the falls back then? 425 00:39:34,182 --> 00:39:36,125 - Buck naked. - [coughs] 426 00:39:36,743 --> 00:39:39,204 - Oh, Carmela, really. - Watch your mouth. 427 00:39:39,229 --> 00:39:41,648 Your mouth never stops. You really haven't changed. 428 00:39:41,648 --> 00:39:43,108 Exactly. 429 00:39:43,691 --> 00:39:46,152 Ron, have you guys been to the falls yet? 430 00:39:46,152 --> 00:39:47,362 How about you? 431 00:39:47,362 --> 00:39:48,446 Rose... 432 00:39:49,656 --> 00:39:52,158 We don't have time for things like that anymore. 433 00:39:52,773 --> 00:39:57,027 Right after your wedding, we're heading straight back to Manila. 434 00:39:57,052 --> 00:39:59,096 That won't take too long, right? 435 00:39:59,124 --> 00:40:01,126 - Mm-hmm. - Maybe we can... 436 00:40:01,810 --> 00:40:03,311 at least just go visit. 437 00:40:03,336 --> 00:40:04,921 - Mm. - That's right, Angel. 438 00:40:05,296 --> 00:40:06,556 Just as long as no one strips naked, okay? 439 00:40:06,580 --> 00:40:07,623 What do you want? 440 00:40:10,552 --> 00:40:13,221 As if you haven't seen that before. 441 00:40:19,477 --> 00:40:22,313 I am seriously going to stab you with a barbecue stick, Carmela. 442 00:40:22,705 --> 00:40:24,207 They used to be together. 443 00:40:24,232 --> 00:40:25,232 [chuckles] 444 00:40:28,753 --> 00:40:30,463 Here's the lechon. Let's grab some. 445 00:40:30,488 --> 00:40:32,680 Anyway, tomorrow 446 00:40:32,705 --> 00:40:34,749 is Rose's bridal shower, 447 00:40:34,826 --> 00:40:36,870 - ...which I organized. - Mm-hmm? 448 00:40:36,870 --> 00:40:38,830 Everyone is invited. 449 00:40:38,830 --> 00:40:41,291 So, when that happens... 450 00:40:41,291 --> 00:40:43,334 No dicks allowed! 451 00:40:43,359 --> 00:40:44,359 [laughs] 452 00:40:44,629 --> 00:40:45,687 Okay, alright. 453 00:40:45,712 --> 00:40:47,505 Let me just go take care of the other guests, okay? 454 00:40:47,505 --> 00:40:48,715 Just keep eating. 455 00:40:48,740 --> 00:40:49,866 Thank you. 456 00:40:50,425 --> 00:40:51,426 Hey, Happy Fiesta! 457 00:40:51,426 --> 00:40:52,969 Dude, look at the lechon. 458 00:40:54,179 --> 00:40:55,556 - Happy Fiesta! - All you talk about is lechon. 459 00:40:55,580 --> 00:40:57,554 It's her fault. She took the apple. 460 00:40:59,684 --> 00:41:01,769 [indistinct chatter] 461 00:41:03,938 --> 00:41:05,940 - So... - ROSE: It’s a bit tough. 462 00:41:06,441 --> 00:41:08,318 So, you go for guys like King? 463 00:41:09,293 --> 00:41:11,497 You're stupid for believing Carmela. 464 00:41:15,098 --> 00:41:16,432 Do we even look alike? 465 00:41:20,288 --> 00:41:21,497 Seriously? 466 00:41:21,998 --> 00:41:23,208 Cut it out, Ron. 467 00:41:23,517 --> 00:41:24,584 ROSE: On our wedding... 468 00:41:24,584 --> 00:41:26,564 Hey, come on. It's just a joke. 469 00:41:26,589 --> 00:41:27,737 You're too sensitive. 470 00:41:29,058 --> 00:41:30,064 [heavy sigh] 471 00:41:30,089 --> 00:41:31,561 I took way too much. 472 00:41:31,758 --> 00:41:33,426 You have a whole apple on your plate. 473 00:41:34,652 --> 00:41:35,820 Oh, that looks delicious. 474 00:41:35,845 --> 00:41:38,181 - I want that. - Enjoy your food there. Enjoy! 475 00:41:38,181 --> 00:41:39,390 Happy Fiesta. 476 00:41:43,360 --> 00:41:44,395 Right here. 477 00:41:44,395 --> 00:41:45,998 - This is where I grew up. - This is the place, right? 478 00:41:46,022 --> 00:41:47,022 That’s right. 479 00:41:47,440 --> 00:41:48,650 Where exactly were you born here? 480 00:41:48,650 --> 00:41:49,692 Should we head over there? 481 00:41:49,692 --> 00:41:51,903 [indistinct chatter] 482 00:41:51,903 --> 00:41:54,263 This is it. If you keep straight, the falls are right there. 483 00:41:54,355 --> 00:41:55,365 What do you think? 484 00:41:55,390 --> 00:41:58,518 Why do you keep insisting on going to that waterfall anyway? 485 00:41:59,687 --> 00:42:02,444 Angel, you're being such a killjoy. 486 00:42:02,580 --> 00:42:04,123 Do we even have anything else to do? 487 00:42:04,148 --> 00:42:05,693 Why don't we just check it out? 488 00:42:05,875 --> 00:42:08,294 But what about our clothes? We don't have any spares. 489 00:42:08,753 --> 00:42:09,921 Oh, come on. 490 00:42:10,463 --> 00:42:12,840 As if you're not used to it. 491 00:42:13,174 --> 00:42:14,300 So, let's go. 492 00:42:15,385 --> 00:42:17,595 - Come on. Let's go. - Let's go. 493 00:42:20,765 --> 00:42:23,559 - Watch your step, okay? - Hey, I might fall. 494 00:42:47,166 --> 00:42:48,584 Did you miss this? 495 00:42:51,004 --> 00:42:53,047 I’m missing something else. 496 00:42:56,875 --> 00:42:58,919 What's up, love? Come on. 497 00:43:07,437 --> 00:43:09,105 What now? Shall we? 498 00:43:11,482 --> 00:43:13,776 I don't want to. You know how my dad is. 499 00:43:14,402 --> 00:43:16,446 Come on. You're being such a killjoy. 500 00:43:17,905 --> 00:43:19,532 Come on now. 501 00:43:21,492 --> 00:43:22,744 Let's go. 502 00:43:27,206 --> 00:43:28,791 Alright, fine. 503 00:43:29,459 --> 00:43:31,502 Wait, give me a sec. 504 00:43:37,884 --> 00:43:39,302 You're not wearing socks? 505 00:43:48,478 --> 00:43:49,979 Oh my god! 506 00:43:53,274 --> 00:43:54,776 The water feels great. 507 00:47:32,159 --> 00:47:33,619 Where are you going? 508 00:48:05,082 --> 00:48:06,317 Where are you going? 509 00:48:07,001 --> 00:48:09,253 Uhm... I'm heading out for a while. 510 00:48:09,819 --> 00:48:10,821 To get some fresh air. 511 00:48:10,846 --> 00:48:12,098 I can't sleep. 512 00:48:12,533 --> 00:48:13,909 Want me to come with you? 513 00:48:15,494 --> 00:48:16,495 Uhm... 514 00:48:18,164 --> 00:48:19,164 No need. 515 00:48:19,438 --> 00:48:20,523 Are you alright? 516 00:48:20,548 --> 00:48:21,632 I'm okay. 517 00:48:21,657 --> 00:48:22,825 Go back to sleep. 518 00:48:49,737 --> 00:48:51,030 You're still up, sir. 519 00:48:56,494 --> 00:48:58,704 Someone said they saw you earlier. 520 00:48:59,872 --> 00:49:01,457 You guys went to the falls. 521 00:49:03,334 --> 00:49:07,171 Yes, sir. We were with King and Rose. 522 00:49:10,633 --> 00:49:13,636 Do you know why I sent Angel to Manila? 523 00:49:14,532 --> 00:49:16,617 To study, I guess? 524 00:49:22,561 --> 00:49:25,314 So she could meet a man like you. 525 00:49:30,236 --> 00:49:33,155 I want her to have a family. 526 00:49:34,990 --> 00:49:37,410 I don't want people gossiping about her. 527 00:49:39,078 --> 00:49:41,247 I don't want her turning away from God. 528 00:49:42,456 --> 00:49:45,251 But what exactly do you mean by that? 529 00:49:50,881 --> 00:49:52,883 You know what I mean, Ron. 530 00:49:55,010 --> 00:49:56,929 Nothing stays hidden in this place. 531 00:49:58,013 --> 00:50:00,391 Someone saw you at the falls. 532 00:50:03,296 --> 00:50:04,840 And that was the same thing I saw, 533 00:50:04,932 --> 00:50:06,975 which is why I sent Angel to Manila. 534 00:50:13,279 --> 00:50:15,322 If you truly love my daughter, 535 00:50:16,824 --> 00:50:18,492 you will take her away from here. 536 00:50:33,716 --> 00:50:35,259 [crowd cheering] 537 00:50:36,677 --> 00:50:38,220 [indistinct chatters] 538 00:50:42,933 --> 00:50:44,226 - Hey! - Let’s drink! 539 00:50:44,251 --> 00:50:46,086 - You’re too excited. - Keep going. 540 00:50:46,562 --> 00:50:47,980 You too, you’re next. 541 00:50:48,397 --> 00:50:50,441 [ALL] Cheers! 542 00:50:50,775 --> 00:50:52,318 [indistinct chatter] 543 00:50:52,693 --> 00:50:53,694 Go get some more. 544 00:50:53,694 --> 00:50:54,904 - So they can have more. - Sure, of course. 545 00:50:54,904 --> 00:50:55,904 Give me a minute. 546 00:50:57,156 --> 00:50:58,657 [distant chatter] 547 00:51:05,122 --> 00:51:06,665 Here. I got you a drink. 548 00:51:07,124 --> 00:51:08,124 Thanks. 549 00:51:11,587 --> 00:51:13,672 Is it true that you and Angel used to be together? 550 00:51:16,652 --> 00:51:18,404 It's kind of awkward, dude. 551 00:51:21,388 --> 00:51:22,556 There's no problem. 552 00:51:22,848 --> 00:51:23,933 I just want to know. 553 00:51:25,184 --> 00:51:26,227 Yeah. 554 00:51:27,306 --> 00:51:29,140 But it was quick. Two months. 555 00:51:29,627 --> 00:51:30,669 Not even, I think. 556 00:51:32,227 --> 00:51:33,729 Why did you guys break up? 557 00:51:37,238 --> 00:51:38,614 I'm not really her type. 558 00:51:40,324 --> 00:51:41,408 Then who is? 559 00:51:50,459 --> 00:51:51,459 Wow! 560 00:51:51,669 --> 00:51:52,711 That's cool. 561 00:51:54,355 --> 00:51:55,981 Tomorrow you won't be single anymore. 562 00:51:56,006 --> 00:51:57,466 - No, not me. - Congrats! 563 00:51:57,466 --> 00:51:59,134 Welcome this guy instead. He's from Manila. 564 00:51:59,134 --> 00:52:00,302 Do it with him. 565 00:52:00,302 --> 00:52:02,638 I'll pass. I have a girlfriend, you know. 566 00:52:02,638 --> 00:52:04,056 Come on, it's fine. 567 00:52:04,081 --> 00:52:05,791 Dance with him, dance with him! 568 00:52:12,022 --> 00:52:14,859 [ALL] Cheers! 569 00:52:15,776 --> 00:52:16,861 Yo! 570 00:52:17,945 --> 00:52:19,238 CARMELA: Yeah! 571 00:52:22,366 --> 00:52:24,243 CARMELA: Party, party! 572 00:52:49,101 --> 00:52:51,437 Why don't you seem to have any energy tonight? 573 00:52:53,480 --> 00:52:57,067 Well, I'm sorry Carmela and I had to organize all of this. 574 00:52:57,776 --> 00:52:59,695 Keep the guilt trip coming. 575 00:53:01,238 --> 00:53:02,615 Hey, just kidding. 576 00:53:02,948 --> 00:53:04,658 Of course this is for you. 577 00:53:06,535 --> 00:53:09,622 Your last party before we give you away to King. 578 00:53:12,541 --> 00:53:14,044 Cheers! 579 00:53:15,895 --> 00:53:18,188 - Bottoms up! - Girl, thank you! 580 00:53:18,213 --> 00:53:19,924 - Thank you so much, guys. - Yeah. 581 00:53:19,924 --> 00:53:22,051 Come on. Let's take a shot! 582 00:53:22,051 --> 00:53:24,011 This is for you. Let's go, let's go! 583 00:53:24,011 --> 00:53:26,430 - Shall we? - Let's go, let's go! 584 00:53:26,805 --> 00:53:28,891 [crowd cheering] 585 00:53:28,891 --> 00:53:30,351 More drinks! 586 00:53:30,768 --> 00:53:32,061 More drinks! 587 00:53:32,311 --> 00:53:34,313 More drinks! 588 00:53:46,727 --> 00:53:47,743 - Sorry. - You're sorry 589 00:53:47,743 --> 00:53:49,453 ...but you won't give in to me? 590 00:55:10,826 --> 00:55:11,826 Come, join us. 591 00:55:12,244 --> 00:55:13,412 And close the door. 592 00:58:45,540 --> 00:58:46,540 Oh, shit. 593 01:02:02,487 --> 01:02:04,614 What the heck is your problem? Let's talk. 594 01:02:04,614 --> 01:02:06,533 [crowd cheering] 595 01:02:06,533 --> 01:02:08,118 What happened at the falls was wrong. 596 01:02:08,118 --> 01:02:09,494 Let's stop this. 597 01:02:12,539 --> 01:02:14,166 Didn't you like it? 598 01:02:16,835 --> 01:02:19,254 Dammit, Rose, you're just hurting King. 599 01:02:20,338 --> 01:02:22,382 And I know Ron is getting hurt too. 600 01:02:23,675 --> 01:02:24,675 Hold on. 601 01:02:24,901 --> 01:02:26,862 How can you say Ron is getting hurt? 602 01:02:26,887 --> 01:02:28,180 Did he ask questions? 603 01:02:30,557 --> 01:02:31,933 That's the thing, Rose. 604 01:02:32,517 --> 01:02:35,061 It's harder when they don't ask. 605 01:02:36,188 --> 01:02:38,356 It's so hard to explain. 606 01:02:38,356 --> 01:02:40,859 Especially when the person isn't even asking. 607 01:02:43,695 --> 01:02:46,364 Well, maybe he actually liked it too. 608 01:03:01,796 --> 01:03:02,923 [knocks] 609 01:03:05,550 --> 01:03:06,550 Hey. 610 01:03:06,943 --> 01:03:07,944 Why are you here? 611 01:03:07,969 --> 01:03:09,596 Don't you guys have your own party? 612 01:03:09,930 --> 01:03:11,973 Can I pick Angel up now? 613 01:03:11,998 --> 01:03:13,667 What? It's way too early. 614 01:03:14,809 --> 01:03:17,521 Well, if you don't want me to, I'll just go inside. 615 01:03:18,663 --> 01:03:22,250 Ron, didn't I say no dicks allowed here? 616 01:03:22,275 --> 01:03:23,360 Just go home. 617 01:03:23,360 --> 01:03:24,861 You guys are going to talk later anyway. 618 01:03:24,861 --> 01:03:26,780 Come on, please. I'll just go inside. 619 01:03:26,780 --> 01:03:28,448 Go home, Ron. 620 01:03:28,448 --> 01:03:29,533 Just go home. 621 01:03:29,533 --> 01:03:30,825 Go home now. 622 01:03:31,368 --> 01:03:32,536 Bye-bye. 623 01:03:39,751 --> 01:03:41,670 Rose, what exactly do you want to happen? 624 01:03:42,128 --> 01:03:43,672 I want to be with you. 625 01:03:44,673 --> 01:03:46,800 - Where? - Right now. 626 01:03:48,176 --> 01:03:49,261 Just for now? 627 01:03:50,428 --> 01:03:52,639 Uh, what do you mean? 628 01:03:53,139 --> 01:03:54,474 Do you love King? 629 01:03:58,186 --> 01:04:00,063 Uh, of course. 630 01:04:02,941 --> 01:04:04,442 Then what are you doing? 631 01:04:05,735 --> 01:04:06,820 What is this? 632 01:04:07,948 --> 01:04:09,032 Why? 633 01:04:09,097 --> 01:04:10,661 Don't you want to be with me? 634 01:04:11,616 --> 01:04:14,035 This is the only day we have left. 635 01:04:16,121 --> 01:04:17,122 Angel... 636 01:04:17,789 --> 01:04:19,165 I'm getting married. 637 01:04:19,499 --> 01:04:21,418 You are too. You're getting married. 638 01:04:23,712 --> 01:04:25,255 Do you want me to leave King? 639 01:04:28,091 --> 01:04:29,091 Rose. 640 01:04:34,139 --> 01:04:35,307 Why not? 641 01:04:37,392 --> 01:04:38,628 Let's run away. 642 01:04:38,893 --> 01:04:41,563 Let's go far away. Let's go to Manila. 643 01:04:48,486 --> 01:04:49,654 Rose, I'm serious. 644 01:04:53,158 --> 01:04:54,158 Me too. 645 01:04:55,619 --> 01:04:57,495 I won't leave King. 646 01:04:57,954 --> 01:04:59,581 Everything is already set. 647 01:05:00,373 --> 01:05:02,083 What would people even say? 648 01:05:02,500 --> 01:05:03,543 And besides... 649 01:05:04,210 --> 01:05:05,629 Manila? 650 01:05:06,129 --> 01:05:07,589 I'm not like you, Angel. 651 01:05:07,614 --> 01:05:10,825 Besides, I don't see myself outside of this province. 652 01:05:13,011 --> 01:05:14,721 So you just got my hopes up? 653 01:05:15,555 --> 01:05:16,681 Angel. 654 01:05:19,267 --> 01:05:20,560 I love you. 655 01:05:22,437 --> 01:05:24,564 But I want a peaceful life. 656 01:05:25,982 --> 01:05:28,026 And I won't get that with you. 657 01:05:28,943 --> 01:05:30,820 Rose, what on earth are you talking about? 658 01:05:32,656 --> 01:05:34,240 If we end up together, 659 01:05:34,783 --> 01:05:36,576 we'll always be hiding. 660 01:05:37,369 --> 01:05:39,829 Your dad will always be watching us. 661 01:05:41,289 --> 01:05:43,369 I don't want things to get even messier for you guys. 662 01:05:53,093 --> 01:05:56,262 Have you forgotten why you were banished to Manila? 663 01:05:59,516 --> 01:06:02,268 My school shoes got ruined. 664 01:06:02,917 --> 01:06:04,753 You said you had an extra pair. 665 01:06:04,813 --> 01:06:06,314 And if it fit me, 666 01:06:07,065 --> 01:06:08,316 it was mine. 667 01:06:09,734 --> 01:06:12,696 Right then and there, I fell so hard for you. 668 01:06:14,114 --> 01:06:16,032 You were so good to me. 669 01:06:23,540 --> 01:06:24,749 And then... 670 01:06:26,209 --> 01:06:29,045 I was surprised when you suddenly took off my socks. 671 01:06:34,008 --> 01:06:35,260 And then... 672 01:06:36,136 --> 01:06:38,012 you suddenly kissed my foot. 673 01:06:43,643 --> 01:06:45,019 My legs. 674 01:06:49,274 --> 01:06:50,674 My thigh. 675 01:06:58,158 --> 01:06:59,451 Then you stripped down. 676 01:07:01,536 --> 01:07:02,954 You undressed me too. 677 01:07:09,127 --> 01:07:11,880 Then you suddenly kissed my lips. 678 01:07:13,965 --> 01:07:16,009 Then your dad suddenly showed up. 679 01:07:29,481 --> 01:07:30,482 Angel. 680 01:07:32,400 --> 01:07:36,738 I just want to remember what we had before I finally settle down. 681 01:07:39,240 --> 01:07:40,450 Is that okay? 682 01:07:45,830 --> 01:07:47,248 What about me? 683 01:07:49,918 --> 01:07:51,669 You'll be happy with Ron. 684 01:07:57,175 --> 01:07:58,176 Rose. 685 01:08:03,681 --> 01:08:05,558 Force yourself to be happy together. 686 01:08:09,408 --> 01:08:12,119 Rose, I won't be happy without you. 687 01:08:15,985 --> 01:08:17,612 Let's just try. 688 01:08:24,869 --> 01:08:26,704 We will try. 689 01:15:20,743 --> 01:15:22,286 Hey, why are you still awake? 690 01:15:25,414 --> 01:15:26,749 Were you with Rose? 691 01:15:31,420 --> 01:15:32,630 Of course I was. 692 01:15:32,922 --> 01:15:34,257 It's her wedding. 693 01:15:35,091 --> 01:15:36,968 It was her bridal shower, right? 694 01:15:38,135 --> 01:15:39,387 Come on. 695 01:15:42,974 --> 01:15:44,725 Don't make a fool out of me. 696 01:15:45,601 --> 01:15:47,687 You know exactly what I mean. 697 01:15:54,986 --> 01:15:56,237 Are you drunk? 698 01:15:58,281 --> 01:16:01,284 Your dad already told me about you and Rose. 699 01:16:05,329 --> 01:16:06,580 Ron, love. 700 01:16:08,499 --> 01:16:10,209 That was a long time ago. 701 01:16:11,043 --> 01:16:12,712 We were still in high school back then. 702 01:16:12,737 --> 01:16:14,989 Is that why you made out at the falls? 703 01:16:19,135 --> 01:16:20,177 What about tonight? 704 01:16:20,806 --> 01:16:22,095 What did you two do? 705 01:16:25,433 --> 01:16:27,005 Are you accusing me of something? 706 01:16:31,188 --> 01:16:32,315 Do you love her? 707 01:16:35,651 --> 01:16:37,111 Do you still love her? 708 01:16:40,281 --> 01:16:41,324 Not anymore. 709 01:16:43,659 --> 01:16:45,041 I thought I didn't anymore. 710 01:16:47,443 --> 01:16:48,443 Sorry. 711 01:17:02,154 --> 01:17:04,198 Do you know how much I love you? 712 01:17:06,217 --> 01:17:08,385 I don't fully understand it. 713 01:17:08,410 --> 01:17:10,120 But I will try. 714 01:17:11,676 --> 01:17:13,386 But you don't need to apologize. 715 01:17:16,737 --> 01:17:18,364 - Ron. - Your dad is right. 716 01:17:20,463 --> 01:17:22,090 I need to take you away from here. 717 01:17:24,033 --> 01:17:26,744 I don't think I can marry you anymore, Ron. 718 01:17:28,639 --> 01:17:30,557 Whoa. Wait, hold on. 719 01:17:31,043 --> 01:17:32,336 Just hold on a second. 720 01:17:33,123 --> 01:17:34,874 Did I do something wrong to you? 721 01:17:36,496 --> 01:17:37,496 No, Ron. 722 01:17:39,163 --> 01:17:40,540 I just feel so guilty. 723 01:17:44,869 --> 01:17:47,580 I tried to enter a relationship. 724 01:17:49,914 --> 01:17:50,914 With you. 725 01:17:52,436 --> 01:17:54,230 When I wasn't even whole yet. 726 01:17:55,182 --> 01:17:56,892 It's not fair to you, Ron. 727 01:17:59,269 --> 01:18:01,480 That you're going to marry me and then... 728 01:18:04,339 --> 01:18:06,633 you only get a few broken pieces of me. 729 01:18:09,655 --> 01:18:10,655 But... 730 01:18:11,616 --> 01:18:13,613 But I can wait for you. 731 01:18:13,839 --> 01:18:14,927 If you want, 732 01:18:16,520 --> 01:18:19,398 I'll even help you find yourself. 733 01:18:19,843 --> 01:18:21,845 Just please don't leave me. 734 01:18:39,807 --> 01:18:41,226 I'm sorry, Ron. 735 01:18:48,462 --> 01:18:50,047 I'm sorry. 736 01:19:08,669 --> 01:19:10,170 I'm sorry. 737 01:19:41,909 --> 01:19:43,327 Oh, hey, bro. 738 01:19:43,765 --> 01:19:44,784 Where are you heading? 739 01:19:45,789 --> 01:19:47,414 Angel and I broke up. 740 01:19:47,896 --> 01:19:49,421 I'm going back to Manila. 741 01:19:51,482 --> 01:19:52,649 Are you okay? 742 01:19:53,538 --> 01:19:54,623 Want to grab a drink? 743 01:20:07,906 --> 01:20:09,908 She already gave the ring back to me, see? 744 01:20:11,258 --> 01:20:13,511 She said she can't marry me anymore. 745 01:20:15,673 --> 01:20:17,092 She said it's unfair for me to love her 746 01:20:17,116 --> 01:20:19,118 when she's just giving me broken pieces. 747 01:20:19,689 --> 01:20:20,941 Son of a bitch. 748 01:20:23,746 --> 01:20:25,205 What is she, a loaf of bread? 749 01:20:28,588 --> 01:20:29,798 Take a shot first. 750 01:20:33,442 --> 01:20:35,002 Do you even know what she meant by that? 751 01:20:41,463 --> 01:20:42,964 She loves someone else, doesn't she? 752 01:20:47,728 --> 01:20:49,563 Take a shot first, too. 753 01:20:56,739 --> 01:20:57,823 Is it Rose? 754 01:21:06,181 --> 01:21:07,349 I knew it. 755 01:21:11,221 --> 01:21:14,391 Did you know that Rose was so miserable when Angel left? 756 01:21:17,484 --> 01:21:20,612 She only gave me attention when Angel was gone. 757 01:21:23,726 --> 01:21:25,048 Well, you're a dumbass then. 758 01:21:27,007 --> 01:21:30,135 Why did you let Angel be the maid of honor at your wedding? 759 01:21:33,938 --> 01:21:35,148 They're best friends. 760 01:21:35,752 --> 01:21:36,962 Goddammit. 761 01:21:38,364 --> 01:21:40,532 Best friends who screw each other? 762 01:21:40,597 --> 01:21:42,140 [laughs] 763 01:21:47,373 --> 01:21:48,423 But you? 764 01:21:48,578 --> 01:21:49,787 You're lucky. 765 01:21:50,462 --> 01:21:52,255 Because Rose chose you. 766 01:21:53,963 --> 01:21:55,339 You're so damn lucky, you know. 767 01:21:58,935 --> 01:22:00,812 But Angel said... 768 01:22:00,886 --> 01:22:02,583 she still loves Rose. 769 01:22:02,841 --> 01:22:04,510 Yet you're the one she chose. 770 01:22:05,166 --> 01:22:06,542 You're so lucky. 771 01:22:13,399 --> 01:22:14,817 Am I really lucky? 772 01:22:21,889 --> 01:22:23,224 Here's my number. 773 01:22:24,134 --> 01:22:26,595 Hit me up when you're in Manila. 774 01:22:30,740 --> 01:22:31,992 Let's meet up there. 775 01:22:40,459 --> 01:22:42,043 Why wait for Manila? 776 01:22:45,925 --> 01:22:47,105 Why not right here? 777 01:23:01,233 --> 01:23:02,233 Just take a shot first. 778 01:23:17,421 --> 01:23:18,964 You have no shame! 779 01:23:19,663 --> 01:23:22,290 Aren't you ashamed of what our neighbors will say? 780 01:23:23,389 --> 01:23:25,472 You always want to be the talk of the town! 781 01:23:25,587 --> 01:23:27,172 Aren't you ashamed before God? 782 01:23:27,935 --> 01:23:29,562 Think about it, Angel! 783 01:23:30,242 --> 01:23:32,578 Why? What do you want me to think about? 784 01:23:33,605 --> 01:23:35,148 About who I am? 785 01:23:35,173 --> 01:23:37,091 I know exactly who I am! 786 01:23:39,401 --> 01:23:43,614 You wasted your chance to be loved by a man! 787 01:23:45,186 --> 01:23:49,399 You wasted your chance to have your own family. 788 01:23:51,332 --> 01:23:55,128 Angel, you don't know how lonely it is to be alone. 789 01:23:55,677 --> 01:23:57,762 So you're making me feel that way too, Dad? 790 01:23:58,630 --> 01:24:01,090 Damn it. That's pretty much what you're doing! 791 01:24:05,814 --> 01:24:06,940 I don't know... 792 01:24:08,097 --> 01:24:09,890 what I did wrong 793 01:24:10,677 --> 01:24:12,179 in raising you. 794 01:24:17,032 --> 01:24:18,908 You don't have anyone to blame, Dad. 795 01:24:20,330 --> 01:24:21,915 It's my decision... 796 01:24:22,015 --> 01:24:25,644 It’s my decision not to be miserable like you! 797 01:25:28,761 --> 01:25:30,721 Please, forgive me. 798 01:25:35,998 --> 01:25:38,668 I really tried. 799 01:25:46,124 --> 01:25:48,251 We both tried, right? 800 01:26:53,679 --> 01:26:55,806 I'm sorry. 801 01:26:57,891 --> 01:26:59,601 I'm sorry. 802 01:27:01,751 --> 01:27:05,171 But I need to learn how to be happy. 803 01:27:08,175 --> 01:27:09,551 Sorry. 804 01:27:18,328 --> 01:27:19,705 I'm sorry. 805 01:27:20,122 --> 01:27:21,123 Sorry. 806 01:27:49,051 --> 01:27:50,469 You take care, okay? 807 01:27:50,944 --> 01:27:51,945 My daughter. 808 01:28:10,440 --> 01:28:11,440 Dad. 809 01:28:11,757 --> 01:28:13,342 Take care, kiddo. 810 01:28:38,425 --> 01:28:39,634 Angel! 811 01:28:50,171 --> 01:28:51,595 Are you leaving already? 812 01:28:53,062 --> 01:28:54,355 Are you coming with me? 813 01:29:00,126 --> 01:29:01,377 Why are you wearing that? 814 01:29:01,961 --> 01:29:03,338 I'm ready. 815 01:29:20,618 --> 01:29:22,078 You look so beautiful. 816 01:29:30,544 --> 01:29:31,544 Well? 817 01:29:32,813 --> 01:29:33,813 Shall we? 818 01:29:39,239 --> 01:29:40,323 Driver! 819 01:29:40,370 --> 01:29:41,747 Pull over, please. 820 01:29:45,156 --> 01:29:46,908 Looks like you're already full, sir? 821 01:29:46,933 --> 01:29:48,643 Yeah, but this is the last trip. 53304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.