All language subtitles for Nude Odeon xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,480 --> 00:01:01,660 Tutte opere d 'arte? 2 00:01:01,920 --> 00:01:06,500 Certo, romane, etrusche, greche, indiane, perfino dell 'America 3 00:01:06,560 --> 00:01:11,340 il che dimostra che tutto il mondo è paese. Ma esposte così, come monumenti, 4 00:01:11,360 --> 00:01:16,820 oggetti d 'uso domestico, insomma... Insomma non vietate ai minori di 18 5 00:01:16,940 --> 00:01:20,640 Una nozione questa che gli antichi non avevano, perché non avevano la nozione 6 00:01:20,640 --> 00:01:21,860 del concetto di pornografia. 7 00:01:24,580 --> 00:01:28,420 Un concetto che è forse frutto delle repressioni di un mondo allucinante. 8 00:01:29,040 --> 00:01:31,160 Come quello che offre una città moderna. 9 00:01:33,800 --> 00:01:35,060 New York, per esempio. 10 00:01:47,880 --> 00:01:51,720 Secondo te il concetto di pornografia sarebbe allora un concetto moderno? Per 11 00:01:51,720 --> 00:01:55,860 meno è moderno il modo di concepirla. La pornografia oggi è quella cosa che 12 00:01:55,860 --> 00:01:58,440 qualunque adulto può fare quando vuole, ma non può vederla. 13 00:01:58,650 --> 00:02:00,710 nemmeno fotografata, dipinta o disegnata. 14 00:02:00,950 --> 00:02:05,270 La legge e la morale non stabiliscono chiaramente se quando si fanno certe 15 00:02:05,270 --> 00:02:09,110 bisogna farle ad occhi bendati per non contravvenire al divieto di vedere, ma 16 00:02:09,110 --> 00:02:11,670 può anche darsi che sia così. Ma è permesso parlarne? 17 00:02:11,930 --> 00:02:13,750 Certo, ma solo per deprecare. 18 00:02:14,270 --> 00:02:18,150 Quindi certe cose fatele pure, ma non guardatele. Se dovete parlarne, 19 00:02:18,150 --> 00:02:20,450 con sdegno. Lo esigono la legge e la morale. 20 00:02:26,380 --> 00:02:29,220 Questi signori, per esempio, sono intenti a salvare la morale. 21 00:02:31,760 --> 00:02:36,420 E non si rendono conto che la cosiddetta ondata di immoralità non travolgerà 22 00:02:36,420 --> 00:02:40,400 proprio niente. Perché se fosse così, il mondo sarebbe stato travolto da tempo. 23 00:02:42,140 --> 00:02:45,760 Ma... pure questo, anche se moderno, è un bel esempio. 24 00:02:46,140 --> 00:02:47,140 Nulla di nuovo. 25 00:02:47,240 --> 00:02:51,700 A Delos ce n 'erano una dozzina. E non erano pornografia, ma monumenti 26 00:02:51,700 --> 00:02:54,180 religiosi. È per questo che si dice... 27 00:02:54,460 --> 00:02:58,320 Oggi non c 'è più religione? C 'è, c 'è. È l 'unica religione su cui gli uomini 28 00:02:58,320 --> 00:03:01,820 sono tutti d 'accordo. In qualunque epoca, in qualunque clima, in qualunque 29 00:03:01,820 --> 00:03:04,260 regione. E anche le donne, naturalmente. 30 00:03:21,660 --> 00:03:23,180 Ma perché quelle misure? 31 00:03:23,640 --> 00:03:27,620 Frutto di fantasie morbose delle donne o di assurde danterie degli uomini? Molto 32 00:03:27,620 --> 00:03:31,580 più semplicemente direi esigenze di spettacolo. Una danza intorno ad un 33 00:03:31,580 --> 00:03:35,140 20 centimetri non avrebbe alcun senso. Ci hai mai pensato? Come non avrebbe 34 00:03:35,140 --> 00:03:39,540 avuto alcuna imponenza a Delos una sfilata di cazzetti. In altre parole, 35 00:03:39,540 --> 00:03:43,260 'occhio vuole la sua parte. E la fantasia è il suo sfogo, anche se la 36 00:03:43,260 --> 00:03:45,440 aspetti più modesti. Ma sempre piacevoli. 37 00:03:48,560 --> 00:03:51,700 Oh, anche questo diavolo ce l 'ha. 38 00:03:52,120 --> 00:03:56,940 Come dire, simbolico. Il simbolismo è un elemento essenziale di tutti i fatti 39 00:03:56,940 --> 00:03:59,920 sessuali. Una volta ce l 'avevano così gli dei benefici. 40 00:04:00,580 --> 00:04:02,100 Ora ce l 'ha il diavolo. 41 00:04:30,920 --> 00:04:33,020 Quegli occhi, cosa simbolizzano? 42 00:04:33,760 --> 00:04:34,800 Sinceramente non saprei. 43 00:04:35,360 --> 00:04:39,720 Forse è solo un invito al bravo cacciatore a colpire la preda giusto in 44 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 agli occhi. 45 00:04:43,720 --> 00:04:47,980 Purtroppo questo cacciatore, anche se diavolo, sembra non avere una buona 46 00:04:48,720 --> 00:04:50,900 Forse la preda non merita la cartuccia. 47 00:05:40,910 --> 00:05:43,870 Ah, ecco, ecco, ecco che il nostro diavolo ne trova di più gradevoli. 48 00:06:12,040 --> 00:06:16,040 Come Diogene andava in cerca dell 'uomo con la lanterna, lui va alla ricerca 49 00:06:16,040 --> 00:06:17,780 della donna con la lampada elettrica. 50 00:06:18,040 --> 00:06:20,160 Ne sta al posto giusto, non si può negarlo. 51 00:06:22,980 --> 00:06:27,540 Il femminismo era una scoperta recente, ma io potrei citarti illuminati regnanti 52 00:06:27,540 --> 00:06:30,280 che seppero tutelare i diritti delle donne centinaia di anni fa. 53 00:06:30,500 --> 00:06:35,160 Come Yillo, terzo imperatore della dinastia dei Ming, che così stabilì i 54 00:06:35,160 --> 00:06:38,160 diritti. Le mogli dei possidenti una volta al giorno. 55 00:06:38,640 --> 00:06:42,160 Le mogli degli intellettuali una volta alla settimana. Si vede che i cinesi 56 00:06:42,160 --> 00:06:45,740 pensavano troppo. Le mogli dei lavoratori una volta al mese. Che 57 00:06:45,740 --> 00:06:49,220 repressivo. Le mogli dei marinai una volta all 'anno. Forse è per questo che 58 00:06:49,220 --> 00:06:53,080 Cina non ha mai avuto una marina. Ma in questa felice isola della Polinesia si è 59 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 molto più liberali e comprensivi. 60 00:06:55,280 --> 00:06:57,700 Tutte hanno diritto ad almeno cinque volte al giorno. 61 00:06:57,960 --> 00:07:01,800 E nessuno può sottrarsi al suo dovere. Per esempio, il giovane Tayamil, 62 00:07:01,940 --> 00:07:04,920 condannato a grave pena, sta in prigione, ma solo di notte. 63 00:07:05,140 --> 00:07:07,940 Di giorno viene liberato affinché possa compiere il suo dovere. 64 00:07:08,190 --> 00:07:10,350 Il condannato è lui che diamine, non la sua ragazza. 65 00:07:10,770 --> 00:07:12,470 Saprà redimersi il malfattore? 66 00:07:12,750 --> 00:07:16,190 Il direttore del carcere sembra dubitarmi. Speriamo bene. 67 00:07:26,270 --> 00:07:31,130 Un breve saluto alla mammetta, che gli dà i soliti ottimi consigli, di essere 68 00:07:31,130 --> 00:07:35,670 laborioso, ossequiente alle leggi e ai doveri, e poi subito al lavoro. 69 00:08:06,060 --> 00:08:09,400 Naturalmente, dato che Dayanil è recidivo, la sorveglianza è stretta. 70 00:08:19,820 --> 00:08:25,480 L 'ispettore Bawal è un duro, non transige. 71 00:08:30,340 --> 00:08:33,840 Non consente alcuna possibilità di sottrarsi al compito. 72 00:08:37,610 --> 00:08:39,630 Bisogna dire che Taiemil non si fa pregare. 73 00:08:40,090 --> 00:08:42,710 Dal canto suo Anue collabora con entusiasmo. 74 00:08:43,330 --> 00:08:47,910 Certamente non ha letto Lars Amandi di Ovidio, ma dimostra una tecnica 75 00:08:48,390 --> 00:08:52,190 Sa che questa posizione conviene a chi ha le gambe lunghe e affusolate. 76 00:08:55,250 --> 00:08:56,350 Tutto bene, ispettore? 77 00:09:25,080 --> 00:09:29,620 Una breve sosta per il necessario rifornimento di carboidrati e proteine e 78 00:09:29,620 --> 00:09:31,120 chiacchiere tanto per tirare il fiato. 79 00:09:42,500 --> 00:09:43,860 Poi subito al lavoro. 80 00:09:44,640 --> 00:09:47,340 L 'ispettore è lì, severo, flessibile. 81 00:10:33,860 --> 00:10:36,300 Beh, mi sembra che Talia Mir stia parando. 82 00:10:36,720 --> 00:10:38,020 Si risponde insomma. 83 00:10:38,220 --> 00:10:41,180 Non ti preoccupare, Anuè non è il tipo con cui si possa parare. 84 00:10:43,080 --> 00:10:44,580 E poi c 'è sempre l 'ispettore. 85 00:10:44,820 --> 00:10:46,060 Un vero dubbio. 86 00:11:06,260 --> 00:11:07,720 Ammazzalo quanto è duro. 87 00:11:29,460 --> 00:11:32,860 Un 'altra breve sorta. 88 00:11:34,990 --> 00:11:37,290 Un po' di pesca, tanto per distrarsi. 89 00:12:09,200 --> 00:12:13,520 Ma poi, anche se sta calando la sera, subito al lavoro, per portare a termine 90 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 compito giornaliero. 91 00:12:17,400 --> 00:12:19,780 C 'è poco da scherzare, l 'ispettore è sempre lì. 92 00:12:20,560 --> 00:12:22,720 Gli altri possono ballare, bere, divertirsi. 93 00:12:23,220 --> 00:12:25,480 Hanno la notte davanti a sé per compiere il loro dovere. 94 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 Taiemi no. 95 00:12:39,980 --> 00:12:42,460 L 'ispettore è sempre lì, a lui non la si fa. 96 00:12:42,780 --> 00:12:44,440 Oh, questa poi! 97 00:12:44,780 --> 00:12:47,960 Taglia mille improvvisa variazioni sul tema sperando di ottenere la libertà 98 00:12:47,960 --> 00:12:52,080 condizionata per buona condotta. Così vale per due. E l 'ispettore? Si distrae 99 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 proprio adesso? 100 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 È un uomo anche lui. 101 00:13:42,440 --> 00:13:45,600 E poi anche gli ispettori hanno il loro dovere da compiere. 102 00:13:46,320 --> 00:13:48,300 Bawal non transige nemmeno in questo. 103 00:13:49,080 --> 00:13:52,720 Quando Vittorio Hugo creò l 'immortale figura dell 'ispettore Javert che si 104 00:13:52,720 --> 00:13:56,300 suicidò per non aver fatto completamente il proprio dovere, forse pensava a 105 00:13:56,300 --> 00:13:57,300 Bawal. 106 00:13:57,460 --> 00:14:00,300 Guarda con che scrupolo compie il tasteggio preliminare. 107 00:14:37,390 --> 00:14:41,910 Io direi impastare, strapazzare, brancicare, torcere, rimodellare. 108 00:14:42,170 --> 00:14:45,330 Hanno dei culetti di prima qualità queste ragazze polinesiane. 109 00:14:52,770 --> 00:14:54,690 Ed ora di corsa in prigione. 110 00:15:02,030 --> 00:15:04,050 Il lavoro è stato fatto. 111 00:15:04,250 --> 00:15:06,290 Ma ahimè, fuori tempo massimo. 112 00:15:15,980 --> 00:15:19,120 Perché viene punito con restare fuori di prigione anche di notte. 113 00:15:20,140 --> 00:15:23,940 Non sarebbe grave se non significasse dover fare lo straordinario notturno. 114 00:15:30,200 --> 00:15:32,120 Coraggio, Tyamil, non te la prendere. 115 00:15:33,560 --> 00:15:36,160 Quanti di noi vorrebbero essere al tuo posto? 116 00:15:38,140 --> 00:15:41,320 Non vorremmo invece essere al posto di un cittadino di Copenaghen. 117 00:15:42,140 --> 00:15:44,500 In Danimarca piove tutti i giorni dispari. 118 00:15:44,860 --> 00:15:49,020 In quelli pari, quando nasce, riceve dall 'anagrafe il certificato di 119 00:15:49,020 --> 00:15:52,040 'impermeabile e non li molla più per tutta la vita. 120 00:16:44,240 --> 00:16:48,080 Eppure è incredibile a dirsi, anche a Copenaghen qualche volta esce il sole. 121 00:16:48,600 --> 00:16:51,180 Natura facit saltus, dicevano i latini. 122 00:16:51,380 --> 00:16:55,900 Anche la natura commette i suoi errori. Dei quali si approfitta subito, 123 00:16:55,940 --> 00:17:02,760 chiudendo l 'ombrello, levandosi l 'infermeabile e il resto. 124 00:17:34,540 --> 00:17:38,080 Si tratta solo di un condizionamento. Una donna per strada deve essere 125 00:17:38,080 --> 00:17:41,780 di impermeabile e ombrello, altrimenti offende il senso estetico e detta 126 00:17:41,780 --> 00:17:45,760 indignazione. Immagino cosa succederebbe nel chiese davanti a uno spettacolo del 127 00:17:45,760 --> 00:17:49,780 genere. E invece il vecchietto si sente disturbato e si indigna. 128 00:17:49,980 --> 00:17:53,580 Bisognerebbe mandare a Copenaghen qualche pensionato nostrano. Quelli 129 00:17:53,580 --> 00:17:55,040 anni ci rinuncerebbero alle palle. 130 00:18:04,300 --> 00:18:08,420 Nulla di strano quindi se queste ragazze si ritrovano solo su un prato. E dal 131 00:18:08,420 --> 00:18:10,580 mio punto di vista femminile sono da contiangere. 132 00:18:10,800 --> 00:18:14,000 Da un punto di vista ecologico invece fanno rabbia. Rabbia? 133 00:18:14,520 --> 00:18:16,060 Quanta buona roba sprecata. 134 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Guarda. 135 00:18:17,640 --> 00:18:20,000 Guardiamo. Perché siamo i soli a farlo. 136 00:18:20,480 --> 00:18:25,320 Gli altri si sentono offesi nel loro senso estetico tradizionale dalla 137 00:18:25,320 --> 00:18:26,320 dell 'impermeabile. 138 00:18:29,280 --> 00:18:30,280 Eppure... 139 00:18:30,760 --> 00:18:34,620 A chi non verrebbe voglia di fare le capriole su questo prato? 140 00:18:37,560 --> 00:18:44,220 Oppure... Oppure tu farsi in queste onde il leggero suo movimento come una dolce 141 00:18:44,220 --> 00:18:45,220 marea. 142 00:19:02,110 --> 00:19:03,110 Volevo ben dire. 143 00:19:03,770 --> 00:19:04,770 Ricomincia a fiore. 144 00:19:05,210 --> 00:19:08,230 La natura corre subito ai ripari. E le ragazze pure. 145 00:19:18,490 --> 00:19:21,330 Ma... Ma che fanno? 146 00:19:22,510 --> 00:19:23,590 Montano in macchina così? 147 00:19:24,550 --> 00:19:25,930 Traversano la città con queste mie? 148 00:19:26,770 --> 00:19:28,210 Non creeranno scandalo? 149 00:19:28,410 --> 00:19:30,510 Perché? Hanno l 'ombrello, non hai visto? 150 00:19:31,400 --> 00:19:32,960 Quindi sono a posto. 151 00:19:48,540 --> 00:19:53,400 Come sono a posto questi pacifici abitanti di una cittadina del New 152 00:19:53,400 --> 00:19:57,660 dopo aver adempiuto ai loro doveri civili e religiosi della domenica 153 00:19:57,660 --> 00:19:59,040 dedicano ad onesti sbagli. 154 00:20:09,380 --> 00:20:13,520 Questi ragazzi giocano a mosca cieca con i palloncini, un gioco un po' puerile. 155 00:20:13,720 --> 00:20:19,060 Ma siamo nel New Jersey, una regione di decisa impronta calvinista, dove quella 156 00:20:19,060 --> 00:20:22,280 particolare forma di ipocrisia che molti chiamano morale appiene a cittadinanza. 157 00:20:22,560 --> 00:20:26,680 Forse Calvino non avrebbe approvato questa vicinanza di maschietti e 158 00:20:26,780 --> 00:20:30,420 Ma c 'è comunque la presenza tutrice della padrona di casa, qui il prole, che 159 00:20:30,420 --> 00:20:32,720 controlla che tutti siano accuratamente bendati. 160 00:20:37,930 --> 00:20:38,930 Che organizza i giochi. 161 00:20:55,430 --> 00:20:58,950 Che mette su un disco, perché un po' di musica fa sempre bene. 162 00:21:01,710 --> 00:21:02,930 E adesso? 163 00:21:03,610 --> 00:21:05,910 Ma questo al paese mio si chiama pomico. 164 00:21:06,190 --> 00:21:08,590 Come sei out, in America si chiama petting. 165 00:21:08,830 --> 00:21:10,510 Ed è tutta un 'altra cosa. 166 00:21:15,190 --> 00:21:18,070 Guarda la padrona di casa come osserva benevola e comprensiva. 167 00:21:18,310 --> 00:21:19,310 Tu dici? 168 00:21:19,770 --> 00:21:24,050 In sostanza si tratta solo di riconoscersi al tocco. Una specie di 169 00:21:24,050 --> 00:21:28,290 fisionomico. Beh, ma questi la fisionomia la vanno a cercare un po' in 170 00:21:28,310 --> 00:21:30,010 direi. E non vogliono ostacoli. 171 00:21:31,250 --> 00:21:33,390 Effettivamente, lo ammetto. 172 00:21:34,060 --> 00:21:37,640 A quest 'ora Calvino avrebbe già lanciato una dodina di anatemie 173 00:21:37,660 --> 00:21:40,840 ma ormai è morto da più di 300 anni e sta bene dove sta. 174 00:21:41,840 --> 00:21:46,220 E poi la morale è comunque salva, secondo la norma che certe cose si 175 00:21:46,220 --> 00:21:47,420 fare, ma non vedere. 176 00:21:48,480 --> 00:21:52,080 E i ragazzi sono tutti accuratamente vendati, quindi... 177 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 Che sta a fare? 178 00:22:36,500 --> 00:22:38,040 Appunto, sarebbe sprecata. 179 00:22:43,740 --> 00:22:47,420 E poi è molto simpatico che la padrona di casa partecipi al gioco dai più 180 00:22:47,420 --> 00:22:49,100 piccini. Ma è immorale. 181 00:22:49,440 --> 00:22:50,640 Lei non è bendata. 182 00:22:51,180 --> 00:22:52,240 Vede? Giusto. 183 00:22:52,520 --> 00:22:55,940 L 'hanno messa lì per sorvegliare. E come potrebbe farlo se non vedesse? 184 00:24:17,420 --> 00:24:21,020 Dì quello che ti pare, ma a me sembra una vera e propria ammicchiata. Sei out, 185 00:24:21,160 --> 00:24:25,020 te lo ripeto. Si chiama comunicazione di gruppo. Oh, a me sembra la stessa cosa. 186 00:24:25,180 --> 00:24:25,839 E invece no. 187 00:24:25,840 --> 00:24:27,620 Le parole hanno la loro importanza. 188 00:24:28,000 --> 00:24:32,320 Una rapina è deprecabile, un esproprio proletario no, un adulterio puzza di 189 00:24:32,320 --> 00:24:36,740 corna, un 'affettuosa amicizia no. Non ho capito. Un frocio è un frocio, ma un 190 00:24:36,740 --> 00:24:38,640 pedofilo è quasi un filosofo, insomma. 191 00:24:48,490 --> 00:24:52,930 A proposito di froci. Anche qui ti sbagli, questi non sono froci, sono 192 00:24:52,930 --> 00:24:54,610 maschilisti. Maschilisti? 193 00:24:55,330 --> 00:24:57,590 Certo, reagiscono al femminismo. 194 00:24:57,910 --> 00:25:01,530 Le donne vogliono fare quello che fanno gli uomini e gli uomini invadono il loro 195 00:25:01,530 --> 00:25:02,530 campo. 196 00:25:07,250 --> 00:25:13,910 Permanente con tanto di casco e ricetti, maquillage, ciglia, sopracciglia. 197 00:25:31,280 --> 00:25:33,220 I buchi agli orecchi per gli orecchini. 198 00:25:35,380 --> 00:25:37,940 Operazione affrontata con stoicismo e fermezza. 199 00:25:38,600 --> 00:25:41,040 Affidata ad uno specialista di sicura esperienza. 200 00:26:54,700 --> 00:26:57,940 Il signore è servito. Può andare al tè o alla canata. 201 00:26:59,420 --> 00:27:03,180 Purtroppo questo nuovo corso ostacola il rimedio sovrano alla noia da barbiere. 202 00:27:03,520 --> 00:27:06,300 Leggere. Ma un barbiere moderno pensa a tutto. 203 00:27:07,880 --> 00:27:10,560 Vuole servizio speciale, signore? Oh, certo. 204 00:27:11,380 --> 00:27:12,380 Marcel? 205 00:27:14,300 --> 00:27:16,080 Per chi la gradisce c 'è la manicure. 206 00:27:16,340 --> 00:27:18,360 Per gli altri c 'è il manicure. 207 00:27:20,680 --> 00:27:21,920 Che cosa fai fare? 208 00:27:23,000 --> 00:27:24,020 Quello che vuole. 209 00:27:37,070 --> 00:27:38,330 E ho fatto il corso a Bologna. 210 00:27:46,750 --> 00:27:48,190 Ah, volevo ben dire. 211 00:27:48,630 --> 00:27:49,750 Avevo ragione io. 212 00:27:49,990 --> 00:27:50,990 Hai torto. 213 00:27:51,370 --> 00:27:52,370 Maschilismo ti dico. 214 00:27:52,950 --> 00:27:53,950 Maschilismo. 215 00:27:56,890 --> 00:27:57,890 Grazie. 216 00:28:09,610 --> 00:28:13,450 E in materia di rimedi alla noia, quale noia più avvilente e distruttiva dell 217 00:28:13,450 --> 00:28:14,870 'assistere ad una lezione d 'algebra? 218 00:28:17,390 --> 00:28:21,150 Ma la scuola moderna esime dal sottoporsi a quella specie di catalessi 219 00:28:21,150 --> 00:28:24,670 artificiale cui una volta erano costretti gli studenti nel tentativo di 220 00:28:24,670 --> 00:28:26,110 dimostrare la loro attenzione. 221 00:28:26,550 --> 00:28:30,550 L 'esempio ci viene dall 'Inghilterra, patria di tutte le libertà. Se la 222 00:28:30,550 --> 00:28:34,050 dimostrazione del teorema non interessa, perché fare finta del contrario? 223 00:28:34,690 --> 00:28:37,790 Eppure forse il teorema è meno astruso e noioso del solito. 224 00:28:38,070 --> 00:28:42,760 Dice... Dimostrare la variazione d 'assetto in un doppio ellistoide data l 225 00:28:42,760 --> 00:28:44,660 'introduzione di un fattore di grandezza I. 226 00:28:45,500 --> 00:28:48,400 C 'è dimostrazione teorica e applicazione pratica. 227 00:28:48,640 --> 00:28:53,100 Questi due dirigenti studiosi di trigonometria sferica preferiscono l 228 00:28:53,100 --> 00:28:54,720 'applicazione pratica, quanto sembra. 229 00:28:55,440 --> 00:29:00,080 La dimostratrice teorica procede di buon passo. E i dimostratori pratici 230 00:29:00,080 --> 00:29:01,200 procedono ancora meglio. 231 00:29:31,630 --> 00:29:32,630 Grazie. 232 00:30:04,360 --> 00:30:07,780 Ogni ostacolo al cammino della scienza viene eliminato. 233 00:30:38,090 --> 00:30:42,510 Anzi, si procede all 'applicazione di un importante corollario. Una retta 234 00:30:42,510 --> 00:30:47,090 tangenziale a due sfere può subire una forza d 'attrito pari al doppio del 235 00:30:47,090 --> 00:30:48,410 quadrato del raggio delle sfere. 236 00:30:48,990 --> 00:30:51,370 Problema astruso e dimostrazione ammirevole. 237 00:31:03,470 --> 00:31:06,830 La dimostrazione teorica del teorema è riuscita. 238 00:31:07,340 --> 00:31:10,540 Dieci con l 'ode alla studentessa. E anche l 'applicazione pratica. 239 00:31:10,740 --> 00:31:12,060 Dieci con l 'ode a tutti e due. 240 00:31:12,400 --> 00:31:15,700 Ma ora il professore chiama lui alla lavagna. Ma che fa? Si è distratto. 241 00:31:16,220 --> 00:31:17,220 Robert! 242 00:31:17,360 --> 00:31:19,640 Robert! Are you coming or not? 243 00:31:19,880 --> 00:31:23,420 Vieni o non vieni, insiste il professore. Yes, I am coming, sir. Ma 244 00:31:23,420 --> 00:31:25,200 viene. Anzi, è già venuto. 245 00:31:25,480 --> 00:31:26,660 Oh, e adesso? 246 00:31:27,720 --> 00:31:31,780 Scheletri e tischi? Ma che c 'entrano? Beh, qualcuno potrebbe trovarli sexy. 247 00:31:32,580 --> 00:31:34,940 Lo spogliarello ha le sue estreme conseguenze. 248 00:31:35,360 --> 00:31:39,420 La celebre attrice nuda due volte, come si legge sulle riviste patinate, ossia 249 00:31:39,420 --> 00:31:41,200 senza vestiti e senza neanche la carne. 250 00:31:41,440 --> 00:31:42,860 Almeno così la interpreto io. 251 00:31:43,760 --> 00:31:47,240 Umorismo macabro da quattro soldi. No, no, no, no, esiste una direzione 252 00:31:47,240 --> 00:31:50,880 che si chiama necrotilia, cioè il desiderio di fare l 'amore con i 253 00:31:50,880 --> 00:31:51,920 non con gli scheletri. 254 00:31:52,440 --> 00:31:55,360 Effettivamente in questo caso il piacere sarebbe ancora più opinabile. 255 00:31:55,620 --> 00:31:59,980 Ma esiste sempre un 'intima unione tra amore e morte, due momenti inscindibili 256 00:31:59,980 --> 00:32:00,779 della vita. 257 00:32:00,780 --> 00:32:04,740 E i popoli di origine spagnola lo sentono in modo particolare, come i 258 00:32:05,070 --> 00:32:08,810 per i quali la morte e il culto dei morti non è permeato di opprimente 259 00:32:08,810 --> 00:32:12,490 tristezza, ma è quasi un omaggio gioioso alla memoria dei defunti che per questo 260 00:32:12,490 --> 00:32:17,130 vengono sentiti sempre presenti. La festa dei morti in Messico è una festa 261 00:32:17,130 --> 00:32:18,130 vivi. 262 00:32:39,860 --> 00:32:41,640 A me pare che si esagili. 263 00:32:42,260 --> 00:32:47,200 Ragazzini che giocano tra le tombe, gente che mangia, magari la riproduzione 264 00:32:47,200 --> 00:32:48,200 testo della zia. 265 00:32:58,219 --> 00:33:02,040 Giocano perfino a dadi su una tomba. Che ci vedi di strano? Noi non chiediamo i 266 00:33:02,040 --> 00:33:05,300 numeri all 'otto alla zia defunta. Beh, è diverso. Tu credi? Io no. 267 00:33:05,500 --> 00:33:06,479 E ora? 268 00:33:06,480 --> 00:33:07,660 Il simbolo, come sempre. 269 00:33:08,100 --> 00:33:10,240 La morte che danza. E che simbolo è? 270 00:33:10,680 --> 00:33:11,680 Aspetta e vedrai. 271 00:33:12,280 --> 00:33:15,060 La morte si trasforma in vita e in atto d 'amore. 272 00:36:08,040 --> 00:36:10,360 È forse la più bella esemplificazione. 273 00:36:10,960 --> 00:36:15,080 Non la vita che passa alla morte, ma la morte che passa alla vita. 274 00:36:39,150 --> 00:36:40,950 I geyser della Nuova Zelanda. 275 00:36:41,410 --> 00:36:45,850 Noi più provincialmente li chiamiamo soffioni e li usiamo per estrarre l 276 00:36:45,850 --> 00:36:48,450 borico, rimedio sovrano contro gli occhi arrossati. 277 00:36:48,650 --> 00:36:53,190 E in Nuova Zelanda? Un 'antica leggenda maori attribuisce all 'esalazione di 278 00:36:53,190 --> 00:36:56,250 questi soffioni potenti qualità afrodisiache. È del vero? 279 00:36:56,470 --> 00:36:59,910 Probabilmente no, ma si vede che gli antichi maori erano dotati di potente 280 00:36:59,910 --> 00:37:04,350 fantasia o forse avevano premonizioni di ordine turistico, anche se conoscevano 281 00:37:04,350 --> 00:37:05,350 a malapena la piroga. 282 00:37:05,790 --> 00:37:09,070 E infatti i frotti di turisti affrontano ore di marcia per visitare questi 283 00:37:09,070 --> 00:37:11,350 soffioni. Chiedo scusa, geyser. 284 00:37:12,170 --> 00:37:13,610 Con quali risultati? 285 00:37:14,630 --> 00:37:15,630 Notevoli in genere. 286 00:37:17,110 --> 00:37:19,330 Naturalmente tutti mostrano grande scetticismo. 287 00:37:19,670 --> 00:37:23,630 Che diamine, noi siamo uomini civilizzati e i maori erano selvaggi. 288 00:37:24,230 --> 00:37:25,910 Ma la suggestione funziona sempre. 289 00:37:26,910 --> 00:37:30,330 Quanta gente si esalta aspirando acido borico, credendolo cocaina? 290 00:37:30,830 --> 00:37:33,310 E qui di acido borico ce n 'è finché si vuole. 291 00:37:46,600 --> 00:37:51,620 Ha anche un effetto diuretico e lassativo. No, quelli non sono 292 00:37:51,620 --> 00:37:52,940 gabinetti sono nobilitanti. 293 00:37:53,440 --> 00:37:57,760 Davanti a loro gli uomini diventano Herren, Gentlemen, Cavalieros, le donne, 294 00:37:57,840 --> 00:37:59,540 Signoras, Damen, Ladies. 295 00:37:59,880 --> 00:38:02,340 Lì è brutalmente indicato uomini e donne. 296 00:38:02,580 --> 00:38:04,620 Allora cosa sono? Aspetta e vedrai. 297 00:38:04,820 --> 00:38:06,260 Per ora guarda i turisti. 298 00:38:36,110 --> 00:38:39,190 L 'ex doborico comincia a fare freddo. Ho la suggestione. 299 00:38:43,090 --> 00:38:47,210 Per le titelle americane poi c 'è la componente dello scarico di 300 00:38:47,630 --> 00:38:49,630 Se ci cascano non è colpa loro, capisci? 301 00:38:50,110 --> 00:38:51,770 Quindi la morale è salva. 302 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 Siamo sempre lì. 303 00:39:05,770 --> 00:39:08,750 Altro che acido borico, quello sì che è incitante. 304 00:39:09,090 --> 00:39:13,650 Immagina il corrispondente nella roulotte per uomini. Tra poco si limano. 305 00:39:13,650 --> 00:39:16,610 guarda che effetto può fare questo Geiser. Chiamalo Geiser. 306 00:39:17,210 --> 00:39:18,650 Ma ce l 'ho prima io! 307 00:39:29,270 --> 00:39:30,710 E questi? 308 00:39:30,930 --> 00:39:31,930 Dove vanno? 309 00:39:32,130 --> 00:39:34,770 Il più vicino albergo è a 50 chilometri. 310 00:39:35,130 --> 00:39:38,850 Ma il più vicino cespuglio è a pochi metri. Sempre colpa dell 'acido borico, 311 00:39:38,850 --> 00:39:39,850 naturalmente. 312 00:39:40,210 --> 00:39:44,310 Non ho ancora capito come mai non l 'abbiano incluso nell 'elenco delle 313 00:39:44,310 --> 00:39:45,310 pesanti. 314 00:39:51,450 --> 00:39:55,310 Per restare più o meno dalle stesse parti, eccoci alle isole Cocos. 315 00:39:55,830 --> 00:40:01,170 Qui nel 1914 l 'incrociatore corsaro tedesco Emden fu affondato dall 316 00:40:01,170 --> 00:40:02,870 'incrociatore corazzato australiano Sydney. 317 00:40:03,790 --> 00:40:08,230 I superstiti approdarono qui e tranne alcuni sconsiderati che affrontarono 318 00:40:08,230 --> 00:40:12,750 sacrifici sublimi per tornare in Germania, vi si stabilirono. Anzi, 319 00:40:12,750 --> 00:40:14,450 guerra, rifiutarono di tornare in patria. 320 00:40:14,690 --> 00:40:19,510 Saggia risoluzione. Si evitarono la Repubblica di Weimar, il push degli 321 00:40:19,510 --> 00:40:23,650 spartechisti, la repressione dei corpi franchi, la svalutazione del Marco e, 322 00:40:23,710 --> 00:40:25,470 dolce sinfudo, il nazismo. 323 00:40:26,190 --> 00:40:30,930 In compenso trovarono indigeni amichevoli e donne ancora più 324 00:40:30,930 --> 00:40:34,610 alle quali fondarono una nuova razza di papuasi, coi capelli biondi. 325 00:41:06,510 --> 00:41:08,810 Una razza piena di piacevoli contraddizioni. 326 00:41:09,230 --> 00:41:13,770 Selvaggia e colta, estemporanea e programmatrice, anarchica e 327 00:41:18,470 --> 00:41:22,750 Alcuni vecchi elmetti e due fucili arrugginiti armano quelle forze armate 328 00:41:22,750 --> 00:41:24,270 nessun tedesco potrebbe fare a meno. 329 00:41:24,870 --> 00:41:26,570 Fanno la guardia queste donne? 330 00:41:26,830 --> 00:41:31,470 Mai più. Un vecchio uso locale, rivisto in chiave di organizzazione e disciplina 331 00:41:31,470 --> 00:41:32,470 tedesca. 332 00:41:33,900 --> 00:41:38,040 Il capo sceglie la sua compagna per un 'oretta di svago, ma con ordine, tecnica 333 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 e disciplina. 334 00:42:16,100 --> 00:42:20,500 Una vera rivista militare. Fatte in fuori, pancia in dentro. 335 00:42:42,090 --> 00:42:45,590 Ed ora è il contrario, pancia in fuori e petto in dentro. 336 00:42:47,150 --> 00:42:50,570 Meno male che qui non conoscono la rosatura alla SS. 337 00:42:59,830 --> 00:43:04,210 Sempre in fuori naturalmente. 338 00:43:09,930 --> 00:43:11,370 Controllo tecnico poi. 339 00:43:37,900 --> 00:43:38,899 Anche come suonano. 340 00:43:38,900 --> 00:43:40,240 Anche quello è importante. 341 00:44:02,360 --> 00:44:06,640 Ecco, la scelta è fatta. Tutte le altre fuori. Toccano ai gradi inferiori. 342 00:44:07,770 --> 00:44:09,590 Specie di residuo arancio, insomma. 343 00:44:14,030 --> 00:44:16,870 Lei è disciplinatamente pronta all 'uso. 344 00:44:19,430 --> 00:44:26,370 Ma lui preferisce altre 345 00:44:26,370 --> 00:44:27,370 tecniche. 346 00:44:29,290 --> 00:44:31,490 Forse anche per lui così conta doppio. 347 00:44:54,860 --> 00:44:55,900 Poco fa parlavamo di morte. 348 00:44:56,340 --> 00:45:00,960 Ma se alla morte, per così dire, in generale, l 'uomo può anche rassegnarsi, 349 00:45:00,960 --> 00:45:04,920 'è un altro tipo di morte alla quale non si rassegna. La morte civile? No, no, 350 00:45:04,920 --> 00:45:05,920 la morte di lui. 351 00:45:09,360 --> 00:45:13,620 Questo signore che fa delle flezioni spera di ritrovare la rigidità in un 352 00:45:13,620 --> 00:45:16,940 albergo famoso per possedere una piscina piena di acqua miracolosa per la 353 00:45:16,940 --> 00:45:18,320 resurrezione di lui. 354 00:45:18,860 --> 00:45:20,620 Suggestione anche qui? È probabile. 355 00:45:20,820 --> 00:45:22,300 E funziona come per i soffioni? 356 00:45:22,820 --> 00:45:23,820 Vedremo. 357 00:45:55,500 --> 00:45:56,500 Eccoli lì. 358 00:45:56,780 --> 00:46:01,200 Tutti a mollo, in attesa del miracolo. Come indiani nelle acque del... O come 359 00:46:01,200 --> 00:46:02,380 ranocchie nello stagno. 360 00:46:14,060 --> 00:46:17,680 Le moglie aspettano. Tutto sommato il miracolo riguarda anche loro. 361 00:46:18,420 --> 00:46:19,840 Questo appare dubbioso. 362 00:46:21,600 --> 00:46:22,780 E la moglie pure. 363 00:46:23,150 --> 00:46:25,890 Avrà i suoi buoni motivi. Evidentemente il caso è grave. 364 00:46:28,870 --> 00:46:32,570 Eccone invece uno che sembra fiducioso nell 'esito del bagnetto. 365 00:46:37,690 --> 00:46:42,650 Ma non vuole correre dischi. Tre tattica e riscaldamento prima dell 'incontro. 366 00:46:54,960 --> 00:46:57,060 Amore, te chiedo. 367 00:46:57,800 --> 00:47:00,400 Te spero, amore. 368 00:47:19,900 --> 00:47:23,840 Sarà un bel incontro, prevedo. Anche lei fa pretattica. 369 00:47:27,370 --> 00:47:32,850 Lui non trascura niente, gargarismi, affinché perfino il tono soffice della 370 00:47:32,850 --> 00:47:35,730 contribuisca all 'atmosfera di incanto che si prepara. 371 00:48:04,910 --> 00:48:06,130 Eccolo che si affaccia. 372 00:48:15,530 --> 00:48:22,190 Il balzo del giaguaro sul letto. Un giaguaro un po' potagroso per la verità. 373 00:48:22,190 --> 00:48:24,810 adesso viene il bello, adesso viene il bello. 374 00:48:25,250 --> 00:48:29,090 Ma non ci fanno vedere niente? Potrebbe essere uno spettacolo troppo 375 00:48:29,090 --> 00:48:30,090 sconvolgente. 376 00:48:32,510 --> 00:48:33,990 Ma che è successo? 377 00:48:34,380 --> 00:48:35,740 K .O. al primo colpo? 378 00:48:36,780 --> 00:48:38,340 La piscina non funziona. 379 00:48:39,140 --> 00:48:42,020 Pre -tattica e riscaldamento tutto sprecato. 380 00:48:42,600 --> 00:48:43,740 Oh, poveraccio. 381 00:48:44,160 --> 00:48:48,400 Anche lei è da compiangere, anche se sembra prendersela con filosofia. Ed è 382 00:48:48,400 --> 00:48:49,400 strano. Perché? 383 00:48:49,720 --> 00:48:55,200 Perché, come dice Omar Kayan, principe dei poeti persiani, il deserto di 384 00:48:55,200 --> 00:48:59,440 non nasconde tigre più feroci di una donna delusa. Questo invece sembra un 385 00:48:59,440 --> 00:49:00,820 agnellino. Il motivo c 'è. 386 00:49:01,140 --> 00:49:02,820 C 'è una cosa che non delude mai. 387 00:49:03,310 --> 00:49:07,670 La fiducia in se stessi. L 'autarchia è una dottrina condannabile sul piano 388 00:49:07,670 --> 00:49:12,330 economico, ma sul piano erotico ha del buono. Almeno lei ne sembra convinta. 389 00:50:06,160 --> 00:50:11,120 E lui, poveretto, tenta estremi rimedi. Di nuovo la miracolosa piscina. 390 00:50:11,340 --> 00:50:16,200 Ma da quanto ho visto, a lui non basta una piscina. Ci vorrebbe un oceano. 391 00:50:17,380 --> 00:50:18,960 Ne è convinta anche lei. 392 00:50:19,420 --> 00:50:23,480 Deve essere un po' fascista questa ragazza. Dopo l 'autarchia tira fuori 393 00:50:23,480 --> 00:50:24,480 il potente alleato. 394 00:50:25,500 --> 00:50:27,460 Murtolini non avrebbe saputo farvi meglio. 395 00:50:34,560 --> 00:50:35,560 Auguri! 396 00:50:37,390 --> 00:50:40,690 Peccato che non possiamo aggiungere i figli maschi. 397 00:50:57,010 --> 00:51:00,370 Qui c 'è altra gente che forse avrebbe bisogno della piscina. 398 00:51:00,810 --> 00:51:05,210 Qui una volta imparavano i vichinghi, famoso popolo di razziatori che 399 00:51:05,210 --> 00:51:06,410 tutte le coste del nord Europa. 400 00:51:07,240 --> 00:51:11,560 Quando sbarcavano loro non restava pietra su pietra. Gli uomini venivano 401 00:51:11,600 --> 00:51:14,240 le cose di valore rapinate, le donne portate via. 402 00:51:25,280 --> 00:51:28,580 Già, ma poi che se ne facevano delle donne? 403 00:51:40,780 --> 00:51:43,160 A giudicare dai loro discendenti, ben poco. 404 00:51:43,780 --> 00:51:48,200 Anche questi sono razziatori di donne. Le prendono, le stringono tra le 405 00:51:48,220 --> 00:51:51,820 le baciano per la strada, sui ponti, sotto la pioggia, sui battelli. 406 00:51:52,040 --> 00:51:53,040 Ma poi? 407 00:52:12,360 --> 00:52:16,000 Che poi evidentemente non succede niente se queste due ragazze pianificano di 408 00:52:16,000 --> 00:52:20,280 trasmigrare in paesi di maggiore cultura storica, dove le esperienze siano, come 409 00:52:20,280 --> 00:52:21,780 dire, più approfondite. 410 00:52:22,700 --> 00:52:26,060 Eccole quindi finalmente libere dall 'impermiabile a Roma. 411 00:52:57,930 --> 00:53:02,310 Qui il rimorchio è immediato, complice l 'arco di Costantino, il Colosseo e il 412 00:53:02,310 --> 00:53:06,610 Tempio di Venere. Ci sarebbe solo da stabilire chi sia il rimorchiato e chi 413 00:53:06,610 --> 00:53:10,890 rimorchiante. Questi due playboy di periferia sono convinti di avere loro la 414 00:53:10,890 --> 00:53:14,990 parte attiva. E lasciamogli pure l 'illusione, tanto sempre lì si deve 415 00:53:14,990 --> 00:53:15,990 finire. 416 00:53:27,600 --> 00:53:31,760 Ti piace questa? Questa sarebbe contante, credi? Che sarebbe poi quel 417 00:53:31,760 --> 00:53:35,200 c 'è fatto il bagno nudo all 'Idec, che poi tutti ci hanno perso la capozza. 418 00:53:36,720 --> 00:53:39,220 Perché questo è il destino delle donne a Roma. 419 00:53:39,840 --> 00:53:42,920 Oh, a proposito del destino, quando è che andiamo a mettere, eh? 420 00:53:43,300 --> 00:53:44,300 Buona. 421 00:53:46,180 --> 00:53:47,180 Buona. 422 00:53:47,860 --> 00:53:52,740 Buona. Oh, senti che dice questa, dice che muore. 423 00:53:53,180 --> 00:53:55,580 Che io ho saputo fare questa io. 424 00:53:56,200 --> 00:53:59,420 Ma che mori? Quella dice che ne vode più, che non gli abbasta. 425 00:53:59,840 --> 00:54:03,600 Allora so io che moro. Qui non ci sbrigiamo a narsene. 426 00:54:04,180 --> 00:54:05,460 Queste ci sperenano. 427 00:54:07,000 --> 00:54:09,740 Neanche queste due sembrano furiose come i tigri ircani. 428 00:54:10,140 --> 00:54:12,440 Perché anche loro sono fasciste e mussoliniane. 429 00:54:13,900 --> 00:54:17,400 Hanno nella manica l 'atto dell 'autarchia. 430 00:56:05,930 --> 00:56:10,050 Io penso a quello che direbbe un marziano capitato sulla terra, se 431 00:56:10,050 --> 00:56:13,650 pubblicità mi ricaverebbe l 'impressione che le donne sono esseri assolutamente 432 00:56:13,650 --> 00:56:17,770 inavvicinabili, se prima non vengono deodorate, depilate, massaggiate, 433 00:56:17,830 --> 00:56:22,750 dentifricizzate, shampooizzate eccetera. Il mio animo di femminista si rivolta 434 00:56:22,750 --> 00:56:26,990 contro queste donne costruite, ripulite, denaturate, ridotte a campo di 435 00:56:26,990 --> 00:56:30,490 battaglia per i prodotti inventati dai maschi per ridurle al loro viso. 436 00:57:23,210 --> 00:57:28,304 grazie a tutti 437 00:57:42,600 --> 00:57:45,540 Ci sono però cose che non possono essere nascoste o cambiate. 438 00:57:45,760 --> 00:57:49,460 Guarda che gambe muscolose. E che piedi, 42 almeno. 439 00:57:49,720 --> 00:57:51,900 Qui la cosmetica e la farmacia servono poco. 440 00:58:08,600 --> 00:58:11,960 Ma chi guarda questi dettagli? Il fascino c 'è sempre. 441 00:58:25,610 --> 00:58:30,630 e questo turista americano ne sembra convinto trovando in una bellezza locale 442 00:58:30,630 --> 00:58:34,610 quello che la pubblicità del suo paese gli ha insegnato essere la vera bellezza 443 00:58:55,200 --> 00:58:56,200 Beh? Sorpresa! 444 00:58:56,480 --> 00:58:59,980 C 'è un dettaglio che conta, ed è un bel dettaglio se vogliamo. 445 00:59:00,260 --> 00:59:01,880 Mi rimangio tutto quello che ho detto. 446 00:59:13,200 --> 00:59:17,180 In tema di contratti, c 'è un felice paese dove il parcheggio non è un 447 00:59:17,180 --> 00:59:20,300 angoscioso, ma un 'operazione disinvolta e in certi casi utile. 448 00:59:20,700 --> 00:59:22,940 Oddio, non certo utile per i paraurti. 449 00:59:23,210 --> 00:59:24,210 Forse per i carrozzieri. 450 00:59:24,490 --> 00:59:25,490 E per altre cose. 451 00:59:26,030 --> 00:59:29,650 Ricordi quella mugnaia di cui parla Rabelais, che si portava a letto un 452 00:59:29,650 --> 00:59:33,210 per raggiungere estreme e definitive penetrazioni a forza di martellate sul 453 00:59:33,210 --> 00:59:34,210 sedere del marito? 454 00:59:34,570 --> 00:59:37,150 Qui la situazione tecnica è differente. 455 00:59:37,850 --> 00:59:42,630 Roba da ridere per i nostri seduttori in 500 o 126, per i quali una macchina 456 00:59:42,630 --> 00:59:46,290 simile equiparrebbe ad un salone di Versailles e ad un letto a otto piazze. 457 01:00:02,960 --> 01:00:05,580 Mi sembra che la via alla felicità sia molto ardua. 458 01:00:08,060 --> 01:00:11,800 Scusi signora, ma niente niente a lei invece di un martello servirebbe un 459 01:00:11,800 --> 01:00:16,400 imbuto? No, no signora, come dice la Bibbia, la felicità sta più in alto. 460 01:00:16,620 --> 01:00:19,400 O più in basso. Non va! 461 01:00:20,820 --> 01:00:25,440 Meno male, né martello né imbuto. Il sistema di parcheggio locale risolve 462 01:00:25,440 --> 01:00:26,700 brillantemente la situazione. 463 01:00:35,120 --> 01:00:39,280 Ma torniamo ad un mondo più tradizionale, dove i parcheggi servono 464 01:00:39,280 --> 01:00:43,100 eccitare alla volutà del turpilopio. Le donne sono donne e gli uomini sono 465 01:00:43,100 --> 01:00:44,100 uomini. 466 01:01:14,610 --> 01:01:17,250 Perché questi sarebbero uomini? Lo erano. 467 01:01:17,650 --> 01:01:20,430 Sono il prodotto del ciclo vitale dell 'uomo americano. 468 01:01:20,970 --> 01:01:24,670 L 'uomo americano si sposa a vent 'anni, lavora come un matto per trent 'anni 469 01:01:24,670 --> 01:01:27,890 per pagare le rate della casa, della Chevrolet e degli elettrodomestici. 470 01:01:27,890 --> 01:01:30,470 arriva a cinquant 'anni si guarda attorno e si trova solo. 471 01:01:30,930 --> 01:01:32,950 I figli se ne sono andati da un pezzo. 472 01:01:33,190 --> 01:01:37,190 Le mogli sono socie del circolo del brigio o presidentesse del club 473 01:01:37,570 --> 01:01:40,690 E tutta la famiglia si riduce all 'hamburger e alla bottiglia di latte che 474 01:01:40,690 --> 01:01:42,650 trovano nel frigorifero tornando a casa la sera. 475 01:01:43,540 --> 01:01:46,580 Così cambiano la bottiglia del latte con quella del whisky e finiscono qui, 476 01:01:46,680 --> 01:01:51,400 nella Bowery di New York, sede una volta dei più famosi teatri ed ora sede del 477 01:01:51,400 --> 01:01:53,980 più allucinante spettacolo della degradazione umana. 478 01:01:54,700 --> 01:01:58,440 Tutti questi relichi umani che vedi, una volta erano ingegneri, avvocati, 479 01:01:58,440 --> 01:02:03,000 medici, agenti di cambio, oggi sono barboni, estremo rifugio della sanità 480 01:02:03,000 --> 01:02:04,440 mentale dell 'uomo medioamericano. 481 01:02:40,540 --> 01:02:44,800 Ma vedo che anche nell 'abisso della degradazione l 'uomo sopravvive nella 482 01:02:44,800 --> 01:02:48,800 donna. Se vuoi chiamarla donna, è il corrispondente dell 'uomo abbruttito. 483 01:02:49,260 --> 01:02:52,940 Ambe due è uguali davanti alla loro degradazione. Una situazione che il 484 01:02:52,940 --> 01:02:56,000 romano Gioachino Belli eternò nel sonetto delle nozze degli sguallerati. 485 01:02:56,600 --> 01:03:00,800 Appena erano sorrutiti a Zinfarosa, che parevano in parte peracotte... Peracotte 486 01:03:00,800 --> 01:03:02,480 sì, ma sempre disposte al meglio. 487 01:03:02,720 --> 01:03:03,720 O al pece. 488 01:03:28,110 --> 01:03:29,950 Ti posso citare gli ultimi versi del sonetto? 489 01:03:30,930 --> 01:03:33,270 Arso Ruticchio, yes arso la guia. La che? 490 01:03:33,590 --> 01:03:38,030 La guia, il campanile, insomma. L 'ho capito, va bene, la torre. 491 01:03:38,490 --> 01:03:39,710 Lei mi rispose allora. 492 01:03:40,430 --> 01:03:41,650 E che, bevare? 493 01:03:42,330 --> 01:03:45,510 No, povero, ciafruia, ciafruia. 494 01:04:03,020 --> 01:04:09,200 E a furia di ci approviare, ossia di inutili tentativi, un soccorrevole 495 01:04:09,200 --> 01:04:13,100 cala il sipario su uno dei più deprimenti spettacoli della miseria 496 01:04:18,500 --> 01:04:23,440 Ma scherzi a parte torniamo alla natura vera, al cielo azzurro, alle palme. 497 01:04:23,520 --> 01:04:27,220 Deturpate da elementi della cosiddetta cività, che vediamo? 498 01:05:07,630 --> 01:05:12,590 Già, Sanders del fiume, il famoso personaggio creato da Edgar Wallace, 499 01:05:12,590 --> 01:05:15,430 che nulla diede più a sceno di un negro che imita un bianco. 500 01:05:15,930 --> 01:05:19,250 Naturalmente Sanders era un razzista e... E io dico che aveva ragione. 501 01:05:19,510 --> 01:05:23,110 Effettivamente lo spettacolo di un popolo che rinuncia alle proprie 502 01:05:23,110 --> 01:05:26,530 alla propria cultura per scignottarne un altro è deprimente. 503 01:05:26,950 --> 01:05:28,990 Ancora più degli indossatori filippini. 504 01:05:29,330 --> 01:05:32,070 Quelli almeno erano coscienti di essere mascherati. 505 01:05:32,490 --> 01:05:37,230 Questi pensano di andare incontro al progresso solo perché indossano abiti e 506 01:05:37,230 --> 01:05:39,670 assumono atteggiamenti che loro credono progrediti. 507 01:06:04,400 --> 01:06:08,840 E ti pareva pure il tradizionale numero di chiusura delle stilate di moda di 508 01:06:08,840 --> 01:06:09,860 Chanel e Givenchy. 509 01:06:10,280 --> 01:06:12,600 La sposa vestita di bianco. 510 01:06:29,600 --> 01:06:32,240 Meno male che poi la natura riprende il suo dominio. 511 01:06:32,840 --> 01:06:36,940 Col viaggio di nozze attraverso la foresta, fino al villaggio nativo 512 01:06:36,940 --> 01:06:40,340 e 513 01:06:40,340 --> 01:06:45,700 al Pucul. 514 01:06:46,960 --> 01:06:51,380 E i falsi orpelli della cosiddetta civiltà, ancora più ridicoli in questo 515 01:06:51,380 --> 01:06:53,540 ambiente, finalmente spariscono. 516 01:06:53,760 --> 01:06:55,400 Ma quella chi è? 517 01:06:55,780 --> 01:06:56,880 La mammina. 518 01:06:57,580 --> 01:06:59,300 Da noi la mamma spiega. 519 01:06:59,620 --> 01:07:01,700 Guai se mamma non ti ha detto niente. 520 01:07:02,640 --> 01:07:06,620 La loro fa. Non istruzione teorica, ma pratica. Cosa? 521 01:07:07,100 --> 01:07:11,660 Tutto. La preparazione. Di lei, naturalmente, dell 'ingenua sposina. 522 01:07:37,740 --> 01:07:38,780 Lui è Geron. 523 01:08:08,880 --> 01:08:13,100 Che spreco di vasellina! Ma è proprio sicura che quello sia il posto giusto da 524 01:08:13,100 --> 01:08:15,120 metterla? La mamma fa quello che fa. 525 01:08:37,880 --> 01:08:40,740 Davanti e di dietro. 526 01:09:05,290 --> 01:09:09,270 Continuo a considerare strano tutto questo spreco di vasellina. E tanto più 527 01:09:09,270 --> 01:09:10,290 che... Tu la metteresti altrove? 528 01:09:10,510 --> 01:09:12,010 Si vede che te ne intendi. 529 01:09:12,510 --> 01:09:13,550 Più della mammetta. 530 01:09:14,170 --> 01:09:15,189 Ma lasciamola fare. 531 01:09:44,779 --> 01:09:46,380 Ecco, la sposina è pronta. 532 01:09:46,680 --> 01:09:49,560 Ma viene messa da parte? E allora? 533 01:09:50,560 --> 01:09:52,060 Bisogna pensare a lui adesso. 534 01:10:09,160 --> 01:10:10,380 Pente Valdellina. 535 01:10:10,660 --> 01:10:13,620 Ha una preparazione, diciamo così, tecnica. 536 01:10:29,390 --> 01:10:30,068 E poi? 537 01:10:30,070 --> 01:10:34,570 E poi la mammetta se lo fa, alla faccia della figlia. Te l 'ho detto da loro, la 538 01:10:34,570 --> 01:10:36,750 mammetta non spiega, è semplifica. 539 01:10:40,510 --> 01:10:41,890 E non si risparmia. 540 01:10:42,230 --> 01:10:46,110 Mi pare quasi che esageri nel suo spirito disastrico. No, no, no, vedi 541 01:10:46,110 --> 01:10:47,190 segue attenta la lezione. 542 01:10:47,550 --> 01:10:49,430 Sì, la mamma è proprio brava. 543 01:11:32,940 --> 01:11:33,940 ora tocca a te. 544 01:11:34,400 --> 01:11:37,440 Su coca, fai vedere come hai imparato bene. 545 01:12:29,770 --> 01:12:34,370 Una cosa la mametta non le ha insegnato, come evitare le conseguenze di certi 546 01:12:34,370 --> 01:12:37,850 giochetti e adesso sono affari suoi. Loro ci si divertono invece. 547 01:12:38,170 --> 01:12:42,050 La nascita di un bambino è sempre una festa per la tribù, meno che per la 548 01:12:42,050 --> 01:12:45,930 naturalmente. La quale passa i guai suoi mentre fuori tutti ballano. 549 01:13:20,219 --> 01:13:22,880 Però, che strano modo di divertirsi. 550 01:13:23,660 --> 01:13:29,300 Questi poveri ragazzini li sbattacchiano, li disarticolano, li 551 01:13:29,300 --> 01:13:30,300 come strassi. 552 01:13:30,540 --> 01:13:34,360 Ehi, dico, se gliene cade uno... Beh, sai com 'è, ce ne sono tanti. 553 01:13:35,200 --> 01:13:36,540 Ricordi come diceva Napoleone? 554 01:13:37,200 --> 01:13:41,120 Basta una nottata a Parigi per ripienare le perdite della battaglia di Anthony. 555 01:14:06,640 --> 01:14:10,620 Lei non sembra tanto d 'accordo. Se ne mette di fatica a farne uno. 556 01:15:06,920 --> 01:15:10,680 E loro ci giocano perfino coi coltelli, come se volessero farli attenti. Piano 557 01:15:10,680 --> 01:15:11,680 ragazzi, attenti! 558 01:15:11,920 --> 01:15:15,380 Domandatelo a lei quanto costa farne uno. Non ti preoccupare, lo sanno anche 559 01:15:15,380 --> 01:15:17,380 loro. Giocano, non sono abili. 560 01:15:18,080 --> 01:15:21,240 Ingannano solo il tempo, in attesa del nuovo membro della tribù. 561 01:15:29,800 --> 01:15:31,320 Eccolo! È arrivato! 562 01:15:33,000 --> 01:15:36,720 Tu ti preoccupavi tanto per un paio di coltelli ed ecco un posto dove hanno 563 01:15:36,720 --> 01:15:40,380 insegnato al mondo come si può far fuori uomini, donne, ragazzini a milioni per 564 01:15:40,380 --> 01:15:41,380 volta. 565 01:15:42,560 --> 01:15:45,320 Questo deserto di sabbia e sale circonda Alamo Gordo. 566 01:16:28,179 --> 01:16:29,440 Cos 'è Alamo Gordo? 567 01:16:30,260 --> 01:16:32,240 Leggi. Qui tutti ne sono fieri. 568 01:16:32,780 --> 01:16:34,540 City of the First Atom Bomb. 569 01:16:35,320 --> 01:16:37,220 Qui hanno fatto la prima bomba atomica. 570 01:16:59,089 --> 01:17:00,950 Roba da inorgoglire chiunque. 571 01:17:02,410 --> 01:17:07,690 Da ricordare all 'impiesso spinto, qui tutto è bomba, missile, ratto. Ma che 572 01:17:07,690 --> 01:17:10,430 ratto? Oh, ma scusa, che razza di mentalità? 573 01:17:10,770 --> 01:17:13,030 Puro e sano spirito commercialicano. 574 01:17:13,890 --> 01:17:17,990 Se pensi che con la battaglia di Little Big Horn, dove oltre Custer morirono 575 01:17:17,990 --> 01:17:21,590 solo 200 soldati, ci hanno fatto più film che non noi sulla guerra mondiale 576 01:17:21,590 --> 01:17:25,570 ci è costata 700 .000 morti, devi inchinarti al loro spirito commerciale. 577 01:17:25,790 --> 01:17:28,450 E al modo come sanno sfruttare tutto a scopo di pubblicità. 578 01:17:28,810 --> 01:17:31,750 Perchino il più grande flagello mai esistito. Vedo, vedo. 579 01:17:32,750 --> 01:17:33,750 Benvenuti, dicono. 580 01:17:34,130 --> 01:17:37,790 Benvenuti a chi? E ci si divertono pure nel deserto o in città. 581 01:17:49,590 --> 01:17:50,590 Eppure di notte. 582 01:17:51,010 --> 01:17:53,770 Una specie di Las Vegas d 'area depressa. 583 01:17:54,280 --> 01:17:55,580 Si fa quel che si vuole. 584 01:18:11,240 --> 01:18:12,240 Vedi? 585 01:18:12,660 --> 01:18:14,840 Anche il gelato ha forma di fungo atomico. 586 01:18:15,220 --> 01:18:17,000 A me resterebbe sullo stomaco. 587 01:18:18,990 --> 01:18:23,590 E loro invece scucchiaiano entusiasti, conseguenza del sano senso dell 588 01:18:23,590 --> 01:18:29,050 anglosassone. E naturalmente lo spogliarello. Atomico, naturalmente. 589 01:19:30,340 --> 01:19:33,340 Sembrerebbe uno spogliarello come gli altri, ma è tutta un 'altra cosa, come 590 01:19:33,340 --> 01:19:38,540 puoi vedere e soprattutto sentire. Fino alla bomba. Io direi le bombe. E magari 591 01:19:38,540 --> 01:19:39,660 con la ciliegina sopra. 592 01:19:40,340 --> 01:19:42,300 E poi tutto finisce nel solito modo. 593 01:19:42,660 --> 01:19:43,660 A letto. 594 01:19:44,420 --> 01:19:46,200 Voglio vedere cosa ci sarà di atomico qui. 595 01:19:46,540 --> 01:19:51,000 Per il momento proprio niente. Non si spogliano nemmeno con l 'aiuto del 596 01:19:51,580 --> 01:19:53,080 Quello lo lasciano ai vietnamiti. 597 01:20:41,130 --> 01:20:42,130 Un momento, un momento. 598 01:20:42,230 --> 01:20:43,430 Non si vide ma si sente. 599 01:20:43,930 --> 01:20:45,050 Ah, ecco cos 'è. 600 01:20:45,390 --> 01:20:47,030 Una scopata atomica. 601 01:21:42,830 --> 01:21:43,830 Non vale che è finita. 602 01:21:44,170 --> 01:21:50,650 Voglio dire... Ma dove ho messo gli occhiali? 603 01:21:52,330 --> 01:21:53,570 Eccoli, caro. 604 01:21:56,470 --> 01:21:57,470 Grazie, cara. 605 01:21:57,850 --> 01:21:58,970 Com 'è andata? 606 01:22:01,110 --> 01:22:03,490 Ora capisco cos 'è una bomba atomica. 607 01:22:04,010 --> 01:22:06,370 Sublime. E tu, hai goduto? 608 01:22:06,630 --> 01:22:09,310 Non ce l 'avessimo a casa, un ordigno così. 609 01:22:11,250 --> 01:22:12,250 Tutte le sere? 610 01:22:12,390 --> 01:22:13,610 Morirei di infarto. 611 01:22:15,730 --> 01:22:17,170 Ecco cosa volevano. 612 01:22:17,690 --> 01:22:23,010 Ma per concludere, ritorniamo alle immagini iniziali, ricordo della perduta 613 01:22:23,010 --> 01:22:24,550 della piena libertà sessuale. 614 01:22:25,450 --> 01:22:28,230 Dice un vecchio adagio che tutto il mondo è paese. 615 01:22:29,030 --> 01:22:31,110 La spiegazione l 'avete appena avuta. 616 01:22:31,710 --> 01:22:36,390 In qualsiasi clima e in qualsiasi epoca, l 'uomo è sempre lo stesso. 617 01:22:36,910 --> 01:22:40,490 È quello che natura ha fatto e come natura ha voluto. 618 01:22:42,160 --> 01:22:44,000 È così che ci piace a essi. 619 01:24:09,430 --> 01:24:11,690 Questa appunto è una battaglia navale. 620 01:24:26,250 --> 01:24:32,030 Si sopperiva alla mancanza di masse con scene particolarmente cruente e crudele. 621 01:24:36,780 --> 01:24:40,820 L 'esodo ha sempre funzionato, specie se provocato da incendio. 622 01:24:55,300 --> 01:24:59,320 Antico trucco rubato al cavallo di Troie. 623 01:25:25,300 --> 01:25:28,100 sequenza che sarebbe piaciuta a Terence Hill e a Bud Spencer. 624 01:26:06,030 --> 01:26:08,430 Silvacoscina subiga verso il mare. 625 01:26:10,170 --> 01:26:12,010 In generose. 626 01:26:48,330 --> 01:26:53,410 E intanto, come si vede da questi cinegiornali, il cinema italiano celebra 627 01:26:53,410 --> 01:26:56,110 celebra con feste, brindisi e commemorazioni. 628 01:26:56,890 --> 01:27:01,490 Quasi tutti gli attori che state vedendo in questo momento, nella realtà, non 629 01:27:01,490 --> 01:27:03,990 furono coinvolti nei trionfi dei maciste. 630 01:27:04,450 --> 01:27:10,830 Nessuno si chiamò Ubarra Tutu, Euristeo, Adrasto, Amennotis, Anzidone, Alceo, 631 01:27:10,830 --> 01:27:11,830 Adlaia. 632 01:27:12,690 --> 01:27:17,250 Avvertiamo, e ci sembra doveroso, avvertiamo quei produttori che vedendo 633 01:27:17,250 --> 01:27:21,710 film avessero rinnovato la voglia per il genere che è fatica sprecata. 634 01:27:22,210 --> 01:27:27,390 Infatti l 'ultima cartapesta l 'hanno usata i palazzinari per costruire le 635 01:27:27,390 --> 01:27:29,130 periferie delle grandi città. 636 01:27:30,290 --> 01:27:31,830 Grazie per l 'attenzione. 637 01:28:15,280 --> 01:28:22,060 Per i barbari dolori di panza, con i muscoli che stanno per 638 01:28:22,060 --> 01:28:25,960 copiare, non c 'è tempo di scappare. 639 01:28:27,660 --> 01:28:34,460 Dalle atti stacca un grosso mazzinio, poi si guarda perplesso un po' il 640 01:28:34,460 --> 01:28:41,460 cigno, quel gran mazzo che è sopra la testa, non era cercato 641 01:28:41,460 --> 01:28:42,460 appesta. 53827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.