Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,480 --> 00:01:01,660
Tutte opere d 'arte?
2
00:01:01,920 --> 00:01:06,500
Certo, romane, etrusche, greche,
indiane, perfino dell 'America
3
00:01:06,560 --> 00:01:11,340
il che dimostra che tutto il mondo è
paese. Ma esposte così, come monumenti,
4
00:01:11,360 --> 00:01:16,820
oggetti d 'uso domestico, insomma...
Insomma non vietate ai minori di 18
5
00:01:16,940 --> 00:01:20,640
Una nozione questa che gli antichi non
avevano, perché non avevano la nozione
6
00:01:20,640 --> 00:01:21,860
del concetto di pornografia.
7
00:01:24,580 --> 00:01:28,420
Un concetto che è forse frutto delle
repressioni di un mondo allucinante.
8
00:01:29,040 --> 00:01:31,160
Come quello che offre una città moderna.
9
00:01:33,800 --> 00:01:35,060
New York, per esempio.
10
00:01:47,880 --> 00:01:51,720
Secondo te il concetto di pornografia
sarebbe allora un concetto moderno? Per
11
00:01:51,720 --> 00:01:55,860
meno è moderno il modo di concepirla. La
pornografia oggi è quella cosa che
12
00:01:55,860 --> 00:01:58,440
qualunque adulto può fare quando vuole,
ma non può vederla.
13
00:01:58,650 --> 00:02:00,710
nemmeno fotografata, dipinta o
disegnata.
14
00:02:00,950 --> 00:02:05,270
La legge e la morale non stabiliscono
chiaramente se quando si fanno certe
15
00:02:05,270 --> 00:02:09,110
bisogna farle ad occhi bendati per non
contravvenire al divieto di vedere, ma
16
00:02:09,110 --> 00:02:11,670
può anche darsi che sia così. Ma è
permesso parlarne?
17
00:02:11,930 --> 00:02:13,750
Certo, ma solo per deprecare.
18
00:02:14,270 --> 00:02:18,150
Quindi certe cose fatele pure, ma non
guardatele. Se dovete parlarne,
19
00:02:18,150 --> 00:02:20,450
con sdegno. Lo esigono la legge e la
morale.
20
00:02:26,380 --> 00:02:29,220
Questi signori, per esempio, sono
intenti a salvare la morale.
21
00:02:31,760 --> 00:02:36,420
E non si rendono conto che la cosiddetta
ondata di immoralità non travolgerà
22
00:02:36,420 --> 00:02:40,400
proprio niente. Perché se fosse così, il
mondo sarebbe stato travolto da tempo.
23
00:02:42,140 --> 00:02:45,760
Ma... pure questo, anche se moderno, è
un bel esempio.
24
00:02:46,140 --> 00:02:47,140
Nulla di nuovo.
25
00:02:47,240 --> 00:02:51,700
A Delos ce n 'erano una dozzina. E non
erano pornografia, ma monumenti
26
00:02:51,700 --> 00:02:54,180
religiosi. È per questo che si dice...
27
00:02:54,460 --> 00:02:58,320
Oggi non c 'è più religione? C 'è, c 'è.
È l 'unica religione su cui gli uomini
28
00:02:58,320 --> 00:03:01,820
sono tutti d 'accordo. In qualunque
epoca, in qualunque clima, in qualunque
29
00:03:01,820 --> 00:03:04,260
regione. E anche le donne, naturalmente.
30
00:03:21,660 --> 00:03:23,180
Ma perché quelle misure?
31
00:03:23,640 --> 00:03:27,620
Frutto di fantasie morbose delle donne o
di assurde danterie degli uomini? Molto
32
00:03:27,620 --> 00:03:31,580
più semplicemente direi esigenze di
spettacolo. Una danza intorno ad un
33
00:03:31,580 --> 00:03:35,140
20 centimetri non avrebbe alcun senso.
Ci hai mai pensato? Come non avrebbe
34
00:03:35,140 --> 00:03:39,540
avuto alcuna imponenza a Delos una
sfilata di cazzetti. In altre parole,
35
00:03:39,540 --> 00:03:43,260
'occhio vuole la sua parte. E la
fantasia è il suo sfogo, anche se la
36
00:03:43,260 --> 00:03:45,440
aspetti più modesti. Ma sempre
piacevoli.
37
00:03:48,560 --> 00:03:51,700
Oh, anche questo diavolo ce l 'ha.
38
00:03:52,120 --> 00:03:56,940
Come dire, simbolico. Il simbolismo è un
elemento essenziale di tutti i fatti
39
00:03:56,940 --> 00:03:59,920
sessuali. Una volta ce l 'avevano così
gli dei benefici.
40
00:04:00,580 --> 00:04:02,100
Ora ce l 'ha il diavolo.
41
00:04:30,920 --> 00:04:33,020
Quegli occhi, cosa simbolizzano?
42
00:04:33,760 --> 00:04:34,800
Sinceramente non saprei.
43
00:04:35,360 --> 00:04:39,720
Forse è solo un invito al bravo
cacciatore a colpire la preda giusto in
44
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
agli occhi.
45
00:04:43,720 --> 00:04:47,980
Purtroppo questo cacciatore, anche se
diavolo, sembra non avere una buona
46
00:04:48,720 --> 00:04:50,900
Forse la preda non merita la cartuccia.
47
00:05:40,910 --> 00:05:43,870
Ah, ecco, ecco, ecco che il nostro
diavolo ne trova di più gradevoli.
48
00:06:12,040 --> 00:06:16,040
Come Diogene andava in cerca dell 'uomo
con la lanterna, lui va alla ricerca
49
00:06:16,040 --> 00:06:17,780
della donna con la lampada elettrica.
50
00:06:18,040 --> 00:06:20,160
Ne sta al posto giusto, non si può
negarlo.
51
00:06:22,980 --> 00:06:27,540
Il femminismo era una scoperta recente,
ma io potrei citarti illuminati regnanti
52
00:06:27,540 --> 00:06:30,280
che seppero tutelare i diritti delle
donne centinaia di anni fa.
53
00:06:30,500 --> 00:06:35,160
Come Yillo, terzo imperatore della
dinastia dei Ming, che così stabilì i
54
00:06:35,160 --> 00:06:38,160
diritti. Le mogli dei possidenti una
volta al giorno.
55
00:06:38,640 --> 00:06:42,160
Le mogli degli intellettuali una volta
alla settimana. Si vede che i cinesi
56
00:06:42,160 --> 00:06:45,740
pensavano troppo. Le mogli dei
lavoratori una volta al mese. Che
57
00:06:45,740 --> 00:06:49,220
repressivo. Le mogli dei marinai una
volta all 'anno. Forse è per questo che
58
00:06:49,220 --> 00:06:53,080
Cina non ha mai avuto una marina. Ma in
questa felice isola della Polinesia si è
59
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
molto più liberali e comprensivi.
60
00:06:55,280 --> 00:06:57,700
Tutte hanno diritto ad almeno cinque
volte al giorno.
61
00:06:57,960 --> 00:07:01,800
E nessuno può sottrarsi al suo dovere.
Per esempio, il giovane Tayamil,
62
00:07:01,940 --> 00:07:04,920
condannato a grave pena, sta in
prigione, ma solo di notte.
63
00:07:05,140 --> 00:07:07,940
Di giorno viene liberato affinché possa
compiere il suo dovere.
64
00:07:08,190 --> 00:07:10,350
Il condannato è lui che diamine, non la
sua ragazza.
65
00:07:10,770 --> 00:07:12,470
Saprà redimersi il malfattore?
66
00:07:12,750 --> 00:07:16,190
Il direttore del carcere sembra
dubitarmi. Speriamo bene.
67
00:07:26,270 --> 00:07:31,130
Un breve saluto alla mammetta, che gli
dà i soliti ottimi consigli, di essere
68
00:07:31,130 --> 00:07:35,670
laborioso, ossequiente alle leggi e ai
doveri, e poi subito al lavoro.
69
00:08:06,060 --> 00:08:09,400
Naturalmente, dato che Dayanil è
recidivo, la sorveglianza è stretta.
70
00:08:19,820 --> 00:08:25,480
L 'ispettore Bawal è un duro, non
transige.
71
00:08:30,340 --> 00:08:33,840
Non consente alcuna possibilità di
sottrarsi al compito.
72
00:08:37,610 --> 00:08:39,630
Bisogna dire che Taiemil non si fa
pregare.
73
00:08:40,090 --> 00:08:42,710
Dal canto suo Anue collabora con
entusiasmo.
74
00:08:43,330 --> 00:08:47,910
Certamente non ha letto Lars Amandi di
Ovidio, ma dimostra una tecnica
75
00:08:48,390 --> 00:08:52,190
Sa che questa posizione conviene a chi
ha le gambe lunghe e affusolate.
76
00:08:55,250 --> 00:08:56,350
Tutto bene, ispettore?
77
00:09:25,080 --> 00:09:29,620
Una breve sosta per il necessario
rifornimento di carboidrati e proteine e
78
00:09:29,620 --> 00:09:31,120
chiacchiere tanto per tirare il fiato.
79
00:09:42,500 --> 00:09:43,860
Poi subito al lavoro.
80
00:09:44,640 --> 00:09:47,340
L 'ispettore è lì, severo, flessibile.
81
00:10:33,860 --> 00:10:36,300
Beh, mi sembra che Talia Mir stia
parando.
82
00:10:36,720 --> 00:10:38,020
Si risponde insomma.
83
00:10:38,220 --> 00:10:41,180
Non ti preoccupare, Anuè non è il tipo
con cui si possa parare.
84
00:10:43,080 --> 00:10:44,580
E poi c 'è sempre l 'ispettore.
85
00:10:44,820 --> 00:10:46,060
Un vero dubbio.
86
00:11:06,260 --> 00:11:07,720
Ammazzalo quanto è duro.
87
00:11:29,460 --> 00:11:32,860
Un 'altra breve sorta.
88
00:11:34,990 --> 00:11:37,290
Un po' di pesca, tanto per distrarsi.
89
00:12:09,200 --> 00:12:13,520
Ma poi, anche se sta calando la sera,
subito al lavoro, per portare a termine
90
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
compito giornaliero.
91
00:12:17,400 --> 00:12:19,780
C 'è poco da scherzare, l 'ispettore è
sempre lì.
92
00:12:20,560 --> 00:12:22,720
Gli altri possono ballare, bere,
divertirsi.
93
00:12:23,220 --> 00:12:25,480
Hanno la notte davanti a sé per compiere
il loro dovere.
94
00:12:26,760 --> 00:12:27,760
Taiemi no.
95
00:12:39,980 --> 00:12:42,460
L 'ispettore è sempre lì, a lui non la
si fa.
96
00:12:42,780 --> 00:12:44,440
Oh, questa poi!
97
00:12:44,780 --> 00:12:47,960
Taglia mille improvvisa variazioni sul
tema sperando di ottenere la libertà
98
00:12:47,960 --> 00:12:52,080
condizionata per buona condotta. Così
vale per due. E l 'ispettore? Si distrae
99
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
proprio adesso?
100
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
È un uomo anche lui.
101
00:13:42,440 --> 00:13:45,600
E poi anche gli ispettori hanno il loro
dovere da compiere.
102
00:13:46,320 --> 00:13:48,300
Bawal non transige nemmeno in questo.
103
00:13:49,080 --> 00:13:52,720
Quando Vittorio Hugo creò l 'immortale
figura dell 'ispettore Javert che si
104
00:13:52,720 --> 00:13:56,300
suicidò per non aver fatto completamente
il proprio dovere, forse pensava a
105
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
Bawal.
106
00:13:57,460 --> 00:14:00,300
Guarda con che scrupolo compie il
tasteggio preliminare.
107
00:14:37,390 --> 00:14:41,910
Io direi impastare, strapazzare,
brancicare, torcere, rimodellare.
108
00:14:42,170 --> 00:14:45,330
Hanno dei culetti di prima qualità
queste ragazze polinesiane.
109
00:14:52,770 --> 00:14:54,690
Ed ora di corsa in prigione.
110
00:15:02,030 --> 00:15:04,050
Il lavoro è stato fatto.
111
00:15:04,250 --> 00:15:06,290
Ma ahimè, fuori tempo massimo.
112
00:15:15,980 --> 00:15:19,120
Perché viene punito con restare fuori di
prigione anche di notte.
113
00:15:20,140 --> 00:15:23,940
Non sarebbe grave se non significasse
dover fare lo straordinario notturno.
114
00:15:30,200 --> 00:15:32,120
Coraggio, Tyamil, non te la prendere.
115
00:15:33,560 --> 00:15:36,160
Quanti di noi vorrebbero essere al tuo
posto?
116
00:15:38,140 --> 00:15:41,320
Non vorremmo invece essere al posto di
un cittadino di Copenaghen.
117
00:15:42,140 --> 00:15:44,500
In Danimarca piove tutti i giorni
dispari.
118
00:15:44,860 --> 00:15:49,020
In quelli pari, quando nasce, riceve
dall 'anagrafe il certificato di
119
00:15:49,020 --> 00:15:52,040
'impermeabile e non li molla più per
tutta la vita.
120
00:16:44,240 --> 00:16:48,080
Eppure è incredibile a dirsi, anche a
Copenaghen qualche volta esce il sole.
121
00:16:48,600 --> 00:16:51,180
Natura facit saltus, dicevano i latini.
122
00:16:51,380 --> 00:16:55,900
Anche la natura commette i suoi errori.
Dei quali si approfitta subito,
123
00:16:55,940 --> 00:17:02,760
chiudendo l 'ombrello, levandosi l
'infermeabile e il resto.
124
00:17:34,540 --> 00:17:38,080
Si tratta solo di un condizionamento.
Una donna per strada deve essere
125
00:17:38,080 --> 00:17:41,780
di impermeabile e ombrello, altrimenti
offende il senso estetico e detta
126
00:17:41,780 --> 00:17:45,760
indignazione. Immagino cosa succederebbe
nel chiese davanti a uno spettacolo del
127
00:17:45,760 --> 00:17:49,780
genere. E invece il vecchietto si sente
disturbato e si indigna.
128
00:17:49,980 --> 00:17:53,580
Bisognerebbe mandare a Copenaghen
qualche pensionato nostrano. Quelli
129
00:17:53,580 --> 00:17:55,040
anni ci rinuncerebbero alle palle.
130
00:18:04,300 --> 00:18:08,420
Nulla di strano quindi se queste ragazze
si ritrovano solo su un prato. E dal
131
00:18:08,420 --> 00:18:10,580
mio punto di vista femminile sono da
contiangere.
132
00:18:10,800 --> 00:18:14,000
Da un punto di vista ecologico invece
fanno rabbia. Rabbia?
133
00:18:14,520 --> 00:18:16,060
Quanta buona roba sprecata.
134
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
Guarda.
135
00:18:17,640 --> 00:18:20,000
Guardiamo. Perché siamo i soli a farlo.
136
00:18:20,480 --> 00:18:25,320
Gli altri si sentono offesi nel loro
senso estetico tradizionale dalla
137
00:18:25,320 --> 00:18:26,320
dell 'impermeabile.
138
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
Eppure...
139
00:18:30,760 --> 00:18:34,620
A chi non verrebbe voglia di fare le
capriole su questo prato?
140
00:18:37,560 --> 00:18:44,220
Oppure... Oppure tu farsi in queste onde
il leggero suo movimento come una dolce
141
00:18:44,220 --> 00:18:45,220
marea.
142
00:19:02,110 --> 00:19:03,110
Volevo ben dire.
143
00:19:03,770 --> 00:19:04,770
Ricomincia a fiore.
144
00:19:05,210 --> 00:19:08,230
La natura corre subito ai ripari. E le
ragazze pure.
145
00:19:18,490 --> 00:19:21,330
Ma... Ma che fanno?
146
00:19:22,510 --> 00:19:23,590
Montano in macchina così?
147
00:19:24,550 --> 00:19:25,930
Traversano la città con queste mie?
148
00:19:26,770 --> 00:19:28,210
Non creeranno scandalo?
149
00:19:28,410 --> 00:19:30,510
Perché? Hanno l 'ombrello, non hai
visto?
150
00:19:31,400 --> 00:19:32,960
Quindi sono a posto.
151
00:19:48,540 --> 00:19:53,400
Come sono a posto questi pacifici
abitanti di una cittadina del New
152
00:19:53,400 --> 00:19:57,660
dopo aver adempiuto ai loro doveri
civili e religiosi della domenica
153
00:19:57,660 --> 00:19:59,040
dedicano ad onesti sbagli.
154
00:20:09,380 --> 00:20:13,520
Questi ragazzi giocano a mosca cieca con
i palloncini, un gioco un po' puerile.
155
00:20:13,720 --> 00:20:19,060
Ma siamo nel New Jersey, una regione di
decisa impronta calvinista, dove quella
156
00:20:19,060 --> 00:20:22,280
particolare forma di ipocrisia che molti
chiamano morale appiene a cittadinanza.
157
00:20:22,560 --> 00:20:26,680
Forse Calvino non avrebbe approvato
questa vicinanza di maschietti e
158
00:20:26,780 --> 00:20:30,420
Ma c 'è comunque la presenza tutrice
della padrona di casa, qui il prole, che
159
00:20:30,420 --> 00:20:32,720
controlla che tutti siano accuratamente
bendati.
160
00:20:37,930 --> 00:20:38,930
Che organizza i giochi.
161
00:20:55,430 --> 00:20:58,950
Che mette su un disco, perché un po' di
musica fa sempre bene.
162
00:21:01,710 --> 00:21:02,930
E adesso?
163
00:21:03,610 --> 00:21:05,910
Ma questo al paese mio si chiama pomico.
164
00:21:06,190 --> 00:21:08,590
Come sei out, in America si chiama
petting.
165
00:21:08,830 --> 00:21:10,510
Ed è tutta un 'altra cosa.
166
00:21:15,190 --> 00:21:18,070
Guarda la padrona di casa come osserva
benevola e comprensiva.
167
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
Tu dici?
168
00:21:19,770 --> 00:21:24,050
In sostanza si tratta solo di
riconoscersi al tocco. Una specie di
169
00:21:24,050 --> 00:21:28,290
fisionomico. Beh, ma questi la
fisionomia la vanno a cercare un po' in
170
00:21:28,310 --> 00:21:30,010
direi. E non vogliono ostacoli.
171
00:21:31,250 --> 00:21:33,390
Effettivamente, lo ammetto.
172
00:21:34,060 --> 00:21:37,640
A quest 'ora Calvino avrebbe già
lanciato una dodina di anatemie
173
00:21:37,660 --> 00:21:40,840
ma ormai è morto da più di 300 anni e
sta bene dove sta.
174
00:21:41,840 --> 00:21:46,220
E poi la morale è comunque salva,
secondo la norma che certe cose si
175
00:21:46,220 --> 00:21:47,420
fare, ma non vedere.
176
00:21:48,480 --> 00:21:52,080
E i ragazzi sono tutti accuratamente
vendati, quindi...
177
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
Che sta a fare?
178
00:22:36,500 --> 00:22:38,040
Appunto, sarebbe sprecata.
179
00:22:43,740 --> 00:22:47,420
E poi è molto simpatico che la padrona
di casa partecipi al gioco dai più
180
00:22:47,420 --> 00:22:49,100
piccini. Ma è immorale.
181
00:22:49,440 --> 00:22:50,640
Lei non è bendata.
182
00:22:51,180 --> 00:22:52,240
Vede? Giusto.
183
00:22:52,520 --> 00:22:55,940
L 'hanno messa lì per sorvegliare. E
come potrebbe farlo se non vedesse?
184
00:24:17,420 --> 00:24:21,020
Dì quello che ti pare, ma a me sembra
una vera e propria ammicchiata. Sei out,
185
00:24:21,160 --> 00:24:25,020
te lo ripeto. Si chiama comunicazione di
gruppo. Oh, a me sembra la stessa cosa.
186
00:24:25,180 --> 00:24:25,839
E invece no.
187
00:24:25,840 --> 00:24:27,620
Le parole hanno la loro importanza.
188
00:24:28,000 --> 00:24:32,320
Una rapina è deprecabile, un esproprio
proletario no, un adulterio puzza di
189
00:24:32,320 --> 00:24:36,740
corna, un 'affettuosa amicizia no. Non
ho capito. Un frocio è un frocio, ma un
190
00:24:36,740 --> 00:24:38,640
pedofilo è quasi un filosofo, insomma.
191
00:24:48,490 --> 00:24:52,930
A proposito di froci. Anche qui ti
sbagli, questi non sono froci, sono
192
00:24:52,930 --> 00:24:54,610
maschilisti. Maschilisti?
193
00:24:55,330 --> 00:24:57,590
Certo, reagiscono al femminismo.
194
00:24:57,910 --> 00:25:01,530
Le donne vogliono fare quello che fanno
gli uomini e gli uomini invadono il loro
195
00:25:01,530 --> 00:25:02,530
campo.
196
00:25:07,250 --> 00:25:13,910
Permanente con tanto di casco e ricetti,
maquillage, ciglia, sopracciglia.
197
00:25:31,280 --> 00:25:33,220
I buchi agli orecchi per gli orecchini.
198
00:25:35,380 --> 00:25:37,940
Operazione affrontata con stoicismo e
fermezza.
199
00:25:38,600 --> 00:25:41,040
Affidata ad uno specialista di sicura
esperienza.
200
00:26:54,700 --> 00:26:57,940
Il signore è servito. Può andare al tè o
alla canata.
201
00:26:59,420 --> 00:27:03,180
Purtroppo questo nuovo corso ostacola il
rimedio sovrano alla noia da barbiere.
202
00:27:03,520 --> 00:27:06,300
Leggere. Ma un barbiere moderno pensa a
tutto.
203
00:27:07,880 --> 00:27:10,560
Vuole servizio speciale, signore? Oh,
certo.
204
00:27:11,380 --> 00:27:12,380
Marcel?
205
00:27:14,300 --> 00:27:16,080
Per chi la gradisce c 'è la manicure.
206
00:27:16,340 --> 00:27:18,360
Per gli altri c 'è il manicure.
207
00:27:20,680 --> 00:27:21,920
Che cosa fai fare?
208
00:27:23,000 --> 00:27:24,020
Quello che vuole.
209
00:27:37,070 --> 00:27:38,330
E ho fatto il corso a Bologna.
210
00:27:46,750 --> 00:27:48,190
Ah, volevo ben dire.
211
00:27:48,630 --> 00:27:49,750
Avevo ragione io.
212
00:27:49,990 --> 00:27:50,990
Hai torto.
213
00:27:51,370 --> 00:27:52,370
Maschilismo ti dico.
214
00:27:52,950 --> 00:27:53,950
Maschilismo.
215
00:27:56,890 --> 00:27:57,890
Grazie.
216
00:28:09,610 --> 00:28:13,450
E in materia di rimedi alla noia, quale
noia più avvilente e distruttiva dell
217
00:28:13,450 --> 00:28:14,870
'assistere ad una lezione d 'algebra?
218
00:28:17,390 --> 00:28:21,150
Ma la scuola moderna esime dal
sottoporsi a quella specie di catalessi
219
00:28:21,150 --> 00:28:24,670
artificiale cui una volta erano
costretti gli studenti nel tentativo di
220
00:28:24,670 --> 00:28:26,110
dimostrare la loro attenzione.
221
00:28:26,550 --> 00:28:30,550
L 'esempio ci viene dall 'Inghilterra,
patria di tutte le libertà. Se la
222
00:28:30,550 --> 00:28:34,050
dimostrazione del teorema non interessa,
perché fare finta del contrario?
223
00:28:34,690 --> 00:28:37,790
Eppure forse il teorema è meno astruso e
noioso del solito.
224
00:28:38,070 --> 00:28:42,760
Dice... Dimostrare la variazione d
'assetto in un doppio ellistoide data l
225
00:28:42,760 --> 00:28:44,660
'introduzione di un fattore di grandezza
I.
226
00:28:45,500 --> 00:28:48,400
C 'è dimostrazione teorica e
applicazione pratica.
227
00:28:48,640 --> 00:28:53,100
Questi due dirigenti studiosi di
trigonometria sferica preferiscono l
228
00:28:53,100 --> 00:28:54,720
'applicazione pratica, quanto sembra.
229
00:28:55,440 --> 00:29:00,080
La dimostratrice teorica procede di buon
passo. E i dimostratori pratici
230
00:29:00,080 --> 00:29:01,200
procedono ancora meglio.
231
00:29:31,630 --> 00:29:32,630
Grazie.
232
00:30:04,360 --> 00:30:07,780
Ogni ostacolo al cammino della scienza
viene eliminato.
233
00:30:38,090 --> 00:30:42,510
Anzi, si procede all 'applicazione di un
importante corollario. Una retta
234
00:30:42,510 --> 00:30:47,090
tangenziale a due sfere può subire una
forza d 'attrito pari al doppio del
235
00:30:47,090 --> 00:30:48,410
quadrato del raggio delle sfere.
236
00:30:48,990 --> 00:30:51,370
Problema astruso e dimostrazione
ammirevole.
237
00:31:03,470 --> 00:31:06,830
La dimostrazione teorica del teorema è
riuscita.
238
00:31:07,340 --> 00:31:10,540
Dieci con l 'ode alla studentessa. E
anche l 'applicazione pratica.
239
00:31:10,740 --> 00:31:12,060
Dieci con l 'ode a tutti e due.
240
00:31:12,400 --> 00:31:15,700
Ma ora il professore chiama lui alla
lavagna. Ma che fa? Si è distratto.
241
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
Robert!
242
00:31:17,360 --> 00:31:19,640
Robert! Are you coming or not?
243
00:31:19,880 --> 00:31:23,420
Vieni o non vieni, insiste il
professore. Yes, I am coming, sir. Ma
244
00:31:23,420 --> 00:31:25,200
viene. Anzi, è già venuto.
245
00:31:25,480 --> 00:31:26,660
Oh, e adesso?
246
00:31:27,720 --> 00:31:31,780
Scheletri e tischi? Ma che c 'entrano?
Beh, qualcuno potrebbe trovarli sexy.
247
00:31:32,580 --> 00:31:34,940
Lo spogliarello ha le sue estreme
conseguenze.
248
00:31:35,360 --> 00:31:39,420
La celebre attrice nuda due volte, come
si legge sulle riviste patinate, ossia
249
00:31:39,420 --> 00:31:41,200
senza vestiti e senza neanche la carne.
250
00:31:41,440 --> 00:31:42,860
Almeno così la interpreto io.
251
00:31:43,760 --> 00:31:47,240
Umorismo macabro da quattro soldi. No,
no, no, no, esiste una direzione
252
00:31:47,240 --> 00:31:50,880
che si chiama necrotilia, cioè il
desiderio di fare l 'amore con i
253
00:31:50,880 --> 00:31:51,920
non con gli scheletri.
254
00:31:52,440 --> 00:31:55,360
Effettivamente in questo caso il piacere
sarebbe ancora più opinabile.
255
00:31:55,620 --> 00:31:59,980
Ma esiste sempre un 'intima unione tra
amore e morte, due momenti inscindibili
256
00:31:59,980 --> 00:32:00,779
della vita.
257
00:32:00,780 --> 00:32:04,740
E i popoli di origine spagnola lo
sentono in modo particolare, come i
258
00:32:05,070 --> 00:32:08,810
per i quali la morte e il culto dei
morti non è permeato di opprimente
259
00:32:08,810 --> 00:32:12,490
tristezza, ma è quasi un omaggio gioioso
alla memoria dei defunti che per questo
260
00:32:12,490 --> 00:32:17,130
vengono sentiti sempre presenti. La
festa dei morti in Messico è una festa
261
00:32:17,130 --> 00:32:18,130
vivi.
262
00:32:39,860 --> 00:32:41,640
A me pare che si esagili.
263
00:32:42,260 --> 00:32:47,200
Ragazzini che giocano tra le tombe,
gente che mangia, magari la riproduzione
264
00:32:47,200 --> 00:32:48,200
testo della zia.
265
00:32:58,219 --> 00:33:02,040
Giocano perfino a dadi su una tomba. Che
ci vedi di strano? Noi non chiediamo i
266
00:33:02,040 --> 00:33:05,300
numeri all 'otto alla zia defunta. Beh,
è diverso. Tu credi? Io no.
267
00:33:05,500 --> 00:33:06,479
E ora?
268
00:33:06,480 --> 00:33:07,660
Il simbolo, come sempre.
269
00:33:08,100 --> 00:33:10,240
La morte che danza. E che simbolo è?
270
00:33:10,680 --> 00:33:11,680
Aspetta e vedrai.
271
00:33:12,280 --> 00:33:15,060
La morte si trasforma in vita e in atto
d 'amore.
272
00:36:08,040 --> 00:36:10,360
È forse la più bella esemplificazione.
273
00:36:10,960 --> 00:36:15,080
Non la vita che passa alla morte, ma la
morte che passa alla vita.
274
00:36:39,150 --> 00:36:40,950
I geyser della Nuova Zelanda.
275
00:36:41,410 --> 00:36:45,850
Noi più provincialmente li chiamiamo
soffioni e li usiamo per estrarre l
276
00:36:45,850 --> 00:36:48,450
borico, rimedio sovrano contro gli occhi
arrossati.
277
00:36:48,650 --> 00:36:53,190
E in Nuova Zelanda? Un 'antica leggenda
maori attribuisce all 'esalazione di
278
00:36:53,190 --> 00:36:56,250
questi soffioni potenti qualità
afrodisiache. È del vero?
279
00:36:56,470 --> 00:36:59,910
Probabilmente no, ma si vede che gli
antichi maori erano dotati di potente
280
00:36:59,910 --> 00:37:04,350
fantasia o forse avevano premonizioni di
ordine turistico, anche se conoscevano
281
00:37:04,350 --> 00:37:05,350
a malapena la piroga.
282
00:37:05,790 --> 00:37:09,070
E infatti i frotti di turisti affrontano
ore di marcia per visitare questi
283
00:37:09,070 --> 00:37:11,350
soffioni. Chiedo scusa, geyser.
284
00:37:12,170 --> 00:37:13,610
Con quali risultati?
285
00:37:14,630 --> 00:37:15,630
Notevoli in genere.
286
00:37:17,110 --> 00:37:19,330
Naturalmente tutti mostrano grande
scetticismo.
287
00:37:19,670 --> 00:37:23,630
Che diamine, noi siamo uomini
civilizzati e i maori erano selvaggi.
288
00:37:24,230 --> 00:37:25,910
Ma la suggestione funziona sempre.
289
00:37:26,910 --> 00:37:30,330
Quanta gente si esalta aspirando acido
borico, credendolo cocaina?
290
00:37:30,830 --> 00:37:33,310
E qui di acido borico ce n 'è finché si
vuole.
291
00:37:46,600 --> 00:37:51,620
Ha anche un effetto diuretico e
lassativo. No, quelli non sono
292
00:37:51,620 --> 00:37:52,940
gabinetti sono nobilitanti.
293
00:37:53,440 --> 00:37:57,760
Davanti a loro gli uomini diventano
Herren, Gentlemen, Cavalieros, le donne,
294
00:37:57,840 --> 00:37:59,540
Signoras, Damen, Ladies.
295
00:37:59,880 --> 00:38:02,340
Lì è brutalmente indicato uomini e
donne.
296
00:38:02,580 --> 00:38:04,620
Allora cosa sono? Aspetta e vedrai.
297
00:38:04,820 --> 00:38:06,260
Per ora guarda i turisti.
298
00:38:36,110 --> 00:38:39,190
L 'ex doborico comincia a fare freddo.
Ho la suggestione.
299
00:38:43,090 --> 00:38:47,210
Per le titelle americane poi c 'è la
componente dello scarico di
300
00:38:47,630 --> 00:38:49,630
Se ci cascano non è colpa loro, capisci?
301
00:38:50,110 --> 00:38:51,770
Quindi la morale è salva.
302
00:38:52,590 --> 00:38:53,590
Siamo sempre lì.
303
00:39:05,770 --> 00:39:08,750
Altro che acido borico, quello sì che è
incitante.
304
00:39:09,090 --> 00:39:13,650
Immagina il corrispondente nella
roulotte per uomini. Tra poco si limano.
305
00:39:13,650 --> 00:39:16,610
guarda che effetto può fare questo
Geiser. Chiamalo Geiser.
306
00:39:17,210 --> 00:39:18,650
Ma ce l 'ho prima io!
307
00:39:29,270 --> 00:39:30,710
E questi?
308
00:39:30,930 --> 00:39:31,930
Dove vanno?
309
00:39:32,130 --> 00:39:34,770
Il più vicino albergo è a 50 chilometri.
310
00:39:35,130 --> 00:39:38,850
Ma il più vicino cespuglio è a pochi
metri. Sempre colpa dell 'acido borico,
311
00:39:38,850 --> 00:39:39,850
naturalmente.
312
00:39:40,210 --> 00:39:44,310
Non ho ancora capito come mai non l
'abbiano incluso nell 'elenco delle
313
00:39:44,310 --> 00:39:45,310
pesanti.
314
00:39:51,450 --> 00:39:55,310
Per restare più o meno dalle stesse
parti, eccoci alle isole Cocos.
315
00:39:55,830 --> 00:40:01,170
Qui nel 1914 l 'incrociatore corsaro
tedesco Emden fu affondato dall
316
00:40:01,170 --> 00:40:02,870
'incrociatore corazzato australiano
Sydney.
317
00:40:03,790 --> 00:40:08,230
I superstiti approdarono qui e tranne
alcuni sconsiderati che affrontarono
318
00:40:08,230 --> 00:40:12,750
sacrifici sublimi per tornare in
Germania, vi si stabilirono. Anzi,
319
00:40:12,750 --> 00:40:14,450
guerra, rifiutarono di tornare in
patria.
320
00:40:14,690 --> 00:40:19,510
Saggia risoluzione. Si evitarono la
Repubblica di Weimar, il push degli
321
00:40:19,510 --> 00:40:23,650
spartechisti, la repressione dei corpi
franchi, la svalutazione del Marco e,
322
00:40:23,710 --> 00:40:25,470
dolce sinfudo, il nazismo.
323
00:40:26,190 --> 00:40:30,930
In compenso trovarono indigeni
amichevoli e donne ancora più
324
00:40:30,930 --> 00:40:34,610
alle quali fondarono una nuova razza di
papuasi, coi capelli biondi.
325
00:41:06,510 --> 00:41:08,810
Una razza piena di piacevoli
contraddizioni.
326
00:41:09,230 --> 00:41:13,770
Selvaggia e colta, estemporanea e
programmatrice, anarchica e
327
00:41:18,470 --> 00:41:22,750
Alcuni vecchi elmetti e due fucili
arrugginiti armano quelle forze armate
328
00:41:22,750 --> 00:41:24,270
nessun tedesco potrebbe fare a meno.
329
00:41:24,870 --> 00:41:26,570
Fanno la guardia queste donne?
330
00:41:26,830 --> 00:41:31,470
Mai più. Un vecchio uso locale, rivisto
in chiave di organizzazione e disciplina
331
00:41:31,470 --> 00:41:32,470
tedesca.
332
00:41:33,900 --> 00:41:38,040
Il capo sceglie la sua compagna per un
'oretta di svago, ma con ordine, tecnica
333
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
e disciplina.
334
00:42:16,100 --> 00:42:20,500
Una vera rivista militare. Fatte in
fuori, pancia in dentro.
335
00:42:42,090 --> 00:42:45,590
Ed ora è il contrario, pancia in fuori e
petto in dentro.
336
00:42:47,150 --> 00:42:50,570
Meno male che qui non conoscono la
rosatura alla SS.
337
00:42:59,830 --> 00:43:04,210
Sempre in fuori naturalmente.
338
00:43:09,930 --> 00:43:11,370
Controllo tecnico poi.
339
00:43:37,900 --> 00:43:38,899
Anche come suonano.
340
00:43:38,900 --> 00:43:40,240
Anche quello è importante.
341
00:44:02,360 --> 00:44:06,640
Ecco, la scelta è fatta. Tutte le altre
fuori. Toccano ai gradi inferiori.
342
00:44:07,770 --> 00:44:09,590
Specie di residuo arancio, insomma.
343
00:44:14,030 --> 00:44:16,870
Lei è disciplinatamente pronta all 'uso.
344
00:44:19,430 --> 00:44:26,370
Ma lui preferisce altre
345
00:44:26,370 --> 00:44:27,370
tecniche.
346
00:44:29,290 --> 00:44:31,490
Forse anche per lui così conta doppio.
347
00:44:54,860 --> 00:44:55,900
Poco fa parlavamo di morte.
348
00:44:56,340 --> 00:45:00,960
Ma se alla morte, per così dire, in
generale, l 'uomo può anche rassegnarsi,
349
00:45:00,960 --> 00:45:04,920
'è un altro tipo di morte alla quale non
si rassegna. La morte civile? No, no,
350
00:45:04,920 --> 00:45:05,920
la morte di lui.
351
00:45:09,360 --> 00:45:13,620
Questo signore che fa delle flezioni
spera di ritrovare la rigidità in un
352
00:45:13,620 --> 00:45:16,940
albergo famoso per possedere una piscina
piena di acqua miracolosa per la
353
00:45:16,940 --> 00:45:18,320
resurrezione di lui.
354
00:45:18,860 --> 00:45:20,620
Suggestione anche qui? È probabile.
355
00:45:20,820 --> 00:45:22,300
E funziona come per i soffioni?
356
00:45:22,820 --> 00:45:23,820
Vedremo.
357
00:45:55,500 --> 00:45:56,500
Eccoli lì.
358
00:45:56,780 --> 00:46:01,200
Tutti a mollo, in attesa del miracolo.
Come indiani nelle acque del... O come
359
00:46:01,200 --> 00:46:02,380
ranocchie nello stagno.
360
00:46:14,060 --> 00:46:17,680
Le moglie aspettano. Tutto sommato il
miracolo riguarda anche loro.
361
00:46:18,420 --> 00:46:19,840
Questo appare dubbioso.
362
00:46:21,600 --> 00:46:22,780
E la moglie pure.
363
00:46:23,150 --> 00:46:25,890
Avrà i suoi buoni motivi. Evidentemente
il caso è grave.
364
00:46:28,870 --> 00:46:32,570
Eccone invece uno che sembra fiducioso
nell 'esito del bagnetto.
365
00:46:37,690 --> 00:46:42,650
Ma non vuole correre dischi. Tre tattica
e riscaldamento prima dell 'incontro.
366
00:46:54,960 --> 00:46:57,060
Amore, te chiedo.
367
00:46:57,800 --> 00:47:00,400
Te spero, amore.
368
00:47:19,900 --> 00:47:23,840
Sarà un bel incontro, prevedo. Anche lei
fa pretattica.
369
00:47:27,370 --> 00:47:32,850
Lui non trascura niente, gargarismi,
affinché perfino il tono soffice della
370
00:47:32,850 --> 00:47:35,730
contribuisca all 'atmosfera di incanto
che si prepara.
371
00:48:04,910 --> 00:48:06,130
Eccolo che si affaccia.
372
00:48:15,530 --> 00:48:22,190
Il balzo del giaguaro sul letto. Un
giaguaro un po' potagroso per la verità.
373
00:48:22,190 --> 00:48:24,810
adesso viene il bello, adesso viene il
bello.
374
00:48:25,250 --> 00:48:29,090
Ma non ci fanno vedere niente? Potrebbe
essere uno spettacolo troppo
375
00:48:29,090 --> 00:48:30,090
sconvolgente.
376
00:48:32,510 --> 00:48:33,990
Ma che è successo?
377
00:48:34,380 --> 00:48:35,740
K .O. al primo colpo?
378
00:48:36,780 --> 00:48:38,340
La piscina non funziona.
379
00:48:39,140 --> 00:48:42,020
Pre -tattica e riscaldamento tutto
sprecato.
380
00:48:42,600 --> 00:48:43,740
Oh, poveraccio.
381
00:48:44,160 --> 00:48:48,400
Anche lei è da compiangere, anche se
sembra prendersela con filosofia. Ed è
382
00:48:48,400 --> 00:48:49,400
strano. Perché?
383
00:48:49,720 --> 00:48:55,200
Perché, come dice Omar Kayan, principe
dei poeti persiani, il deserto di
384
00:48:55,200 --> 00:48:59,440
non nasconde tigre più feroci di una
donna delusa. Questo invece sembra un
385
00:48:59,440 --> 00:49:00,820
agnellino. Il motivo c 'è.
386
00:49:01,140 --> 00:49:02,820
C 'è una cosa che non delude mai.
387
00:49:03,310 --> 00:49:07,670
La fiducia in se stessi. L 'autarchia è
una dottrina condannabile sul piano
388
00:49:07,670 --> 00:49:12,330
economico, ma sul piano erotico ha del
buono. Almeno lei ne sembra convinta.
389
00:50:06,160 --> 00:50:11,120
E lui, poveretto, tenta estremi rimedi.
Di nuovo la miracolosa piscina.
390
00:50:11,340 --> 00:50:16,200
Ma da quanto ho visto, a lui non basta
una piscina. Ci vorrebbe un oceano.
391
00:50:17,380 --> 00:50:18,960
Ne è convinta anche lei.
392
00:50:19,420 --> 00:50:23,480
Deve essere un po' fascista questa
ragazza. Dopo l 'autarchia tira fuori
393
00:50:23,480 --> 00:50:24,480
il potente alleato.
394
00:50:25,500 --> 00:50:27,460
Murtolini non avrebbe saputo farvi
meglio.
395
00:50:34,560 --> 00:50:35,560
Auguri!
396
00:50:37,390 --> 00:50:40,690
Peccato che non possiamo aggiungere i
figli maschi.
397
00:50:57,010 --> 00:51:00,370
Qui c 'è altra gente che forse avrebbe
bisogno della piscina.
398
00:51:00,810 --> 00:51:05,210
Qui una volta imparavano i vichinghi,
famoso popolo di razziatori che
399
00:51:05,210 --> 00:51:06,410
tutte le coste del nord Europa.
400
00:51:07,240 --> 00:51:11,560
Quando sbarcavano loro non restava
pietra su pietra. Gli uomini venivano
401
00:51:11,600 --> 00:51:14,240
le cose di valore rapinate, le donne
portate via.
402
00:51:25,280 --> 00:51:28,580
Già, ma poi che se ne facevano delle
donne?
403
00:51:40,780 --> 00:51:43,160
A giudicare dai loro discendenti, ben
poco.
404
00:51:43,780 --> 00:51:48,200
Anche questi sono razziatori di donne.
Le prendono, le stringono tra le
405
00:51:48,220 --> 00:51:51,820
le baciano per la strada, sui ponti,
sotto la pioggia, sui battelli.
406
00:51:52,040 --> 00:51:53,040
Ma poi?
407
00:52:12,360 --> 00:52:16,000
Che poi evidentemente non succede niente
se queste due ragazze pianificano di
408
00:52:16,000 --> 00:52:20,280
trasmigrare in paesi di maggiore cultura
storica, dove le esperienze siano, come
409
00:52:20,280 --> 00:52:21,780
dire, più approfondite.
410
00:52:22,700 --> 00:52:26,060
Eccole quindi finalmente libere dall
'impermiabile a Roma.
411
00:52:57,930 --> 00:53:02,310
Qui il rimorchio è immediato, complice l
'arco di Costantino, il Colosseo e il
412
00:53:02,310 --> 00:53:06,610
Tempio di Venere. Ci sarebbe solo da
stabilire chi sia il rimorchiato e chi
413
00:53:06,610 --> 00:53:10,890
rimorchiante. Questi due playboy di
periferia sono convinti di avere loro la
414
00:53:10,890 --> 00:53:14,990
parte attiva. E lasciamogli pure l
'illusione, tanto sempre lì si deve
415
00:53:14,990 --> 00:53:15,990
finire.
416
00:53:27,600 --> 00:53:31,760
Ti piace questa? Questa sarebbe
contante, credi? Che sarebbe poi quel
417
00:53:31,760 --> 00:53:35,200
c 'è fatto il bagno nudo all 'Idec, che
poi tutti ci hanno perso la capozza.
418
00:53:36,720 --> 00:53:39,220
Perché questo è il destino delle donne a
Roma.
419
00:53:39,840 --> 00:53:42,920
Oh, a proposito del destino, quando è
che andiamo a mettere, eh?
420
00:53:43,300 --> 00:53:44,300
Buona.
421
00:53:46,180 --> 00:53:47,180
Buona.
422
00:53:47,860 --> 00:53:52,740
Buona. Oh, senti che dice questa, dice
che muore.
423
00:53:53,180 --> 00:53:55,580
Che io ho saputo fare questa io.
424
00:53:56,200 --> 00:53:59,420
Ma che mori? Quella dice che ne vode
più, che non gli abbasta.
425
00:53:59,840 --> 00:54:03,600
Allora so io che moro. Qui non ci
sbrigiamo a narsene.
426
00:54:04,180 --> 00:54:05,460
Queste ci sperenano.
427
00:54:07,000 --> 00:54:09,740
Neanche queste due sembrano furiose come
i tigri ircani.
428
00:54:10,140 --> 00:54:12,440
Perché anche loro sono fasciste e
mussoliniane.
429
00:54:13,900 --> 00:54:17,400
Hanno nella manica l 'atto dell
'autarchia.
430
00:56:05,930 --> 00:56:10,050
Io penso a quello che direbbe un
marziano capitato sulla terra, se
431
00:56:10,050 --> 00:56:13,650
pubblicità mi ricaverebbe l 'impressione
che le donne sono esseri assolutamente
432
00:56:13,650 --> 00:56:17,770
inavvicinabili, se prima non vengono
deodorate, depilate, massaggiate,
433
00:56:17,830 --> 00:56:22,750
dentifricizzate, shampooizzate eccetera.
Il mio animo di femminista si rivolta
434
00:56:22,750 --> 00:56:26,990
contro queste donne costruite, ripulite,
denaturate, ridotte a campo di
435
00:56:26,990 --> 00:56:30,490
battaglia per i prodotti inventati dai
maschi per ridurle al loro viso.
436
00:57:23,210 --> 00:57:28,304
grazie a tutti
437
00:57:42,600 --> 00:57:45,540
Ci sono però cose che non possono essere
nascoste o cambiate.
438
00:57:45,760 --> 00:57:49,460
Guarda che gambe muscolose. E che piedi,
42 almeno.
439
00:57:49,720 --> 00:57:51,900
Qui la cosmetica e la farmacia servono
poco.
440
00:58:08,600 --> 00:58:11,960
Ma chi guarda questi dettagli? Il
fascino c 'è sempre.
441
00:58:25,610 --> 00:58:30,630
e questo turista americano ne sembra
convinto trovando in una bellezza locale
442
00:58:30,630 --> 00:58:34,610
quello che la pubblicità del suo paese
gli ha insegnato essere la vera bellezza
443
00:58:55,200 --> 00:58:56,200
Beh? Sorpresa!
444
00:58:56,480 --> 00:58:59,980
C 'è un dettaglio che conta, ed è un bel
dettaglio se vogliamo.
445
00:59:00,260 --> 00:59:01,880
Mi rimangio tutto quello che ho detto.
446
00:59:13,200 --> 00:59:17,180
In tema di contratti, c 'è un felice
paese dove il parcheggio non è un
447
00:59:17,180 --> 00:59:20,300
angoscioso, ma un 'operazione disinvolta
e in certi casi utile.
448
00:59:20,700 --> 00:59:22,940
Oddio, non certo utile per i paraurti.
449
00:59:23,210 --> 00:59:24,210
Forse per i carrozzieri.
450
00:59:24,490 --> 00:59:25,490
E per altre cose.
451
00:59:26,030 --> 00:59:29,650
Ricordi quella mugnaia di cui parla
Rabelais, che si portava a letto un
452
00:59:29,650 --> 00:59:33,210
per raggiungere estreme e definitive
penetrazioni a forza di martellate sul
453
00:59:33,210 --> 00:59:34,210
sedere del marito?
454
00:59:34,570 --> 00:59:37,150
Qui la situazione tecnica è differente.
455
00:59:37,850 --> 00:59:42,630
Roba da ridere per i nostri seduttori in
500 o 126, per i quali una macchina
456
00:59:42,630 --> 00:59:46,290
simile equiparrebbe ad un salone di
Versailles e ad un letto a otto piazze.
457
01:00:02,960 --> 01:00:05,580
Mi sembra che la via alla felicità sia
molto ardua.
458
01:00:08,060 --> 01:00:11,800
Scusi signora, ma niente niente a lei
invece di un martello servirebbe un
459
01:00:11,800 --> 01:00:16,400
imbuto? No, no signora, come dice la
Bibbia, la felicità sta più in alto.
460
01:00:16,620 --> 01:00:19,400
O più in basso. Non va!
461
01:00:20,820 --> 01:00:25,440
Meno male, né martello né imbuto. Il
sistema di parcheggio locale risolve
462
01:00:25,440 --> 01:00:26,700
brillantemente la situazione.
463
01:00:35,120 --> 01:00:39,280
Ma torniamo ad un mondo più
tradizionale, dove i parcheggi servono
464
01:00:39,280 --> 01:00:43,100
eccitare alla volutà del turpilopio. Le
donne sono donne e gli uomini sono
465
01:00:43,100 --> 01:00:44,100
uomini.
466
01:01:14,610 --> 01:01:17,250
Perché questi sarebbero uomini? Lo
erano.
467
01:01:17,650 --> 01:01:20,430
Sono il prodotto del ciclo vitale dell
'uomo americano.
468
01:01:20,970 --> 01:01:24,670
L 'uomo americano si sposa a vent 'anni,
lavora come un matto per trent 'anni
469
01:01:24,670 --> 01:01:27,890
per pagare le rate della casa, della
Chevrolet e degli elettrodomestici.
470
01:01:27,890 --> 01:01:30,470
arriva a cinquant 'anni si guarda
attorno e si trova solo.
471
01:01:30,930 --> 01:01:32,950
I figli se ne sono andati da un pezzo.
472
01:01:33,190 --> 01:01:37,190
Le mogli sono socie del circolo del
brigio o presidentesse del club
473
01:01:37,570 --> 01:01:40,690
E tutta la famiglia si riduce all
'hamburger e alla bottiglia di latte che
474
01:01:40,690 --> 01:01:42,650
trovano nel frigorifero tornando a casa
la sera.
475
01:01:43,540 --> 01:01:46,580
Così cambiano la bottiglia del latte con
quella del whisky e finiscono qui,
476
01:01:46,680 --> 01:01:51,400
nella Bowery di New York, sede una volta
dei più famosi teatri ed ora sede del
477
01:01:51,400 --> 01:01:53,980
più allucinante spettacolo della
degradazione umana.
478
01:01:54,700 --> 01:01:58,440
Tutti questi relichi umani che vedi, una
volta erano ingegneri, avvocati,
479
01:01:58,440 --> 01:02:03,000
medici, agenti di cambio, oggi sono
barboni, estremo rifugio della sanità
480
01:02:03,000 --> 01:02:04,440
mentale dell 'uomo medioamericano.
481
01:02:40,540 --> 01:02:44,800
Ma vedo che anche nell 'abisso della
degradazione l 'uomo sopravvive nella
482
01:02:44,800 --> 01:02:48,800
donna. Se vuoi chiamarla donna, è il
corrispondente dell 'uomo abbruttito.
483
01:02:49,260 --> 01:02:52,940
Ambe due è uguali davanti alla loro
degradazione. Una situazione che il
484
01:02:52,940 --> 01:02:56,000
romano Gioachino Belli eternò nel
sonetto delle nozze degli sguallerati.
485
01:02:56,600 --> 01:03:00,800
Appena erano sorrutiti a Zinfarosa, che
parevano in parte peracotte... Peracotte
486
01:03:00,800 --> 01:03:02,480
sì, ma sempre disposte al meglio.
487
01:03:02,720 --> 01:03:03,720
O al pece.
488
01:03:28,110 --> 01:03:29,950
Ti posso citare gli ultimi versi del
sonetto?
489
01:03:30,930 --> 01:03:33,270
Arso Ruticchio, yes arso la guia. La
che?
490
01:03:33,590 --> 01:03:38,030
La guia, il campanile, insomma. L 'ho
capito, va bene, la torre.
491
01:03:38,490 --> 01:03:39,710
Lei mi rispose allora.
492
01:03:40,430 --> 01:03:41,650
E che, bevare?
493
01:03:42,330 --> 01:03:45,510
No, povero, ciafruia, ciafruia.
494
01:04:03,020 --> 01:04:09,200
E a furia di ci approviare, ossia di
inutili tentativi, un soccorrevole
495
01:04:09,200 --> 01:04:13,100
cala il sipario su uno dei più
deprimenti spettacoli della miseria
496
01:04:18,500 --> 01:04:23,440
Ma scherzi a parte torniamo alla natura
vera, al cielo azzurro, alle palme.
497
01:04:23,520 --> 01:04:27,220
Deturpate da elementi della cosiddetta
cività, che vediamo?
498
01:05:07,630 --> 01:05:12,590
Già, Sanders del fiume, il famoso
personaggio creato da Edgar Wallace,
499
01:05:12,590 --> 01:05:15,430
che nulla diede più a sceno di un negro
che imita un bianco.
500
01:05:15,930 --> 01:05:19,250
Naturalmente Sanders era un razzista
e... E io dico che aveva ragione.
501
01:05:19,510 --> 01:05:23,110
Effettivamente lo spettacolo di un
popolo che rinuncia alle proprie
502
01:05:23,110 --> 01:05:26,530
alla propria cultura per scignottarne un
altro è deprimente.
503
01:05:26,950 --> 01:05:28,990
Ancora più degli indossatori filippini.
504
01:05:29,330 --> 01:05:32,070
Quelli almeno erano coscienti di essere
mascherati.
505
01:05:32,490 --> 01:05:37,230
Questi pensano di andare incontro al
progresso solo perché indossano abiti e
506
01:05:37,230 --> 01:05:39,670
assumono atteggiamenti che loro credono
progrediti.
507
01:06:04,400 --> 01:06:08,840
E ti pareva pure il tradizionale numero
di chiusura delle stilate di moda di
508
01:06:08,840 --> 01:06:09,860
Chanel e Givenchy.
509
01:06:10,280 --> 01:06:12,600
La sposa vestita di bianco.
510
01:06:29,600 --> 01:06:32,240
Meno male che poi la natura riprende il
suo dominio.
511
01:06:32,840 --> 01:06:36,940
Col viaggio di nozze attraverso la
foresta, fino al villaggio nativo
512
01:06:36,940 --> 01:06:40,340
e
513
01:06:40,340 --> 01:06:45,700
al Pucul.
514
01:06:46,960 --> 01:06:51,380
E i falsi orpelli della cosiddetta
civiltà, ancora più ridicoli in questo
515
01:06:51,380 --> 01:06:53,540
ambiente, finalmente spariscono.
516
01:06:53,760 --> 01:06:55,400
Ma quella chi è?
517
01:06:55,780 --> 01:06:56,880
La mammina.
518
01:06:57,580 --> 01:06:59,300
Da noi la mamma spiega.
519
01:06:59,620 --> 01:07:01,700
Guai se mamma non ti ha detto niente.
520
01:07:02,640 --> 01:07:06,620
La loro fa. Non istruzione teorica, ma
pratica. Cosa?
521
01:07:07,100 --> 01:07:11,660
Tutto. La preparazione. Di lei,
naturalmente, dell 'ingenua sposina.
522
01:07:37,740 --> 01:07:38,780
Lui è Geron.
523
01:08:08,880 --> 01:08:13,100
Che spreco di vasellina! Ma è proprio
sicura che quello sia il posto giusto da
524
01:08:13,100 --> 01:08:15,120
metterla? La mamma fa quello che fa.
525
01:08:37,880 --> 01:08:40,740
Davanti e di dietro.
526
01:09:05,290 --> 01:09:09,270
Continuo a considerare strano tutto
questo spreco di vasellina. E tanto più
527
01:09:09,270 --> 01:09:10,290
che... Tu la metteresti altrove?
528
01:09:10,510 --> 01:09:12,010
Si vede che te ne intendi.
529
01:09:12,510 --> 01:09:13,550
Più della mammetta.
530
01:09:14,170 --> 01:09:15,189
Ma lasciamola fare.
531
01:09:44,779 --> 01:09:46,380
Ecco, la sposina è pronta.
532
01:09:46,680 --> 01:09:49,560
Ma viene messa da parte? E allora?
533
01:09:50,560 --> 01:09:52,060
Bisogna pensare a lui adesso.
534
01:10:09,160 --> 01:10:10,380
Pente Valdellina.
535
01:10:10,660 --> 01:10:13,620
Ha una preparazione, diciamo così,
tecnica.
536
01:10:29,390 --> 01:10:30,068
E poi?
537
01:10:30,070 --> 01:10:34,570
E poi la mammetta se lo fa, alla faccia
della figlia. Te l 'ho detto da loro, la
538
01:10:34,570 --> 01:10:36,750
mammetta non spiega, è semplifica.
539
01:10:40,510 --> 01:10:41,890
E non si risparmia.
540
01:10:42,230 --> 01:10:46,110
Mi pare quasi che esageri nel suo
spirito disastrico. No, no, no, vedi
541
01:10:46,110 --> 01:10:47,190
segue attenta la lezione.
542
01:10:47,550 --> 01:10:49,430
Sì, la mamma è proprio brava.
543
01:11:32,940 --> 01:11:33,940
ora tocca a te.
544
01:11:34,400 --> 01:11:37,440
Su coca, fai vedere come hai imparato
bene.
545
01:12:29,770 --> 01:12:34,370
Una cosa la mametta non le ha insegnato,
come evitare le conseguenze di certi
546
01:12:34,370 --> 01:12:37,850
giochetti e adesso sono affari suoi.
Loro ci si divertono invece.
547
01:12:38,170 --> 01:12:42,050
La nascita di un bambino è sempre una
festa per la tribù, meno che per la
548
01:12:42,050 --> 01:12:45,930
naturalmente. La quale passa i guai suoi
mentre fuori tutti ballano.
549
01:13:20,219 --> 01:13:22,880
Però, che strano modo di divertirsi.
550
01:13:23,660 --> 01:13:29,300
Questi poveri ragazzini li
sbattacchiano, li disarticolano, li
551
01:13:29,300 --> 01:13:30,300
come strassi.
552
01:13:30,540 --> 01:13:34,360
Ehi, dico, se gliene cade uno... Beh,
sai com 'è, ce ne sono tanti.
553
01:13:35,200 --> 01:13:36,540
Ricordi come diceva Napoleone?
554
01:13:37,200 --> 01:13:41,120
Basta una nottata a Parigi per ripienare
le perdite della battaglia di Anthony.
555
01:14:06,640 --> 01:14:10,620
Lei non sembra tanto d 'accordo. Se ne
mette di fatica a farne uno.
556
01:15:06,920 --> 01:15:10,680
E loro ci giocano perfino coi coltelli,
come se volessero farli attenti. Piano
557
01:15:10,680 --> 01:15:11,680
ragazzi, attenti!
558
01:15:11,920 --> 01:15:15,380
Domandatelo a lei quanto costa farne
uno. Non ti preoccupare, lo sanno anche
559
01:15:15,380 --> 01:15:17,380
loro. Giocano, non sono abili.
560
01:15:18,080 --> 01:15:21,240
Ingannano solo il tempo, in attesa del
nuovo membro della tribù.
561
01:15:29,800 --> 01:15:31,320
Eccolo! È arrivato!
562
01:15:33,000 --> 01:15:36,720
Tu ti preoccupavi tanto per un paio di
coltelli ed ecco un posto dove hanno
563
01:15:36,720 --> 01:15:40,380
insegnato al mondo come si può far fuori
uomini, donne, ragazzini a milioni per
564
01:15:40,380 --> 01:15:41,380
volta.
565
01:15:42,560 --> 01:15:45,320
Questo deserto di sabbia e sale circonda
Alamo Gordo.
566
01:16:28,179 --> 01:16:29,440
Cos 'è Alamo Gordo?
567
01:16:30,260 --> 01:16:32,240
Leggi. Qui tutti ne sono fieri.
568
01:16:32,780 --> 01:16:34,540
City of the First Atom Bomb.
569
01:16:35,320 --> 01:16:37,220
Qui hanno fatto la prima bomba atomica.
570
01:16:59,089 --> 01:17:00,950
Roba da inorgoglire chiunque.
571
01:17:02,410 --> 01:17:07,690
Da ricordare all 'impiesso spinto, qui
tutto è bomba, missile, ratto. Ma che
572
01:17:07,690 --> 01:17:10,430
ratto? Oh, ma scusa, che razza di
mentalità?
573
01:17:10,770 --> 01:17:13,030
Puro e sano spirito commercialicano.
574
01:17:13,890 --> 01:17:17,990
Se pensi che con la battaglia di Little
Big Horn, dove oltre Custer morirono
575
01:17:17,990 --> 01:17:21,590
solo 200 soldati, ci hanno fatto più
film che non noi sulla guerra mondiale
576
01:17:21,590 --> 01:17:25,570
ci è costata 700 .000 morti, devi
inchinarti al loro spirito commerciale.
577
01:17:25,790 --> 01:17:28,450
E al modo come sanno sfruttare tutto a
scopo di pubblicità.
578
01:17:28,810 --> 01:17:31,750
Perchino il più grande flagello mai
esistito. Vedo, vedo.
579
01:17:32,750 --> 01:17:33,750
Benvenuti, dicono.
580
01:17:34,130 --> 01:17:37,790
Benvenuti a chi? E ci si divertono pure
nel deserto o in città.
581
01:17:49,590 --> 01:17:50,590
Eppure di notte.
582
01:17:51,010 --> 01:17:53,770
Una specie di Las Vegas d 'area
depressa.
583
01:17:54,280 --> 01:17:55,580
Si fa quel che si vuole.
584
01:18:11,240 --> 01:18:12,240
Vedi?
585
01:18:12,660 --> 01:18:14,840
Anche il gelato ha forma di fungo
atomico.
586
01:18:15,220 --> 01:18:17,000
A me resterebbe sullo stomaco.
587
01:18:18,990 --> 01:18:23,590
E loro invece scucchiaiano entusiasti,
conseguenza del sano senso dell
588
01:18:23,590 --> 01:18:29,050
anglosassone. E naturalmente lo
spogliarello. Atomico, naturalmente.
589
01:19:30,340 --> 01:19:33,340
Sembrerebbe uno spogliarello come gli
altri, ma è tutta un 'altra cosa, come
590
01:19:33,340 --> 01:19:38,540
puoi vedere e soprattutto sentire. Fino
alla bomba. Io direi le bombe. E magari
591
01:19:38,540 --> 01:19:39,660
con la ciliegina sopra.
592
01:19:40,340 --> 01:19:42,300
E poi tutto finisce nel solito modo.
593
01:19:42,660 --> 01:19:43,660
A letto.
594
01:19:44,420 --> 01:19:46,200
Voglio vedere cosa ci sarà di atomico
qui.
595
01:19:46,540 --> 01:19:51,000
Per il momento proprio niente. Non si
spogliano nemmeno con l 'aiuto del
596
01:19:51,580 --> 01:19:53,080
Quello lo lasciano ai vietnamiti.
597
01:20:41,130 --> 01:20:42,130
Un momento, un momento.
598
01:20:42,230 --> 01:20:43,430
Non si vide ma si sente.
599
01:20:43,930 --> 01:20:45,050
Ah, ecco cos 'è.
600
01:20:45,390 --> 01:20:47,030
Una scopata atomica.
601
01:21:42,830 --> 01:21:43,830
Non vale che è finita.
602
01:21:44,170 --> 01:21:50,650
Voglio dire... Ma dove ho messo gli
occhiali?
603
01:21:52,330 --> 01:21:53,570
Eccoli, caro.
604
01:21:56,470 --> 01:21:57,470
Grazie, cara.
605
01:21:57,850 --> 01:21:58,970
Com 'è andata?
606
01:22:01,110 --> 01:22:03,490
Ora capisco cos 'è una bomba atomica.
607
01:22:04,010 --> 01:22:06,370
Sublime. E tu, hai goduto?
608
01:22:06,630 --> 01:22:09,310
Non ce l 'avessimo a casa, un ordigno
così.
609
01:22:11,250 --> 01:22:12,250
Tutte le sere?
610
01:22:12,390 --> 01:22:13,610
Morirei di infarto.
611
01:22:15,730 --> 01:22:17,170
Ecco cosa volevano.
612
01:22:17,690 --> 01:22:23,010
Ma per concludere, ritorniamo alle
immagini iniziali, ricordo della perduta
613
01:22:23,010 --> 01:22:24,550
della piena libertà sessuale.
614
01:22:25,450 --> 01:22:28,230
Dice un vecchio adagio che tutto il
mondo è paese.
615
01:22:29,030 --> 01:22:31,110
La spiegazione l 'avete appena avuta.
616
01:22:31,710 --> 01:22:36,390
In qualsiasi clima e in qualsiasi epoca,
l 'uomo è sempre lo stesso.
617
01:22:36,910 --> 01:22:40,490
È quello che natura ha fatto e come
natura ha voluto.
618
01:22:42,160 --> 01:22:44,000
È così che ci piace a essi.
619
01:24:09,430 --> 01:24:11,690
Questa appunto è una battaglia navale.
620
01:24:26,250 --> 01:24:32,030
Si sopperiva alla mancanza di masse con
scene particolarmente cruente e crudele.
621
01:24:36,780 --> 01:24:40,820
L 'esodo ha sempre funzionato, specie se
provocato da incendio.
622
01:24:55,300 --> 01:24:59,320
Antico trucco rubato al cavallo di
Troie.
623
01:25:25,300 --> 01:25:28,100
sequenza che sarebbe piaciuta a Terence
Hill e a Bud Spencer.
624
01:26:06,030 --> 01:26:08,430
Silvacoscina subiga verso il mare.
625
01:26:10,170 --> 01:26:12,010
In generose.
626
01:26:48,330 --> 01:26:53,410
E intanto, come si vede da questi
cinegiornali, il cinema italiano celebra
627
01:26:53,410 --> 01:26:56,110
celebra con feste, brindisi e
commemorazioni.
628
01:26:56,890 --> 01:27:01,490
Quasi tutti gli attori che state vedendo
in questo momento, nella realtà, non
629
01:27:01,490 --> 01:27:03,990
furono coinvolti nei trionfi dei
maciste.
630
01:27:04,450 --> 01:27:10,830
Nessuno si chiamò Ubarra Tutu, Euristeo,
Adrasto, Amennotis, Anzidone, Alceo,
631
01:27:10,830 --> 01:27:11,830
Adlaia.
632
01:27:12,690 --> 01:27:17,250
Avvertiamo, e ci sembra doveroso,
avvertiamo quei produttori che vedendo
633
01:27:17,250 --> 01:27:21,710
film avessero rinnovato la voglia per il
genere che è fatica sprecata.
634
01:27:22,210 --> 01:27:27,390
Infatti l 'ultima cartapesta l 'hanno
usata i palazzinari per costruire le
635
01:27:27,390 --> 01:27:29,130
periferie delle grandi città.
636
01:27:30,290 --> 01:27:31,830
Grazie per l 'attenzione.
637
01:28:15,280 --> 01:28:22,060
Per i barbari dolori di panza, con i
muscoli che stanno per
638
01:28:22,060 --> 01:28:25,960
copiare, non c 'è tempo di scappare.
639
01:28:27,660 --> 01:28:34,460
Dalle atti stacca un grosso mazzinio,
poi si guarda perplesso un po' il
640
01:28:34,460 --> 01:28:41,460
cigno, quel gran mazzo che è sopra la
testa, non era cercato
641
01:28:41,460 --> 01:28:42,460
appesta.
53827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.