All language subtitles for MythBusters_ The Search - 01x06 - Hollywood Plane Landing.Web-25Fps.Swedish.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:00,095 _ 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,400 - Ett! - Tidigare i programmet: 3 00:00:06,160 --> 00:00:10,560 Sex förhoppningsfulla vĂ€rdar siktade in sig pĂ„ en tv-skröna... 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 Det Ă€r A-Team! 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,000 Förklarade den trovĂ€rdig... 6 00:00:17,600 --> 00:00:22,560 Och visade att deras A-team var för bra för att splittra. 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,080 Ingen Ă„ker ut den hĂ€r veckan. 8 00:00:27,320 --> 00:00:32,080 SĂ„ den hĂ€r veckan ska vĂ„ra sex överlevare... 9 00:00:33,960 --> 00:00:37,320 ...testa myten att man kan bestiga sju vĂ„ningar... 10 00:00:37,400 --> 00:00:41,080 Om du hör mig, Spiderman, sĂ„ behöver jag din hjĂ€lp. 11 00:00:41,160 --> 00:00:44,800 ...med sladdlösa dammsugare. 12 00:00:44,880 --> 00:00:48,000 - Sen... - Jag flyger ett plan! Vad gör jag? 13 00:00:48,080 --> 00:00:51,280 Kan en amatör landa ett lĂ€tt flygplan? 14 00:00:51,360 --> 00:00:54,480 Lika bra att fĂ„ ett Ă€rofullt slut. 15 00:00:54,560 --> 00:00:59,760 Men vem gĂ„r mot sitt fall och vem gĂ„r vidare som Mythbuster? 16 00:01:41,960 --> 00:01:45,560 VĂ€lkomna hit. Jag sĂ€ger som det Ă€r direkt. 17 00:01:45,640 --> 00:01:52,200 Teammyten den hĂ€r veckan suger, för stjĂ€rnan blir den hĂ€r... 18 00:01:54,080 --> 00:01:56,200 En blygsam dammsugare. 19 00:01:56,280 --> 00:02:00,080 Myten Ă€r att man kan bygga en dammsugarrigg- 20 00:02:00,160 --> 00:02:04,800 - som gör att man kan bestiga en byggnad som Spiderman. 21 00:02:04,880 --> 00:02:10,480 Vad gĂ€ller veckans team gör vi sĂ„ att vi delar pĂ„ mitten. 22 00:02:10,560 --> 00:02:12,800 Team BlĂ„, Team Röd. 23 00:02:12,880 --> 00:02:16,000 PĂ„ tvĂ„ dagar ska ni bygga dammsugarriggar- 24 00:02:16,080 --> 00:02:21,000 - och dag tre ska ni försöka bestiga en sjuvĂ„ningsbyggnad- 25 00:02:21,080 --> 00:02:26,640 - som anvĂ€nds för brandsĂ€kerhets- trĂ€ning, och alla av er mĂ„ste prova. 26 00:02:26,720 --> 00:02:30,800 En sak till. Vi ger er batteribaserade dammsugare. 27 00:02:30,880 --> 00:02:36,320 Att vara tvungen att ha riggarna i en kontakt 20 meter upp hade sugit. 28 00:02:36,400 --> 00:02:38,320 SĂ„... kom igen. 29 00:02:39,360 --> 00:02:44,400 Mythbusters har anvĂ€nt den blygsamma dammsugaren... 30 00:02:44,480 --> 00:02:46,640 ...till mer Ă€n damm. 31 00:02:49,480 --> 00:02:54,400 Vi skapade till och med en enorm sugkopp som lyfte en bil. 32 00:02:54,480 --> 00:02:57,320 BiljĂ€keln har lyft! 33 00:02:57,400 --> 00:03:03,600 Kan vĂ„ra deltagare skapa en rigg och bestiga sju vĂ„ningar pĂ„ tvĂ„ dagar? 34 00:03:06,080 --> 00:03:10,880 Har nĂ„n av er klĂ€ttererfarenhet? Kanske lite? 35 00:03:10,960 --> 00:03:13,760 Jag har gĂ„tt upp för trappor mycket. 36 00:03:13,840 --> 00:03:17,720 BĂ„da teamen tĂ€nker genast pĂ„ samma sĂ€tt. 37 00:03:17,800 --> 00:03:22,080 Vi borde nog anpassa den efter den tyngste. 38 00:03:22,160 --> 00:03:27,480 Vem Ă€r tyngst? Vi mĂ„ste ha sugkraft för den vikten. 39 00:03:27,560 --> 00:03:30,480 De vill göra handhĂ„llna vakuumpaddlar- 40 00:03:30,560 --> 00:03:34,480 -men först en avgörande frĂ„ga. 41 00:03:34,560 --> 00:03:37,120 Vi mĂ„ste kĂ€nna till vakuumets vakuum. 42 00:03:39,480 --> 00:03:43,440 BlĂ„ teamet Ă€r ivriga att ta reda pĂ„ vakuumfakta. 43 00:03:43,520 --> 00:03:47,720 Först mĂ„ste vi ta reda pĂ„ hur mycket de suger. 44 00:03:47,800 --> 00:03:51,720 Det enklaste sĂ€ttet Ă€r med den hĂ€r lilla korken- 45 00:03:51,800 --> 00:03:56,800 - pĂ„ dammsugarĂ€nden. Vi sĂ€tter pĂ„ den med en slang i ett vattenkĂ€rl- 46 00:03:56,880 --> 00:04:02,240 - mĂ€ter hur mĂ„nga centimeter det stiger och utgĂ„r frĂ„n det. 47 00:04:02,320 --> 00:04:04,800 Beredda? DĂ„ kör vi. 48 00:04:08,240 --> 00:04:11,040 TryckstandardmĂ„ttet Ă€r tum kvicksilver. 49 00:04:12,080 --> 00:04:14,320 9,9 dm vatten. 50 00:04:14,400 --> 00:04:20,760 9,9 dm vatten Ă€r 3 tum kvicksilver eller ungefĂ€r 10 kPa. 51 00:04:22,000 --> 00:04:25,400 10 kPa lĂ„ter inte sĂ„ mycket. 52 00:04:26,400 --> 00:04:31,240 Men relationen mellan ytarea och kPa Ă€r linjĂ€r. 53 00:04:31,320 --> 00:04:35,800 Ju större ytarea, desto större massa kan vakuumet hĂ„lla upp. 54 00:04:35,880 --> 00:04:38,920 Varje team fĂ„r tvĂ„ dammsugare. 55 00:04:39,000 --> 00:04:43,080 Utmaningen Ă€r att hitta sugkraftens idealpunkt. 56 00:04:43,160 --> 00:04:47,320 DĂ€r sugkraften Ă€r stor nog för klĂ€ttrare och rigg- 57 00:04:47,400 --> 00:04:50,800 -men liten nog för att vara bĂ€rbar. 58 00:04:52,160 --> 00:04:55,920 BlĂ„ teamet har redan utarbetat en siffra. 59 00:04:56,000 --> 00:05:01,600 Vi ska överutveckla paddlarna, sĂ„ att varje hĂ„ller runt 200 kg. 60 00:05:01,680 --> 00:05:07,080 En cirkel pĂ„ 5 dm i diameter eller 19 dm2- 61 00:05:07,160 --> 00:05:10,800 - gĂ„nger 680 grams tryck per 2,5 cm- 62 00:05:10,880 --> 00:05:14,280 -frĂ„n vakuumpumpen: 200 kg. 63 00:05:14,360 --> 00:05:20,000 Det blir 200 kg, men bara om man har en perfekt yta. 64 00:05:20,080 --> 00:05:23,080 SĂ„ de blĂ„ överutvecklar sina paddlar- 65 00:05:23,160 --> 00:05:26,480 - för maximal sugkraft pĂ„ en ofullkomlig yta. 66 00:05:26,560 --> 00:05:30,080 En betongvĂ€gg Ă€r inte spegelslĂ€t- 67 00:05:30,160 --> 00:05:33,160 -sĂ„ vi har valt en skumgummimatta. 68 00:05:33,240 --> 00:05:38,960 Den Ă€r elastisk, sĂ„ den kommer in i smĂ„ tomrum i betongen- 69 00:05:39,040 --> 00:05:44,400 - och den Ă€r klistrig och glider inte, sĂ„ med vakuum hĂ„ller den oss uppe. 70 00:05:46,640 --> 00:05:51,720 Medan Martin behandlar paddlarna lĂ€ttar Tamara pĂ„ bördan. 71 00:05:51,800 --> 00:05:55,880 För maximal sugkraft pĂ„ vĂ€ggen mĂ„ste vikten minimeras. 72 00:05:55,960 --> 00:06:00,320 Kroppsvikten kan inte Ă„tgĂ€rdas, bara dammsugardelarna. 73 00:06:01,480 --> 00:06:02,960 Jag bygger ett skal- 74 00:06:03,040 --> 00:06:07,160 - som blir hĂ€lften sĂ„ tungt och tar oss upp snabbare. 75 00:06:08,440 --> 00:06:12,240 Hackett jobbar pĂ„ att sĂ€tta fast paddlarna pĂ„ fötterna- 76 00:06:12,320 --> 00:06:17,240 - med svĂ€ngbar stigbygel för maximal manövrerbarhet. 77 00:06:17,320 --> 00:06:20,720 Den Ă€r flexibel. DĂ„ tar jag mig fram- 78 00:06:20,800 --> 00:06:24,680 - och med hĂ€vstĂ„ngseffekten fastnar jag inte i ett lĂ€ge. 79 00:06:24,760 --> 00:06:26,240 BlĂ„ teamet. 80 00:06:26,320 --> 00:06:29,480 De blĂ„ försöker skapa en superflexibel rigg- 81 00:06:29,560 --> 00:06:34,640 - genom sĂ„ smĂ„ paddlar som möjligt, och med svĂ€ngbara stigbyglar- 82 00:06:34,720 --> 00:06:40,000 - maximeras deras rörelsefrihet nĂ€r de bestiger sju vĂ„ningar. 83 00:06:42,320 --> 00:06:48,320 Röda teamet undersöker en annan viktig faktor: batterilivslĂ€ngd. 84 00:06:48,400 --> 00:06:53,040 Vi vill se hur lĂ€nge batterierna kan bibehĂ„lla ett vakuum. 85 00:06:54,320 --> 00:06:57,960 Det stĂ„r 30 minuter i manualen. Vi fĂ„r se. 86 00:06:58,040 --> 00:07:01,560 Inte mycket vakuum. Bara det varar i 30 minuter. 87 00:07:07,000 --> 00:07:09,480 - Det var det. - Hur lĂ€nge varade det? 88 00:07:09,560 --> 00:07:12,400 - 45 minuter! - LĂ€ngre Ă€n i manualen. 89 00:07:12,480 --> 00:07:18,240 - Behöver vi andra batterier? - Jag vet bara att vi inte dör. 90 00:07:18,320 --> 00:07:21,680 Nu vet de att de kan klĂ€ttra sladdlöst. 91 00:07:24,080 --> 00:07:27,960 Under tiden tĂ€nker Jon fyrkantigt. 92 00:07:28,040 --> 00:07:31,800 Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ hur stora paddlarna ska vara. 93 00:07:32,840 --> 00:07:39,000 En panel pĂ„ 25 gĂ„nger 25 cm Ă€r normen. Vi ser hur mycket den lyfter. 94 00:07:39,080 --> 00:07:41,400 Den Ă€r stark. Dra. 95 00:07:43,000 --> 00:07:44,800 Är du vĂ€rdig? 96 00:07:47,720 --> 00:07:51,640 Fyrkanten Ă€r 25 gĂ„nger 25 cm, men svĂ„r att dra bort. 97 00:07:51,720 --> 00:07:57,160 Enbart den hade kunnat hĂ„lla en av oss uppe. 98 00:08:00,560 --> 00:08:04,080 - Hörde du inte att jag bad dig sluta? - Jag mĂ„r bra. 99 00:08:04,160 --> 00:08:09,920 Den satt hĂ„rt. Trots att jag föll pĂ„ Ă€ndan kĂ€nns det Ă€ndĂ„ bra. 100 00:08:10,000 --> 00:08:13,920 Sugkraften pĂ„ övningsvĂ€ggen imponerar... 101 00:08:15,160 --> 00:08:19,640 Men röda teamet gĂ„r ut, och det Ă€r inte för frisk luft. 102 00:08:19,720 --> 00:08:24,560 Den slĂ€ta ytan dĂ€r inne Ă€r en idealisk situation. 103 00:08:24,640 --> 00:08:28,960 Vi gick ut till den hĂ€r vĂ€ggen, vĂ€rsta tĂ€nkbara. 104 00:08:29,040 --> 00:08:31,080 Full av knölar och sprickor. 105 00:08:31,160 --> 00:08:34,280 Om de fungerar hĂ€r fungerar de överallt. 106 00:08:34,360 --> 00:08:39,560 - PĂ„ med sugkraften. - Vi börjar pĂ„ 11 kg. 107 00:08:39,640 --> 00:08:45,640 I teorin borde paddeln pĂ„ 25 gĂ„nger 25 cm hĂ„lla 70 kg- 108 00:08:45,720 --> 00:08:47,240 -eller 150 pund- 109 00:08:47,320 --> 00:08:51,840 -men kan den det pĂ„ en ojĂ€mn yta? 110 00:08:54,560 --> 00:08:56,400 70, va? 111 00:08:58,960 --> 00:09:00,640 Den sviktar! 112 00:09:03,400 --> 00:09:07,040 85! Det Ă€r 105 pund. 113 00:09:09,480 --> 00:09:11,320 Allt vĂ€l med hĂ€nderna? 114 00:09:11,400 --> 00:09:13,640 Som de röda misstĂ€nkte- 115 00:09:13,720 --> 00:09:17,400 - reducerar en ojĂ€mn yta sugförmĂ„gan med hĂ€lften- 116 00:09:17,480 --> 00:09:20,320 -sĂ„ de mĂ„ste tĂ€nka större. 117 00:09:20,400 --> 00:09:25,720 Vi höjer sĂ€kerhetsfaktorn fyra gĂ„nger med en panel pĂ„ 30 gĂ„nger 100 cm. 118 00:09:25,800 --> 00:09:30,000 För varje hand. DĂ„ blir vikten inget hinder för klĂ€ttringen. 119 00:09:30,080 --> 00:09:31,800 Röda teamet. 120 00:09:31,880 --> 00:09:37,000 De röda vĂ€ljer en mindre flexibel design Ă€n de blĂ„. 121 00:09:37,080 --> 00:09:39,400 De dubbla dammsugarna- 122 00:09:39,480 --> 00:09:43,800 - fĂ€sts vid tvĂ„ superstora, styva rektangulĂ€ra paddlar- 123 00:09:43,880 --> 00:09:46,560 -med en stĂ„lfotplatta för stabilitet. 124 00:09:50,280 --> 00:09:52,560 De röda följer vĂ„rt ordsprĂ„k: 125 00:09:52,640 --> 00:09:56,360 Om det Ă€r vĂ€rt att göra Ă€r det vĂ€rt att överdriva. 126 00:09:56,440 --> 00:09:59,800 Jag insisterar pĂ„ mugghĂ„llare pĂ„ allt. 127 00:10:01,000 --> 00:10:05,320 Jag kommer in för en high-five. Snyggt! JĂ€ttesnyggt. 128 00:10:05,400 --> 00:10:08,720 VĂ€nta... MugghĂ„llare. 129 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 Slutsteget Ă€r en sĂ€kerhetsventil pĂ„ varje paddel. 130 00:10:14,640 --> 00:10:19,160 För att stoppa sugkraften utan att stĂ€nga av dammsugarna. 131 00:10:20,000 --> 00:10:21,640 PĂ„ lite över en dag- 132 00:10:21,720 --> 00:10:27,600 - har de förvandlat tvĂ„ dammsugare till en vĂ€ggklĂ€ttringsmaskin. 133 00:10:27,680 --> 00:10:30,240 Åtminstone i teorin. 134 00:10:30,320 --> 00:10:33,800 - Dammsugaren Ă€r pĂ„. - Upp, upp och i vĂ€g! 135 00:10:37,000 --> 00:10:42,960 Otroligt nog faller inte Jon. Han tar sig upp för vĂ€ggen pĂ„ under en minut. 136 00:10:44,800 --> 00:10:47,720 Jag vĂ€ger 90 kg och bara flög upp, sĂ„... 137 00:10:47,800 --> 00:10:52,960 En helt ny nivĂ„ av respekt för hushĂ„llsdammsugare. 138 00:10:53,040 --> 00:10:58,000 Det Ă€r imponerande, men Brian Ă€r fortfarande orolig. 139 00:10:58,080 --> 00:11:01,640 Vad jag tĂ€nker pĂ„? Varje morgon vid frukosten- 140 00:11:01,720 --> 00:11:05,720 - blĂ€nker Jon av svett, för han gĂ„r pĂ„ gymmet. 141 00:11:05,800 --> 00:11:08,920 Vad gjorde jag? Jag satt i soffan. 142 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 Vi spĂ€nner fast dig. 143 00:11:12,320 --> 00:11:16,400 Jag kĂ€nner samma rĂ€dsla som Jon - för att misslyckas. 144 00:11:23,560 --> 00:11:26,720 Brian fĂ„r inte vĂ€rldens bĂ€sta start. 145 00:11:26,800 --> 00:11:28,720 StĂ€ng av dammsugaren! 146 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 Men som det heter... 147 00:11:30,880 --> 00:11:34,800 GĂ„ bara nĂ„gra centimeter i början. 148 00:11:34,880 --> 00:11:39,920 NĂ€r man faller mĂ„ste man tillbaka pĂ„ slangen direkt. 149 00:11:43,360 --> 00:11:47,000 NĂ€r Brian klĂ€ttrar bĂ€rs vikten upp av riggen- 150 00:11:47,080 --> 00:11:51,640 - men det ergonomiska ger honom problem. 151 00:11:52,640 --> 00:11:55,240 Du Ă€r nĂ€stan halvvĂ€gs! 152 00:11:57,240 --> 00:12:00,480 Han kĂ€mpar för att ha kroppen nĂ€ra vĂ€ggen. 153 00:12:01,480 --> 00:12:03,800 Och pĂ„ 3 meters höjd... 154 00:12:15,720 --> 00:12:19,240 PĂ„ bergsklĂ€ttringens svindlande höjder... 155 00:12:19,320 --> 00:12:20,840 Nu krĂ€ks jag. 156 00:12:22,160 --> 00:12:29,600 ...har Mythbusters tagit sig ner med bĂ„de hĂ„r, lakan och toalettpapper. 157 00:12:29,680 --> 00:12:33,960 Och bestigit skyskrapor med sugkoppar. 158 00:12:35,080 --> 00:12:38,560 VĂ„ra förhoppningsfulla vĂ€rdar tacklar skrönan- 159 00:12:38,640 --> 00:12:44,920 - att man kan bestiga en 20 meter hög betongvĂ€gg med tvĂ„ dammsugare. 160 00:12:46,600 --> 00:12:48,080 Det gĂ„r bra! 161 00:12:48,160 --> 00:12:50,000 Men Brian fĂ„r kĂ€mpa. 162 00:12:59,720 --> 00:13:01,200 Var det kul? 163 00:13:01,280 --> 00:13:04,400 Jag besteg en vĂ€gg och blev hĂ€ngande i fötterna. 164 00:13:04,480 --> 00:13:06,240 Det var fantastiskt- 165 00:13:06,320 --> 00:13:11,240 - men det Ă€r inte sĂ„ vi ska roa oss om vi vill vinna det hĂ€r. 166 00:13:11,320 --> 00:13:17,160 NĂ€r jag hĂ„ller hĂ€nderna hĂ€r kĂ€nns det som att hĂ„lla 20 till 45 kg. 167 00:13:17,240 --> 00:13:22,160 Vi mĂ„ste klĂ€ttra snabbast och för mig var det fel position. 168 00:13:22,240 --> 00:13:26,560 En obekvĂ€m klĂ€ttringsposition blev Brians fall- 169 00:13:26,640 --> 00:13:30,600 -men fĂ„r Allen samma problem? 170 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 HelknĂ€ppt. Jaha. 171 00:13:43,320 --> 00:13:45,640 PĂ„ samma höjd som Brian... 172 00:13:45,720 --> 00:13:47,400 Jag Ă€r helt slut. 173 00:13:49,160 --> 00:13:51,200 ...hĂ€nger han ordentligt. 174 00:13:51,280 --> 00:13:54,320 Jag Ă€r helt slut, men riggen fungerar. 175 00:13:54,400 --> 00:13:59,640 Vi mĂ„ste bara finjustera lite, för jag och Brian Ă€r lĂ€ngre. 176 00:14:00,960 --> 00:14:04,400 Vi anvĂ€nder remmar för att ha vikten nĂ€ra paddlarna. 177 00:14:07,160 --> 00:14:12,560 Jon hade inga problem. Han Ă€r kortare eller har mycket muskler. 178 00:14:13,840 --> 00:14:18,800 Kanske det, men de blĂ„ lĂ€gger sista handen vid sin rigg. 179 00:14:20,880 --> 00:14:23,400 Tre, tvĂ„, ett... 180 00:14:25,320 --> 00:14:26,800 Titta hĂ€r! 181 00:14:29,560 --> 00:14:33,400 Jag fĂ„r inte loss den, men drar hĂ€r. Inga problem. 182 00:14:35,240 --> 00:14:37,520 SĂ„ coolt. 183 00:14:39,320 --> 00:14:44,040 Det sista Ă€r Hacketts svĂ€ngbara stigbyglar, som han jobbar pĂ„. 184 00:14:45,600 --> 00:14:48,000 Martin har en lösning. 185 00:14:51,680 --> 00:14:54,680 Och de Ă€r redo för vĂ€ggen. 186 00:14:54,760 --> 00:14:57,800 Om tre, tvĂ„, ett... 187 00:15:03,240 --> 00:15:06,880 Riggen har inga problem med Tamaras vikt. 188 00:15:07,560 --> 00:15:09,240 Ja, titta hĂ€r! 189 00:15:09,320 --> 00:15:15,000 Hon tar sig upp till toppen pĂ„ 25 sekunder. 190 00:15:17,880 --> 00:15:19,560 Det var... hĂ€ftigt! 191 00:15:19,640 --> 00:15:24,360 Med en vikt pĂ„ bara 45 kg Ă€r det inte sĂ„ konstigt. 192 00:15:24,440 --> 00:15:26,480 Det var jĂ€ttelĂ€tt. 193 00:15:26,560 --> 00:15:29,440 Tamara tog sig upp som en gecko med plattan. 194 00:15:29,520 --> 00:15:32,440 Martin och jag fĂ„r anvĂ€nda den hĂ€r. 195 00:15:32,520 --> 00:15:38,040 Samma motor, men större ytarea och vakuum för en större massa. 196 00:15:41,560 --> 00:15:43,720 PĂ„ övningsvĂ€ggen i trĂ€... 197 00:15:47,560 --> 00:15:50,760 ...fungerar stora paddlar lika bra som Tamaras. 198 00:15:55,440 --> 00:15:59,240 Den hĂ€r övningen Ă€r ett riktigt trĂ€ningspass. 199 00:16:00,800 --> 00:16:05,560 I morgon blir det 20 meter. Ingen lĂ€tt uppgift. 200 00:16:05,640 --> 00:16:08,400 Den sista som provar Ă€r Hackett. 201 00:16:08,480 --> 00:16:11,480 1 meter. DĂ„ klipper jag till vĂ€ven. 202 00:16:11,560 --> 00:16:14,760 Och stigbyglarna Ă€r Ă€ntligen klara. 203 00:16:14,840 --> 00:16:19,320 - Hackett, Ă€r du redo? - SĂ„ redo man blir. SĂ€tt pĂ„, Martin. 204 00:16:19,400 --> 00:16:21,840 Det Ă€r Tamaras jobb. 205 00:16:33,800 --> 00:16:38,800 Efter en bra start verkar det finnas utrymme för förbĂ€ttring. 206 00:16:39,880 --> 00:16:42,800 Visa vĂ€ggen vem som bestĂ€mmer! 207 00:16:42,880 --> 00:16:47,760 Paddlarna funkar. BĂ€ttre Ă€n knutarna pĂ„ stigbyglarna. 208 00:16:50,480 --> 00:16:52,560 Allt bara gled. 209 00:16:52,640 --> 00:16:56,240 - Kommer du ner? - Ja. 210 00:16:56,320 --> 00:17:01,720 Bra att det hĂ€nder nu. Vi har en del alternativ inför morgondagen. 211 00:17:01,800 --> 00:17:04,120 TrĂ€stigbyglarna Ă€r stabilare- 212 00:17:04,200 --> 00:17:08,120 - men Hackett ger inte upp, vilket kan gĂ„ i baklĂ„s. 213 00:17:09,680 --> 00:17:13,960 VĂ„rt snabbaste bygge och min fjĂ€rde myt med Hackett. 214 00:17:14,040 --> 00:17:19,880 NĂ€r han gjort sin egen grej har vi haft folk eller tid som kompensation- 215 00:17:19,960 --> 00:17:25,760 - men den hĂ€r gĂ„ngen har vi brĂ„ttom och behöver alle man pĂ„ dĂ€ck. 216 00:17:26,880 --> 00:17:30,960 - Strax... - Jag flyger ett plan! Vad gör jag? 217 00:17:31,040 --> 00:17:36,080 VĂ„ra Mythbusters försöker landa enligt bĂ€sta flygförmĂ„ga. 218 00:17:36,160 --> 00:17:38,480 Vad menar du med det? 219 00:17:46,720 --> 00:17:53,400 För att testa myten om dammsugar- klĂ€ttring siktar vĂ„ra deltagare högt. 220 00:17:53,480 --> 00:17:56,000 NĂ€rmare bestĂ€mt 7 vĂ„ningar. 221 00:17:57,480 --> 00:18:01,240 Men först Ă€r det dags att flyga. 222 00:18:01,320 --> 00:18:06,920 VĂ€lkomna till Mythbusters flyg 314 och platsen för vĂ„r andra myt. 223 00:18:07,000 --> 00:18:10,720 En klassiker. Dags för underhĂ„llningen. 224 00:18:13,000 --> 00:18:20,480 Mythbusters vet inget bĂ€ttre Ă€n att ha himlen som vetenskaplig testplats. 225 00:18:20,560 --> 00:18:24,640 2007 testade de den klassiska filmklichĂ©n- 226 00:18:24,720 --> 00:18:28,200 - om en civilperson som landar ett passagerarplan. 227 00:18:28,280 --> 00:18:30,840 Upp med nosen och ge gas. 228 00:18:30,920 --> 00:18:33,000 Tack vare markkontrollen... 229 00:18:33,080 --> 00:18:36,560 Rikta in nosen pĂ„ 2,5 grad. 230 00:18:36,640 --> 00:18:39,480 ...landade Mythbusters tvĂ„ gĂ„nger. 231 00:18:42,120 --> 00:18:44,720 - Jag tog mark. - Upp med nosen. 232 00:18:44,800 --> 00:18:46,720 Den hĂ€r gĂ„ngen... 233 00:18:49,080 --> 00:18:52,400 ...hoppas de fĂ„ flax i nĂ„t mycket mindre. 234 00:18:53,480 --> 00:18:57,080 Din vĂ€n tar med dig pĂ„ flygtur i ett litet plan- 235 00:18:57,160 --> 00:18:59,840 -men blir oförmögen att flyga. 236 00:18:59,920 --> 00:19:04,480 Myten Ă€r att du kan landa planet utan flygerfarenhet- 237 00:19:04,560 --> 00:19:08,320 -enbart med hjĂ€lp av markkontrollen. 238 00:19:08,400 --> 00:19:13,000 Ni flyger en toppmodern flygsimulator för en Cessna 172- 239 00:19:13,080 --> 00:19:14,920 -till Garberville, Kalifornien. 240 00:19:15,000 --> 00:19:17,400 Och det regnar. 241 00:19:17,480 --> 00:19:22,320 Först vill jag presentera er för veckans gĂ€stdomare. 242 00:19:24,080 --> 00:19:29,240 Mike har 50 Ă„rs flygerfarenhet och hjĂ€lper er att landa. 243 00:19:29,320 --> 00:19:35,800 Chris Ă€r pilot och flyginstruktör och iakttar er i förarkabinen. 244 00:19:35,880 --> 00:19:40,400 Jag sĂ„g Adam och Jamie försöka landa en simulator. Inte vackert. 245 00:19:40,480 --> 00:19:44,880 Nu fĂ„r jag kastas runt i ett mindre plan i sĂ€mre vĂ€der. 246 00:19:44,960 --> 00:19:46,440 Det blir inte lĂ€tt. 247 00:19:46,520 --> 00:19:51,720 Alla vĂ„ra kandidater Ă€r inte lika oerfarna som myten krĂ€ver. 248 00:19:51,800 --> 00:19:55,440 Jag flög mest pĂ„ korta landningsbanor utan asfalt- 249 00:19:55,520 --> 00:19:58,440 -sĂ„ jag har stor erfarenhet av sĂ„nt. 250 00:19:58,520 --> 00:20:03,760 Brians erfarenhet av just det hĂ€r planet gör att han slipper testet. 251 00:20:04,640 --> 00:20:09,920 Men nĂ€r de andra vĂ€l spĂ€nt fast sig börjar simuleringen. 252 00:20:10,000 --> 00:20:13,640 - Är du redo, Allen? - SĂ„ redo jag kan bli. 253 00:20:13,720 --> 00:20:19,560 De flyger pĂ„ en höjd av 1 500 meter i en fart av 100 knop- 254 00:20:19,640 --> 00:20:24,160 - och fĂ€rdas bort frĂ„n flygplatsen med brĂ€nsle för 15 minuter. 255 00:20:24,240 --> 00:20:26,640 Mayday! Allen till kontrollen. 256 00:20:26,720 --> 00:20:33,160 Min kompis har fĂ„tt en hjĂ€rtattack och jag flyger ett plan! Vad gör jag? 257 00:20:33,240 --> 00:20:39,160 Mayday! Mayday! Det hĂ€r Ă€r Jon Lung och jag tror att piloten har svimmat- 258 00:20:39,240 --> 00:20:42,360 - ...sĂ„ jag behöver hjĂ€lp. - Vi saknar pilot... 259 00:20:42,440 --> 00:20:45,560 ...och har en som inte vet vad han gör. Jag. 260 00:20:45,640 --> 00:20:49,480 Jag mĂ„ste landa planet... pĂ„ en flygplats. 261 00:20:49,560 --> 00:20:52,080 Det lĂ„ter som en bra idĂ©. 262 00:20:52,160 --> 00:20:55,160 Ja, men vilken flygplats? 263 00:20:55,240 --> 00:21:00,040 - Vet du var du befinner dig? - Nej. 264 00:21:00,960 --> 00:21:04,800 - Ingen aning. - Först mĂ„ste jag ta reda pĂ„ det. 265 00:21:04,880 --> 00:21:07,720 Har du en stor skĂ€rm framför dig? 266 00:21:07,800 --> 00:21:12,280 Det finns en knapp under med ordet "ident", i-d-e-n-t. 267 00:21:12,360 --> 00:21:15,720 - Jag ser den. Ska jag trycka? - Tryck pĂ„ den. 268 00:21:15,800 --> 00:21:19,840 - Nu vet jag var du Ă€r. - Fantastiskt. Det var lĂ€tt. 269 00:21:19,920 --> 00:21:25,360 NĂ€r Mike vet var de befinner sig guidar han dem mot flygplatsen. 270 00:21:26,640 --> 00:21:30,200 Och kandidaterna lĂ€r sig att hantera kontrollerna. 271 00:21:30,280 --> 00:21:33,640 Öka farten lite. SĂ„ dĂ€r ja. 272 00:21:33,720 --> 00:21:38,400 - Vad visar varvtalsmĂ€taren? - Den visar 2432. 273 00:21:38,480 --> 00:21:40,880 Det vi testar Ă€r- 274 00:21:40,960 --> 00:21:46,480 - om en novis kan landa ett plan enbart med hjĂ€lp av markkontrollen- 275 00:21:46,560 --> 00:21:49,240 - men Ă€ven att vara lugn under press... 276 00:21:49,320 --> 00:21:54,560 - Jag Ă€r livrĂ€dd. - Slappna av i axlarna, andas djupt. 277 00:21:54,640 --> 00:22:01,160 - Att kunna hantera maskiner... - GĂ„ ner till 900 meter. 278 00:22:01,240 --> 00:22:05,240 Och att kunna kommunicera och underhĂ„lla tittarna. 279 00:22:05,320 --> 00:22:08,080 Kan jag fĂ„ flippa runt? 280 00:22:08,160 --> 00:22:10,880 En Mythbuster behöver det hĂ€r. 281 00:22:10,960 --> 00:22:15,280 Och vad den hĂ€r myten behöver nu Ă€r en landningsbana. 282 00:22:15,360 --> 00:22:19,640 Du borde se landningsbanan 8 km bort. 283 00:22:19,720 --> 00:22:23,080 Jag ser en flygplats! Ja, jag ser den. 284 00:22:23,160 --> 00:22:26,160 DĂ„ Ă€r du pĂ„ god vĂ€g. 285 00:22:26,240 --> 00:22:31,240 Men med berg runtomkring Ă€r Garberville ingen lĂ€tt bana. 286 00:22:31,320 --> 00:22:35,560 - Jag flyger mot nĂ„gra kullar. - Framför eller under dig? 287 00:22:35,640 --> 00:22:41,160 - BĂ„de och. - Är landningsbanan pĂ„ 0 meter? 288 00:22:41,240 --> 00:22:46,320 - Nej, 150 meter. Bra frĂ„ga. - Jag Ă€r pĂ„ 300 meter. 150 kvar. 289 00:22:46,400 --> 00:22:49,880 Ja, det stĂ€mmer. Bra frĂ„ga. 290 00:22:49,960 --> 00:22:57,080 VĂ„ra kandidater lyckades hĂ„lla sig i luften, men myten gĂ€ller landningen. 291 00:22:57,160 --> 00:23:02,480 Nu gĂ„r du in för landning. DĂ„ behöver vi motorn. 292 00:23:02,560 --> 00:23:05,000 FĂ€ll ner klaffarna. 293 00:23:05,080 --> 00:23:09,400 För Jon borde dĂ€cken befinna sig pĂ„ landningsbanan. 294 00:23:10,320 --> 00:23:15,400 Du Ă€r lite vĂ€l snabb. SĂ€nk farten lite och höj nosen. 295 00:23:15,480 --> 00:23:20,680 - Dra gasreglaget hela vĂ€gen upp. - Vad menar du med det? 296 00:23:23,200 --> 00:23:24,680 Åh nej! 297 00:23:28,240 --> 00:23:33,080 Ja, hoppsan. Tur att det Ă€r en simulering. 298 00:23:33,160 --> 00:23:38,800 Jag kraschade nog för att jag fick lite panik och överjusterade- 299 00:23:38,880 --> 00:23:43,360 - sĂ„ mitt plan bara: "Oj, hĂ€r kommer den!" 300 00:23:43,440 --> 00:23:46,360 Jag trodde att min tajming var rĂ€tt, men... 301 00:23:48,000 --> 00:23:53,200 TyvĂ€rr överstegrade Jon och stod pĂ„ nosen pĂ„ flygfĂ€ltet. 302 00:23:53,280 --> 00:23:57,000 Men myten har tre piloter till som ska landa. 303 00:24:00,560 --> 00:24:05,280 Och en som verkar ha lite vĂ€l roligt i luften. 304 00:24:05,360 --> 00:24:08,480 Hackett har gjort flera inflygningar- 305 00:24:08,560 --> 00:24:13,000 - utan att landa. Han har bara brĂ€nsle för nĂ„gra minuter kvar. 306 00:24:13,920 --> 00:24:16,080 DĂ„ faller han bara rakt ner. 307 00:24:17,800 --> 00:24:19,640 Landningsbanan! 308 00:24:19,720 --> 00:24:23,560 Under tiden gĂ„r Tamara in för landning. 309 00:24:23,640 --> 00:24:26,160 Skogen nĂ€rmar sig snabbt. 310 00:24:28,480 --> 00:24:34,360 Dra Ă„t mer. Det Ă€r bra. HĂ„ll kvar. FortsĂ€tt ner. 311 00:24:38,800 --> 00:24:42,000 Tamara Ă€r den andra som kommer in för snabbt. 312 00:24:45,640 --> 00:24:48,160 Och Hackett... 313 00:24:48,240 --> 00:24:51,640 Gira varken höger eller vĂ€nster. Följ vĂ€gen. 314 00:24:51,720 --> 00:24:56,760 - Du verkar gira höger. - Jag försöker sluta, men... 315 00:24:57,640 --> 00:25:00,800 Medan Hackett flyger i cirkel igen... 316 00:25:00,880 --> 00:25:04,080 - Tryck in den hela vĂ€gen. - Hela vĂ€gen in! 317 00:25:04,160 --> 00:25:08,240 ...Ă€r det Allens tur att fĂ„ sin fĂ„gel att landa. 318 00:25:08,320 --> 00:25:12,400 Nu kör vi. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g in! 319 00:25:15,120 --> 00:25:20,560 - Upp med nosen. Lite till. - Det börjar bli snett! 320 00:25:20,640 --> 00:25:22,960 SĂ„ dĂ€r ja. HĂ„ll kvar. 321 00:25:25,400 --> 00:25:27,000 Nej! 322 00:25:28,560 --> 00:25:32,080 Jesus, ta över rodret! Jag dör! 323 00:25:33,080 --> 00:25:38,560 Alla tre kraschlandar och det ser inte bra ut för myten. 324 00:25:38,640 --> 00:25:42,320 Men det ser bra ut för Martin. 325 00:25:42,400 --> 00:25:47,080 Martin har landningsbanan i sikte. Det verkar gĂ„ bra. 326 00:25:47,160 --> 00:25:51,680 En lugn och samlad Martin gĂ„r lĂ„ngsamt ner. 327 00:25:51,760 --> 00:25:56,800 NĂ€r du ser landningsbanans detaljer höjer du nosen. 328 00:25:57,840 --> 00:26:02,920 - HĂ„ll kvar, hĂ„ll kvar. - DĂ„ försöker jag bromsa. 329 00:26:03,960 --> 00:26:07,480 - Ja, tryck pĂ„ toppen av pedalerna. - Han lyckades. 330 00:26:07,560 --> 00:26:11,360 Fantastiskt nog landade Martin helt felfritt. 331 00:26:11,440 --> 00:26:14,160 Mina vĂ€nner fĂ„r inte dö nĂ€sta gĂ„ng. 332 00:26:14,240 --> 00:26:16,840 - Bra jobbat. - Det gjorde du bra. 333 00:26:16,920 --> 00:26:20,560 Min största rĂ€dsla Ă€r att inte hitta nĂ„nting! 334 00:26:20,640 --> 00:26:24,240 Det var till stor hjĂ€lp med en lugn röst: 335 00:26:24,320 --> 00:26:27,800 "Det Ă€r bra. Fixa det. Ändra det." 336 00:26:27,880 --> 00:26:30,760 Martin gjorde succĂ© pĂ„ landningsbanan. 337 00:26:32,760 --> 00:26:34,800 Men Hackett... 338 00:26:35,880 --> 00:26:38,120 Hacketts brĂ€nsle Ă€r snart slut. 339 00:26:40,440 --> 00:26:44,000 Lika bra att fĂ„ ett Ă€rofullt slut. 340 00:26:44,080 --> 00:26:48,240 SĂ„ alla vĂ„ra nybörjarpiloter har kraschat... 341 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 Eller landat. 342 00:26:50,720 --> 00:26:54,560 Motvilliga piloter, bra jobbat. Hur blev resultatet? 343 00:26:54,640 --> 00:26:58,080 Myten var att en novis kan landa ett plan- 344 00:26:58,160 --> 00:27:01,160 -enbart med hjĂ€lp av markkontrollen. 345 00:27:01,240 --> 00:27:04,520 Brian uteslöts pĂ„ grund av sin erfarenhet- 346 00:27:04,600 --> 00:27:08,080 - men dĂ„ en av er lyckades landa planet- 347 00:27:08,160 --> 00:27:10,880 -fĂ„r vi kalla myten trovĂ€rdig. 348 00:27:10,960 --> 00:27:13,480 Enligt vĂ„r lilla testpanel. 349 00:27:13,560 --> 00:27:19,560 Vad gĂ€ller individuell prestation, har nĂ„n förtjĂ€nat sina vingar? 350 00:27:19,640 --> 00:27:24,080 Baserat pĂ„ prestation och kommunikation sĂ€ger jag Martin. 351 00:27:24,160 --> 00:27:29,480 Han lyckades följa mina instruktioner och landade planet sĂ€kert. 352 00:27:29,560 --> 00:27:33,560 - Grattis. Ni andra fĂ„r komma ihĂ„g att nĂ€r nĂ„n undrar- 353 00:27:33,640 --> 00:27:38,080 - om nĂ„n kan flyga planet rĂ€cker ni inte upp handen. 354 00:27:41,360 --> 00:27:44,720 Tillbaka till brandtornet i Santa Rosa- 355 00:27:44,800 --> 00:27:47,840 -och myten om dammsugarklĂ€ttring. 356 00:27:52,160 --> 00:27:56,400 VĂ€lkomna till testdagen. Det hĂ€r Ă€r byggnaden ni bestiger. 357 00:27:56,480 --> 00:27:59,560 Ja. Höjden av utmaning. 358 00:27:59,640 --> 00:28:03,520 En vĂ€ldigt hög byggnad, med mĂ„nga siffror. 359 00:28:03,600 --> 00:28:08,720 Jag undrar om jag tar mig upp, men det Ă€r kul att försöka. 360 00:28:08,800 --> 00:28:14,640 NĂ€r jag sĂ€ger till börjar en frĂ„n varje team bestiga vĂ€ggen. 361 00:28:14,720 --> 00:28:18,080 Ni har 10 minuter pĂ„ er att komma sĂ„ högt ni kan. 362 00:28:18,160 --> 00:28:23,040 Det team som tĂ€ckt det lĂ€ngsta vertikala avstĂ„ndet vinner. 363 00:28:23,120 --> 00:28:28,080 En frĂ„n det teamet vinner immunitet och en annan Ă„ker ut. 364 00:28:28,160 --> 00:28:35,240 Varje team bestĂ€mmer vem som ska vara etta, tvĂ„ och trea. 365 00:28:36,280 --> 00:28:40,320 SĂ„ innan de klĂ€ttrar blir det lite taktiksnack. 366 00:28:40,400 --> 00:28:43,800 Först blir det Tamara, sen jag, sen Hackett. 367 00:28:43,880 --> 00:28:47,560 Hackett vill anvĂ€nda ett annat fotsystem- 368 00:28:47,640 --> 00:28:52,280 - sĂ„ vi anvĂ€nder det som det Ă€r och sen byter han till sitt. 369 00:28:52,360 --> 00:28:56,800 - Är du redo för det hĂ€r? - SĂ„ redo jag kan bli. 370 00:28:56,880 --> 00:29:02,880 Team Röd har bestĂ€mt att Jon börjar, för den killen har sĂ„ mycket energi- 371 00:29:02,960 --> 00:29:06,880 - att det blir inspirerande att se honom klĂ€ttra. 372 00:29:06,960 --> 00:29:11,920 Om du hör mig, Spiderman, sĂ„ behöver jag hjĂ€lp nu. 373 00:29:12,000 --> 00:29:14,840 Det blir vĂ„r bĂ€sta mot deras bĂ€sta. 374 00:29:16,600 --> 00:29:22,240 Med bĂ„da deltagarna klĂ€dda och skodda kan första testet börja. 375 00:29:23,320 --> 00:29:29,400 Är ni redo? SĂ€tt pĂ„ era dammsugarmotorer. 376 00:29:30,400 --> 00:29:35,320 Om tre, tvĂ„, ett... GĂ„! 377 00:29:40,240 --> 00:29:42,000 Snyggt! 378 00:29:43,000 --> 00:29:45,400 Som hĂ€mtat ur "Spiderman"- 379 00:29:45,480 --> 00:29:49,000 - suger sig klĂ€ttrarna upp för byggnaden. 380 00:29:50,080 --> 00:29:55,720 Men efter 3 meter drar den lilla dynamon Tamara i vĂ€g. 381 00:29:56,720 --> 00:29:58,440 Vad sjutton hĂ€nder? 382 00:30:02,640 --> 00:30:06,560 Tamara Ă€r halvvĂ€gs och Jon Ă€r kvar pĂ„ 3 meter. 383 00:30:06,640 --> 00:30:09,600 Hon verkar ta hem det hĂ€r. 384 00:30:09,680 --> 00:30:13,240 Ja, Tamara Ă€r en levande bekrĂ€ftelse pĂ„ myten. 385 00:30:14,880 --> 00:30:19,240 Att bestiga en byggnad med en dammsugare Ă€r otroligt. 386 00:30:19,320 --> 00:30:24,240 Jag försökte vara snabb och strĂ€cka mig sĂ„ högt som möjligt. 387 00:30:26,240 --> 00:30:27,800 Tamara, ring i klockan! 388 00:30:30,720 --> 00:30:35,320 Tamara, du klarade det pĂ„ bara 2 minuter och 58 sekunder. 389 00:30:35,400 --> 00:30:40,080 Medan Tamara redan Ă€r pĂ„ vĂ€g ner... 390 00:30:40,160 --> 00:30:45,000 Som ett osynligt kraftfĂ€lt. Jag fĂ„r inte paddlarna att fastna. 391 00:30:45,080 --> 00:30:48,040 VĂ€ggen har kurvor! 392 00:30:55,240 --> 00:31:00,320 - Jag mĂ„r bra. FörlĂ„t, killar. - Ingen fara. Det Ă€r vĂ€ggens fel. 393 00:31:00,400 --> 00:31:02,680 Sugkoppen bara svajade. 394 00:31:02,760 --> 00:31:05,520 Jag kom bara nĂ„n halvmeter. 395 00:31:07,000 --> 00:31:09,960 En enorm designmiss av de röda. 396 00:31:10,920 --> 00:31:12,880 Vad sjutton hĂ€nder? 397 00:31:12,960 --> 00:31:18,240 Deras rigg Ă€r en lĂ„ng rektangel, och sugkraften mĂ„ste nĂ„ hörnen- 398 00:31:18,320 --> 00:31:21,880 - och minsta kurva hindrar dem frĂ„n att fĂ„ full kraft. 399 00:31:21,960 --> 00:31:24,400 DĂ€rför designade vi en cirkel- 400 00:31:24,480 --> 00:31:29,760 - och försökte hĂ„lla vĂ„r ytarea sĂ„ liten som möjligt för vĂ„r vikt. 401 00:31:29,840 --> 00:31:35,280 Att de inte vĂ€ntade sig en ojĂ€mn yta kan innebĂ€ra problem för de röda. 402 00:31:37,960 --> 00:31:40,920 Personen som lĂ€mnar oss Ă€r... 403 00:31:49,240 --> 00:31:50,880 GĂ„! 404 00:31:53,160 --> 00:31:55,320 I Santa Rosa... 405 00:31:55,400 --> 00:31:58,800 VĂ€ggen har kurvor! 406 00:31:58,880 --> 00:32:01,640 ...ser det inte bra ut för de röda. 407 00:32:04,080 --> 00:32:08,240 I första omgĂ„ngen kom Tamara Ă€nda upp till toppen- 408 00:32:08,320 --> 00:32:10,560 -pĂ„ bara 2 minuter och 58 sekunder. 409 00:32:10,640 --> 00:32:15,320 Men Jon kom inte högre Ă€n dĂ€r jag har min hand nu- 410 00:32:15,400 --> 00:32:22,600 - men enligt dem Ă€r det för att vĂ€ggen Ă€r aningen svĂ€ngd, vilket vi kollar. 411 00:32:23,960 --> 00:32:28,320 Man ser att vĂ€ggen har en lĂ€tt kurvatur. 412 00:32:28,400 --> 00:32:32,480 Det kan tolkas som en designmiss av sugkoppsstorleken- 413 00:32:32,560 --> 00:32:35,560 - men i rĂ€ttvisans namn fĂ„r Jon en ny chans. 414 00:32:35,640 --> 00:32:39,400 10 minuter pĂ„ Tamaras sida för att se var han hamnar. 415 00:32:40,640 --> 00:32:46,960 De rödas enorma paddlar fĂ„r inget grepp om den svĂ€ngda vĂ€ggen. 416 00:32:48,560 --> 00:32:51,760 PĂ„ den andra sidan mĂ„ste Jon göra en bra insats. 417 00:32:53,080 --> 00:32:55,160 Kom igen, Jon! 418 00:32:59,480 --> 00:33:04,480 Det gĂ„r mycket bĂ€ttre. Han Ă€r redan pĂ„ 6 meters höjd pĂ„ samma tid- 419 00:33:04,560 --> 00:33:08,080 - som det tog honom att nĂ„ första delen förut. 420 00:33:10,000 --> 00:33:14,880 Men pĂ„ 7 meters höjd slĂ„r vĂ€ggens kurvatur till igen. 421 00:33:14,960 --> 00:33:18,080 Han letar efter en platt yta. 422 00:33:18,160 --> 00:33:23,560 - Vad sjutton Ă€r det hĂ€r? - Ja, vad som Ă€n fungerar! 423 00:33:25,880 --> 00:33:31,640 Oavsett var han försöker placera sina paddlar sitter han fast. 424 00:33:35,400 --> 00:33:38,960 Det knĂ€cker mig. Först fastnade jag pĂ„ nĂ„n bula. 425 00:33:39,040 --> 00:33:44,400 Sen bytte vi sida till en annan vĂ€gg. Jag kom bara 7 meter. 426 00:33:44,480 --> 00:33:47,240 Efter en klĂ€ttring ligger de röda efter. 427 00:33:48,560 --> 00:33:50,880 Brian vill förhindra förlust. 428 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 Om vi minskar sugytan- 429 00:33:54,680 --> 00:33:58,400 - sĂ„ att vi suger oss fast pĂ„ en mindre del- 430 00:33:58,480 --> 00:34:02,640 - kan vi förhoppningsvis ta oss över kanten. 431 00:34:02,720 --> 00:34:06,400 Försiktigt, försiktigt... Precisionsarbete. 432 00:34:06,480 --> 00:34:11,640 De hĂ€r byggdes för stora killar som jag, och med mindre sugkraft- 433 00:34:11,720 --> 00:34:15,480 - kan Allen och Jon ta sig upp. Jag Ă€r orolig. 434 00:34:16,960 --> 00:34:20,720 De rödas paddlar var överutvecklade för att hĂ„lla 230 kg- 435 00:34:20,800 --> 00:34:24,080 - men Ă€r inte flexibla nog att klara kurvan. 436 00:34:24,160 --> 00:34:28,120 NĂ€r lĂ€ngden halveras borde de fastna lĂ€ttare- 437 00:34:28,200 --> 00:34:30,880 -en bra nyhet för Allen. 438 00:34:32,960 --> 00:34:36,840 SĂ„ lĂ€nge han inte tittar ner. 439 00:34:36,920 --> 00:34:40,160 I gĂ„r övade vi pĂ„ en 4,5 meter hög vĂ€gg. 440 00:34:40,240 --> 00:34:44,240 Jag och Jon Ă€r kompisar, sĂ„ vi har samma drĂ€ktstorlek. 441 00:34:44,320 --> 00:34:48,160 NĂ€r jag tittar hĂ€r Ă€r det en helt annan historia. 442 00:34:48,240 --> 00:34:52,800 En 7 vĂ„ningar hög historia. Jag Ă€r legitimt skrĂ€ckslagen. 443 00:34:54,160 --> 00:34:56,400 Martin Ă€r ocksĂ„ orolig. 444 00:34:57,400 --> 00:35:01,400 Det finns smĂ„ tomrum, luftbubblor, sprickor, hĂ„l- 445 00:35:01,480 --> 00:35:06,240 - och till rĂ„ga pĂ„ allt damm, vilket minskar sugkraft och friktion. 446 00:35:06,320 --> 00:35:08,320 Det spelar stor roll. 447 00:35:08,400 --> 00:35:11,800 BĂ„da teamen, starta era motorer. 448 00:35:11,880 --> 00:35:17,320 Om tre, tvĂ„, ett... GĂ„! 449 00:35:20,960 --> 00:35:24,400 En lĂ„ngsam start för bĂ„de Allen och Martin. 450 00:35:25,680 --> 00:35:27,200 Du klarar det! 451 00:35:28,480 --> 00:35:31,160 Trots att de tar sig upp högt... 452 00:35:31,240 --> 00:35:35,520 Kom igen, Allen! 453 00:35:38,560 --> 00:35:41,400 ...har Martin problem med dammet. 454 00:35:42,480 --> 00:35:46,640 Sugkraften rĂ€ckte inte till. För mycket damm. 455 00:35:46,720 --> 00:35:50,800 En allt annat Ă€n perfekt yta pĂ„verkar fotens sugkraft. 456 00:35:52,400 --> 00:35:56,640 Och pĂ„ 4 meters höjd dammar det till. 457 00:35:56,720 --> 00:36:02,320 Martin Ă€r nere! Det hĂ€nger pĂ„ dig, Allen, hur högt du kommer! 458 00:36:04,640 --> 00:36:07,960 Det dĂ€r var en riktig besvikelse. 459 00:36:08,040 --> 00:36:11,560 FrĂ„n första steget, med den hĂ€r pĂ„ vĂ€ggen- 460 00:36:11,640 --> 00:36:15,800 - gled jag ner pĂ„ dammet. En vertikal trampkvarn. 461 00:36:18,000 --> 00:36:24,000 Allen har större framgĂ„ng och tar sig förbi Jons 7 meter. 462 00:36:25,960 --> 00:36:27,840 Jag ville vidare- 463 00:36:27,920 --> 00:36:31,280 - och strĂ€ckte mig sĂ„ högt jag kunde. Jag fastnade- 464 00:36:31,360 --> 00:36:35,200 - sĂ„ jag försökte bara fortsĂ€tta klĂ€ttra. 465 00:36:35,280 --> 00:36:38,320 Men pĂ„ 10 meters höjd... 466 00:36:39,080 --> 00:36:42,520 ...fastnar han inte lĂ€ngre. 467 00:36:45,960 --> 00:36:49,400 Allen Pan, vi borde kalla dig Allen Kan! 468 00:36:49,480 --> 00:36:52,480 - Hur lĂ„ngt upp kom jag? - Runt 9... 469 00:36:52,560 --> 00:36:56,000 Efter all anstrĂ€ngning Ă€r den goda nyheten... 470 00:36:56,080 --> 00:36:57,600 Jag krĂ€ktes nĂ€stan. 471 00:36:57,680 --> 00:37:00,480 ...att Allen gjort oddsen jĂ€mnare. 472 00:37:00,560 --> 00:37:03,800 Efter omgĂ„ng 2 Ă€r stĂ€llningen mycket jĂ€mnare. 473 00:37:03,880 --> 00:37:07,080 Allt hĂ€nger pĂ„ Brian och Hackett. 474 00:37:07,160 --> 00:37:10,560 Efter alla de andra hĂ€nger det pĂ„ mig och Hackett. 475 00:37:10,640 --> 00:37:14,000 Jag trodde att Martin skulle flyga upp- 476 00:37:14,080 --> 00:37:17,240 -men han gav oss vĂ„r chans. 477 00:37:17,320 --> 00:37:18,920 För finalomgĂ„ngen- 478 00:37:19,000 --> 00:37:23,440 - byter Hackett trĂ€stigbyglarna mot sina svĂ€ngande. 479 00:37:23,520 --> 00:37:26,080 Som kan göra hela skillnaden. 480 00:37:26,160 --> 00:37:32,040 De ger mig nog mer manövrerbarhet Ă€n de stela. 481 00:37:32,120 --> 00:37:35,400 Kommer det att spela roll? Vi fĂ„r vĂ€l se. 482 00:37:36,640 --> 00:37:39,520 Starta era motorer! 483 00:37:41,480 --> 00:37:46,000 Tre, tvĂ„, ett... GĂ„! 484 00:37:54,160 --> 00:37:56,040 De ligger lika. 485 00:38:00,240 --> 00:38:02,840 DĂ„ ingen av dem lĂ€mnar marken. 486 00:38:07,000 --> 00:38:11,480 Hacketts design... Hans fötter svĂ€nger hit och dit. 487 00:38:11,560 --> 00:38:14,640 De Ă€r svĂ„rt för honom att fĂ„ fotfĂ€ste. 488 00:38:14,720 --> 00:38:17,680 - Ja! - NĂ„gra centimeter i taget. 489 00:38:22,560 --> 00:38:26,400 Jag ser dammsugarna stĂ€da bort dammet! 490 00:38:27,480 --> 00:38:31,440 Än en gĂ„ng förstör dammet riggens sugkraft. 491 00:38:35,000 --> 00:38:37,880 Det hĂ€r Ă€r en katastrof! 492 00:38:40,000 --> 00:38:46,280 I teorin borde de rödas halverade paddlar hĂ„lla för Brians vikt. 493 00:38:46,360 --> 00:38:49,000 Men inte i praktiken. 494 00:38:51,240 --> 00:38:57,080 Hacketts svĂ€ngande stigbyglar gör en svĂ„r uppgift Ă€nnu jobbigare. 495 00:38:57,160 --> 00:39:02,480 Jag blev helt slut. Det kĂ€ndes som 20 meter- 496 00:39:02,560 --> 00:39:06,800 - fast det var samma 3 meter om och om igen. 497 00:39:06,880 --> 00:39:09,840 Efter 10 minuter Ă€r tiden ute. 498 00:39:09,920 --> 00:39:15,000 Jaha, killar, jag tror att vi mĂ„ste sluta dĂ€r. 499 00:39:15,080 --> 00:39:16,720 Du Ă€r klar, Hackett. 500 00:39:20,400 --> 00:39:24,160 Jag suger upp tĂ„rarna. Riggen höll mig inte uppe. 501 00:39:24,240 --> 00:39:27,240 Men nĂ€r jag tittade Ă„t vĂ€nster- 502 00:39:27,320 --> 00:39:30,040 -sĂ„g Hackett ut som en lama pĂ„ is. 503 00:39:30,120 --> 00:39:34,640 Jag kom inte en halvmeter, men behöll sjĂ€lvrespekten. 504 00:39:34,720 --> 00:39:36,800 Trots bevis pĂ„ motsatsen- 505 00:39:36,880 --> 00:39:41,320 - tror Hackett fortfarande att hans stigbyglar var en fördel. 506 00:39:41,400 --> 00:39:45,080 NĂ€r hĂ€nderna gled och for hit och dit- 507 00:39:45,160 --> 00:39:48,800 - hittade jag fler positioner med rörliga fötter. 508 00:39:48,880 --> 00:39:51,040 Det borde kombineras. 509 00:39:51,120 --> 00:39:54,240 En kedja som böjs Ă„t ett hĂ„ll och lĂ„ser ett annat. 510 00:39:54,320 --> 00:39:58,000 Jag drömmer nog om det, för jag vill ligga och vila. 511 00:39:59,080 --> 00:40:03,920 SĂ„ för den hĂ€r myten gĂ„r design och vikt hand i hand. 512 00:40:04,920 --> 00:40:10,640 Det var en lyckad utmaning. Tamara tog sig upp till toppen. 513 00:40:10,720 --> 00:40:15,080 Vad gĂ€ller storleken pĂ„ oss som vĂ€ger mer- 514 00:40:15,160 --> 00:40:18,400 -mĂ„ste vi höja systemets sugkraft. 515 00:40:18,480 --> 00:40:22,800 Man nĂ„r en punkt med lite lĂ€ckage runt paddlarna. 516 00:40:22,880 --> 00:40:27,800 NĂ€r idealpunkten passeras kvittar det hur stora paddlarna Ă€r. 517 00:40:27,880 --> 00:40:30,160 Sugkraften rĂ€cker inte till. 518 00:40:31,080 --> 00:40:34,800 Efter finalen hade de blĂ„ övertaget över de röda. 519 00:40:34,880 --> 00:40:37,800 SĂ„ vad kan man sĂ€ga om myten? 520 00:40:39,640 --> 00:40:42,800 Myten var att man gör en rigg av en dammsugare- 521 00:40:42,880 --> 00:40:45,800 - och bestiger en byggnad som Spiderman. 522 00:40:45,880 --> 00:40:48,320 Resultaten varierade, men ni visade- 523 00:40:48,400 --> 00:40:52,000 - att med rĂ€tt rigg, person och yta gĂ„r det. 524 00:40:52,080 --> 00:40:56,800 SĂ„ vi fĂ„r kalla den hĂ€r myten trovĂ€rdig. Grattis. 525 00:40:58,960 --> 00:41:00,800 TROVÄRDIG 526 00:41:00,880 --> 00:41:04,880 Det tar oss till veckans eftertraktade Mythbusters-trofĂ©. 527 00:41:04,960 --> 00:41:08,960 Vi vĂ€ljer personen som sopade banan med testet i dag. 528 00:41:09,040 --> 00:41:15,440 Tamara, du Ă€r MVP Ă€n en gĂ„ng. Fin insats i dag. 529 00:41:17,560 --> 00:41:20,400 Det betydde mycket för mig att ta mig upp- 530 00:41:20,480 --> 00:41:25,880 - men att bli MVP för andra gĂ„ngen pĂ„ tre avsnitt kĂ€nns helt otroligt. 531 00:41:25,960 --> 00:41:30,240 Jag hoppades göra tjejer inom naturvetenskap stolta- 532 00:41:30,320 --> 00:41:35,880 - och jag bĂ€r den hĂ€r som en hedersbetygelse, för jag har lyckats. 533 00:41:37,560 --> 00:41:41,240 Det innebĂ€r att nĂ„n annan Ă€n Tamara Ă„ker ut. 534 00:41:41,320 --> 00:41:44,080 Beslutet blir allt svĂ„rare- 535 00:41:44,160 --> 00:41:48,080 - sĂ„ jag, gĂ€stdomarna och "Mythbusters" -gĂ€nget- 536 00:41:48,160 --> 00:41:53,400 - har inte bara tittat pĂ„ det hĂ€r avsnittet, utan alla föregĂ„ende. 537 00:41:53,480 --> 00:41:56,320 Och dĂ„ hittar vi alltid nĂ„n- 538 00:41:56,400 --> 00:42:00,640 - som saknar den samarbetsvilja en Mythbuster behöver- 539 00:42:00,720 --> 00:42:07,160 - trots att han gett oss jĂ€tteroliga, lysande och ofta omtumlande stunder. 540 00:42:07,240 --> 00:42:09,320 Personen som lĂ€mnar oss Ă€r... 541 00:42:11,800 --> 00:42:13,320 Hackett. 542 00:42:14,240 --> 00:42:19,400 Ledsen, grabben. Du Ă€r nĂ„t i sĂ€rklass och jag önskar dig all lycka. 543 00:42:19,480 --> 00:42:24,080 Intressant. Jag fick vara en del av hela Mythbusters-myten- 544 00:42:24,160 --> 00:42:27,320 -inklusive alla som gör programmet. 545 00:42:27,400 --> 00:42:29,800 - För vetenskapen. - Vetenskapen. 546 00:42:29,880 --> 00:42:35,000 Jag fick jobba med personer som jag aldrig hade jobbat med annars. 547 00:42:35,080 --> 00:42:40,160 Jag kanske skulle ha visat framfötterna lite oftare. 548 00:42:40,240 --> 00:42:44,480 Men pĂ„ plussidan... 549 00:42:44,560 --> 00:42:46,800 Jag dödade ingen. 550 00:42:46,880 --> 00:42:52,400 Jag gĂ„r, men jag tar den med mig. Det Ă€r vĂ€l en ryggraket? 551 00:42:54,640 --> 00:43:00,040 NĂ€sta vecka: De fem Ă„terstĂ„ende fĂ„r licens att skapa spĂ€nning... 552 00:43:02,000 --> 00:43:07,960 Med spionbilsprylar, för att sĂ€tta stopp för en skurk. 553 00:43:09,880 --> 00:43:15,400 Sen testar de myten om att sjunga för psykisk hĂ€lsa. 554 00:43:15,480 --> 00:43:20,080 Vem fĂ„r möta sitt öde och vem gĂ„r vidare som Mythbuster? 555 00:43:20,160 --> 00:43:23,160 Personen som lĂ€mnar oss Ă€r... 46803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.