All language subtitles for Misbehaving Leslie bovee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,020
Come on, let's play.
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,460
All right, all right.
3
00:00:07,860 --> 00:00:08,860
I'm playing.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,160
God damn it. Mind your tongue.
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,100
I'll bet two souls.
6
00:00:22,380 --> 00:00:23,720
Two souls, huh?
7
00:00:24,100 --> 00:00:25,100
How many cards?
8
00:00:25,300 --> 00:00:27,940
One. I'll take two.
9
00:00:31,400 --> 00:00:34,520
By the way, how's your flying lessons
coming along? Not so good. I'm still
10
00:00:34,520 --> 00:00:37,720
grounded. Luck be a lady tonight.
11
00:00:38,660 --> 00:00:41,140
You're going to take a dump or get off
the can. Make a bet.
12
00:00:41,460 --> 00:00:42,460
Five souls.
13
00:00:42,740 --> 00:00:45,260
You're five and raise your five. I'll
call.
14
00:00:45,700 --> 00:00:47,980
Read them and weep, dipshit. Full house.
15
00:00:48,360 --> 00:00:51,900
Not so fast, my friend. I've got you by
the tail this time.
16
00:00:53,080 --> 00:00:55,420
Four aces. That'll be 13 souls.
17
00:00:57,360 --> 00:01:00,270
You've got... You goddamn holy son of a
bitch. You have all the goddamn luck,
18
00:01:00,330 --> 00:01:01,330
Charlie. That's Charles.
19
00:01:01,750 --> 00:01:04,250
You goddamn holy son of a bitch. You
have all the goddamn luck, Charles.
20
00:01:04,730 --> 00:01:05,770
Oh, come on, Lou.
21
00:01:06,130 --> 00:01:07,870
You mustn't take the game so seriously.
22
00:01:08,730 --> 00:01:10,810
What's a few souls between friends?
23
00:01:11,330 --> 00:01:13,050
The trouble with you is you're too
greedy.
24
00:01:13,370 --> 00:01:14,790
You think you always have to win.
25
00:01:15,630 --> 00:01:16,630
Greedy?
26
00:01:16,730 --> 00:01:18,230
You'd be too if you were in my position.
27
00:01:18,590 --> 00:01:22,310
I mean, look at the conditions I have to
work under. Long hours, low wages, no
28
00:01:22,310 --> 00:01:23,630
rec room, no air conditioning.
29
00:01:24,290 --> 00:01:26,690
Look at you, all fat and sassy.
30
00:01:27,300 --> 00:01:32,720
Champagne, fine cigars, colored TV,
private beach, and a nifty deli.
31
00:01:33,180 --> 00:01:34,580
That's what heaven's all about.
32
00:01:36,620 --> 00:01:37,760
Where'd I go wrong, Charlie?
33
00:01:38,340 --> 00:01:40,040
Charles. Charles!
34
00:01:43,120 --> 00:01:44,400
Will you wait a minute?
35
00:01:46,840 --> 00:01:48,180
That'll be perfectly frank.
36
00:01:48,980 --> 00:01:52,600
Besides your garbage mouth, the whole
secret is love.
37
00:01:52,940 --> 00:01:55,400
Love, you gonna start that crap again?
Yes, I am.
38
00:01:55,740 --> 00:01:56,920
Love is the key.
39
00:01:57,120 --> 00:01:57,899
Oh, shit.
40
00:01:57,900 --> 00:02:01,320
You follow the path of greed, not love.
That's why you're a loser.
41
00:02:01,880 --> 00:02:05,340
Oh, shit. You trying to tell me all
those rich bastards got away with the
42
00:02:05,340 --> 00:02:06,340
love?
43
00:02:06,540 --> 00:02:07,540
You're not that stupid.
44
00:02:08,400 --> 00:02:12,120
I'll bet you that if people had a choice
of marrying for love or money, they'd
45
00:02:12,120 --> 00:02:12,959
choose money.
46
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
You're on.
47
00:02:14,200 --> 00:02:17,520
You're on. What do you mean? Just what I
said. You're on. I'll take your little
48
00:02:17,520 --> 00:02:21,400
bet. I'll bet you 500 sold love over
greed.
49
00:02:21,680 --> 00:02:22,740
Make it 1 ,000. Okay.
50
00:02:23,500 --> 00:02:24,980
Now, our only problem is...
51
00:02:25,290 --> 00:02:26,990
Who do we get to settle the bet?
52
00:02:29,150 --> 00:02:30,190
Yeah, who?
53
00:02:30,470 --> 00:02:33,070
May I suggest Pat Boone? Nah, Mr. Goody
Two -Shoes. Richard Nixon.
54
00:02:33,330 --> 00:02:34,330
That's a giveaway.
55
00:02:34,570 --> 00:02:38,250
Mr. Goodbar? No, thanks, dieting. John
Travolta? Can't dance. That's a matter
56
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
opinion. Adolf Hitler.
57
00:02:39,410 --> 00:02:40,410
You've got him already.
58
00:02:40,550 --> 00:02:43,870
I do? Oh, yeah, that's right. Rodney
Dangerfield. No respect. Don Rickles.
59
00:02:43,870 --> 00:02:45,590
insulting. How about Anita Bryant?
60
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
Next.
61
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
Sammy Davis Jr.
62
00:02:48,790 --> 00:02:49,790
Boring.
63
00:02:50,210 --> 00:02:52,250
Hey, I got it, I got it.
64
00:02:52,850 --> 00:02:54,070
How about Rita?
65
00:02:54,920 --> 00:02:57,180
Rita Hayworth? No, Rita Lawrence.
66
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
She's hot shit.
67
00:02:58,920 --> 00:03:01,680
I don't know. She's been married so many
times, she's got rice scars.
68
00:03:01,940 --> 00:03:04,560
I know, I know, but she is up for
another husband.
69
00:03:04,840 --> 00:03:07,000
That's true, and she could swing either
way.
70
00:03:07,360 --> 00:03:09,720
Yeah, that's what makes the odds so
even.
71
00:03:10,420 --> 00:03:11,420
Well?
72
00:03:12,040 --> 00:03:13,900
Okay, Rita it is.
73
00:03:14,860 --> 00:03:15,860
See you around.
74
00:03:38,280 --> 00:03:43,840
goes down, you go down, she goes down,
75
00:03:44,100 --> 00:03:49,680
wearing a frown, and Mr. X
76
00:03:49,680 --> 00:03:56,060
locks her down, wearing a frown,
77
00:03:56,120 --> 00:03:57,560
locks her down.
78
00:04:33,360 --> 00:04:37,180
As I said, Esther, if you're going to
get raped, you might as well get fucked.
79
00:04:37,560 --> 00:04:38,800
Have you ever been here before?
80
00:04:39,100 --> 00:04:41,220
Oh, I spent a month here one weekend.
81
00:04:44,700 --> 00:04:45,780
I loved going.
82
00:04:46,460 --> 00:04:48,460
D .F. or F .F.? Huh?
83
00:04:49,020 --> 00:04:50,920
Dinner first or fuck first?
84
00:04:52,500 --> 00:04:55,020
Would you love me if I were poor?
85
00:04:55,420 --> 00:04:56,720
Of course I'd love you.
86
00:04:57,120 --> 00:04:59,220
I'd miss you, but I'd love you.
87
00:04:59,700 --> 00:05:02,900
My dear, watching you eat is like
watching a sink back up.
88
00:05:08,880 --> 00:05:09,819
Look, Mommy.
89
00:05:09,820 --> 00:05:10,820
There's Flory.
90
00:05:11,940 --> 00:05:12,940
How subtle.
91
00:05:13,640 --> 00:05:14,880
Another black man.
92
00:05:16,280 --> 00:05:17,500
You're all brown.
93
00:05:24,440 --> 00:05:28,240
I'll never go out with him again,
Maggie. After we threw, he wanted to
94
00:05:28,360 --> 00:05:30,440
Linda Lovelace and I go to the same
dentist.
95
00:05:30,820 --> 00:05:34,420
And he told me I have the best bed of
teeth that he had ever come across.
96
00:05:38,080 --> 00:05:40,580
Hello. You look marvelous.
97
00:05:40,820 --> 00:05:41,940
Thank you. How are you?
98
00:05:42,620 --> 00:05:43,620
Oh,
99
00:05:44,100 --> 00:05:47,660
it looks like a great wedding. Hi, hi.
Hello, sweetheart.
100
00:05:47,880 --> 00:05:51,340
How are you? Good to see you. Oh, it's
wonderful.
101
00:05:51,740 --> 00:05:53,120
Hi, how are you? Hi.
102
00:05:53,620 --> 00:05:59,800
There you are. Dave, how are you? I'm
sorry I'm late. But as they say, better
103
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
late than never.
104
00:06:01,480 --> 00:06:04,120
Maggie, sweetheart, you look absolutely
wonderful.
105
00:06:05,000 --> 00:06:07,660
She should. That facelift put her in
hock up to her ears.
106
00:06:08,400 --> 00:06:11,960
Anyway, this party is for Rita. She's
celebrating her freedom.
107
00:06:12,440 --> 00:06:15,580
Would you believe that this is her 13th
divorce?
108
00:06:16,060 --> 00:06:19,100
Why, she goes through husbands faster
than monkeys go through bananas.
109
00:06:20,580 --> 00:06:21,640
That was Flora.
110
00:06:22,180 --> 00:06:26,040
She's on some kind of new diet. I think
it's something to do with eating it raw.
111
00:06:26,920 --> 00:06:29,220
Thank you. Thank you. Thank you, Dave.
112
00:06:30,140 --> 00:06:31,139
Good grief.
113
00:06:31,140 --> 00:06:33,280
Slap my teeth. Where are my men?
114
00:06:33,970 --> 00:06:36,270
I'm Gloria, Rita's closest friend.
115
00:06:36,470 --> 00:06:39,110
And this is, um, what you saying?
116
00:06:40,070 --> 00:06:41,070
Clyde, Clyde.
117
00:06:42,650 --> 00:06:44,250
Oh, howdy.
118
00:06:44,730 --> 00:06:46,590
Quite a proud to meet your acquaintance.
119
00:06:47,110 --> 00:06:50,710
Um, listen, I picked him up hitchhiking.
What do you expect?
120
00:06:51,190 --> 00:06:52,930
Anyway, brain.
121
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
Aha!
122
00:06:56,670 --> 00:06:58,290
This should be interesting.
123
00:06:58,970 --> 00:07:01,750
How did the, how did the babe go? How
are you?
124
00:07:02,970 --> 00:07:05,350
This is Agatha and her son, Henry.
125
00:07:05,950 --> 00:07:08,070
Henry is Rita's latest ex -husband.
126
00:07:08,410 --> 00:07:12,370
I don't know how Rita does it, but she
manages to maintain this real friendly
127
00:07:12,370 --> 00:07:14,090
relationship with all of her exes.
128
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
Beats me.
129
00:07:16,270 --> 00:07:19,810
Oh, Henry, do stop gaping. You look like
a simpleton.
130
00:07:20,030 --> 00:07:20,949
Sorry, Mother.
131
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
You should be.
132
00:07:23,030 --> 00:07:26,590
Do you know what this pea -brained son
of mine did?
133
00:07:26,790 --> 00:07:29,590
He made the most ridiculous divorce
settlement.
134
00:07:30,170 --> 00:07:36,910
Imagine. giving that money -hungry
trollop $5 ,000 a week alimony. She's
135
00:07:36,910 --> 00:07:39,770
money -hungry trollop. She's nice. So is
she.
136
00:07:40,110 --> 00:07:45,230
Not only that, she gets the money for
life, whether she remarries or not.
137
00:07:45,570 --> 00:07:50,310
Why, he practically handed that bitch
all my money on a silver platter. She's
138
00:07:50,310 --> 00:07:51,370
not a bitch either, Mommy.
139
00:07:51,770 --> 00:07:57,610
Besides, I still do love her. Oh, Henry,
you never did have much to eat.
140
00:07:58,670 --> 00:08:01,010
In fact, the only case he ever had was
in his mouth.
141
00:08:04,890 --> 00:08:07,590
Oh, I should have lost you.
142
00:08:07,870 --> 00:08:10,050
Isn't this party pure trash?
143
00:08:12,070 --> 00:08:14,990
Speaking of trash... Rita!
144
00:08:16,890 --> 00:08:22,630
This is Rita. She's one of my oldest
friends.
145
00:08:23,230 --> 00:08:24,510
Isn't she lovely?
146
00:08:25,510 --> 00:08:28,770
Rita, I don't know how you managed to
keep yourself looking so young and
147
00:08:28,770 --> 00:08:30,110
beautiful. Oh, I know.
148
00:08:30,470 --> 00:08:32,909
I just hope I live to be as old as you
look.
149
00:08:33,950 --> 00:08:36,350
Rita, this is Clyde. Clyde, Rita.
150
00:08:36,950 --> 00:08:40,030
Well, howdy. I'm mighty proud to meet
your acquaintance.
151
00:08:40,530 --> 00:08:42,309
Gloria tells me a lot about you.
152
00:08:42,590 --> 00:08:43,890
Oh, I bet she does.
153
00:08:45,650 --> 00:08:48,070
Where did you find him? He's delicious.
154
00:08:48,410 --> 00:08:50,670
Now, hands off, darling. This one is all
mine.
155
00:08:51,490 --> 00:08:53,250
We're going to go and circulate a
little.
156
00:08:54,359 --> 00:08:57,700
Gloria, watch your drinking. I always
watch what I drink.
157
00:08:59,020 --> 00:09:03,400
You know, I really do adore Gloria, but
she can be such a terror at times.
158
00:09:05,860 --> 00:09:08,400
Isn't this a wonderful day for a
divorce?
159
00:09:09,480 --> 00:09:12,840
Lily, I'd like to introduce you to Lily.
She's my housekeeper.
160
00:09:13,140 --> 00:09:14,200
This is Lily.
161
00:09:14,420 --> 00:09:16,760
Lily, won't you tell the people a little
bit about yourself?
162
00:09:17,300 --> 00:09:19,900
Well, I'm five foot one.
163
00:09:20,490 --> 00:09:22,870
My measurements are 32, 22, 32.
164
00:09:23,910 --> 00:09:25,990
My hobbies are floors and windows.
165
00:09:26,190 --> 00:09:28,650
I make a wonderful cauliflower souffle.
166
00:09:28,870 --> 00:09:30,770
I love sleeping in the mead.
167
00:09:31,070 --> 00:09:35,090
Also, I'm studying aerodynamics. Thank
you, Lily.
168
00:09:35,430 --> 00:09:38,110
I really do wish you'd keep your kids
out of the food.
169
00:09:38,890 --> 00:09:43,530
Marika, my love, my dolce, mi amor, mi
sweet.
170
00:09:43,750 --> 00:09:47,890
I implore you to marry me. If you don't,
I am afraid I will kill myself.
171
00:09:48,550 --> 00:09:50,210
Don't mind him, he's staffed.
172
00:09:50,530 --> 00:09:55,430
Carlos, now we've been through this
before. Number one, I don't love you.
173
00:09:55,430 --> 00:10:00,170
two, you have no money. And number
three, if you don't go back to work,
174
00:10:00,170 --> 00:10:01,870
have no job. Capisce?
175
00:10:02,230 --> 00:10:06,190
Si, capisco, Rita. Adesso ritorno a
lavorare, but you will be starved.
176
00:10:08,510 --> 00:10:12,270
Oh, I wonder where Gloria is. Oh, no,
excuse me, won't you?
177
00:10:13,130 --> 00:10:14,130
Where are we going?
178
00:10:15,350 --> 00:10:16,790
You'll find out.
179
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
This is an emergency.
180
00:10:29,530 --> 00:10:31,090
Lovely party, isn't it?
181
00:10:32,190 --> 00:10:33,190
Okay, babe.
182
00:10:33,530 --> 00:10:34,530
Slam in.
183
00:10:34,730 --> 00:10:35,730
But I ain't dirty.
184
00:10:36,030 --> 00:10:37,370
I don't need no shower.
185
00:10:37,570 --> 00:10:38,650
We'll soon fix that.
186
00:10:40,330 --> 00:10:41,330
Oh, shit.
187
00:10:42,170 --> 00:10:44,470
Did you happen to bring a drink with
you?
188
00:10:45,630 --> 00:10:46,830
Damn drink.
189
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Well,
190
00:10:50,710 --> 00:10:51,890
it's not beef either.
191
00:10:52,310 --> 00:10:53,430
But what the hell?
192
00:11:01,919 --> 00:11:07,880
You may continue You
193
00:11:07,880 --> 00:11:21,920
know
194
00:11:21,920 --> 00:11:24,640
that in Great Britain cunnilingus is
called English muffin
195
00:11:30,250 --> 00:11:32,670
Oh, Mommy, stop carrying on. Carrying
on?
196
00:11:32,870 --> 00:11:35,930
You haven't seen the beginning of it
yet. You numbskull.
197
00:11:36,270 --> 00:11:41,250
Do you realize that in four years we
will have paid her one million dollars?
198
00:11:41,710 --> 00:11:43,390
I'm not about to take it lightly.
199
00:11:43,610 --> 00:11:44,730
Something must be done.
200
00:11:44,970 --> 00:11:46,750
And what are you going to do? What am I
going to do?
201
00:11:47,010 --> 00:11:47,909
Doo -doo.
202
00:11:47,910 --> 00:11:49,870
I am going to save the family fortune.
203
00:11:50,410 --> 00:11:51,590
That's what I'm going to do.
204
00:11:52,250 --> 00:11:54,770
I'll take care of that fortune -hunting
hussy.
205
00:11:55,310 --> 00:11:56,630
Hold on tight, Tiger.
206
00:11:57,390 --> 00:11:58,750
Gloria's going to take a dive.
207
00:11:59,450 --> 00:12:01,170
A periscope.
208
00:12:03,810 --> 00:12:06,530
Some periscope.
209
00:12:47,850 --> 00:12:50,690
So, she doesn't want to marry me.
210
00:12:51,430 --> 00:12:54,530
I'll make Miss Rita sorry she refused my
love.
211
00:12:55,530 --> 00:12:59,690
I can see it all now.
212
00:13:00,810 --> 00:13:02,310
My grave site.
213
00:13:02,830 --> 00:13:04,730
The pouring rain.
214
00:13:05,710 --> 00:13:07,650
Rita welling with the grief.
215
00:13:08,730 --> 00:13:10,330
It's all so tragic.
216
00:13:11,170 --> 00:13:14,530
And then suddenly she throws herself
onto my coffin.
217
00:13:15,180 --> 00:13:19,420
And as she is pounding on it with her
fist, she is swelling with the grief.
218
00:13:19,660 --> 00:13:21,000
Forgive me, Carlos.
219
00:13:21,340 --> 00:13:22,640
Forgive me, Carlos.
220
00:13:22,980 --> 00:13:24,800
Forgive me, Carlos.
221
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
Gracias.
222
00:13:35,060 --> 00:13:37,080
Ah, what a plan.
223
00:13:37,300 --> 00:13:38,300
Amen.
224
00:13:38,920 --> 00:13:39,960
Joy, Jude.
225
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Ride me, Daddy.
226
00:13:49,220 --> 00:13:55,060
Oh, yeah, Mom.
227
00:13:59,140 --> 00:14:00,140
Oh, yeah.
228
00:14:07,040 --> 00:14:07,239
Oh,
229
00:14:07,240 --> 00:14:15,860
my
230
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
God.
231
00:14:20,560 --> 00:14:25,460
Ladies and gentlemen, before your very
eyes, what is first and only time?
232
00:14:25,880 --> 00:14:27,880
Carlos, the human story.
233
00:14:33,720 --> 00:14:37,480
Now, excuse me, does anyone have a
match?
234
00:14:39,620 --> 00:14:42,100
Oh, Carlos, who am I?
235
00:15:00,560 --> 00:15:01,379
Good morning.
236
00:15:01,380 --> 00:15:03,000
I see you're an early bird, too.
237
00:15:03,220 --> 00:15:05,480
I like to get up early to start
exercising.
238
00:15:05,740 --> 00:15:08,860
I must keep fit. You never know when I'm
going to need my body.
239
00:15:10,400 --> 00:15:13,520
Oh, I know what you must be thinking.
240
00:15:13,940 --> 00:15:15,300
My ex -husband's a novel.
241
00:15:15,800 --> 00:15:18,720
But you know, it really isn't my fault
that my marriages fell apart.
242
00:15:19,300 --> 00:15:21,880
I cried very hard. I truly did.
243
00:15:22,340 --> 00:15:24,920
But they were all such beasts, animals.
244
00:15:25,240 --> 00:15:26,980
Oh, they put me through such hell.
245
00:15:28,660 --> 00:15:30,840
I was... forced into my divorces.
246
00:15:31,140 --> 00:15:36,520
And I only accepted payment for putting
up with the horrors of my marriage.
247
00:15:37,440 --> 00:15:41,240
And I may be lonely now, but I'm rich.
248
00:15:42,660 --> 00:15:45,960
Good morning, ma 'am. Oh, good morning,
Lily. Good morning.
249
00:15:47,060 --> 00:15:49,500
I'd like breakfast out on the terrace
this morning.
250
00:15:49,800 --> 00:15:52,080
I'd like you to make sure that everybody
is up.
251
00:15:52,480 --> 00:15:56,600
And I'll be back in about an hour. Yes,
ma 'am. Well, I'll have to try.
252
00:15:57,120 --> 00:15:58,240
And I'm off to work.
253
00:15:59,949 --> 00:16:01,650
Hi. Where's Frank? Oh, hi.
254
00:16:02,130 --> 00:16:05,870
He took his wife to the doctor's. I'm
filling in for him. I hope you don't
255
00:16:06,110 --> 00:16:07,370
No, I don't mind.
256
00:16:07,830 --> 00:16:09,090
I don't mind at all.
257
00:16:09,690 --> 00:16:11,950
A little unfamiliar sex never hurt
anybody.
258
00:16:13,030 --> 00:16:15,730
You're pretty well developed there. You
work out?
259
00:16:16,170 --> 00:16:18,670
Oh, I do about 50 push -ups a day.
260
00:16:19,390 --> 00:16:22,370
Really? I wish you'd do a few on me.
261
00:16:23,890 --> 00:16:27,030
Well, thanks, doll. See you later, huh?
262
00:16:27,230 --> 00:16:28,450
My darling Rita.
263
00:16:29,180 --> 00:16:30,400
I love you madly.
264
00:16:30,600 --> 00:16:32,320
I cannot live without you.
265
00:16:33,520 --> 00:16:34,940
Now, now, now.
266
00:16:35,800 --> 00:16:38,940
Dear Rita, I am mad for you.
267
00:16:39,220 --> 00:16:43,080
You cause my heart so much pain that I
must put an end to it.
268
00:16:44,300 --> 00:16:46,180
Now, have some.
269
00:16:47,380 --> 00:16:49,060
To who? Your concerns.
270
00:16:49,820 --> 00:16:52,140
I, Carlos, cannot take it no more.
271
00:16:52,440 --> 00:16:53,920
Rita doesn't love me.
272
00:16:54,400 --> 00:16:56,640
When I die, I put a curse on her.
273
00:16:59,730 --> 00:17:02,390
Shit my leasing a bitch
274
00:19:39,850 --> 00:19:40,789
Very good.
275
00:19:40,790 --> 00:19:41,790
Mm -hmm.
276
00:19:48,710 --> 00:19:51,630
Little Red Riding Hood rode on her
horse.
277
00:19:52,050 --> 00:19:53,970
Little Red Riding Hood, Rita,
278
00:19:54,870 --> 00:19:55,870
of course.
279
00:19:56,330 --> 00:20:02,910
Along came Agatha, gun in hand, and shot
that little tart
280
00:20:02,910 --> 00:20:05,010
right in the can.
281
00:20:14,380 --> 00:20:19,720
Oh, not now. I said not now.
282
00:20:23,000 --> 00:20:25,740
I thought I saw a bear.
283
00:20:29,820 --> 00:20:31,100
I did see a bear.
284
00:20:49,990 --> 00:20:55,050
Oh, no, Carlos. I never drank martinis
before noon.
285
00:20:55,730 --> 00:20:58,690
But I will have a scotch on the rocks.
Clyde, want a drink?
286
00:20:58,970 --> 00:21:03,150
Yeah, got a cold beer? No, now, that's
my kind of man. Did you ever think that
287
00:21:03,150 --> 00:21:04,009
don't need him out?
288
00:21:04,010 --> 00:21:05,410
Honey, what do you think I am?
289
00:21:05,970 --> 00:21:06,970
Household finale?
290
00:21:09,930 --> 00:21:14,750
Do you believe this?
291
00:21:16,680 --> 00:21:19,200
business to attend to. Why can't we have
a few days off?
292
00:21:19,500 --> 00:21:23,240
Oh, Carlos, my dear, we must start
looking for a new husband for me today.
293
00:21:23,240 --> 00:21:25,380
need not look any further. Carlos is
here.
294
00:21:26,520 --> 00:21:28,720
Oh, Carlos, please, we're talking
business.
295
00:21:29,260 --> 00:21:31,540
Forget the business and marry me for
love.
296
00:21:31,880 --> 00:21:33,180
What, and starve to death?
297
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Si.
298
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
Any suggestions?
299
00:21:36,400 --> 00:21:42,960
Well, there are quite a number of
wealthy men that I could introduce you
300
00:21:43,100 --> 00:21:45,060
but I'd have to represent you.
301
00:21:45,640 --> 00:21:47,080
Do you mean like an agent?
302
00:21:47,520 --> 00:21:50,040
No. More like a procurer.
303
00:21:50,580 --> 00:21:51,539
How much?
304
00:21:51,540 --> 00:21:53,700
Let's say 10%. Expenses at the top.
305
00:21:53,920 --> 00:21:57,800
Fine. My lawyer or yours? Yours. Honey,
you've got a deal. Good. When can we
306
00:21:57,800 --> 00:22:03,480
start? Well, I do have someone special
in mind, and he's worth a bundle. I
307
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
send him over this afternoon.
308
00:22:04,840 --> 00:22:05,840
Oh, that's perfect.
309
00:22:07,040 --> 00:22:10,500
Carlos, for lunch, let's have an old
-fashioned picnic.
310
00:22:10,820 --> 00:22:14,980
That concludes business. I have other
things to attend to.
311
00:22:15,520 --> 00:22:17,640
Like seeing a man about a horse? Well,
toodle -oo!
312
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
Clyde, honey?
313
00:22:20,800 --> 00:22:22,140
You ready for another shower?
314
00:22:50,570 --> 00:22:51,630
I thought I'd see how you're doing.
315
00:22:52,150 --> 00:22:53,310
Just fine, ma 'am.
316
00:22:53,950 --> 00:22:54,950
It's Rita?
317
00:22:55,250 --> 00:22:56,250
Oh, Rita.
318
00:22:57,550 --> 00:22:59,490
So you can do 50 push -ups a day?
319
00:23:00,070 --> 00:23:01,070
Yeah, that's right.
320
00:23:01,430 --> 00:23:02,890
Can you also do chin -ups?
321
00:23:03,750 --> 00:23:04,750
Sometimes.
322
00:23:05,170 --> 00:23:06,170
How many?
323
00:23:06,950 --> 00:23:08,570
Oh, I can do about 25.
324
00:23:09,450 --> 00:23:11,690
Oh, I'll bet you can't.
325
00:23:31,690 --> 00:23:33,490
My goodness, that's quite a workout.
326
00:23:34,270 --> 00:23:36,270
Are your muscles all tense after that?
327
00:23:36,670 --> 00:23:37,670
No, not really.
328
00:23:38,030 --> 00:23:39,250
Oh, I'll bet they are.
329
00:23:40,250 --> 00:23:43,290
I know a good cure for tense muscles.
330
00:23:44,050 --> 00:23:46,410
A good massage always helps. Would you
like one?
331
00:23:47,170 --> 00:23:48,950
I really have a lot of work to do.
332
00:23:49,830 --> 00:23:51,850
Oh, come on. That can wait.
333
00:23:52,750 --> 00:23:54,470
Come on. Lean over here.
334
00:24:10,380 --> 00:24:11,980
The muscles really are tense.
335
00:24:13,120 --> 00:24:14,660
They really are.
336
00:24:19,420 --> 00:24:21,180
How's that feel? Better?
337
00:24:27,840 --> 00:24:29,500
Nice ass.
338
00:24:35,080 --> 00:24:38,040
You just relax yourself for a second,
huh?
339
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
Let me do your front.
340
00:24:54,390 --> 00:24:56,130
Relax, I don't bite.
341
00:25:24,970 --> 00:25:27,350
Oh God, I don't believe this is really
happening.
342
00:26:39,980 --> 00:26:41,120
Now it's my turn.
343
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
Huh?
344
00:27:21,360 --> 00:27:22,360
No, baby.
345
00:28:51,850 --> 00:28:57,870
Worthington family heritage goes back
all the way to the Mayflower. We still
346
00:28:57,870 --> 00:29:02,530
maintain our puritanical standards.
347
00:29:03,170 --> 00:29:04,530
Oh, of course.
348
00:29:05,210 --> 00:29:06,950
Would you care for some wine?
349
00:29:24,010 --> 00:29:26,390
so much of Stanley, one of my former
husbands.
350
00:29:26,790 --> 00:29:28,370
He was just like you.
351
00:29:28,930 --> 00:29:32,270
Gentle and kind and wealthy.
352
00:29:33,450 --> 00:29:36,270
It's just too bad that it all had to
come to an end.
353
00:29:36,490 --> 00:29:38,730
Oh, I truly loved him.
354
00:29:39,370 --> 00:29:43,190
Even though it was things that forced me
into the divorce courts.
355
00:29:43,990 --> 00:29:45,290
Oh, it was gentle.
356
00:29:47,450 --> 00:29:52,050
Well, Stanley, what did Brian see?
357
00:29:57,379 --> 00:29:58,700
Divorce. Divorce.
358
00:29:59,000 --> 00:30:02,600
I can see you were truly in love with
him.
359
00:30:02,960 --> 00:30:09,560
Yes. But don't let it get you down. Why,
you have your whole future
360
00:30:09,560 --> 00:30:10,960
to worry about.
361
00:30:45,160 --> 00:30:47,640
Do you like my potato salad? No. I made
it myself.
362
00:30:48,060 --> 00:30:49,060
No.
363
00:30:52,860 --> 00:30:53,860
Oh,
364
00:30:59,260 --> 00:31:00,860
is he at it again?
365
00:31:01,400 --> 00:31:03,660
Lily, dear, would you please go take
care of him?
366
00:31:04,440 --> 00:31:05,440
Yes, ma 'am.
367
00:32:47,080 --> 00:32:50,380
Never, never, never, never, never,
never, never.
368
00:32:51,260 --> 00:32:52,920
My, what a delicate stomach.
369
00:32:58,300 --> 00:32:59,300
Hello.
370
00:33:05,260 --> 00:33:06,260
Oh, hi, Rita.
371
00:33:06,680 --> 00:33:07,820
Can you hang on a second?
372
00:33:09,080 --> 00:33:11,420
Clyde, you don't mind if I talk while
you eat?
373
00:33:12,960 --> 00:33:14,220
Hi, babes. How's it going?
374
00:33:16,520 --> 00:33:19,980
It just didn't go too well. I'm afraid
it must have been his ulcers. They must
375
00:33:19,980 --> 00:33:20,959
have been acting up.
376
00:33:20,960 --> 00:33:23,500
Oh, I'm sorry to hear that, honey.
377
00:33:23,860 --> 00:33:24,860
But don't fret.
378
00:33:24,980 --> 00:33:27,440
I have someone else in mind to line you
up with.
379
00:33:28,120 --> 00:33:32,080
Be at the Ritz at 8 o 'clock tonight,
and I'll put the dinner reservations in
380
00:33:32,080 --> 00:33:33,440
your name, and you can meet him there.
381
00:33:33,780 --> 00:33:35,320
Are you sure he'll be there?
382
00:33:35,560 --> 00:33:38,100
I assure you that he will come.
383
00:33:38,920 --> 00:33:39,920
Bye.
384
00:34:19,239 --> 00:34:24,120
Miss Lauren, do you mind if I call you
Rita?
385
00:34:24,580 --> 00:34:25,580
Oh, Mr.
386
00:34:25,860 --> 00:34:29,219
Cornwall, we hardly know each other.
Perhaps a little later this evening.
387
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Oh, I can't wait.
388
00:34:31,659 --> 00:34:36,239
Thank you. Oh, and may we please have
some water? Oh, yes, ma 'am. Thank you.
389
00:34:39,760 --> 00:34:42,060
Oh, isn't this just simply divine?
390
00:34:42,940 --> 00:34:44,860
Tastes like the same old crap to me.
391
00:34:45,400 --> 00:34:47,540
Oh, of course, that's what I meant.
392
00:34:48,120 --> 00:34:49,120
Divine crap.
393
00:34:49,199 --> 00:34:55,800
Miss Lawrence, why don't we skip out of
here and fool around a little bit, huh?
394
00:34:56,020 --> 00:34:59,880
Mr. Cornwall, what kind of a woman do
you think I am?
395
00:35:00,140 --> 00:35:01,960
I'm a woman of position.
396
00:35:03,280 --> 00:35:05,260
I hope it's a missionary position.
397
00:35:06,640 --> 00:35:08,800
Miss Lawrence, forgive me.
398
00:35:09,220 --> 00:35:11,040
I got carried away.
399
00:35:11,660 --> 00:35:12,960
Oh, that's fine.
400
00:35:13,690 --> 00:35:17,690
That's funny, though. That's just what
Otto said to me before our divorce.
401
00:35:18,230 --> 00:35:22,490
Divorce? Oh, yes. I didn't want to, but
I had no alternative.
402
00:35:23,030 --> 00:35:26,930
Then you're not a virgin, huh? Oh, it
was just heartbreaking the way our
403
00:35:26,930 --> 00:35:27,930
marriage fell apart.
404
00:35:28,430 --> 00:35:29,430
Otto.
405
00:35:31,090 --> 00:35:32,310
That's my son.
406
00:35:33,610 --> 00:35:35,970
Have you made your decision yet?
407
00:35:36,830 --> 00:35:39,370
All right. All right, I'll give you the
divorce.
408
00:35:39,790 --> 00:35:40,850
And the second?
409
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
Anything.
410
00:35:43,400 --> 00:35:45,520
sounds like a real trick.
411
00:35:46,520 --> 00:35:49,500
What you need is a lot of lovin'. Oh,
yes.
412
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
I do.
413
00:35:51,080 --> 00:35:53,540
I do. I didn't mean marriage.
414
00:35:55,120 --> 00:36:01,280
I'm going to wash that bitch right out
of my hair. I'm going to wash that bitch
415
00:36:01,280 --> 00:36:07,940
right out of my hair. I'm going to wash
that bitch right out of my hair and sing
416
00:36:07,940 --> 00:36:09,840
her on her way.
417
00:36:23,630 --> 00:36:25,570
And as dreams, sweet tea.
418
00:37:06,800 --> 00:37:08,120
Are we boring?
419
00:37:08,780 --> 00:37:12,360
I wouldn't recommend the spaghetti here.
420
00:37:20,580 --> 00:37:23,260
Excuse me, Mr. Cornwall. I must go
powder my nose.
421
00:37:44,300 --> 00:37:45,560
We only have a few minutes now.
422
00:37:48,880 --> 00:37:50,160
Everybody out. Now.
423
00:37:57,120 --> 00:37:58,120
All right.
424
00:37:58,520 --> 00:38:00,220
We only have five minutes.
425
00:38:01,660 --> 00:38:03,820
Then we're never going to see each other
again.
426
00:38:17,450 --> 00:38:19,890
I don't want you ever to take your eyes
off mine.
427
00:38:36,330 --> 00:38:40,730
Right now I want you to reach around the
back of your dress.
428
00:38:42,470 --> 00:38:45,270
Slowly, very slowly.
429
00:38:49,800 --> 00:38:51,080
It's fine.
430
00:38:53,960 --> 00:38:54,980
It's fine.
431
00:38:56,960 --> 00:39:00,600
I want you to slowly start to lower that
dress.
432
00:39:02,340 --> 00:39:05,140
Lower it further.
433
00:39:11,380 --> 00:39:12,620
Oh, that's nice.
434
00:39:14,120 --> 00:39:15,380
All right, stop.
435
00:39:23,280 --> 00:39:24,280
You're right.
436
00:39:51,920 --> 00:39:53,480
to pull that dress down slowly.
437
00:39:53,700 --> 00:39:54,700
Slowly.
438
00:39:56,120 --> 00:39:57,120
Tease me.
439
00:39:59,420 --> 00:40:00,420
Show me.
440
00:40:03,300 --> 00:40:04,340
Oh, yeah.
441
00:40:07,080 --> 00:40:08,440
Oh, that's beautiful.
442
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
All right.
443
00:40:10,460 --> 00:40:12,100
All right. Now stop.
444
00:40:26,160 --> 00:40:27,160
Over here.
445
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
Ah.
446
00:40:36,440 --> 00:40:38,460
That's right. Go down. Easy.
447
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Slow and easy.
448
00:40:43,780 --> 00:40:45,860
Oh yeah. That's right.
449
00:40:47,040 --> 00:40:50,140
Oh yeah. That's just fine.
450
00:40:51,580 --> 00:40:52,980
Really fine.
451
00:40:54,340 --> 00:40:55,340
Ah.
452
00:40:56,650 --> 00:40:58,450
Take it. You can take it.
453
00:40:59,230 --> 00:41:00,530
You can take it all.
454
00:41:40,440 --> 00:41:41,440
Easy.
455
00:41:42,800 --> 00:41:44,280
Easy Batman.
456
00:44:52,240 --> 00:44:54,100
to keep you waiting. It was a long time.
457
00:44:58,820 --> 00:44:59,300
And
458
00:44:59,300 --> 00:45:07,640
he
459
00:45:07,640 --> 00:45:08,640
stiffed me, too.
460
00:45:08,660 --> 00:45:09,658
Oh, Mr.
461
00:45:09,660 --> 00:45:13,100
Cornwall, this dinner was just a slice
of heaven.
462
00:45:13,420 --> 00:45:17,120
I wish there was a way I could thank
you. Let me count the ways.
463
00:45:17,740 --> 00:45:20,900
Listen, I really must go now. When will
I see you again?
464
00:45:22,140 --> 00:45:23,140
Only in the morning.
465
00:45:24,220 --> 00:45:26,780
Boy, the martinis they make here are
really killer.
466
00:45:43,560 --> 00:45:44,560
Well, what do you think?
467
00:45:45,600 --> 00:45:47,260
My sentiments exactly.
468
00:45:57,910 --> 00:45:58,990
Almost. Pretty good.
469
00:46:03,790 --> 00:46:05,670
Hey. All right.
470
00:46:07,410 --> 00:46:12,050
Listen, you think Mr. Cornwall's going
to pop the question, huh? Oh, yes, I'm
471
00:46:12,050 --> 00:46:13,050
quite sure he will.
472
00:46:13,350 --> 00:46:15,290
I do have a lot of experience.
473
00:46:15,950 --> 00:46:16,990
Tell me, darling.
474
00:46:17,710 --> 00:46:19,850
But if he does, what will your answer
be?
475
00:46:20,190 --> 00:46:23,090
Well, that all depends. When do I see
the statistics on him?
476
00:46:23,630 --> 00:46:27,310
Tomorrow, first thing. But I'll tell
you, honey, so far everything is coming
477
00:46:27,550 --> 00:46:28,550
All green.
478
00:46:29,090 --> 00:46:32,170
How wonderful. I can just hear those
wedding bells now.
479
00:46:32,810 --> 00:46:33,810
That's funny.
480
00:46:34,470 --> 00:46:35,770
I can't hear a thing.
481
00:46:36,890 --> 00:46:38,350
What a ding -a -ling.
482
00:46:39,670 --> 00:46:41,510
But darling, I have a brilliant idea.
483
00:46:42,070 --> 00:46:45,550
Since your days of freedom are numbered,
why don't we go out and celebrate?
484
00:46:46,010 --> 00:46:48,830
Oh, that is a good idea. And what did
you have in mind?
485
00:46:49,410 --> 00:46:56,390
Oh, a little smoke, a little coke, and
maybe a few... Oh.
486
00:46:58,410 --> 00:46:59,410
It's so bad.
487
00:47:08,430 --> 00:47:12,850
What the
488
00:47:12,850 --> 00:47:19,590
hell are they? The feet are killing me.
489
00:47:20,770 --> 00:47:23,330
Wasn't a pun, but kink of the devil.
490
00:47:24,350 --> 00:47:25,350
Oh, yeah.
491
00:47:26,510 --> 00:47:30,670
I hope you left your innovation down
home because we are going to have a
492
00:47:57,540 --> 00:47:58,540
Check it out.
493
00:55:22,810 --> 00:55:24,770
All this stuff going on around here.
494
00:55:25,550 --> 00:55:26,650
There's no love here.
495
00:55:27,010 --> 00:55:29,110
Why don't you admit it and give in and
admit defeat?
496
00:55:29,450 --> 00:55:33,190
Now, Lou, don't jump the gun. I have a
feeling something's going to happen
497
00:55:33,190 --> 00:55:35,090
tonight that just might turn the tide.
498
00:55:35,830 --> 00:55:36,830
What do you mean?
499
00:57:06,529 --> 00:57:07,910
Hey, Trick, how'd you do?
500
00:57:11,210 --> 00:57:13,770
There you are. Where have you been,
babe?
501
00:57:14,110 --> 00:57:15,110
Oh, I'm not sure.
502
00:57:15,410 --> 00:57:16,229
What's on?
503
00:57:16,230 --> 00:57:17,250
Smoked too much weed?
504
00:57:18,270 --> 00:57:21,810
Wanted to get some of this. This will,
like, clear your head right off.
505
00:57:23,970 --> 00:57:28,270
Oh, good morning.
506
00:57:29,150 --> 00:57:30,190
Whatever's good about it.
507
00:57:30,430 --> 00:57:31,890
Now, yesterday was a good day.
508
00:57:32,240 --> 00:57:33,240
I had no problems.
509
00:57:33,400 --> 00:57:34,400
You're telling me.
510
00:57:34,740 --> 00:57:36,540
You know, I met a man last night.
511
00:57:36,860 --> 00:57:38,060
Anyways, I think I did.
512
00:57:38,300 --> 00:57:39,300
You did?
513
00:57:39,400 --> 00:57:41,260
And he was so beautiful.
514
00:57:41,780 --> 00:57:45,060
I really think I could fall in love with
him. Yeah. No, you can't. It's boring.
515
00:57:45,300 --> 00:57:49,200
Give it a chance. It might be fun. The
problem is, I don't know who he is,
516
00:57:49,200 --> 00:57:51,720
to find him, or what his name is. Well,
that settles that.
517
00:57:51,960 --> 00:57:55,040
There's got to be a way. There's got to
be a way. Is that a girl?
518
00:57:55,520 --> 00:57:57,480
I know. I'll hire a detective.
519
00:57:57,840 --> 00:57:58,980
Don't forget about Mr. Cromwell.
520
00:57:59,800 --> 00:58:02,600
Damn, what am I going to do about Mr.
Cornwall? Tell him to go to hell.
521
00:58:02,860 --> 00:58:03,860
Hey, thanks for the recommendation.
522
00:58:04,040 --> 00:58:05,040
Don't mention it.
523
00:58:06,520 --> 00:58:07,960
Mr. Cornwall is here.
524
00:58:08,600 --> 00:58:10,320
Oh, tell him to go to hell.
525
00:58:12,240 --> 00:58:15,060
I forgot I told him I was going to spend
the day with him.
526
00:58:15,740 --> 00:58:18,300
Lily, dear, tell him I'll be right down.
527
00:58:18,960 --> 00:58:19,960
Should we tag along?
528
00:58:20,680 --> 00:58:21,680
No way.
529
00:58:23,000 --> 00:58:25,700
Well, I guess it's time to face the
music.
530
00:59:25,640 --> 00:59:27,900
Oh, I'm so excited, too, but don't come
yet.
531
00:59:28,200 --> 00:59:29,200
I ain't ready.
532
00:59:31,940 --> 00:59:32,980
Yeah, Gloria?
533
00:59:33,340 --> 00:59:34,820
It just came through the computer.
534
00:59:35,300 --> 00:59:38,120
Guess how much that old lecherous fart
is worth.
535
00:59:38,560 --> 00:59:40,060
I give up. How much?
536
00:59:40,520 --> 00:59:42,400
8 .2 million.
537
00:59:43,120 --> 00:59:44,240
Oh, whoopee.
538
00:59:44,840 --> 00:59:45,779
What's wrong?
539
00:59:45,780 --> 00:59:47,380
You don't sound too enthusiastic.
540
00:59:48,240 --> 00:59:50,380
You're not thinking of turning him down,
are you?
541
00:59:50,800 --> 00:59:52,180
Oh, don't worry.
542
00:59:52,420 --> 00:59:55,040
I'm not going to turn him down. It's
just...
543
00:59:55,440 --> 00:59:56,440
It's just what?
544
00:59:56,980 --> 01:00:00,280
It's just that I didn't expect so much.
545
01:00:00,760 --> 01:00:02,000
Oh, neither did I.
546
01:00:02,300 --> 01:00:03,860
But isn't it just wonderful?
547
01:00:04,360 --> 01:00:05,580
I've got to go now, honey.
548
01:00:05,840 --> 01:00:07,020
I'll see you later.
549
01:00:09,100 --> 01:00:10,140
Okay, Clyde, honey.
550
01:00:10,820 --> 01:00:11,820
Delivered on home.
551
01:00:12,780 --> 01:00:13,960
I'm in money.
552
01:00:14,740 --> 01:00:16,220
We're in money.
553
01:00:32,650 --> 01:00:33,770
Oh, my God. Him.
554
01:00:40,970 --> 01:00:42,450
I never thought I'd meet you again.
555
01:00:43,210 --> 01:00:44,210
Neither did I.
556
01:00:45,030 --> 01:00:46,550
What are you doing here in the country?
557
01:00:47,010 --> 01:00:48,510
I just moved in down the road.
558
01:00:49,330 --> 01:00:50,330
And you?
559
01:00:50,930 --> 01:00:51,930
Same here.
560
01:00:52,210 --> 01:00:53,770
I mean, I've always been here.
561
01:00:56,370 --> 01:00:57,370
I'm Steve.
562
01:00:58,110 --> 01:00:59,110
I'm Rita.
563
01:01:00,010 --> 01:01:01,010
Lawrence.
564
01:01:02,700 --> 01:01:05,680
Well, now that we've met again, what
shall we do about it?
565
01:01:06,740 --> 01:01:07,860
What did you have in mind?
566
01:01:09,220 --> 01:01:12,120
Well, first of all, I hope you don't
have any plans for the rest of the day.
567
01:01:12,500 --> 01:01:13,760
Because you're spending it with me.
568
01:01:14,480 --> 01:01:15,480
And afterward?
569
01:01:17,020 --> 01:01:18,600
Well, let's just wing it.
570
01:01:26,800 --> 01:01:27,800
Well,
571
01:01:28,540 --> 01:01:29,540
this is getting ridiculous.
572
01:07:30,310 --> 01:07:36,370
Because I have a dynamite idea that's
going to bless your brains.
573
01:07:39,170 --> 01:07:40,170
Clever, huh?
574
01:07:52,470 --> 01:07:55,690
Get away from me, you little twipper.
I'll shove it up your tail.
575
01:08:21,780 --> 01:08:25,600
Watch what happens when the lovebirds
kiss.
576
01:08:28,189 --> 01:08:32,229
Gee, this is the most wonderful day I've
ever had.
577
01:08:33,210 --> 01:08:36,689
Well, if I have my way, it won't be the
last.
578
01:08:37,450 --> 01:08:39,670
Come on and kiss the hussy.
579
01:08:59,969 --> 01:09:00,969
Yeah.
580
01:09:02,470 --> 01:09:03,910
It really must be love.
581
01:09:15,270 --> 01:09:17,210
This is not funny.
582
01:09:27,080 --> 01:09:30,840
Serve champagne before dinner and wine
with dinner. Make sure that the
583
01:09:30,840 --> 01:09:35,560
is properly chilled, and please let the
wine breathe before you serve it. Lily,
584
01:09:35,660 --> 01:09:36,660
where are the flowers?
585
01:09:36,720 --> 01:09:37,720
I'll get them, ma 'am.
586
01:09:38,160 --> 01:09:42,080
Carlos, music, and please turn down the
lights.
587
01:09:47,399 --> 01:09:48,399
Lily,
588
01:09:50,140 --> 01:09:52,560
Steve is just going to love this.
589
01:09:52,920 --> 01:09:54,440
His first name is Steve?
590
01:09:55,080 --> 01:09:57,180
Oh, Mr. Cornwall is the tonight man.
591
01:09:57,440 --> 01:10:00,860
Oh, no, Lily. Mr. Cornwall is coming on
Friday.
592
01:10:01,240 --> 01:10:04,220
Oh, but today is Friday.
593
01:10:05,280 --> 01:10:06,380
Oh, fuck.
594
01:10:08,020 --> 01:10:12,460
Quick, sit up under the table and Mr.
Cornwall and I will dine in the den.
595
01:10:12,760 --> 01:10:13,780
But what about Mrs. Speed?
596
01:10:14,580 --> 01:10:15,840
We'll dine here.
597
01:10:18,860 --> 01:10:23,260
I'll get the door. You two set
everything else up. Oh, darn, I wonder
598
01:10:23,260 --> 01:10:24,900
first. Quick bet? No.
599
01:10:29,740 --> 01:10:33,600
Clyde, what are you doing there? Oh,
thank you. Here.
600
01:10:35,280 --> 01:10:37,340
Congratulations on your engagement.
601
01:10:39,140 --> 01:10:43,660
This is for your one last fling of
602
01:10:43,660 --> 01:10:46,820
all night.
603
01:10:55,560 --> 01:10:56,680
It should be very interesting.
604
01:11:00,660 --> 01:11:02,500
No one will find us here in the guest
room.
605
01:11:07,560 --> 01:11:13,000
Look, Clyde, you just make yourself a
little more comfortable, and I'll be
606
01:11:13,000 --> 01:11:14,000
in a few moments.
607
01:11:16,240 --> 01:11:17,240
I will.
608
01:11:25,610 --> 01:11:27,850
You look so young and dashing this
evening.
609
01:11:28,230 --> 01:11:29,230
I feel like shit.
610
01:11:29,350 --> 01:11:30,450
Oh, Mr.
611
01:11:30,710 --> 01:11:34,050
Cornwall, you really do have a way with
words. Won't you come in? Come in? When
612
01:11:34,050 --> 01:11:35,050
do I get in?
613
01:11:35,310 --> 01:11:36,310
Now, Mr.
614
01:11:36,510 --> 01:11:39,130
Cornwall, such a special dinner,
frankly.
615
01:11:39,870 --> 01:11:41,690
You're just going to love it.
616
01:11:43,950 --> 01:11:44,949
Check this.
617
01:11:44,950 --> 01:11:47,650
Oh, yes, of course. Here for some
popcorn.
618
01:11:48,250 --> 01:11:49,250
Love some.
619
01:12:01,230 --> 01:12:02,230
Come on in.
620
01:12:19,030 --> 01:12:21,350
Hello. Who are you?
621
01:12:44,590 --> 01:12:45,790
She's been pretty lucky.
622
01:12:46,390 --> 01:12:48,670
But tonight, I'll get her.
623
01:12:53,130 --> 01:12:55,370
You mean, why don't you come in?
624
01:12:55,950 --> 01:12:56,950
Till then.
625
01:13:01,550 --> 01:13:03,570
How are you doing, Mr. Cornwall?
626
01:13:05,710 --> 01:13:06,710
Swell.
627
01:13:13,550 --> 01:13:15,630
It sure is stuffy in here.
628
01:13:18,770 --> 01:13:21,390
Oh, there you are.
629
01:13:21,790 --> 01:13:24,690
What are you hiding under that?
630
01:13:25,050 --> 01:13:26,050
Huh?
631
01:13:26,370 --> 01:13:30,070
Nothing. You call that nothing?
632
01:14:39,280 --> 01:14:40,880
Sorry I took so long, darling.
633
01:14:41,120 --> 01:14:42,120
That's all right.
634
01:14:42,240 --> 01:14:43,240
How's the meat?
635
01:14:43,280 --> 01:14:44,500
The meat's dead.
636
01:14:50,520 --> 01:14:54,720
Oh, Carlos, it's electric.
637
01:14:56,480 --> 01:14:57,600
Thanks, I needed that.
638
01:15:03,780 --> 01:15:06,420
Rita, darling, before we eat...
639
01:15:07,200 --> 01:15:10,020
I'd like to ask you a very important
question. Yes, Dee.
640
01:15:11,200 --> 01:15:12,280
Will you marry me?
641
01:15:12,960 --> 01:15:16,200
Oh. Oh, well, I need a few moments to
think about that.
642
01:15:16,560 --> 01:15:17,560
I'll be right back.
643
01:15:20,340 --> 01:15:27,020
How are you doing,
644
01:15:27,160 --> 01:15:29,040
Mr. Guino? Fine, just fine.
645
01:15:29,780 --> 01:15:30,880
More champagne?
646
01:15:31,280 --> 01:15:32,420
Fine, just fine.
647
01:15:32,880 --> 01:15:35,080
Wonderful. Fine, just fine.
648
01:15:36,200 --> 01:15:37,860
What thing? Just what thing?
649
01:15:38,600 --> 01:15:39,600
Cloth.
650
01:15:39,960 --> 01:15:43,260
Are you ready for round number two?
Round two.
651
01:17:19,980 --> 01:17:21,140
I like you.
652
01:17:21,940 --> 01:17:22,980
You like me?
653
01:17:24,900 --> 01:17:27,840
I really want to marry you.
654
01:17:28,620 --> 01:17:29,620
Oh, God.
655
01:17:30,380 --> 01:17:31,380
Oh, God.
656
01:18:01,210 --> 01:18:04,870
I thought about it, but I need a few
more moments.
657
01:18:05,150 --> 01:18:06,610
Of course, love. Thank you.
658
01:18:08,190 --> 01:18:09,350
I'm going to make men.
659
01:18:09,610 --> 01:18:14,130
Maybe. Shit, I'm going to be the richest
man in the whole goddamn world.
660
01:18:14,590 --> 01:18:16,830
I'm having such a wonderful time.
661
01:18:17,170 --> 01:18:18,170
Me too.
662
01:18:18,320 --> 01:18:22,060
You said your wife would come to take
us.
663
01:18:22,880 --> 01:18:25,020
You're such a flatterer.
664
01:18:25,500 --> 01:18:28,220
I'd like to do more than flatter you.
665
01:18:29,320 --> 01:18:35,180
Before I ask you to marry me, do you
have any aspirants?
666
01:18:35,540 --> 01:18:37,780
Oh, yes, I certainly do.
667
01:18:38,020 --> 01:18:41,140
I'll get some for you in the bathroom.
668
01:19:05,770 --> 01:19:06,770
This should work.
669
01:19:11,910 --> 01:19:13,630
This electric hair dryer.
670
01:19:14,050 --> 01:19:18,390
I, Carlos, will electrocute myself in
the name of reason.
671
01:19:38,860 --> 01:19:40,600
I saw the ghost, of course he calls.
672
01:19:40,880 --> 01:19:42,720
Oh, Carlos, there's no ghost.
673
01:19:43,360 --> 01:19:46,200
Now, let's just all go back where we
came from, okay?
674
01:19:46,500 --> 01:19:47,500
Okay.
675
01:19:49,420 --> 01:19:50,420
Who are you?
676
01:19:50,620 --> 01:19:52,360
I'm her fiancé. Who are you?
677
01:19:52,700 --> 01:19:55,360
I'm her fiancé. The hell you say.
678
01:19:55,720 --> 01:19:56,960
I'm her fiancé.
679
01:19:57,220 --> 01:20:02,080
What do you mean by that? Oh, it all
would have been just fine if it wasn't
680
01:20:02,080 --> 01:20:03,080
the damn ghost.
681
01:20:03,440 --> 01:20:05,800
Now I have to make a decision.
682
01:20:06,140 --> 01:20:07,720
Well, folks, here's where we come in.
683
01:20:08,600 --> 01:20:12,480
First, let's eliminate Clyde. I mean,
he's very good in the sack, but after
684
01:20:12,480 --> 01:20:16,300
that, forget it. And then there's Steve,
and we have Mr.
685
01:20:16,840 --> 01:20:20,100
Moneybags over there. I mean, Mr.
Cornwall. There's only one possible
686
01:20:20,220 --> 01:20:21,220
Take love.
687
01:20:21,500 --> 01:20:25,140
Maybe I should marry for love. No, don't
listen to that pig -headed fool. You
688
01:20:25,140 --> 01:20:28,300
can always buy the kind of love you
want. You can't buy real love.
689
01:20:28,520 --> 01:20:31,320
Well, love doesn't pay the electric
bill, you dumb fart. What do you call
690
01:20:31,320 --> 01:20:32,059
dumb fart?
691
01:20:32,060 --> 01:20:35,340
Dumb fart? Take one to no one, you sack
of shit.
692
01:20:35,620 --> 01:20:38,150
I've had enough on you. You? That's it.
I've had it.
693
01:20:47,410 --> 01:20:52,010
What am I going to
694
01:20:52,010 --> 01:20:55,850
do?
695
01:20:57,310 --> 01:20:59,450
Oh, I wonder where he is.
696
01:20:59,810 --> 01:21:01,510
Rita, babe, don't be so impatient.
697
01:21:01,750 --> 01:21:02,910
He'll be here any moment.
698
01:21:03,150 --> 01:21:05,830
Oh, I know, I know. I just can't wait to
get started.
699
01:21:06,570 --> 01:21:08,710
Oh, just think, a honeymoon around the
world.
700
01:21:08,990 --> 01:21:11,930
I still think she made the big mistake.
She should have married me.
701
01:21:12,450 --> 01:21:13,730
Maybe next time.
702
01:21:14,430 --> 01:21:16,750
I doubt if there will be a next time.
703
01:21:44,300 --> 01:21:46,660
Take good care of the house, and I'll
see you when I return.
704
01:21:46,900 --> 01:21:47,659
Yes, ma 'am.
705
01:21:47,660 --> 01:21:49,540
You won't see me. I'll be dead.
706
01:21:49,900 --> 01:21:50,900
Oh, please.
707
01:21:56,780 --> 01:21:57,780
Bye, John.
708
01:21:58,660 --> 01:21:59,720
We'll miss you.
709
01:22:00,160 --> 01:22:01,160
Where to?
710
01:22:02,060 --> 01:22:03,060
What?
711
01:22:03,680 --> 01:22:04,840
To hell and back.
712
01:22:06,060 --> 01:22:07,140
Heaven can wait.
48337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.