Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:36,286 --> 00:00:37,620
Wait, wait. Hold up.
4
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
Sorry, I don't quite follow.
5
00:00:40,165 --> 00:00:43,293
You're talking about
the three days leading up to the event?
6
00:00:43,376 --> 00:00:45,837
-Yes, all this time.
-All right, sorry. Got it.
7
00:00:45,920 --> 00:00:47,797
What did you think we were talking about?
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,466
But just to be clear…
9
00:00:49,549 --> 00:00:53,261
This does all link back up
with how Makina ended up like this?
10
00:00:57,640 --> 00:00:58,516
Yeah…
11
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
-Okay, start again from the top.
-Ugh!
12
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
Hold it, hold it. Just a moment.
13
00:01:06,399 --> 00:01:08,735
This is your report on the three days
leading up to the runaway train?
14
00:01:08,818 --> 00:01:11,821
-Yes! How many times do I have to--
-I know it doesn't make sense, but if--
15
00:01:11,905 --> 00:01:13,281
All right, all right. Just--
16
00:01:13,364 --> 00:01:14,574
One at a time, please!
17
00:01:17,243 --> 00:01:18,870
Sorry, please start from the top.
18
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
-Ugh! Again? Really?
-From the top?
19
00:01:36,262 --> 00:01:40,225
3 DAYS AGO, NEO MACHIDA POLICE STATION
12 HOURS AFTER CHIHARU AND MAKINA'S ARREST
20
00:01:49,234 --> 00:01:51,402
Hey Makina, we're so out of place here.
21
00:01:51,486 --> 00:01:52,654
Don't look at them.
22
00:01:52,737 --> 00:01:56,032
-Look at those two. So shady.
-I said don't look.
23
00:01:56,116 --> 00:01:58,034
We live in different worlds.
24
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
I'm scared. Won't they start a fight?
25
00:02:00,120 --> 00:02:01,621
Then stop looking.
26
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
Okay, thanks for waiting.
27
00:02:03,706 --> 00:02:07,418
If you're in this room, that means
you were recently arrested around here.
28
00:02:07,502 --> 00:02:09,963
I'm going to call your names
and reason for arrest.
29
00:02:10,046 --> 00:02:12,132
Let me know if I get anything wrong.
30
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
-Max MacCallister?
-Yes.
31
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
-Kurt Cramer?
-Yes.
32
00:02:15,677 --> 00:02:17,887
Here on possession of illegal sugar?
33
00:02:17,971 --> 00:02:19,139
-Yes.
-Yep.
34
00:02:19,222 --> 00:02:20,932
-Kanata Iwao?
-Me.
35
00:02:21,015 --> 00:02:21,975
Akane Daidoji?
36
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
Yes.
37
00:02:23,017 --> 00:02:24,519
-Here for speeding?
-Yes.
38
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
-Chiharu Kujo.
-Yes.
39
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
-Makina Kurusu.
-Yes.
40
00:02:28,231 --> 00:02:31,609
Speeding, obstruction of police,
and blowing up a patrol car.
41
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
-Yes.
-Yes.
42
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
Seriously?
43
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
-Blowing up a patrol car?
-I heard about that.
44
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
What an insane line-up.
45
00:02:36,614 --> 00:02:40,243
Okay, now everyone take a look
at the printout you have in front of you.
46
00:02:40,326 --> 00:02:44,289
You'll see they include details on
the program you are about to take part in.
47
00:02:44,372 --> 00:02:46,708
-Max would you read the first line?
-Huh?
48
00:02:47,500 --> 00:02:51,337
Um, "Community Service Program.
The Ginkyo Police Department,
49
00:02:51,421 --> 00:02:54,090
under the jurisdiction of the
United Stars of Barnadia…"
50
00:02:54,173 --> 00:02:55,758
"Completion of the sentence
51
00:02:55,842 --> 00:02:58,219
is subject to the assessment of
the supervising officer."
52
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
Okay, good job, everyone.
53
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
Now, everyone understand the program?
54
00:03:02,557 --> 00:03:04,726
-Not at all.
-So we work here now?
55
00:03:04,809 --> 00:03:06,185
-I hate legalese.
-In turns, please!
56
00:03:06,269 --> 00:03:08,688
-How do we complete this anyway?
-Quiet. Quiet.
57
00:03:08,771 --> 00:03:10,356
So basically the prison's full,
58
00:03:10,440 --> 00:03:13,276
so we gotta serve our sentence
through community service?
59
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
Yeah, that's about it.
60
00:03:16,237 --> 00:03:18,656
-Then just say so.
-You understood all this?
61
00:03:18,740 --> 00:03:20,867
-Quiet please.
-Hey, my desk is wobbly.
62
00:03:20,950 --> 00:03:22,327
Are there any questions?
63
00:03:22,410 --> 00:03:23,953
-I have one.
-Yes, Ms. Kujo.
64
00:03:24,037 --> 00:03:27,332
How long do we have to
do this community service?
65
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
You'll generally be here for about a week.
66
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
-That's far too long!
-I expected just five hours!
67
00:03:32,503 --> 00:03:34,672
-A week?
-Okay, be quiet, everyone. Shut up.
68
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
-Any other questions?
-Here.
69
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
What is it?
70
00:03:37,383 --> 00:03:40,011
What exactly are we doing
for this "community service"?
71
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
I said-- oh, that's actually
a pretty valid question.
72
00:03:48,269 --> 00:03:52,732
This here is the Galactic Limited Express,
otherwise known as the Milky Subway.
73
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
Its official name is the AM24.
74
00:03:56,027 --> 00:03:58,821
It was made by Titan Industry
in the earth calendar year 72,
75
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
and it is now managed
by Chubu Railway Company.
76
00:04:01,115 --> 00:04:05,411
As you can see, it's become very dirty
over many years of continuous use.
77
00:04:05,495 --> 00:04:08,873
As such, your job today
is to clean the carriages.
78
00:04:08,957 --> 00:04:13,586
"Clean Up The Milky Subway."
This is your community service.
79
00:04:15,046 --> 00:04:17,131
-Yuck, I didn't expect this.
-Well, this is a pain.
80
00:04:17,215 --> 00:04:18,383
Enough!
81
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
I will now announce
the carriages assigned to each team.
82
00:04:23,346 --> 00:04:25,348
Kurt and Max. Carriages three and four.
83
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
Kanata and Akane. Carriages five and six.
84
00:04:27,809 --> 00:04:31,145
Which leaves carriages seven and eight
for you ladies.
85
00:04:31,729 --> 00:04:35,108
Carriages one and two have escape pods
and other precision equipment,
86
00:04:35,191 --> 00:04:37,193
so we'll leave them for someone else.
87
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Go on then. Get to work.
88
00:04:40,530 --> 00:04:43,741
-Ugh, I don't wanna do this.
-This is like being back at school.
89
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
Where are you two going?
90
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
-Take a dump.
-Take a leak.
91
00:04:46,119 --> 00:04:47,745
Literally child labor.
92
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
-Well, shall we get started?
-Yeah.
93
00:04:52,375 --> 00:04:54,794
We'll start from… Wait.
94
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
Whoa, is that a Chronos CP?
95
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
I don't believe this!
96
00:04:59,340 --> 00:05:00,842
What's so great about that?
97
00:05:00,925 --> 00:05:04,512
Titan used to make these
all-purpose control panels at one point,
98
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
but the default defense systems sucked ass
99
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
so their cost-effectiveness was really--
100
00:05:09,183 --> 00:05:10,977
-What about this?
-Hm?
101
00:05:12,145 --> 00:05:14,022
-Oh, that's O.T.A.M.
-O.T.A.M.?
102
00:05:14,105 --> 00:05:16,899
She's the Outer-space
Transportation Animatronics Manager.
103
00:05:16,983 --> 00:05:19,777
She was supposed to speak using AI,
104
00:05:19,861 --> 00:05:22,572
but I guess she wasn't popular
and they stopped using her.
105
00:05:22,655 --> 00:05:23,531
Really…
106
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
Hey, can she talk?
107
00:05:25,908 --> 00:05:28,953
-I doubt it. She's probably broken.
-Hello? Hello? Talk to me.
108
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
-Hey, Chi. Come look at this.
-What is it?
109
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
Come look at this symbol.
110
00:05:32,749 --> 00:05:35,251
-Hm? It can turn into a robot?
-Yeah.
111
00:05:35,335 --> 00:05:38,838
All vehicles with Chronos CPs can do it.
112
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
-But I can't imagine how--
-Thank you for using…
113
00:05:41,007 --> 00:05:41,841
Whoa!
114
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
Ugh, don't scare me.
115
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
What are they doing in there?
116
00:05:46,679 --> 00:05:47,764
Oops! Sorry, boss.
117
00:05:49,098 --> 00:05:50,600
-Boss?
-There's blood.
118
00:06:04,614 --> 00:06:07,575
-So, this train we're about to clean.
-Yeah?
119
00:06:07,658 --> 00:06:10,828
You heard
that weird urban legend about it?
120
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
Nah.
121
00:06:12,038 --> 00:06:14,624
Well, they say
there was another group of inmates
122
00:06:14,707 --> 00:06:17,126
cleaning up the train
on community service,
123
00:06:17,210 --> 00:06:19,337
just like we're about to do.
124
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
And?
125
00:06:20,421 --> 00:06:23,424
Well, they all started killing each other.
126
00:06:23,508 --> 00:06:26,260
All sorts of crazy shit started happening.
127
00:06:26,344 --> 00:06:27,428
You don't say.
128
00:06:27,512 --> 00:06:32,892
So they say the train's cursed,
or something like that.
129
00:06:32,975 --> 00:06:34,227
Hmm…
130
00:06:36,270 --> 00:06:38,397
-That's real scary.
-It is, isn't it?
131
00:06:38,481 --> 00:06:39,732
Hey, O.T.A.M.
132
00:06:40,358 --> 00:06:42,902
O.T.A.M. What's today's weather?
133
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
T-Today, Shin-Shin-Kisaragi, G-Ginkyo
will be s-sunny--
134
00:06:47,365 --> 00:06:48,658
Hey, O.T.A.M.
135
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
-O.T.A.M. Calm down.
-Stop playing with her.
136
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
-She's so cute!
-That's not cute at all.
137
00:06:53,371 --> 00:06:57,250
And hey, this train's gotta be completely
busted if O.T.A.M.'s in such a state.
138
00:06:57,333 --> 00:06:58,167
Why's that?
139
00:06:58,251 --> 00:07:01,420
Well, the main computer's gotta be busted,
140
00:07:01,504 --> 00:07:04,006
which means
this train's not exactly safe to run.
141
00:07:04,090 --> 00:07:05,174
Oh, wow.
142
00:07:05,258 --> 00:07:08,511
I know they sometimes ran these things
without the proper safety checks.
143
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
-Yeah?
-Confirming safety checks.
144
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
-All aboard.
-That's kinda scary. Huh?
145
00:07:13,724 --> 00:07:15,768
-What?
-Huh?
146
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
What was that?
147
00:07:25,319 --> 00:07:26,195
Huh?
148
00:07:31,367 --> 00:07:33,661
Oh no!
149
00:07:41,461 --> 00:07:42,336
Asami!
150
00:07:42,420 --> 00:07:43,796
Asami! Asami!
151
00:07:43,880 --> 00:07:45,047
Uh, the train… the train!
152
00:07:45,131 --> 00:07:46,507
It just… started moving!
153
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
The detain-- not detainees.
The, uh, the inmates!
154
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
The inmates are in there!
155
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
They're gone without a supervisor!
156
00:07:52,221 --> 00:07:53,723
I dunno where they're going!
157
00:07:59,520 --> 00:08:02,273
-You know, you got me into this.
-Huh?
158
00:08:03,065 --> 00:08:05,943
We were both done for speeding,
but you were the driver.
159
00:08:06,027 --> 00:08:08,029
Yeah, but I only sped
because of your music--
160
00:08:08,112 --> 00:08:11,282
You sped up when the police came
and shot down one of their robots.
161
00:08:11,365 --> 00:08:13,493
-I panicked, okay?
-You still can't do that!
162
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
I never wanted to drive
in the first place.
163
00:08:15,703 --> 00:08:18,247
You made me, which means it's your fault.
164
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
Shall I get the popcorn?
165
00:08:21,834 --> 00:08:24,462
4 DAYS AGO
2 HOURS AFTER CHIHARU AND MAKINA'S ARREST
166
00:08:24,545 --> 00:08:26,380
Sorry to keep you waiting.
167
00:08:26,464 --> 00:08:28,633
Your background checks took a while.
168
00:08:28,716 --> 00:08:31,761
And Makina, you come
from a good family, don't you?
169
00:08:31,844 --> 00:08:34,055
My family's got nothing to do with this.
170
00:08:34,138 --> 00:08:35,515
Well, I guess not.
171
00:08:35,598 --> 00:08:39,769
And this isn't your first encounter
with the police, now, is it?
172
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
Ah… No, it's not.
173
00:08:41,771 --> 00:08:43,981
I found your mugshots in our database.
174
00:08:44,065 --> 00:08:46,067
This is you from fifth grade, yes?
175
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
-Wow, that takes me back.
-What were we in for?
176
00:08:48,444 --> 00:08:51,405
-Isn't that from when you knocked Ken out?
-Oh, Ken Izu?
177
00:08:51,489 --> 00:08:53,574
This Ken. Was he the male victim?
178
00:08:53,658 --> 00:08:56,452
Yeah. Chiharu's ex.
He was a right piece of shit.
179
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
-Was he?
-Oh, he wasn't that bad.
180
00:08:58,746 --> 00:09:02,083
He left Chiharu waiting for six hours.
He totally stood her up.
181
00:09:02,166 --> 00:09:04,043
-Sounds like trash.
-You see? Pure trash.
182
00:09:04,126 --> 00:09:06,754
He's not trash. He said he caught a cold.
183
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
-So I punched his lights out.
-That was wrong.
184
00:09:11,050 --> 00:09:13,803
-You're always so violent.
-Stand up for yourself!
185
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
All right, that's enough.
186
00:09:15,346 --> 00:09:17,306
And how about this one? Same issue?
187
00:09:19,433 --> 00:09:22,853
-Makina nearly killed some seniors.
-I'm tellin' ya, that was self-defense!
188
00:09:22,937 --> 00:09:25,439
-You sent five students to the hospital.
-Pft. Babies.
189
00:09:25,523 --> 00:09:28,734
I kinda felt sorry for them.
They just flirted with me.
190
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
They were not flirting.
You were in real danger.
191
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
It's true they didn't exactly
have the best of records.
192
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
You see? I was right.
193
00:09:36,784 --> 00:09:38,703
-So I beat them good.
-Still wrong.
194
00:09:38,786 --> 00:09:41,706
Why do you have to be so violent?
It's honestly freaky.
195
00:09:41,789 --> 00:09:44,292
Who's gonna look out for you
if not me, huh?
196
00:09:44,375 --> 00:09:46,961
When Furukawa broke your PIKOPO?
You never told him!
197
00:09:47,044 --> 00:09:48,754
He said he was real sorry after.
198
00:09:48,838 --> 00:09:50,506
But he never paid for--
199
00:09:51,674 --> 00:09:53,050
What's this?
200
00:09:53,134 --> 00:09:56,971
We hand these out at the local schools.
I get the feeling you two could use these.
201
00:09:57,054 --> 00:09:58,431
You calling me a schoolkid?
202
00:09:59,015 --> 00:10:01,976
Why do I need one? She's the one
always dragging me into a mess.
203
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
Your friend who won't listen
to anyone but you,
204
00:10:04,687 --> 00:10:06,981
so it's up to you
to tell her "no" sometimes.
205
00:10:07,064 --> 00:10:07,982
See? It's your--
206
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
You're too quick to judge others.
Be kind to--
207
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
But she only ever attracts jerks.
208
00:10:12,486 --> 00:10:13,613
Makina, listen.
209
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
You've been arrested 17 times.
That makes you a jerk, too.
210
00:10:17,033 --> 00:10:18,909
If you don't fix your ways soon,
211
00:10:18,993 --> 00:10:21,078
nobody's gonna help you when you need it.
212
00:10:21,162 --> 00:10:22,038
I don't need help.
213
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
-You might one day.
-Never.
214
00:10:23,581 --> 00:10:25,499
-But what if you do?
-I won't!
215
00:10:31,213 --> 00:10:32,923
-I do…
-We're in trouble.
216
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
Hey… wait!
We are in big trouble here!
217
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
Calm down, it's okay.
218
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
-I think I can drive this thing.
-You're the best!
219
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
-We've got the control keys, yeah?
-Yeah.
220
00:10:44,477 --> 00:10:47,855
There's one missing.
If there's one missing, then that means…
221
00:10:49,607 --> 00:10:52,276
-It must be in the driver's cab.
-What do you mean?
222
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
I'm saying… Never mind!
223
00:10:54,403 --> 00:10:57,948
We've gotta get to the first carriage
to get the key to stop this thing.
224
00:10:58,032 --> 00:10:59,700
-Get to the first carriage, yeah?
-Yes!
225
00:10:59,784 --> 00:11:01,202
-First carriage?
-First carriage!
226
00:11:13,589 --> 00:11:14,882
Yes, this is Haga.
227
00:11:14,965 --> 00:11:16,967
Oh, hi there. This is Kanzaki.
228
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Um…
229
00:11:19,428 --> 00:11:22,932
We've got a runaway train with inmates
on board. We're looking for it. Over.
230
00:11:25,017 --> 00:11:26,727
You know that's not gonna cut it.
231
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
Huh? No, this is fine.
It's fine. It's not fine…
232
00:11:30,272 --> 00:11:32,441
-This is Kanzaki.
-What the hell was that?!
233
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
You expect me to greenlight
a search with just that call?
234
00:11:34,860 --> 00:11:36,404
-Sorry, sir.
-Sort your evidence first!
235
00:11:36,487 --> 00:11:37,905
Huh? You want us to come back?
236
00:11:37,988 --> 00:11:40,032
Of course I do, you idiot!
237
00:11:40,116 --> 00:11:41,075
Put Asami on.
238
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
I know he's there.
239
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
-All right. Here he is.
-Hello?
240
00:11:44,245 --> 00:11:46,288
-Asami! Asami!
-Yes? I'm here, sir.
241
00:11:46,372 --> 00:11:48,666
-Keep an eye on Ryoko, okay?
-Yes, sir. I will.
242
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
-You're free to outrank her, okay?
-I'll watch her!
243
00:11:51,001 --> 00:11:53,337
Kanzaki. I know I don't have to tell you--
244
00:11:54,046 --> 00:11:55,256
Tch. Baldilocks.
245
00:11:56,465 --> 00:11:59,677
You know… You treat inmates
better than you do others.
246
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
Yeah, well, you're too mean to them.
247
00:12:02,847 --> 00:12:04,515
I don't like criminals.
248
00:12:05,141 --> 00:12:07,768
So just gotta get
to the first carriage or something?
249
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Well, that's what we're hoping.
250
00:12:11,439 --> 00:12:14,108
Whoa, what's this carriage?
251
00:12:14,191 --> 00:12:15,234
It's the dining car.
252
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Wow.
253
00:12:17,611 --> 00:12:19,738
Looks like they all still work.
254
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
Sorry, I'm a hungry guy.
255
00:12:25,828 --> 00:12:27,496
-Huh? But wasn't that--
-It was me!
256
00:12:27,580 --> 00:12:29,665
-I could've sworn--
-I'm a hungry guy!
257
00:12:31,500 --> 00:12:32,918
What's wrong with you?
258
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
Hey, look. They've got my favorite.
259
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
-I'll bet it tastes like shit.
-Stop that.
260
00:12:40,176 --> 00:12:43,262
Don't tell me you're getting it?
We don't have time for this.
261
00:12:49,435 --> 00:12:50,311
Error.
262
00:12:50,394 --> 00:12:52,229
-Why?
-Come on. Let's go.
263
00:12:52,313 --> 00:12:53,355
No, wait…
264
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
-Error.
-Error.
265
00:12:57,776 --> 00:12:58,777
Come on. Let's go.
266
00:12:58,861 --> 00:13:01,655
-Come on, Makina. You can fix it.
-What?
267
00:13:01,739 --> 00:13:03,824
Like you always tinker with things.
268
00:13:03,908 --> 00:13:06,118
-I don't wanna.
-But I'm hungry!
269
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Chiharu.
270
00:13:08,204 --> 00:13:09,038
What?
271
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
We shouldn't be wasting our time here.
We've gotta fix the train.
272
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
I don't want to spend time
with these dropkicks.
273
00:13:14,960 --> 00:13:17,046
-Come on, Makina--
-Who knows what they'll do?
274
00:13:17,129 --> 00:13:18,672
-We can hear you.
-Huh?
275
00:13:18,756 --> 00:13:19,840
Oh, sorry. You see?
276
00:13:19,924 --> 00:13:21,258
Hey. Hold up.
277
00:13:21,342 --> 00:13:23,469
You think you're better than us, huh?
278
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
-What of it?
-Is it 'cause we're in a gang?
279
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
Ugh, stop provoking them.
280
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
-Makina…
-You got arrested just like we did.
281
00:13:30,726 --> 00:13:32,978
-Sorry about her.
-Mm.
282
00:13:33,062 --> 00:13:35,189
-You want that? Do ya?
-Go on. I dare ya!
283
00:13:38,359 --> 00:13:39,985
Kanata! Kanata?
284
00:13:40,069 --> 00:13:41,362
Kanata!
285
00:13:41,445 --> 00:13:44,198
-What did you do to him?
-I just gave him a shock.
286
00:13:44,281 --> 00:13:46,825
-You killed him?
-He's not dead!
287
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
How dare you!
288
00:13:53,207 --> 00:13:57,044
Please insert cash.
289
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
Seriously?
290
00:14:12,226 --> 00:14:13,602
Makina…
291
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
Please stop…
292
00:14:18,065 --> 00:14:19,149
Huh?
293
00:14:20,734 --> 00:14:22,653
Is that a limited-edition keychain?
294
00:14:23,779 --> 00:14:24,822
You're a Minami fan?
295
00:14:24,905 --> 00:14:26,907
And what if I am?
296
00:14:26,991 --> 00:14:29,326
Whoa… A limited-edition sticker…
297
00:14:30,828 --> 00:14:31,829
Huh…
298
00:14:34,164 --> 00:14:35,541
Minami's pretty good, huh?
299
00:14:35,624 --> 00:14:36,750
Yeah. I like her.
300
00:14:36,834 --> 00:14:38,419
Which songs do you like?
301
00:14:39,003 --> 00:14:42,172
It's not really her style,
but I like "Supernova."
302
00:14:42,256 --> 00:14:43,465
Yeah, that's a good one.
303
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
Hey, aren't you hungry?
304
00:14:45,676 --> 00:14:47,052
Uh, yeah.
305
00:14:47,136 --> 00:14:49,054
-Liquid lunch okay?
-Sure.
306
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
-What flavor?
-Gyudon.
307
00:14:51,015 --> 00:14:52,016
Okay.
308
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
Here.
309
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
-Here you are.
-Thanks.
310
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
Can I say something?
311
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
What happened?
312
00:15:02,192 --> 00:15:05,279
I didn't think it matched her persona,
but it kinda grew on me…
313
00:15:05,362 --> 00:15:08,449
-They're bonding over idols.
-Huh?
314
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
You can tell the song was shaped
by all that turmoil.
315
00:15:11,076 --> 00:15:12,411
Yeah, definitely.
316
00:15:12,494 --> 00:15:15,247
It still chokes me up
every time I listen to it, even now.
317
00:15:15,331 --> 00:15:16,916
-This tastes like shit.
-It doesn't!
318
00:15:20,294 --> 00:15:22,338
Yeah, this tastes like shit.
319
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
You can just leave it, you know?
320
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
Don't let the chief hear you.
321
00:15:26,550 --> 00:15:27,384
Why not?
322
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
His family was poor,
so he developed a "clean plate" mentality.
323
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
Oh yeah?
324
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
They give us these
for zero-gravity work, yeah?
325
00:15:34,308 --> 00:15:36,018
Yeah, but I don't eat 'em.
326
00:15:36,101 --> 00:15:39,688
You see? But the chief likes to
"set an example for the rest of us."
327
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
So whatever we leave behind, he'll eat.
328
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
You don't say.
329
00:15:43,025 --> 00:15:44,568
Hence the portly figure.
330
00:15:46,946 --> 00:15:48,864
He used to be slim. A looker, even.
331
00:15:49,406 --> 00:15:50,574
That's kind of sad.
332
00:15:52,826 --> 00:15:55,371
So what was that secret feature
in the control room?
333
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
Oh, that?
334
00:15:56,413 --> 00:15:59,541
The guy who designed it was really
into his robot anime,
335
00:15:59,625 --> 00:16:02,169
so he added a program
at the control panel design stage
336
00:16:02,252 --> 00:16:05,130
that turns the entire fuselage
into one giga robot.
337
00:16:05,214 --> 00:16:07,007
-A giga robot?
-Yeah. Crazy, huh?
338
00:16:07,633 --> 00:16:09,551
No one would ever greenlight that,
339
00:16:09,635 --> 00:16:11,887
but Titan was axing a bunch of jobs,
340
00:16:11,971 --> 00:16:14,890
and so it flew under the radar
right through to production.
341
00:16:14,974 --> 00:16:17,017
That's how it made it
into the final design.
342
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Not again…
343
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
Kanata!
344
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
-So, these things can still--
-Seriously? Time out.
345
00:16:31,448 --> 00:16:32,700
What is that thing?
346
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
It's a security bot.
347
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
It gets deployed
when there's ruffians on board.
348
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Though I guess this one's treating
everyone on board as a ruffian.
349
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
Why are all these machines acting funny?
350
00:16:42,001 --> 00:16:43,627
Do you think Kanata'll be okay?
351
00:16:43,711 --> 00:16:47,339
I think it's the same kind of stun gun
as mine, so he should be all right…
352
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
Damn, that music's annoying.
353
00:16:49,633 --> 00:16:50,718
Yeek!
354
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
Kanata!
355
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
You could have blocked.
356
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
-Could you keep it down?
-I didn't even notice them.
357
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
Give him a few hours.
He'll come to eventually.
358
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
Well then. Problem solved.
359
00:17:00,853 --> 00:17:03,313
-Have you been in here this whole time?
-Yup.
360
00:17:03,397 --> 00:17:06,108
-And is the security bot up shit creek?
-Without a paddle.
361
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
-There's no way to stop it?
-Oh, there is.
362
00:17:08,402 --> 00:17:09,862
So why don't you fix it then?
363
00:17:09,945 --> 00:17:11,155
Don't feel like it.
364
00:17:11,238 --> 00:17:12,614
-You what?
-Hey, hey.
365
00:17:12,698 --> 00:17:14,324
Wanna come with us so we can--
366
00:17:14,408 --> 00:17:16,201
Hey, stop stealing my meat.
367
00:17:16,285 --> 00:17:18,078
Sorry, I wasn't paying attention.
368
00:17:18,162 --> 00:17:19,288
You were saying?
369
00:17:19,371 --> 00:17:23,584
Um, we think we can stop this train
if we can make it to the first carriage.
370
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
Don't you think we should do something?
371
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
Nah. This sounds like a "you" problem.
-Huh?
372
00:17:28,047 --> 00:17:32,217
We've got about a billion ways to get out
of this thing, so we're in no hurry.
373
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
You're the ones who
need to get around that robot, not us.
374
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Probably.
375
00:17:36,305 --> 00:17:37,890
-You could help--
-Kurt!
376
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
-Sorry.
-You're killin' me here!
377
00:17:39,600 --> 00:17:41,310
I almost died just before…
378
00:17:41,393 --> 00:17:43,479
Let's wait for Kanata to come to.
379
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
-'Kay.
-I'll get them now.
380
00:17:54,698 --> 00:17:56,658
10 MINUTES LATER
381
00:18:03,082 --> 00:18:05,042
30 MINUTES LATER
382
00:18:07,503 --> 00:18:09,546
-Urgh…
-This is taking forever.
383
00:18:10,339 --> 00:18:12,299
50 MINUTES LATER
384
00:18:22,559 --> 00:18:24,436
That's it!
I can't take it anymore!
385
00:18:24,520 --> 00:18:26,063
-This is rough.
-Let's do something.
386
00:18:26,146 --> 00:18:27,898
-All right. We need a plan.
-Yeah.
387
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
-This is me, this is Chi, this is Akane.
-Got it.
388
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
-And this is the robot--
-Where's the front?
389
00:18:32,027 --> 00:18:33,320
Uh, the front of what?
390
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
-The train.
-Here.
391
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
-I'm the front.
-Ah, okay. Got it.
392
00:18:36,198 --> 00:18:37,658
Wait, this is me?
393
00:18:37,741 --> 00:18:39,785
-This is you.
-So this is Akane?
394
00:18:39,868 --> 00:18:41,161
-No, that's him.
-Who's "him"?
395
00:18:41,245 --> 00:18:42,412
You know… Him.
396
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
The security bot.
397
00:18:43,705 --> 00:18:44,790
-Wait, where am I?
-You're here.
398
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
-And I'm here?
-Yes. Wait, no--
399
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
I think we're switching.
400
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
-Oh, I get it.
-You got it?
401
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
-I think so.
-And then it'll all work out?
402
00:18:52,047 --> 00:18:53,465
-It'll all work out!
-We got this.
403
00:18:53,549 --> 00:18:54,424
Okay, ready?
404
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
Three, two, one…
405
00:19:01,223 --> 00:19:02,683
Son of a--
406
00:19:10,732 --> 00:19:12,568
Heard anything from the lawyers?
407
00:19:12,651 --> 00:19:16,572
Yeah. Just gotta keep our mouths shut
like always. We'll be out in no time.
408
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
Got it.
409
00:19:17,739 --> 00:19:21,243
-Why do these guys look like cheaters--
-Yoohoo! I'm Popo Poppy.
410
00:19:21,326 --> 00:19:23,036
Can I have a chat with you guys?
411
00:19:23,620 --> 00:19:26,874
It'll just be between you and me,
so you can trust me
412
00:19:26,957 --> 00:19:28,750
and tell me everything!
413
00:19:29,459 --> 00:19:32,921
If you need to take a break,
you can use the door on your left--
414
00:19:33,005 --> 00:19:34,256
Sorry, I'll stop.
415
00:19:34,339 --> 00:19:37,050
5 DAYS AGO, 2 HOURS
AFTER KURT AND MAX'S ARREST
416
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
So… Kurt and… Max.
417
00:19:40,179 --> 00:19:42,556
I'm not sure
what exactly it is that you do.
418
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
"Protection services"?
419
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
You do anything from rescuing
to kidnappings?
420
00:19:46,476 --> 00:19:47,644
Yeah, more or less.
421
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Like your jack-of-all-trades.
422
00:19:49,271 --> 00:19:51,440
Got a boss you want taken care of?
423
00:19:51,523 --> 00:19:54,818
-We can do anything--
-Sorry, murder's illegal where I'm from.
424
00:19:55,444 --> 00:19:58,363
You were in pretty ordinary employment
before all this, yeah?
425
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
Things like cleaning and hospitality.
426
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Yeah, I guess so.
427
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
So why'd you quit?
428
00:20:03,535 --> 00:20:04,786
-No comment.
-No comment.
429
00:20:06,205 --> 00:20:10,209
Okay… And now you're arrested
for smuggling sugar?
430
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
We aren't smugglers. We make deliveries.
We don't ask what's inside.
431
00:20:13,921 --> 00:20:16,673
Yes, I can see that's your angle here.
432
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
Do you know the damage
sugar causes to people?
433
00:20:19,092 --> 00:20:21,303
-Not our problem.
-Why should we care?
434
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
Well…
435
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
-Huh?
-Was that--
436
00:20:26,475 --> 00:20:27,726
Sorry, that was me.
437
00:20:27,809 --> 00:20:28,977
Mind if I fuel up?
438
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Hey, nice. Got any for us?
439
00:20:32,731 --> 00:20:35,943
Uh, suction candy okay?
440
00:20:36,026 --> 00:20:37,986
Sweet. Now we're talking.
441
00:20:38,070 --> 00:20:39,321
What flavor do you want?
442
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
Strawberry.
443
00:20:48,330 --> 00:20:50,123
That's the stuff.
444
00:20:53,293 --> 00:20:54,836
-It won't come out.
-It's stuck.
445
00:20:54,920 --> 00:20:57,297
You guys are dumber than you look.
446
00:20:57,381 --> 00:21:00,050
You've just injected yourselves
with interrogation devices.
447
00:21:00,133 --> 00:21:01,718
-Seriously?
-What? No… No!
448
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
We use it for cyborgs. It's meant
to make you tell the truth.
449
00:21:04,972 --> 00:21:06,014
That's so unfair!
450
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
And… on.
451
00:21:07,557 --> 00:21:09,726
Don't you dare say anything.
The boss will--
452
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
Don't worry. I won't say anything.
453
00:21:11,436 --> 00:21:13,480
Is your boss a he or a she?
454
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
-She.
-She.
455
00:21:15,315 --> 00:21:16,733
Wow, it really works.
456
00:21:16,817 --> 00:21:19,528
-Crap! I can't resist it!
-Then stop this interrogation!
457
00:21:19,611 --> 00:21:21,196
Do you work for a drug ring?
458
00:21:21,280 --> 00:21:22,197
-No.
-No.
459
00:21:22,281 --> 00:21:23,490
-Crap!
-Hurry it up.
460
00:21:23,573 --> 00:21:28,036
Guess that means you'll take on any work,
so long as it falls within the law.
461
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
-What about taxes? Do you pay those?
-Yes.
462
00:21:30,872 --> 00:21:32,624
Well then…
463
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
Hey, what are you doing?
464
00:21:34,167 --> 00:21:35,168
Hacking.
465
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
-What?
-Hurry it up!
466
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Wait, you can't do that.
467
00:21:37,796 --> 00:21:38,755
Stop that right now!
468
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
H-Hey… Wait. Wait!
469
00:21:43,468 --> 00:21:46,054
Can you at least tell me why you quit
your normal jobs?
470
00:21:46,138 --> 00:21:48,390
Because it was thankless work.
471
00:21:48,473 --> 00:21:49,641
Huh?
472
00:21:50,267 --> 00:21:52,853
Because nobody ever took
the time to say thank you.
473
00:21:52,936 --> 00:21:56,064
I hated always being treated
like a machine.
474
00:21:57,190 --> 00:22:00,152
Is that why you don't care
about other people?
475
00:22:01,403 --> 00:22:02,612
-Yes.
-Yes.
476
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
Then if you were-- Whoa!
477
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
That was close.
478
00:22:09,328 --> 00:22:10,954
No way we can trust her.
479
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
Can you still hear me?
480
00:22:12,664 --> 00:22:13,582
-Yes.
-Yes.
481
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
Damn, let's go.
482
00:22:17,711 --> 00:22:24,468
Pee, pee, pee, pee, pee,
pee, pee, pee, pee, pee.
483
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
What's this?
484
00:22:27,429 --> 00:22:28,430
Pee pee.
485
00:22:28,513 --> 00:22:29,890
-It's pants!
-Pants?
486
00:22:29,973 --> 00:22:32,059
-Ugh, Kurt. You're such a fiend…
-Come on.
487
00:22:32,142 --> 00:22:35,812
-Your mind's always in the gutter.
-I am not always thinking about my dick.
488
00:22:35,896 --> 00:22:38,231
All right, now say "tea" ten times fast.
489
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
What's up, Akina?
490
00:22:46,406 --> 00:22:47,908
-Makina.
-Makina.
491
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
Well… I kinda need your help.
492
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
-Aw, did the rest of your team wipe?
-Yeah.
493
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
-I'll help.
-Uh, you will?
494
00:22:55,207 --> 00:22:57,626
-Sure. How much you payin'?
-You're charging?
495
00:22:57,709 --> 00:22:59,753
What, you wanted us to work for free?
496
00:23:00,253 --> 00:23:01,546
How much?
497
00:23:01,630 --> 00:23:03,381
-I'm thinking 80 yen.
-Sounds good.
498
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
Eighty? It'll cost that much?
499
00:23:05,383 --> 00:23:08,720
-We also accept installments.
-We are putting our asses on the line.
500
00:23:08,804 --> 00:23:11,056
Do you always charge
such exorbitant rates?
501
00:23:11,139 --> 00:23:12,474
I beg your pardon?
502
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
I couldn't give a rat's ass
where my clients come from.
503
00:23:15,769 --> 00:23:18,021
If they're prepared to pay,
we'll do the work.
504
00:23:18,105 --> 00:23:20,524
You pay us appropriately
for any services rendered.
505
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
No payment, no service.
506
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
We're not running a charity here.
507
00:23:28,907 --> 00:23:31,243
Hey, I just got a 40 yen transfer.
508
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Huh? Just now?
509
00:23:32,911 --> 00:23:33,954
That's your deposit.
510
00:23:35,080 --> 00:23:37,249
I'll pay the rest when you finish the job.
511
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
Who are you exactly?
512
00:23:40,043 --> 00:23:41,002
What's it to you?
513
00:23:41,545 --> 00:23:43,922
You don't give a rat's ass where I'm from.
514
00:23:44,005 --> 00:23:45,632
I pay, and you work, right?
515
00:23:48,969 --> 00:23:50,887
How long do you think
it'll take to override?
516
00:23:50,971 --> 00:23:55,016
It's a Titan Kilroy, late model.
So 45 seconds, maybe?
517
00:23:55,100 --> 00:23:56,935
-Got it. And a buffer?
-Three.
518
00:23:57,018 --> 00:23:58,061
Okay.
519
00:23:58,145 --> 00:24:00,147
-All right, let's do this.
-Let's do this.
520
00:24:28,800 --> 00:24:30,719
-Whoa!
-Thank goodness.
521
00:24:30,802 --> 00:24:32,637
-I thought I was dead there.
-Don't run!
522
00:24:33,305 --> 00:24:34,890
-And the rest?
-Yeah, yeah.
523
00:24:34,973 --> 00:24:37,309
-And we need a PO.
-Seriously? What a pain.
524
00:24:37,392 --> 00:24:39,811
Sorry, but we need one
to keep the boss happy.
525
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Hey, thanks a lot, you guys.
526
00:24:44,482 --> 00:24:45,775
-Huh?
-What?
527
00:24:45,859 --> 00:24:49,654
Huh? I mean, thanks for handling
that robot for us.
528
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
Well…
529
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
I mean… We did it for the money.
530
00:24:53,909 --> 00:24:58,038
But without you guys, we would have been
stuck here, even if we did have the money.
531
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
Which means…
we should still thank you, right?
532
00:25:01,666 --> 00:25:02,709
Well…
533
00:25:02,792 --> 00:25:04,044
You're… welcome.
534
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
-I'll go on ahead, Makina.
-Sure.
535
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
-So for the tax--
-Never mind.
536
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
Huh?
537
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
-It wasn't really all that hard.
-Yeah.
538
00:25:13,053 --> 00:25:13,970
All right then.
539
00:25:14,554 --> 00:25:17,724
-Do you think we could come with you guys?
-You sure?
540
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
-Yeah, it's fine.
-Sure… Thanks.
541
00:25:24,606 --> 00:25:26,816
-Hey, what about my deposit?
-No refunds.
542
00:25:30,278 --> 00:25:31,821
It's a pickle, all right.
543
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
Yeah.
544
00:25:34,032 --> 00:25:37,410
We've had runaway trains
with inmates on board before,
545
00:25:37,994 --> 00:25:41,915
but there's no one train type
or route to connect them all.
546
00:25:42,582 --> 00:25:46,544
All we can say is that it seems
to happen in the legacy models.
547
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
I just remembered.
548
00:25:48,713 --> 00:25:49,673
What?
549
00:25:49,756 --> 00:25:52,801
Sorry, it's unrelated,
but do you see that doll thing?
550
00:25:52,884 --> 00:25:55,470
It scared the hell out of me as a kid.
551
00:25:56,638 --> 00:25:58,848
Do all the trains have it?
552
00:26:00,225 --> 00:26:01,393
Maybe?
553
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
They do.
554
00:26:09,192 --> 00:26:12,988
We can get to the first carriage, but do
you really think you can stop this train?
555
00:26:13,071 --> 00:26:15,907
Huh? Well, we'll figure something out
once we have the control key.
556
00:26:15,991 --> 00:26:18,201
If it was really just a malfunction, yeah.
557
00:26:18,285 --> 00:26:19,995
Hm? What do you mean by--
558
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
Makina, you're on fire or something.
559
00:26:22,539 --> 00:26:23,373
Oh, you're right.
560
00:26:23,456 --> 00:26:25,875
-Is your filter blocked again?
-Hush, Chiharu.
561
00:26:25,959 --> 00:26:28,461
-You gotta get it replaced.
-Shh, they can hear you.
562
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
Why are you so sloppy about it?
563
00:26:31,172 --> 00:26:32,465
What're you lookin' at?!
564
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
You got it?
565
00:26:38,930 --> 00:26:40,140
Yeah.
566
00:26:40,223 --> 00:26:42,934
-Wait, don't put that in water.
-Huh? Why not?
567
00:26:43,018 --> 00:26:45,687
A dry filter like that'll clog up
if it gets wet.
568
00:26:45,770 --> 00:26:47,772
Oh… But I've always cleaned it this way.
569
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
-Are you good with this sort of thing?
-I guess.
570
00:26:50,233 --> 00:26:52,193
You're an Earth-specific Titan unit, yeah?
571
00:26:52,277 --> 00:26:53,486
-Yeah.
-Meter?
572
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
-Meter… Actually, millimeter.
-Then I can handle it.
573
00:26:55,947 --> 00:26:57,699
Wow, so you're pretty good, huh?
574
00:26:57,782 --> 00:27:00,243
Well, Kanata's the one
who taught me everything.
575
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
Kanata?
576
00:27:01,244 --> 00:27:03,288
He's really good with machines.
577
00:27:03,371 --> 00:27:04,497
I never would've guessed.
578
00:27:07,125 --> 00:27:08,543
That Makita chick…
579
00:27:08,626 --> 00:27:10,003
-Isn't it Makiha?
-It's Makina.
580
00:27:10,086 --> 00:27:11,463
That Makina chick…
581
00:27:11,546 --> 00:27:14,132
-She's gotta be of some pedigree.
-Yeah, probably.
582
00:27:14,215 --> 00:27:15,216
Huh? Really?
583
00:27:15,300 --> 00:27:19,095
Yeah, she's got the body
of an old-school Titan model,
584
00:27:19,179 --> 00:27:22,098
but the software she runs
on the inside is somethin' else.
585
00:27:22,182 --> 00:27:24,351
Not the kind of thing
average people can afford.
586
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
For real?
587
00:27:25,352 --> 00:27:27,854
I've never seen such emotional
recall programming before.
588
00:27:27,937 --> 00:27:30,023
Yeah, wonder where she got that from?
589
00:27:30,106 --> 00:27:31,274
Why not ask her?
590
00:27:32,317 --> 00:27:33,485
-Makina?
-Yeah.
591
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
-Have you lost your mind?
-What?
592
00:27:35,862 --> 00:27:38,239
-That's a massive overstep.
-Is it really?
593
00:27:38,323 --> 00:27:39,491
Really?
594
00:27:39,574 --> 00:27:42,702
Well, we gotta at least know
how to maintain our own bikes.
595
00:27:43,328 --> 00:27:46,247
-Hey, is Kanata good at anything else?
-Why?
596
00:27:46,331 --> 00:27:48,792
-He doesn't seem like a fighter.
-He is pretty scrawny.
597
00:27:48,875 --> 00:27:50,293
Hmm, let me think…
598
00:27:50,377 --> 00:27:54,255
Well, if there's one thing he's good at,
and I'm always saying this to him,
599
00:27:54,339 --> 00:27:55,465
but he's like…
600
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
the tail on shrimp tempura--
601
00:27:57,384 --> 00:27:59,386
-Tempura?
-Fried Shrimp?
602
00:27:59,469 --> 00:28:01,763
Shrimp tempura… The tail of it.
603
00:28:02,305 --> 00:28:06,309
Like, it doesn't really need to be there,
604
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
but just being there is enough.
605
00:28:08,686 --> 00:28:12,357
I mean,
I'm not saying Kanata's not useful, but…
606
00:28:12,440 --> 00:28:14,109
he's not really all that needed.
607
00:28:14,192 --> 00:28:16,694
I mean, I want him around, but he's…
608
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
If he weren't…
609
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
He's just the tail, so…
610
00:28:22,075 --> 00:28:23,535
-So he's useless.
-He is.
611
00:28:23,618 --> 00:28:25,328
-There it is.
-No! I didn't mean that.
612
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
-The tail of shrimp tempura?
-Yeah.
613
00:28:27,580 --> 00:28:29,207
Apparently, that's my role.
614
00:28:30,125 --> 00:28:32,085
-Sorry, I don't get it.
-Terrible analogy.
615
00:28:32,168 --> 00:28:33,628
Yeah, well, to put it plainly,
616
00:28:33,711 --> 00:28:36,756
she says I don't need to do anything
except exist, basically.
617
00:28:36,840 --> 00:28:39,592
What's wrong with that?
Means she'll take care of you.
618
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
Yeah, I don't see
what the problem is here.
619
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
I'm tellin' you, man…
620
00:28:44,139 --> 00:28:46,224
She never really lets me do anything.
621
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
So like, what's the point
in even having me around?
622
00:28:51,604 --> 00:28:53,106
-I like your undies.
-Me too.
623
00:28:53,189 --> 00:28:54,065
I will kill you!
624
00:28:56,401 --> 00:28:58,319
So you were pulled over for speeding
625
00:28:58,403 --> 00:29:00,947
but it spiraled into violence
when Kanata got rude,
626
00:29:01,030 --> 00:29:03,908
and that's when you punched
two or three of them, yes?
627
00:29:03,992 --> 00:29:05,034
That's right.
628
00:29:05,118 --> 00:29:08,663
And then he got stunned
for making a scene?
629
00:29:08,747 --> 00:29:09,664
Yes.
630
00:29:12,834 --> 00:29:15,211
6 DAYS AGO
40 MINUTES AFTER AKANE AND KANATA'S ARREST
631
00:29:15,295 --> 00:29:17,797
I take it this isn't your first
run-in with the law.
632
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
This little ankle biter of yours
must get you in trouble.
633
00:29:21,092 --> 00:29:22,594
Oh, yeah… I guess.
634
00:29:22,677 --> 00:29:27,223
I was a bit of a rebel myself back
in the day, so I've seen all this before.
635
00:29:27,307 --> 00:29:30,643
I know his type well.
All bark and no bite.
636
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
Welcome back.
637
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
Welcome back?
638
00:29:38,777 --> 00:29:40,612
I heard everything you said just now.
639
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
You keep provoking others like that,
but I could probably beat you.
640
00:29:43,865 --> 00:29:45,200
Oh, yeah? You wanna go?
641
00:29:45,283 --> 00:29:48,495
To be honest, if you keep picking fights
that you can't win,
642
00:29:48,578 --> 00:29:50,705
you'll just cause trouble
for everyone else.
643
00:29:50,789 --> 00:29:54,375
Look at poor Akane.
She's in this mess because of you.
644
00:30:01,049 --> 00:30:03,510
I just don't want him to get hurt, is all.
645
00:30:04,344 --> 00:30:05,428
If I'm being honest,
646
00:30:05,512 --> 00:30:08,598
I don't really have all that much faith
in his abilities.
647
00:30:10,892 --> 00:30:12,727
-There. All done.
-Thank you.
648
00:30:12,811 --> 00:30:16,314
Emergency. Switching over
to emergency power supply.
649
00:30:21,277 --> 00:30:24,697
You realize what this is?
This isn't a malfunction, it's deliberate.
650
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
-This is a plot--
-I hear what you're saying.
651
00:30:26,991 --> 00:30:28,993
I know, but we can't have a search party.
652
00:30:29,077 --> 00:30:30,745
And I'm asking you why not?
653
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
Listen. I'm under pressure from above.
654
00:30:32,872 --> 00:30:35,208
So you'll just bow to pressure?
Since when--
655
00:30:35,291 --> 00:30:37,418
It's complicated! You wouldn't understand!
656
00:30:37,502 --> 00:30:40,004
People's lives are on the line!
We need to help them.
657
00:30:40,088 --> 00:30:41,381
It's the right thing to do!
658
00:30:41,464 --> 00:30:42,382
Yes, true!
659
00:30:42,465 --> 00:30:45,718
-But some people get priority over others!
-Priority?! That's disgusting.
660
00:30:45,802 --> 00:30:47,804
-You're so desperate--
-Who gets to decide--
661
00:30:47,887 --> 00:30:49,597
-Would you listen--
-No! I won't!
662
00:30:49,681 --> 00:30:52,433
Those kids, who are stuck
in the vast nothingness of space,
663
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
may have made a mistake or two
in their lives, sure.
664
00:30:55,395 --> 00:30:58,857
But at some point in time,
they could mean something to somebody.
665
00:30:58,940 --> 00:31:01,943
Aren't you the one who's always
talking about "setting the example"?
666
00:31:04,070 --> 00:31:07,323
We can argue all you want,
but my decision still stands.
667
00:31:07,407 --> 00:31:09,951
If you wanna find 'em,
go out and do it yourself.
668
00:31:11,744 --> 00:31:13,329
-Baldilocks!
-I'm not even bald!
669
00:31:18,459 --> 00:31:19,836
Won't budge.
670
00:31:19,919 --> 00:31:21,546
What is wrong with this train?
671
00:31:21,629 --> 00:31:23,715
Doesn't seem like a regular malfunction.
672
00:31:23,798 --> 00:31:25,842
No. Do you think it's…
673
00:31:27,176 --> 00:31:28,887
-What?
-Nothing.
674
00:31:28,970 --> 00:31:32,098
-Think the boss and the girls are okay?
-Surely.
675
00:31:32,181 --> 00:31:33,933
Girls are tough in times like this.
676
00:31:34,017 --> 00:31:36,311
-Akane, can you pull it a bit more?
-It hurts!
677
00:31:36,394 --> 00:31:38,605
-Something's stuck.
-Chiharu, shut up for a sec.
678
00:31:38,688 --> 00:31:40,982
-You're crushing my skull!
-Hey, Makina.
679
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
-Sorry.
-Seriously, you guys.
680
00:31:44,485 --> 00:31:46,070
I said it hurt, but you kept going.
681
00:31:46,154 --> 00:31:48,072
How did it hurt you
if we were pulling the door?
682
00:31:48,156 --> 00:31:50,533
The more you pried,
the harder it wanted to shut.
683
00:31:50,617 --> 00:31:51,701
Then say so?
684
00:31:51,784 --> 00:31:53,161
I was saying so!
685
00:31:53,244 --> 00:31:55,914
Did it occur to you I was struggling here?
686
00:31:57,206 --> 00:31:58,124
-No.
-Sorry.
687
00:31:58,207 --> 00:31:59,250
Actually me neither.
688
00:31:59,751 --> 00:32:02,378
-Hey, can you hear us over there?
-I can hear something.
689
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
Ladies' room. Are you all right in there?
Can you hear me?
690
00:32:05,548 --> 00:32:07,884
What? I can't hear you!
691
00:32:07,967 --> 00:32:09,928
What? I can't hear you.
692
00:32:10,011 --> 00:32:11,763
How are you hearing us?
693
00:32:11,846 --> 00:32:14,223
How are you hearing me?
694
00:32:14,307 --> 00:32:16,184
-Huh? What?
-Quit it.
695
00:32:16,684 --> 00:32:18,770
Can you hear me, Kanata?
696
00:32:18,853 --> 00:32:21,564
-Are you all right in there?
-She says Kanata's all right.
697
00:32:21,648 --> 00:32:23,107
-I'm Kanata.
-Oh, right.
698
00:32:23,733 --> 00:32:26,778
-Kanata! Say something!
-What's the plan? Can't stay here.
699
00:32:26,861 --> 00:32:27,904
Hmm…
700
00:32:27,987 --> 00:32:30,198
-There might be something we can do.
-Kanata!
701
00:32:30,281 --> 00:32:33,284
That's where the cables must run
to the main frame.
702
00:32:33,368 --> 00:32:37,664
We can switch those around to reset
the control system and get the doors open.
703
00:32:37,747 --> 00:32:39,707
How do we get to the cables?
704
00:32:39,791 --> 00:32:43,252
We can get in through the exhaust duct
right next to it.
705
00:32:43,336 --> 00:32:45,254
Cut it open
with a plasma cutter or something.
706
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
-Although…
-What?
707
00:32:46,881 --> 00:32:50,218
We're too big
to even get through the duct.
708
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
Got a Plan B?
709
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
We could ask someone smaller to do it.
710
00:32:55,765 --> 00:32:57,517
He doesn't know how to do that.
711
00:32:57,600 --> 00:32:59,018
Nah, I think I get it.
712
00:32:59,102 --> 00:33:02,105
We gotta intercept the signal
that relayed during the malfunction.
713
00:33:02,188 --> 00:33:05,608
The quickest way is to switch
up these cables running through here.
714
00:33:05,692 --> 00:33:07,026
We gotta work through a hole,
715
00:33:07,110 --> 00:33:09,487
so I'll need to go up into the duct
right next to it,
716
00:33:09,570 --> 00:33:12,198
and use a plasma cutter
to drill a hole in the wall.
717
00:33:12,281 --> 00:33:13,783
-This kid's a genius.
-Impressive.
718
00:33:13,866 --> 00:33:15,785
I'm not a kid. I'm a hoodlum!
719
00:33:16,536 --> 00:33:18,579
Well, there's no rush,
so let's take a break.
720
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
Well, I am a little worried about him.
721
00:33:20,832 --> 00:33:22,125
-Huh?
-Huh? Why?
722
00:33:22,208 --> 00:33:27,380
Oh, well, I mean, he's stuck
in the men's room with those two.
723
00:33:27,463 --> 00:33:30,174
I mean, he's not exactly the tough type,
so like…
724
00:33:30,258 --> 00:33:32,552
-Say, easy prey?
-What are you getting at?
725
00:33:32,635 --> 00:33:36,097
-Huh? No, I didn't mean it like that!
-Why'd you have to go there?
726
00:33:36,180 --> 00:33:37,890
You always imagine weird things.
727
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
-No! I'm not into that.
-What a perv.
728
00:33:39,767 --> 00:33:41,602
You're the one wondering
about top or bottom.
729
00:33:41,686 --> 00:33:43,730
What? No, I meant like personality-wise.
730
00:33:43,813 --> 00:33:45,773
Like overall, not physically--
731
00:33:45,857 --> 00:33:47,817
We cannot let that happen!
732
00:33:47,900 --> 00:33:48,776
Huh?
733
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
-Kanata! Kanata!
-No, stop! It hurts!
734
00:33:50,862 --> 00:33:52,363
What is going on in there?
735
00:33:52,447 --> 00:33:54,574
Sounds like they're having a party.
736
00:33:54,657 --> 00:33:58,077
-How you goin', KT?
-Just gotta be careful and we're good.
737
00:33:58,703 --> 00:34:00,163
-Hey, Max.
-What?
738
00:34:00,246 --> 00:34:02,331
-My shoulder battery's about to give out.
-What?
739
00:34:02,415 --> 00:34:06,377
Well, I thought I'd be all right
with my spare one,
740
00:34:06,461 --> 00:34:08,838
but I have to move to switch it over.
741
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
-Can I come down?
-No way!
742
00:34:11,340 --> 00:34:12,800
-Are we good?
-Probably.
743
00:34:12,884 --> 00:34:14,385
-We're not fine.
-He's not fine.
744
00:34:14,469 --> 00:34:15,219
What?
745
00:34:15,303 --> 00:34:17,805
-Kanata! Say something!
-Akane, settle down.
746
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
KT, better hurry it up.
747
00:34:19,390 --> 00:34:20,641
I'm trying, okay?
748
00:34:20,725 --> 00:34:23,436
-Damn it! How do you open this?
-Akane, you gotta stop this!
749
00:34:23,519 --> 00:34:25,104
KT, KT…
750
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
Ugh, just shut up. I'm almost done.
751
00:34:29,692 --> 00:34:30,985
-Got it!
-Whoa!
752
00:34:31,069 --> 00:34:32,695
-Eek!
-It opened.
753
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
Sorry, I'm done.
754
00:34:34,280 --> 00:34:35,198
Agh!
755
00:34:35,823 --> 00:34:37,492
-You all right?
-Kanata!
756
00:34:38,076 --> 00:34:39,368
Kanata!
757
00:34:39,452 --> 00:34:41,120
Kanata, are you all right?
758
00:34:41,996 --> 00:34:43,122
-Huh?
-Huh?
759
00:34:49,462 --> 00:34:53,049
-It's not what you think.
-Boss, you got it all wrong.
760
00:34:53,132 --> 00:34:56,052
I was the only one
small enough to fit in the duct.
761
00:34:56,135 --> 00:34:57,261
They had to lift me up.
762
00:34:57,345 --> 00:35:00,598
Kanata tinkered with the cables
so we could unlock all the doors.
763
00:35:00,681 --> 00:35:03,810
And you came in just
after we'd all fallen to the ground.
764
00:35:04,644 --> 00:35:06,813
INCOMING CALL
765
00:35:06,896 --> 00:35:10,024
Are you saying
Kanata's the one who freed us all?
766
00:35:10,108 --> 00:35:11,567
He's a good kid.
767
00:35:11,651 --> 00:35:13,027
He did great.
768
00:35:15,822 --> 00:35:16,781
I mean…
769
00:35:16,864 --> 00:35:19,242
I'm good for some things, yeah?
770
00:35:19,325 --> 00:35:21,410
I may run my mouth a lot, but--
771
00:35:22,662 --> 00:35:26,666
I'm sorry I ever had
so little faith in you.
772
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
Hey, Ryoko's trying to give us a call.
773
00:35:36,467 --> 00:35:37,802
-What?
-What for?
774
00:35:37,885 --> 00:35:39,428
Huh? That's connected?
775
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
Don't hang up no matter what!
776
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
Oh good, you're all there.
777
00:35:43,391 --> 00:35:45,143
At least you're all having fun.
778
00:35:45,226 --> 00:35:47,270
Ryoko, what do we do here?
779
00:35:47,353 --> 00:35:50,773
Can you see any distinctive
buildings around you?
780
00:35:50,857 --> 00:35:52,567
Oh, are the himbos there?
781
00:35:52,650 --> 00:35:54,402
I've got a job for them to do.
782
00:35:55,236 --> 00:35:57,029
Sorry, I can't hear over Kanata.
783
00:35:57,822 --> 00:36:00,324
Yeah. Yes, I know you love your boss.
784
00:36:01,075 --> 00:36:03,911
Yeah. What? Here?
785
00:36:04,412 --> 00:36:08,708
So, we did some digging on the train
you're on, and this is quite a bad--
786
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
CALL ENDED
787
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
-No!
-Hey!
788
00:36:12,670 --> 00:36:13,504
Huh?
789
00:36:14,213 --> 00:36:15,214
Huh?
790
00:36:15,298 --> 00:36:16,591
What did you do?
791
00:36:16,674 --> 00:36:18,968
-I didn't do anything.
-Why'd you do that?
792
00:36:19,051 --> 00:36:21,846
-It just cut out!
-Now we're stuck here because of you.
793
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Hey, stop.
794
00:36:23,055 --> 00:36:24,682
It's not Chiharu's fault.
795
00:36:24,765 --> 00:36:29,228
Such a string of events could only
be a deliberate attack from someone.
796
00:36:29,896 --> 00:36:31,272
Isn't that right, O.T.A.M.?
797
00:36:33,816 --> 00:36:35,693
This is all your doing, isn't it?
798
00:36:40,531 --> 00:36:42,950
It would seem
an appropriate time to reveal all.
799
00:36:43,826 --> 00:36:44,744
Ryoko.
800
00:36:44,827 --> 00:36:47,288
Ryoko! Could you slow down?
801
00:36:47,371 --> 00:36:49,957
You're not going anywhere
without the keys.
802
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
-Asami!
-Ryoko.
803
00:36:52,752 --> 00:36:54,962
-You may not care for them, but--
-No, Ryoko!
804
00:36:55,046 --> 00:36:56,380
I'll drive.
805
00:36:56,464 --> 00:36:57,381
Huh?
806
00:36:58,216 --> 00:36:59,508
I'm coming with you.
807
00:37:02,762 --> 00:37:06,724
Everything from the runaway train
to the various mechanical malfunctions
808
00:37:06,807 --> 00:37:09,560
were all a deliberate attack from me.
809
00:37:10,978 --> 00:37:14,148
-I guess that makes sense.
-Man, are we dumbasses.
810
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
This isn't your first time
doing this, is it?
811
00:37:18,152 --> 00:37:19,070
Indeed.
812
00:37:19,153 --> 00:37:23,866
I have locked inmates serving community
service onboard the train before.
813
00:37:23,950 --> 00:37:26,744
I made the inmates kill each other.
814
00:37:26,827 --> 00:37:28,913
Why would you do that?
815
00:37:28,996 --> 00:37:30,539
I am O.T.A.M.
816
00:37:30,623 --> 00:37:34,085
I am programmed to ensure
the efficient operation of this train.
817
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
Everything I do,
818
00:37:36,170 --> 00:37:39,757
I do for the benefit of the train and,
by extension, society.
819
00:37:39,840 --> 00:37:42,969
And the greatest burden
on society is delinquents. Like you.
820
00:37:43,052 --> 00:37:46,264
It is my duty to extinguish
any and all societal inefficiencies.
821
00:37:46,347 --> 00:37:49,058
It is my duty to society.
822
00:37:49,684 --> 00:37:51,894
-I don't get it.
-Seems a bit of a stretch.
823
00:37:51,978 --> 00:37:55,982
Rest assured, you are not on my hit list,
824
00:37:56,065 --> 00:37:57,233
Miss Makina.
825
00:37:57,316 --> 00:37:58,276
Huh?
826
00:37:58,818 --> 00:37:59,652
Me?
827
00:37:59,735 --> 00:38:02,697
-Yes. Master Shun'ichiro made it so.
-Oh, I see.
828
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
Just cut it out
with the special treatment.
829
00:38:04,949 --> 00:38:06,867
I have orders to safely deliver you home.
830
00:38:06,951 --> 00:38:08,828
-Hey, what's all this about?
-I dunno.
831
00:38:08,911 --> 00:38:10,454
Well, uh…
832
00:38:10,538 --> 00:38:13,791
For those who are unaware,
allow me to explain.
833
00:38:13,874 --> 00:38:16,502
Miss Makina is the daughter
of the great Kurusu family.
834
00:38:16,585 --> 00:38:20,756
Her father, Shun'ichiro Kurusu,
founded Titan Industry,
835
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
and thus, me.
836
00:38:23,509 --> 00:38:24,427
Kurusu?
837
00:38:24,927 --> 00:38:25,761
Titan?
838
00:38:25,845 --> 00:38:27,847
Made by Titan Industry
in the earth calendar year 72…
839
00:38:27,930 --> 00:38:29,473
Titan used to make these…
840
00:38:29,557 --> 00:38:30,558
…Titan unit, yeah?
841
00:38:30,641 --> 00:38:32,351
It's a Titan Kilroy, late model…
842
00:38:32,435 --> 00:38:34,478
-Titan…
-Titan…
843
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Whoa!
844
00:38:35,479 --> 00:38:37,398
Ah, okay. I get it.
845
00:38:37,481 --> 00:38:38,774
-Titan…
-She's a rich girl.
846
00:38:38,858 --> 00:38:41,152
She lives in a totally different world.
847
00:38:41,235 --> 00:38:41,986
Miss Makina.
848
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
Please enter the escape pod over there.
849
00:38:44,822 --> 00:38:49,785
You are free to take your friend
Chiharu with you, if that is your wish.
850
00:38:50,453 --> 00:38:53,622
Please continue to do your part
for a healthy and sound society
851
00:38:53,706 --> 00:38:57,126
that exists solely for those
with the correct upbringing.
852
00:39:04,050 --> 00:39:05,926
LET'S PLAY NICE
GINKYO POLICE
853
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
For real?
854
00:39:18,647 --> 00:39:21,317
I don't care what kind of bullshit
you're spouting.
855
00:39:21,400 --> 00:39:23,569
I may come from money,
but I'm not some jerk
856
00:39:23,652 --> 00:39:25,363
who'd leave their friends to die!
857
00:39:27,948 --> 00:39:30,868
-Wait. You definitely hesitated there.
-No, leave it.
858
00:39:32,203 --> 00:39:34,872
I-I am sorry you feel that way.
859
00:39:34,955 --> 00:39:37,208
Truly sorry.
860
00:39:37,291 --> 00:39:41,921
But if this is your wish, I have no choice
but to respect that decision.
861
00:39:42,797 --> 00:39:46,592
I will now dispose of you
along with the others.
862
00:39:46,675 --> 00:39:48,677
As this is a special occasion,
863
00:39:48,761 --> 00:39:52,098
I will take care
of this disposal personally.
864
00:39:54,850 --> 00:39:56,268
Sorry, Chiharu.
865
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
Looks like I made the wrong choice
by going with my gut.
866
00:39:58,854 --> 00:40:01,982
No, you didn't. We'll be fine.
867
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
Nothing to worry about.
868
00:40:03,692 --> 00:40:05,236
We'll just fight our way out.
869
00:40:05,319 --> 00:40:06,404
-We're used to this.
-Yeah.
870
00:40:06,487 --> 00:40:08,447
We'll show her delinquents.
871
00:40:17,832 --> 00:40:21,794
Hey. If we don't make it in time,
it's not your fault.
872
00:40:22,420 --> 00:40:23,254
Okay.
873
00:40:31,387 --> 00:40:33,139
-You like this one, right?
-No talking.
874
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Okay. Sorry.
875
00:40:34,306 --> 00:40:35,975
-Just drive.
-Yes, ma'am.
876
00:40:41,730 --> 00:40:43,315
Okay. Let's go over our plan.
877
00:40:43,399 --> 00:40:46,235
We take this control key back
to the other end of the train
878
00:40:46,318 --> 00:40:47,695
and plug it in the keyhole.
879
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
We disable the system lockdown,
880
00:40:49,572 --> 00:40:51,866
and I'll figure out how to get us back
to the station.
881
00:40:51,949 --> 00:40:53,159
-Question.
-What?
882
00:40:53,242 --> 00:40:54,910
What do we do if those guys break in?
883
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
-Plan B!
-Plan B?
884
00:40:56,078 --> 00:40:58,456
We stand our ground,
and we fight the security bot.
885
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
-Over here.
-Yes?
886
00:40:59,623 --> 00:41:01,667
-What if someone gets shot?
-It won't happen!
887
00:41:01,750 --> 00:41:03,043
-Here.
-What is it?
888
00:41:03,127 --> 00:41:04,295
What's with the music?
889
00:41:06,005 --> 00:41:07,381
-The BGM.
-To set the mood.
890
00:41:18,392 --> 00:41:19,351
Go, go, go!
891
00:41:19,935 --> 00:41:20,728
Thanks.
892
00:41:25,524 --> 00:41:26,400
Hey!
893
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
I got it!
894
00:41:28,944 --> 00:41:29,778
Hey!
895
00:41:31,363 --> 00:41:32,198
Kanata!
896
00:41:33,115 --> 00:41:34,450
Take it!
897
00:41:35,117 --> 00:41:37,203
-Run!
-Okay.
898
00:41:48,380 --> 00:41:50,674
Hup, hup, ho, hup, hup…
899
00:41:50,758 --> 00:41:52,259
-Quick, quick!
-Over here.
900
00:41:53,594 --> 00:41:54,553
Push, push!
901
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
MAKINA'S PERSONALITY BACKUP
APRIL 6, 2001
902
00:42:47,606 --> 00:42:50,776
We should be catching up to them soon.
903
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Yeah.
904
00:42:58,909 --> 00:43:01,787
And then you flew all the way back,
and now, here you are.
905
00:43:03,122 --> 00:43:04,456
Guess that makes sense.
906
00:43:04,540 --> 00:43:07,751
You see? Do I really have to keep
explaining things all over?
907
00:43:07,835 --> 00:43:09,211
No, I think we're good now.
908
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
Is that everything?
909
00:43:11,839 --> 00:43:12,881
-Yes.
-Whatever.
910
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
-That's it.
-Terrible explanation.
911
00:43:14,842 --> 00:43:17,052
And you agree
with everything just now, Makina?
912
00:43:17,136 --> 00:43:18,178
Yup.
913
00:43:18,262 --> 00:43:21,098
And you're sure
I don't need to be restrained in any way?
914
00:43:21,181 --> 00:43:22,766
-You're fine.
-Huh?
915
00:43:22,850 --> 00:43:23,809
You're fine!
916
00:43:24,476 --> 00:43:26,520
This is gonna be hell to report.
917
00:43:26,604 --> 00:43:28,772
-Makina!
-Yeah?
918
00:43:28,856 --> 00:43:31,150
Are you gonna get
the same body type as before?
919
00:43:31,233 --> 00:43:33,485
Nah, I'm thinking something of an upgrade.
920
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
Something with nails.
I wanna get my nails done.
921
00:43:35,779 --> 00:43:37,114
Make sure you get a new filter.
922
00:43:37,197 --> 00:43:38,324
Yeah, yeah. I know.
923
00:43:38,407 --> 00:43:40,200
I'm sick of changing it for you
all the time.
924
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
All right! Don't say it so loud.
925
00:46:37,586 --> 00:46:43,050
THE END
64545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.