All language subtitles for Matlock.S04e08 The Con Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,892 --> 00:00:28,093 ♪ ♪ 2 00:00:36,436 --> 00:00:38,270 ♪ ♪ 3 00:00:49,483 --> 00:00:52,317 ♪ ♪ 4 00:01:19,480 --> 00:01:22,414 ♪ ♪ 5 00:01:50,110 --> 00:01:52,377 Hey... hey, 6 00:01:52,412 --> 00:01:54,246 hey... hey! 7 00:01:54,281 --> 00:01:55,247 Hey, let her go! 8 00:01:55,282 --> 00:01:56,781 Hey! 9 00:02:02,122 --> 00:02:03,299 Thank you. 10 00:02:03,323 --> 00:02:05,390 Are you all right? 11 00:02:05,425 --> 00:02:07,359 Yeah, I think so. 12 00:02:07,394 --> 00:02:08,760 You sure? 13 00:02:08,796 --> 00:02:09,872 Yeah. 14 00:02:09,896 --> 00:02:12,764 Brian, you took a big risk for me. 15 00:02:12,799 --> 00:02:14,599 I really owe you. 16 00:02:14,635 --> 00:02:15,600 Please, i-it was nothing. 17 00:02:15,636 --> 00:02:17,101 What do you mean? 18 00:02:17,137 --> 00:02:19,537 I don't know what I would have done if you hadn't come along. 19 00:02:21,508 --> 00:02:22,474 Excuse me. 20 00:02:22,509 --> 00:02:24,743 Sure. 21 00:02:26,813 --> 00:02:28,813 Hello. 22 00:02:28,848 --> 00:02:31,816 Oh, Jason, hi. 23 00:02:31,851 --> 00:02:33,818 Yeah. 24 00:02:33,853 --> 00:02:34,819 Are you kidding? 25 00:02:34,854 --> 00:02:36,021 That much? 26 00:02:36,056 --> 00:02:38,190 Wow, that's great. 27 00:02:38,225 --> 00:02:39,402 Yeah, sure. 28 00:02:39,426 --> 00:02:42,093 Count me in, okay. 29 00:02:43,129 --> 00:02:45,163 Thanks, Jason, you're the best. 30 00:02:47,934 --> 00:02:49,912 Well, my day is looking up. 31 00:02:49,936 --> 00:02:50,947 Was that your boyfriend? 32 00:02:50,971 --> 00:02:52,938 Former, but we're still good friends. 33 00:02:52,973 --> 00:02:54,639 He's an investment broker. 34 00:02:54,674 --> 00:02:56,708 After we split up, he offered to invest for me, 35 00:02:56,743 --> 00:02:59,178 and I've been making a lot of money. 36 00:02:59,213 --> 00:03:00,512 You want some more coffee? 37 00:03:00,548 --> 00:03:01,680 Uh, no, no. 38 00:03:01,715 --> 00:03:04,416 Oh, I've really got to get back to work. 39 00:03:04,451 --> 00:03:06,117 Oh, me, too. 40 00:03:06,152 --> 00:03:08,086 Uh, listen... 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,390 Thanks for the coffee. 42 00:03:13,493 --> 00:03:16,194 Brian, thank you. 43 00:03:16,229 --> 00:03:18,797 You're welcome. 44 00:03:18,832 --> 00:03:20,165 Uh, yeah... 45 00:03:20,200 --> 00:03:22,234 I'll see you later. 46 00:03:31,511 --> 00:03:33,812 Come in. 47 00:03:33,847 --> 00:03:35,113 Brian? 48 00:03:35,148 --> 00:03:37,015 Madeline. 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,650 I'm interrupting. 50 00:03:38,685 --> 00:03:39,951 No, no, n-no. 51 00:03:39,987 --> 00:03:41,653 C-Come, come on in. 52 00:03:41,688 --> 00:03:45,090 I didn't think I'd ever see you again. 53 00:03:46,126 --> 00:03:47,092 How are you? 54 00:03:47,127 --> 00:03:51,930 Well... I couldn't be better. 55 00:03:51,965 --> 00:03:53,398 What's this? 56 00:03:53,433 --> 00:03:55,700 I told you I invest in the market. 57 00:03:55,736 --> 00:03:57,635 I added a few dollars for you, 58 00:03:57,671 --> 00:04:00,572 and the stock went up 22 points. 59 00:04:00,607 --> 00:04:03,608 They announced a merger yesterday morning. 60 00:04:03,643 --> 00:04:05,510 You knew? 61 00:04:05,545 --> 00:04:08,646 Me? No, I don't know a merger from a takeover. 62 00:04:08,681 --> 00:04:10,515 It's enough that Jason knows. 63 00:04:10,550 --> 00:04:14,386 He... knows about mergers before they happen? 64 00:04:14,421 --> 00:04:15,421 Mm-hmm. 65 00:04:20,861 --> 00:04:25,764 Madeline, your friend's involved in insider trading. 66 00:04:25,799 --> 00:04:27,010 Well, I don't know that. 67 00:04:27,034 --> 00:04:28,800 All right, maybe I do know it, 68 00:04:28,835 --> 00:04:32,203 but the important thing is that every time he invests my money, 69 00:04:32,238 --> 00:04:33,905 he doubles or triples it. 70 00:04:33,940 --> 00:04:36,274 You ever lose? 71 00:04:36,309 --> 00:04:37,475 Huh, once. 72 00:04:41,681 --> 00:04:43,614 Would he do it for me? 73 00:04:45,719 --> 00:04:49,688 Well, I don't know, I could call him, 74 00:04:49,723 --> 00:04:52,223 but I don't want you to risk your own money. 75 00:04:53,327 --> 00:04:55,927 Taking a risk is how I met you. 76 00:05:07,874 --> 00:05:10,108 You have a problem. 77 00:05:13,746 --> 00:05:15,947 What? 78 00:05:15,982 --> 00:05:18,082 What is it? 79 00:05:18,117 --> 00:05:20,051 It's very serious. 80 00:05:21,154 --> 00:05:23,654 Wha-What are you talking about? 81 00:05:26,760 --> 00:05:31,296 How are you going to spend $2,500 82 00:05:31,331 --> 00:05:34,532 of pure profit? 83 00:05:34,568 --> 00:05:36,534 You're kidding. 84 00:05:39,406 --> 00:05:41,372 You're wonderful. 85 00:05:41,408 --> 00:05:42,974 Not only that... 86 00:05:43,009 --> 00:05:46,712 I'm rich, richer than I was yesterday. 87 00:05:46,747 --> 00:05:48,180 $9,000. 88 00:05:48,215 --> 00:05:50,648 Ooh... that friend of yours... Edmunds... 89 00:05:50,684 --> 00:05:54,285 He knows what he's doing. 90 00:05:54,321 --> 00:05:58,356 Has he... got anything else? 91 00:05:58,391 --> 00:06:01,226 I don't want to call him again. 92 00:06:01,261 --> 00:06:02,994 You know you could lose. 93 00:06:03,029 --> 00:06:04,696 Accountants know that. 94 00:06:06,032 --> 00:06:10,535 Well... there's going to be another major takeover 95 00:06:10,571 --> 00:06:11,581 in the next few days. 96 00:06:11,605 --> 00:06:12,871 Hmm. 97 00:06:12,906 --> 00:06:16,441 Jason says the stocks could jump 20 to 30 points. 98 00:06:19,312 --> 00:06:21,213 I want in. 99 00:06:22,315 --> 00:06:24,783 Well, why not? 100 00:06:27,020 --> 00:06:31,957 I could get together $25,000. 101 00:06:31,992 --> 00:06:34,725 Hmm? 102 00:06:34,761 --> 00:06:36,694 I'll go to the bank tomorrow morning, 103 00:06:36,729 --> 00:06:39,464 get the money, meet you here at noon. 104 00:06:39,499 --> 00:06:42,100 Sounds like a plan. 105 00:06:43,503 --> 00:06:46,938 Takes care of tomorrow, huh? 106 00:06:46,973 --> 00:06:48,473 What about tonight? 107 00:06:48,508 --> 00:06:52,043 That's up to you. 108 00:07:04,491 --> 00:07:06,324 Well, that's strange. 109 00:07:06,360 --> 00:07:08,059 Where's the receptionist Tina? 110 00:07:08,095 --> 00:07:09,939 Well, maybe she's at lunch. 111 00:07:09,963 --> 00:07:12,530 Come on. 112 00:07:14,601 --> 00:07:18,503 Jason, it's me, Maddy. 113 00:07:18,539 --> 00:07:20,539 Jason. 114 00:07:20,574 --> 00:07:23,307 That's odd; he knew we were coming. 115 00:07:28,949 --> 00:07:30,881 Oh, my God. What is it? 116 00:07:32,719 --> 00:07:34,119 It's Jason. 117 00:07:43,663 --> 00:07:45,207 Somebody called the police. 118 00:07:45,231 --> 00:07:46,631 We got to get out of here. 119 00:07:46,666 --> 00:07:48,433 We can't leave him here. Madeline, 120 00:07:48,468 --> 00:07:49,968 insider trading is illegal. 121 00:07:50,003 --> 00:07:51,636 You want the police to come in here, 122 00:07:51,671 --> 00:07:54,306 find you standing over Jason's body with $75,000 in cash? 123 00:07:54,341 --> 00:07:55,840 Come on, let's go. 124 00:08:00,279 --> 00:08:01,557 Okay... 125 00:08:03,149 --> 00:08:04,850 Come on, the stairs. 126 00:08:06,820 --> 00:08:08,019 Here, let me have that. 127 00:08:08,055 --> 00:08:11,556 What are you doing? The police are outside. 128 00:08:11,591 --> 00:08:13,091 We'll come back for it tonight. 129 00:08:13,126 --> 00:08:16,166 All right... We'll meet at my place later. 130 00:08:35,348 --> 00:08:37,682 Where the hell is she? 131 00:08:55,502 --> 00:08:57,135 I told you 132 00:08:57,170 --> 00:08:59,371 I'm not going in; I told you I want to see Jason. 133 00:08:59,395 --> 00:09:00,349 - Get out of the car. 134 00:09:00,373 --> 00:09:01,517 I'll do it later. 135 00:09:01,541 --> 00:09:03,608 Get your stuff. I want to see him now. 136 00:09:03,643 --> 00:09:05,454 I'm not getting out, so why don't you just drive? 137 00:09:05,478 --> 00:09:06,644 Let's go. 138 00:09:48,755 --> 00:09:50,265 Well, I told you I'd meet you later. 139 00:09:50,289 --> 00:09:51,734 But, baby, I wanted to see you. 140 00:09:51,758 --> 00:09:53,736 I told her to get her stuff out of the apartment 141 00:09:53,760 --> 00:09:55,838 before she came here, but she couldn't wait. 142 00:09:55,862 --> 00:09:57,740 Lay off her, Jack. 143 00:09:57,764 --> 00:09:59,241 Maddy knows what's important. 144 00:09:59,265 --> 00:10:00,677 We are good together, aren't we? 145 00:10:00,701 --> 00:10:02,144 Classic, the best. 146 00:10:04,237 --> 00:10:07,204 You gave him a little thrill or two, didn't you, Maddy, hmm? 147 00:10:07,240 --> 00:10:09,240 It was only business, baby, you know that. 148 00:10:09,275 --> 00:10:10,308 Please. 149 00:10:10,343 --> 00:10:11,743 Save it for the motel. 150 00:10:11,778 --> 00:10:13,878 Come on, let's get on with this. 151 00:10:13,913 --> 00:10:16,014 Okay, here's $25,000, right? 152 00:10:16,049 --> 00:10:18,950 Less $3,000 for the mark, 153 00:10:18,985 --> 00:10:20,684 $1,000 for the boys. 154 00:10:20,720 --> 00:10:22,320 That leaves 21. 155 00:10:22,355 --> 00:10:23,688 That's seven apiece for us. 156 00:10:23,723 --> 00:10:26,224 God, he was easy. 157 00:10:26,259 --> 00:10:27,837 Okay, pay attention. 158 00:10:27,861 --> 00:10:31,830 Tomorrow afternoon, Yvonne, between 3:30 and 4:00, 159 00:10:31,865 --> 00:10:33,509 I'm going to bring the mark here. 160 00:10:35,568 --> 00:10:36,568 You conned me. 161 00:10:40,540 --> 00:10:41,773 Yeah, we did. 162 00:10:41,808 --> 00:10:42,974 You took me for $25,000. 163 00:10:43,009 --> 00:10:44,409 I want it back. 164 00:10:44,444 --> 00:10:48,245 You invested it with someone you thought was an inside trader. 165 00:10:48,281 --> 00:10:49,881 Shame on you, Davis. 166 00:10:49,916 --> 00:10:52,350 Huh, what would your clients think? 167 00:10:52,385 --> 00:10:53,818 Remember them... 168 00:10:53,854 --> 00:10:57,155 The people who trust you to handle their money? 169 00:10:57,190 --> 00:10:59,201 You can't cheat an honest man, Davis. 170 00:10:59,225 --> 00:11:01,893 There are six thieves at this table. 171 00:11:01,928 --> 00:11:05,163 I'm gonna get you, Edmunds, I'm gonna get all of you. 172 00:11:05,198 --> 00:11:10,034 I don't know how, I don't know when, but this isn't over yet. 173 00:11:18,845 --> 00:11:21,045 I-I've never done anything illegal in my life, you know. 174 00:11:21,080 --> 00:11:22,324 Forget it. 175 00:11:22,348 --> 00:11:23,926 Think of all the money you're going to make. 176 00:11:23,950 --> 00:11:26,317 Yeah, well, that's why I'm here. 177 00:11:30,390 --> 00:11:32,390 Jason. 178 00:11:32,425 --> 00:11:34,525 He's probably on the phone. 179 00:11:36,596 --> 00:11:38,530 Huh. 180 00:11:40,067 --> 00:11:42,033 Uh, maybe we should wait outside. 181 00:11:42,069 --> 00:11:45,135 No, no, he's probably just stepped out for a minute. 182 00:11:46,706 --> 00:11:48,640 Jason. 183 00:11:55,048 --> 00:11:56,681 Oh, no. 184 00:11:56,716 --> 00:11:58,450 Oh, no. 185 00:11:58,485 --> 00:12:00,618 Come on, we've got to get out of here. 186 00:12:03,123 --> 00:12:04,455 Yeah, right. 187 00:12:09,829 --> 00:12:11,128 Gotta be cops outside. 188 00:12:11,164 --> 00:12:13,008 What if they see this? Dump it, dump it. 189 00:12:13,032 --> 00:12:15,592 They'll be coming for it. Dump it, dump it! 190 00:12:19,205 --> 00:12:21,138 Forget this. Ah! 191 00:12:25,178 --> 00:12:27,189 What the hell are you doing?! 192 00:12:27,213 --> 00:12:28,613 Give me that briefcase! 193 00:12:28,648 --> 00:12:30,248 You want it? Call the police. 194 00:12:30,283 --> 00:12:32,250 This doesn't square things, Maddy. 195 00:12:32,285 --> 00:12:34,219 This is only a down payment. 196 00:12:40,794 --> 00:12:43,427 Jason, get up! We blew it. 197 00:12:43,463 --> 00:12:45,396 Jason? 198 00:12:48,601 --> 00:12:50,535 Jason! 199 00:13:01,847 --> 00:13:03,814 Get me the police! 200 00:13:03,849 --> 00:13:05,816 Didn't it seem odd 201 00:13:05,851 --> 00:13:08,819 that you were taking cash to a stockbroker? 202 00:13:08,854 --> 00:13:10,388 Sure. 203 00:13:10,423 --> 00:13:12,223 But I kept making money. 204 00:13:12,258 --> 00:13:14,692 But your father left you plenty of money. 205 00:13:14,727 --> 00:13:17,662 Well... I made out the will. 206 00:13:17,697 --> 00:13:19,664 Ben, it wasn't so much the money. 207 00:13:19,699 --> 00:13:21,299 I know, I know. 208 00:13:21,334 --> 00:13:23,301 A good-looking woman. 209 00:13:23,336 --> 00:13:24,802 Easy money. 210 00:13:24,837 --> 00:13:27,805 Just enough risk to increase your heartbeat. 211 00:13:27,840 --> 00:13:29,407 Exciting, wasn't it? 212 00:13:31,510 --> 00:13:33,544 They suckered me, Ben. 213 00:13:33,579 --> 00:13:35,580 But I didn't kill Edmunds. 214 00:13:35,615 --> 00:13:37,248 I hope not. 215 00:13:37,283 --> 00:13:41,753 Unfortunately, security adjacent Edmunds' building 216 00:13:41,788 --> 00:13:46,424 has you on tape entering that building at 2:30. 217 00:13:46,459 --> 00:13:47,937 That's an hour and a half 218 00:13:47,961 --> 00:13:49,772 before Madeline saw you in the stairwell. 219 00:13:49,796 --> 00:13:51,696 Where were you for 90 minutes? 220 00:13:51,731 --> 00:13:53,031 I was waiting. 221 00:13:53,066 --> 00:13:54,946 They said they'd be there between 3:00 and 4:00. 222 00:13:56,936 --> 00:13:59,904 Here's something else you're gonna like. 223 00:13:59,939 --> 00:14:03,374 Madeline Medford has turned state's evidence. 224 00:14:03,409 --> 00:14:06,477 She's been given full immunity for her testimony, 225 00:14:06,512 --> 00:14:08,813 and she's a believer. 226 00:14:08,848 --> 00:14:10,548 What? 227 00:14:10,583 --> 00:14:14,218 She believes you killed Jason Edmunds. 228 00:14:18,191 --> 00:14:20,231 Who's gonna believe a con artist anyway? 229 00:14:22,228 --> 00:14:25,997 If she's good, everybody. 230 00:14:37,209 --> 00:14:39,688 All right, we're covered. 231 00:14:39,712 --> 00:14:41,512 Hi. 232 00:14:41,547 --> 00:14:43,347 Well, Bob, you find anything? 233 00:14:43,382 --> 00:14:45,193 No. Hi, Ben. Afraid not. 234 00:14:45,217 --> 00:14:46,684 Uh, victim was stabbed. 235 00:14:46,719 --> 00:14:49,031 Looked like he was sitting in his chair when it happened. 236 00:14:49,055 --> 00:14:50,688 Yeah. 237 00:14:50,723 --> 00:14:52,690 Uh-huh. 238 00:14:52,725 --> 00:14:54,692 Boy. 239 00:14:54,727 --> 00:14:56,694 He spent a lot of money. 240 00:14:56,729 --> 00:14:58,696 Hmph. Eh, not really. 241 00:14:58,731 --> 00:15:01,499 Um, there's lot of empty cubicles out there. 242 00:15:01,534 --> 00:15:02,666 Fax machine doesn't work. 243 00:15:02,702 --> 00:15:03,734 It's all show. 244 00:15:05,838 --> 00:15:08,740 Computer works. 245 00:15:08,775 --> 00:15:10,074 It's plugged in, that's all. 246 00:15:10,110 --> 00:15:11,620 It's not piped into the Dow Jones. 247 00:15:11,644 --> 00:15:13,945 What's all this? 248 00:15:13,980 --> 00:15:15,712 Well, your stock symbols. 249 00:15:15,748 --> 00:15:17,582 I guess Edmunds wanted to make it look like 250 00:15:17,617 --> 00:15:18,961 he was following some stock. 251 00:15:18,985 --> 00:15:20,985 Yeah. 252 00:15:24,858 --> 00:15:26,824 Uh, excuse me. 253 00:15:26,860 --> 00:15:28,170 What can I get you? Yeah. 254 00:15:28,194 --> 00:15:30,828 Uh, I'm looking for a Jack McCarthy. 255 00:15:30,864 --> 00:15:32,030 Don't know him. 256 00:15:32,065 --> 00:15:35,033 I'm told he frequents this place. 257 00:15:35,068 --> 00:15:36,467 Don't know him. 258 00:15:36,502 --> 00:15:39,203 It's okay. 259 00:15:39,238 --> 00:15:41,205 I was expecting Mr. Matlock. 260 00:15:41,240 --> 00:15:43,207 Oh! 261 00:15:43,242 --> 00:15:44,742 It's a nice suit. 262 00:15:44,777 --> 00:15:46,944 Oh, thanks. 263 00:15:50,049 --> 00:15:52,016 So, how's the investigation going? 264 00:15:52,051 --> 00:15:53,261 Oh, thanks. 265 00:15:53,285 --> 00:15:55,252 Well, it's not easy. 266 00:15:55,287 --> 00:15:58,255 There's too many people with motives. 267 00:15:58,290 --> 00:16:00,268 Dozens of them all over the country 268 00:16:00,292 --> 00:16:02,771 madder than hell at you and your colleagues. 269 00:16:02,795 --> 00:16:04,261 Well, what do you expect? 270 00:16:04,296 --> 00:16:05,997 I mean, we're con men after all. 271 00:16:06,032 --> 00:16:08,566 You act like you're proud of it. 272 00:16:08,601 --> 00:16:09,934 I do what I do. 273 00:16:09,969 --> 00:16:11,536 And I'm very good at it. 274 00:16:13,639 --> 00:16:14,938 The way I hear it, 275 00:16:14,974 --> 00:16:19,110 you and Miss Medford have worked together for years. 276 00:16:19,145 --> 00:16:22,546 Maybe you figured you could do it better 277 00:16:22,582 --> 00:16:24,582 without Jason Edmunds. 278 00:16:24,617 --> 00:16:27,285 Uh, a three-way split is harder 279 00:16:27,320 --> 00:16:29,320 than a two-way. 280 00:16:29,355 --> 00:16:31,122 No, no, I don't kill people. 281 00:16:31,157 --> 00:16:32,390 Oh, you don't? No, 282 00:16:32,425 --> 00:16:34,069 I don't believe in it, first of all. 283 00:16:34,093 --> 00:16:36,560 Secondly, you know, there's some states... 284 00:16:36,596 --> 00:16:39,397 You kill someone, they catch you, they kill you. 285 00:16:39,432 --> 00:16:42,333 I mean, where's the percentage in that? 286 00:16:42,368 --> 00:16:44,668 Yeah. 287 00:16:44,704 --> 00:16:47,671 Oh, where were you, um, 288 00:16:47,707 --> 00:16:51,209 before you showed up at Mr. Edmunds' office? 289 00:16:51,244 --> 00:16:54,212 With my mark... Kenneth Roberts. 290 00:16:54,247 --> 00:16:57,215 For two hours. 291 00:16:57,250 --> 00:16:59,116 Honest. 292 00:17:14,434 --> 00:17:16,366 ♪ ♪ 293 00:17:28,848 --> 00:17:30,191 Hi. Hey. 294 00:17:30,215 --> 00:17:32,450 Do you know anyone in here who owns a blue Lincoln? 295 00:17:32,485 --> 00:17:33,784 Nope. 296 00:17:33,820 --> 00:17:35,118 What about it? 297 00:17:35,154 --> 00:17:37,120 Oh, I hit it. 298 00:17:37,156 --> 00:17:40,090 It's just a small dent, but I wanted to alert the owner. 299 00:17:44,163 --> 00:17:46,096 Wait a second. 300 00:17:52,338 --> 00:17:53,971 Yeah, well, could be worse. 301 00:17:54,007 --> 00:17:55,339 No, Mr. McCarthy, 302 00:17:55,374 --> 00:17:57,375 I can't believe I did this. 303 00:17:57,410 --> 00:17:59,277 How's your car? 304 00:17:59,312 --> 00:18:01,279 Not a scratch. 305 00:18:01,314 --> 00:18:03,125 Look, if it's all the same with you, 306 00:18:03,149 --> 00:18:05,260 I'd rather keep my insurance company out of this. 307 00:18:05,284 --> 00:18:07,251 Look, um... 308 00:18:07,286 --> 00:18:09,086 why don't you buy me a drink? 309 00:18:09,122 --> 00:18:10,888 We'll call it even, huh? 310 00:18:15,495 --> 00:18:18,463 Miss Medford, I appreciate you're seeing me. 311 00:18:18,498 --> 00:18:20,465 Just so you know, 312 00:18:20,500 --> 00:18:23,133 I don't like turning state's evidence. 313 00:18:23,169 --> 00:18:24,802 It's just that the DA\ convinced me 314 00:18:24,838 --> 00:18:26,303 I wouldn't like prison. 315 00:18:26,339 --> 00:18:28,617 Yeah, well, that's true. 316 00:18:28,641 --> 00:18:30,641 Um... 317 00:18:30,676 --> 00:18:34,679 I understand you and Jason Edmunds were close. 318 00:18:34,714 --> 00:18:37,115 Very close. 319 00:18:37,150 --> 00:18:41,152 I'm sorry, this must be a bad time for you. 320 00:18:41,187 --> 00:18:44,155 You know what you can do with your sympathy, Mr. Matlock? 321 00:18:44,190 --> 00:18:47,324 Wrap it up and send it to the federal prison, 322 00:18:47,360 --> 00:18:49,726 where your client will be serving a life sentence. 323 00:18:49,762 --> 00:18:52,230 I'm gonna get up on that stand and I'm gonna bury him! 324 00:18:52,265 --> 00:18:57,435 Miss Medford, you-you amaze me. 325 00:18:57,470 --> 00:19:00,438 You make a business out of breaking the law, 326 00:19:00,473 --> 00:19:04,442 and then get mad when you think somebody else might have. 327 00:19:04,477 --> 00:19:07,445 If you've got a handbook with your code of ethics, 328 00:19:07,480 --> 00:19:09,147 I'd like to read it. 329 00:19:09,182 --> 00:19:10,981 Yes. 330 00:19:11,017 --> 00:19:13,984 We have a very firm code of ethics. 331 00:19:14,020 --> 00:19:16,954 We don't kill anybody. 332 00:19:18,824 --> 00:19:21,792 Um, the coroner has established 333 00:19:21,827 --> 00:19:23,794 the, uh, time of death 334 00:19:23,829 --> 00:19:26,797 as being between 2:00 and 3:00. 335 00:19:26,832 --> 00:19:29,800 I don't suppose you were in Mr. Edmunds office 336 00:19:29,835 --> 00:19:32,537 between 2:00 and 3:00? 337 00:19:32,572 --> 00:19:34,539 It was more like 4:00. 338 00:19:34,574 --> 00:19:36,874 You can ask the police what time I called them. 339 00:19:36,910 --> 00:19:39,544 And for three hours before that, I was at the Eighth Street bar. 340 00:19:39,579 --> 00:19:42,513 You can ask half a dozen people. 341 00:19:45,317 --> 00:19:48,252 I'll see you in court, Mr. Matlock. 342 00:20:02,935 --> 00:20:04,480 So, we'll have dinner tomorrow night, huh? 343 00:20:04,504 --> 00:20:06,147 Last call, everybody. Last call. 344 00:20:06,171 --> 00:20:08,138 No, I'm not having dinner with you. 345 00:20:08,173 --> 00:20:09,651 Yeah, of course, you're having dinner with me. 346 00:20:09,675 --> 00:20:10,986 I already made reservations. 347 00:20:11,010 --> 00:20:14,378 Well, you're sure of yourself, aren't you? 348 00:20:14,413 --> 00:20:15,613 Well, you owe me. 349 00:20:15,647 --> 00:20:16,948 Banged up my car. 350 00:20:16,983 --> 00:20:18,482 I'll pay the damage. 351 00:20:18,517 --> 00:20:20,829 Forget it. That's not why you're having dinner with me. 352 00:20:20,853 --> 00:20:23,487 You're gonna have dinner with me because you want to. 353 00:20:23,522 --> 00:20:25,489 Don't you? 354 00:20:30,729 --> 00:20:34,698 You know this McCarthy is very, kind of, um... 355 00:20:34,733 --> 00:20:37,034 Well... Captivating? 356 00:20:37,069 --> 00:20:39,036 Yeah. In a way. 357 00:20:39,071 --> 00:20:40,871 Well, he's a con man. 358 00:20:40,906 --> 00:20:42,873 He has to be captivating. 359 00:20:42,908 --> 00:20:44,508 He won't get the work. 360 00:20:44,543 --> 00:20:47,177 Not getting the work's hard on a person. 361 00:20:47,213 --> 00:20:49,179 Even a con man? Yeah, I guess so. 362 00:20:49,215 --> 00:20:51,193 Did you find out anything about him? 363 00:20:51,217 --> 00:20:53,017 No. Nothing. 364 00:20:53,052 --> 00:20:55,019 Phone's unlisted. 365 00:20:55,054 --> 00:20:56,353 And the company said 366 00:20:56,389 --> 00:20:59,856 they never registered a telephone to a Jack McCarthy. 367 00:20:59,892 --> 00:21:01,858 Hmm. An alias maybe. 368 00:21:01,894 --> 00:21:03,527 Oh, yeah. 369 00:21:03,562 --> 00:21:05,540 Well, how about a home address? Nope. 370 00:21:07,767 --> 00:21:10,434 Mr. Roberts? 371 00:21:10,469 --> 00:21:13,571 Uh, Mr. Roberts? 372 00:21:16,108 --> 00:21:17,908 Uh, I'm Ben Matlock. 373 00:21:17,944 --> 00:21:19,743 This is Michelle Thomas. 374 00:21:19,779 --> 00:21:23,681 Uh, we'd like to ask you some questions about Jack McCarthy. 375 00:21:23,716 --> 00:21:24,915 This is private property. 376 00:21:24,950 --> 00:21:26,317 I-I want you to leave. 377 00:21:26,352 --> 00:21:28,664 We just want to talk, Mr. Roberts, that's all. 378 00:21:28,688 --> 00:21:30,788 I didn't do anything illegal. 379 00:21:30,823 --> 00:21:33,291 Nobody's accusing you of anything. 380 00:21:33,326 --> 00:21:36,127 Uh, we represent Brian Davis. 381 00:21:36,162 --> 00:21:38,896 Maybe you read about him in the newspaper. 382 00:21:38,931 --> 00:21:40,831 And we just... we need your help! 383 00:21:40,866 --> 00:21:43,034 I... I'm sorry. 384 00:21:43,069 --> 00:21:44,568 Oh. 385 00:21:44,603 --> 00:21:47,337 I... 386 00:21:47,373 --> 00:21:49,373 You must think I'm pretty stupid. 387 00:21:49,408 --> 00:21:52,409 You're not the first person to fall for that con. 388 00:21:53,512 --> 00:21:56,480 I knew it was wrong. 389 00:21:56,515 --> 00:21:59,483 I never had a shot at easy money before. 390 00:21:59,518 --> 00:22:02,420 It didn't seem like it was hurting anyone. 391 00:22:02,455 --> 00:22:03,987 Jack McCarthy said 392 00:22:04,023 --> 00:22:06,824 that you and he were together for more than two hours 393 00:22:06,859 --> 00:22:10,027 before you visited, uh, Jason Edmunds. 394 00:22:10,062 --> 00:22:12,029 Yeah, I think so. 395 00:22:12,064 --> 00:22:14,365 Except when I went to the bank to get the money. 396 00:22:14,400 --> 00:22:16,077 McCarthy didn't go with you? 397 00:22:16,101 --> 00:22:17,101 No. 398 00:22:17,136 --> 00:22:19,103 No, we met back here 399 00:22:19,138 --> 00:22:21,237 before we went over to the office. 400 00:22:23,342 --> 00:22:26,243 How long were you here alone? 401 00:22:26,278 --> 00:22:28,245 I don't know. 402 00:22:28,280 --> 00:22:31,248 Uh, half hour. 403 00:22:31,283 --> 00:22:32,750 Maybe 45 minutes. 404 00:22:32,785 --> 00:22:35,753 Oh. Has to be. 405 00:22:35,788 --> 00:22:37,721 Jack McCarthy. Yeah. 406 00:22:45,931 --> 00:22:47,865 ♪ ♪ 407 00:22:55,073 --> 00:22:58,008 I cannot take my eyes off you. 408 00:23:02,014 --> 00:23:03,980 Mm. 409 00:23:04,016 --> 00:23:05,296 That's a beautiful ring. 410 00:23:06,285 --> 00:23:07,785 Is it? 411 00:23:07,820 --> 00:23:09,787 Yes. 412 00:23:09,822 --> 00:23:11,622 Where'd you get it? 413 00:23:13,726 --> 00:23:16,127 I took it from a mark in Seattle. 414 00:23:16,162 --> 00:23:17,928 You stole it? 415 00:23:17,963 --> 00:23:19,923 Oh, no, no, it's nothing like that. 416 00:23:21,300 --> 00:23:24,100 You take something personal from a mark, 417 00:23:24,136 --> 00:23:26,102 it's like owning a piece of him. 418 00:23:26,138 --> 00:23:28,305 Just part of the game, that's all. 419 00:23:28,340 --> 00:23:30,307 Huh. 420 00:23:30,342 --> 00:23:32,176 You make it sound so harmless. 421 00:23:32,211 --> 00:23:35,145 Oh, no, it's not harmless. 422 00:23:36,215 --> 00:23:38,182 Nothing in life is harmless. 423 00:23:38,217 --> 00:23:41,751 Anybody... 424 00:23:41,787 --> 00:23:44,721 at any time can turn against you. 425 00:23:46,826 --> 00:23:49,360 Life's one long surprise, Michelle, 426 00:23:49,395 --> 00:23:51,295 as you're finding out tonight. 427 00:23:51,330 --> 00:23:53,130 What do you mean? 428 00:23:53,165 --> 00:23:55,633 Well, you're here, aren't you? 429 00:23:55,668 --> 00:23:57,668 I mean, you know this is wrong. 430 00:23:57,703 --> 00:23:59,937 And here you are. 431 00:24:01,974 --> 00:24:03,607 If you're like me, 432 00:24:03,642 --> 00:24:06,409 you don't want this night to end. 433 00:24:09,815 --> 00:24:11,882 We'll have coffee at your place? 434 00:24:14,219 --> 00:24:16,287 I have a houseguest. 435 00:24:16,322 --> 00:24:17,488 That's what I said. 436 00:24:17,523 --> 00:24:19,289 We'll have coffee at my place. 437 00:24:38,811 --> 00:24:42,112 So... 438 00:24:42,148 --> 00:24:45,794 I've got a, uh, 40-year-old bottle of brandy. 439 00:24:45,818 --> 00:24:47,729 Been saving for a very special occasion. 440 00:24:47,753 --> 00:24:50,588 You can tell me if it lives up to its reputation. 441 00:24:50,623 --> 00:24:52,690 Did you steal it? 442 00:24:54,526 --> 00:24:56,393 No. 443 00:24:56,428 --> 00:24:57,961 I bought it. 444 00:24:59,064 --> 00:25:01,198 I've got to go home. 445 00:25:01,233 --> 00:25:03,133 Michelle. 446 00:25:08,373 --> 00:25:10,306 No. Stop it. 447 00:25:13,179 --> 00:25:15,145 You know you want to. 448 00:25:15,181 --> 00:25:17,114 You know that. 449 00:25:18,284 --> 00:25:20,351 What does wanting have to do with anything? 450 00:25:20,386 --> 00:25:21,719 No, I'm not like you. 451 00:25:21,754 --> 00:25:23,387 I can't just take whatever I want. 452 00:25:23,422 --> 00:25:24,755 Shh, shh, shh. 453 00:25:24,790 --> 00:25:25,989 No. 454 00:25:26,024 --> 00:25:28,859 Look... I'm a lawyer. 455 00:25:28,894 --> 00:25:30,761 I work with Ben Matlock. 456 00:25:30,796 --> 00:25:32,996 Yeah? So what? 457 00:25:33,031 --> 00:25:34,265 I know that. 458 00:25:34,300 --> 00:25:36,834 How do you know that? 459 00:25:36,869 --> 00:25:38,501 It's not important. 460 00:25:38,537 --> 00:25:39,937 I know that. 461 00:25:39,972 --> 00:25:42,839 Why didn't you say something before? 462 00:25:42,874 --> 00:25:44,519 Because you would leave. 463 00:25:44,543 --> 00:25:46,910 The game would be over. 464 00:25:50,516 --> 00:25:52,849 I want you to take me home. 465 00:26:42,400 --> 00:26:44,534 Evening. With the gas company. 466 00:26:44,569 --> 00:26:47,170 Are you... Jack McCarthy? 467 00:26:47,206 --> 00:26:48,482 No, McCarthy's next door. 468 00:26:48,506 --> 00:26:49,718 I'm his landlord. 469 00:26:49,742 --> 00:26:50,952 He isn't home. 470 00:26:50,976 --> 00:26:52,609 Oh. That's okay. You can help me. 471 00:26:52,644 --> 00:26:54,544 I'm gonna have to check Mr. McCarthy's premises, 472 00:26:54,579 --> 00:26:56,213 so I guess if you'll accompany me... 473 00:26:56,248 --> 00:26:57,425 What's the problem? 474 00:26:57,449 --> 00:27:01,051 Well... we have a report of a gas leak. 475 00:27:01,086 --> 00:27:03,120 A leak? What kind of leak? 476 00:27:03,155 --> 00:27:04,299 Well, actually, we don't know. 477 00:27:04,323 --> 00:27:05,455 Could be extensive, 478 00:27:05,491 --> 00:27:07,625 but we'll have to check it out and see. 479 00:27:07,660 --> 00:27:09,471 You mean the house could blow up? 480 00:27:09,495 --> 00:27:13,464 We at the gas company prefer not to think negatively, sir. 481 00:27:13,499 --> 00:27:15,532 Helen, get out here. 482 00:27:15,568 --> 00:27:17,512 We're going for ice cream. 483 00:27:17,536 --> 00:27:19,470 Thank you. 484 00:27:21,206 --> 00:27:23,874 Helen? Now! 485 00:27:34,053 --> 00:27:35,952 Having a good time? 486 00:27:35,988 --> 00:27:38,188 Mmm. 487 00:27:38,224 --> 00:27:39,289 Yeah. 488 00:27:39,324 --> 00:27:41,558 I got hungry. 489 00:27:41,593 --> 00:27:44,427 Got so hungry, I couldn't think. 490 00:27:44,462 --> 00:27:45,629 How about you? 491 00:27:45,664 --> 00:27:47,231 Uh, no. 492 00:27:47,266 --> 00:27:48,799 I'm not that hungry. 493 00:27:48,834 --> 00:27:50,311 No, I mean, you're having a good time? 494 00:27:50,335 --> 00:27:52,335 Oh, I'm having a great time. 495 00:27:52,370 --> 00:27:54,805 I just had this huge plate of waffles 496 00:27:54,840 --> 00:27:56,306 smothered in fresh peaches, 497 00:27:56,341 --> 00:27:59,342 served up by this sweet thing named Mary. 498 00:27:59,377 --> 00:28:01,178 Investigation's going great. 499 00:28:01,213 --> 00:28:02,946 What did you find out? Well, 500 00:28:02,981 --> 00:28:05,315 our friend McCarthy... He makes his bed, 501 00:28:05,350 --> 00:28:08,819 he reads Elmore Leonard and eats takeout Chinese. 502 00:28:08,854 --> 00:28:11,055 That's all? Yeah. 503 00:28:11,090 --> 00:28:14,224 Except for, according to his phone bill, 504 00:28:14,260 --> 00:28:17,094 he calls San Francisco every Wednesday at 6:00 p.m. 505 00:28:17,129 --> 00:28:18,340 Hmm? 506 00:28:18,364 --> 00:28:20,130 What do you think about that? 507 00:28:20,165 --> 00:28:23,199 I think that's a long ways to call for Chinese takeout. 508 00:28:24,737 --> 00:28:27,871 What was your job in this particular con? 509 00:28:27,906 --> 00:28:30,084 Well, my job is to retrieve the briefcase 510 00:28:30,108 --> 00:28:31,386 after they've left the building. 511 00:28:31,410 --> 00:28:32,642 Did you do that? 512 00:28:32,678 --> 00:28:35,479 I tried to, but when I got there, 513 00:28:35,514 --> 00:28:37,492 Brian Davis was holding it. 514 00:28:37,516 --> 00:28:39,194 And what happened next? 515 00:28:39,218 --> 00:28:42,018 I tried to take it from him, but I couldn't. 516 00:28:42,054 --> 00:28:44,020 He was very angry, and, uh, 517 00:28:44,056 --> 00:28:46,022 I was afraid he might kill me. 518 00:28:46,058 --> 00:28:47,257 Object. 519 00:28:47,292 --> 00:28:49,537 Move to strike. JUDGE COOKSEY: Sustained. 520 00:28:49,561 --> 00:28:53,263 The witness's last remark will be stricken from the record. 521 00:28:53,298 --> 00:28:55,965 Miss Medford, you will refrain from speculating 522 00:28:56,001 --> 00:28:59,303 on the, uh, state of mind of the defendant. 523 00:28:59,338 --> 00:29:01,305 Do you remember what he said? 524 00:29:01,340 --> 00:29:02,739 Yes. He said 525 00:29:02,775 --> 00:29:05,776 that taking the briefcase didn't square anything. 526 00:29:05,811 --> 00:29:08,131 It was only a down payment. 527 00:29:09,180 --> 00:29:10,647 No further questions. 528 00:29:10,682 --> 00:29:12,716 Cross-examine, Mr. Matlock? 529 00:29:12,751 --> 00:29:15,018 No questions. 530 00:29:15,053 --> 00:29:16,987 You may step down. 531 00:29:20,225 --> 00:29:22,425 Call your next witness. 532 00:29:22,460 --> 00:29:23,900 Prosecution rests, Your Honor. 533 00:29:25,397 --> 00:29:28,277 Mr. Matlock, call your first witness. 534 00:29:29,067 --> 00:29:33,069 Uh, defense calls Jack McCarthy to the stand. 535 00:29:38,910 --> 00:29:40,288 Mr. McCarthy, 536 00:29:40,312 --> 00:29:41,979 would you say 537 00:29:42,014 --> 00:29:46,750 that you and Jason Edmunds were, uh, close? 538 00:29:46,785 --> 00:29:48,630 I'm not sure I understand the question. 539 00:29:48,654 --> 00:29:51,555 Did he know your real name? 540 00:29:51,590 --> 00:29:54,625 McCarthy is my name. 541 00:29:54,660 --> 00:29:56,292 Well, yeah, now it is. 542 00:29:56,328 --> 00:29:58,962 But how about, 543 00:29:58,998 --> 00:30:01,798 uh, up in San Francisco where you were arrested 544 00:30:01,834 --> 00:30:03,967 for a series of crimes? 545 00:30:04,002 --> 00:30:06,370 Uh, weren't you known as 546 00:30:06,405 --> 00:30:07,671 Leonard Mathis? 547 00:30:07,706 --> 00:30:08,950 Objection, Your Honor. 548 00:30:08,974 --> 00:30:10,885 No relevance. Improper impeachment. 549 00:30:10,909 --> 00:30:12,942 Mr. Matlock, you should know better. 550 00:30:12,978 --> 00:30:15,044 Rephrase the question. 551 00:30:15,080 --> 00:30:16,380 Objection sustained. 552 00:30:16,415 --> 00:30:17,647 Yes, sir. 553 00:30:17,683 --> 00:30:20,350 Isn't it true that in the San Francisco area, 554 00:30:20,386 --> 00:30:22,553 you were known as Leonard Mathis? 555 00:30:22,588 --> 00:30:23,965 I don't know what you're talking about. 556 00:30:23,989 --> 00:30:26,823 Do you know a Sergeant Edward Higgins 557 00:30:26,858 --> 00:30:29,359 of the San Francisco Police Department? 558 00:30:29,394 --> 00:30:30,894 I can't say that I do. 559 00:30:30,929 --> 00:30:32,896 That's very odd. 560 00:30:32,931 --> 00:30:34,264 Sergeant Higgins says 561 00:30:34,299 --> 00:30:38,201 that, uh, you call him every Wednesday at 6:00. 562 00:30:38,236 --> 00:30:39,803 That is the deal you made 563 00:30:39,838 --> 00:30:42,272 with the San Francisco Police Department, isn't it? 564 00:30:42,307 --> 00:30:46,476 Well, I guess I can't dispute both you and Sergeant Higgins. 565 00:30:46,511 --> 00:30:48,222 Well, well, good. 566 00:30:48,246 --> 00:30:49,545 Good, good. 567 00:30:49,581 --> 00:30:51,848 How about this? 568 00:30:51,883 --> 00:30:56,887 Uh, Jason Edmunds found out your real identity, 569 00:30:56,922 --> 00:31:00,691 and threatened to turn you in to the Atlanta police 570 00:31:00,726 --> 00:31:03,560 unless you gave him most of your share 571 00:31:03,595 --> 00:31:06,530 of the con games the three of you were pulling. 572 00:31:06,565 --> 00:31:07,764 No, Jason couldn't do that. 573 00:31:07,799 --> 00:31:09,711 'Cause you were... you were best friends? 574 00:31:09,735 --> 00:31:11,902 Friend? 575 00:31:11,937 --> 00:31:14,071 Jason would sell his mother. 576 00:31:14,106 --> 00:31:15,739 No, Jason couldn't blackmail me 577 00:31:15,774 --> 00:31:19,209 because the Atlanta police already know who I am. 578 00:31:19,244 --> 00:31:21,578 I'm famous. 579 00:31:24,149 --> 00:31:25,815 Uh, according... 580 00:31:27,085 --> 00:31:29,085 to the coroner's testimony, 581 00:31:29,121 --> 00:31:33,222 uh, Mr. Edmunds was killed between 2:00 and 3:00. 582 00:31:33,258 --> 00:31:36,726 And you showed up at his office with Mr. Roberts around 4:00. 583 00:31:36,762 --> 00:31:38,896 Where were you between 2:00 and 4:00? 584 00:31:38,931 --> 00:31:42,132 With Mr. Roberts for the entire time. 585 00:31:42,167 --> 00:31:44,635 You were never out of each other's sight? 586 00:31:44,670 --> 00:31:46,303 Never at all. 587 00:31:46,338 --> 00:31:47,682 Hmm. 588 00:31:47,706 --> 00:31:49,138 Uh... 589 00:31:49,174 --> 00:31:50,540 You know, since... 590 00:31:50,575 --> 00:31:52,542 Since I got involved in this case, 591 00:31:52,577 --> 00:31:55,645 I've-I've, uh... I've done a lot of reading 592 00:31:55,681 --> 00:31:57,614 about the confidence game. 593 00:31:57,649 --> 00:31:59,616 And there is a... 594 00:31:59,651 --> 00:32:03,320 a universal language among con men. 595 00:32:03,355 --> 00:32:07,057 Have you ever heard the expression "the send?" 596 00:32:07,092 --> 00:32:10,160 Yeah, I've heard that expression. 597 00:32:10,195 --> 00:32:12,128 Would you tell them what it means? 598 00:32:15,200 --> 00:32:18,201 The send is when you send the mark to the bank 599 00:32:18,236 --> 00:32:20,804 to pick up the money to invest in the scam. 600 00:32:20,839 --> 00:32:24,240 And when did you send Mr. Roberts? 601 00:32:25,844 --> 00:32:27,811 Mr. McCarthy, 602 00:32:27,846 --> 00:32:30,246 Mr. Roberts 603 00:32:30,282 --> 00:32:32,516 is prepared to testify 604 00:32:32,551 --> 00:32:36,019 that between 2:00 and 2:45 605 00:32:36,054 --> 00:32:39,455 the day of the murder, you sent him to the bank 606 00:32:39,491 --> 00:32:42,959 to get the cash for your phony investment deal. 607 00:32:42,995 --> 00:32:45,996 For 45 minutes, you were out of his sight. 608 00:32:46,031 --> 00:32:47,263 Where did you go? 609 00:32:49,668 --> 00:32:52,035 Mr. McCarthy, you have no alibi 610 00:32:52,070 --> 00:32:54,504 for the time of the murder. 611 00:32:54,539 --> 00:32:56,506 I have to believe 612 00:32:56,541 --> 00:32:59,075 that you killed Jason Edmunds. 613 00:33:03,348 --> 00:33:05,281 You want an alibi, huh? 614 00:33:06,752 --> 00:33:08,952 Okay. 615 00:33:08,987 --> 00:33:11,154 During that 45-minute period, 616 00:33:11,189 --> 00:33:12,522 I was in the office 617 00:33:12,557 --> 00:33:15,858 of the venerable police sergeant Harold Marks. 618 00:33:19,932 --> 00:33:22,165 You're a police informer? 619 00:33:22,200 --> 00:33:25,168 It's a deal I made with the D.A.'s office. 620 00:33:25,203 --> 00:33:28,437 They would pretend that San Francisco never happened 621 00:33:28,473 --> 00:33:30,540 if, in return, I would keep them posted 622 00:33:30,575 --> 00:33:34,010 on the activities of various underground figures 623 00:33:34,046 --> 00:33:35,812 that they were interested in. 624 00:33:35,847 --> 00:33:37,880 I think you just cost me that job. 625 00:33:40,652 --> 00:33:42,685 And that's where you were 626 00:33:42,720 --> 00:33:44,687 for that 45 minutes? 627 00:33:44,722 --> 00:33:46,690 At the Atlanta Police Department? 628 00:33:46,725 --> 00:33:48,892 How's that for an alibi? 629 00:33:48,927 --> 00:33:50,994 The best. 630 00:33:53,131 --> 00:33:55,064 Cross-examine? 631 00:33:55,100 --> 00:33:57,345 No questions, Your Honor. 632 00:33:57,369 --> 00:33:59,402 You may step down. 633 00:33:59,438 --> 00:34:01,438 Due to the lateness of the hour, 634 00:34:01,473 --> 00:34:03,473 this court will stand in recess 635 00:34:03,508 --> 00:34:05,542 until 10:00 Monday morning. 636 00:34:05,577 --> 00:34:06,876 Court is adjourned. 637 00:34:07,913 --> 00:34:10,091 Conning the police. 638 00:34:10,115 --> 00:34:11,915 I didn't think he had an alibi, 639 00:34:11,950 --> 00:34:14,317 and the damn thing jumped up and bit me. 640 00:34:14,353 --> 00:34:16,052 Yeah, what-what do we do now? 641 00:34:16,088 --> 00:34:18,021 I'm damned if I know. 642 00:34:37,843 --> 00:34:40,243 No. 643 00:34:45,617 --> 00:34:47,684 Sergeant Marks said you're willing to help me. 644 00:34:49,321 --> 00:34:53,123 Yeah, well, he didn't exactly give me much choice, did he? 645 00:34:53,158 --> 00:34:55,670 I guess I am your mark, Mr. Matlock. 646 00:34:57,863 --> 00:35:00,030 Look at these. 647 00:35:01,700 --> 00:35:03,466 Yeah. 648 00:35:03,501 --> 00:35:06,235 It's Jason looking very dead. 649 00:35:06,271 --> 00:35:09,105 You notice anything, uh, unusual? 650 00:35:09,141 --> 00:35:11,074 Even a small thing? 651 00:35:12,811 --> 00:35:16,646 It's my business, Mr. Matlock, to notice unusual things. 652 00:35:16,681 --> 00:35:19,082 Maybe even especially small things. 653 00:35:19,117 --> 00:35:20,650 Are you talking 654 00:35:20,686 --> 00:35:22,953 about this pale line here around his wrist? 655 00:35:22,988 --> 00:35:24,465 Yeah. 656 00:35:24,489 --> 00:35:26,622 He had a pocket watch. 657 00:35:26,658 --> 00:35:28,658 What was he wearing on his wrist? 658 00:35:28,693 --> 00:35:31,428 It's an I.D. bracelet. 659 00:35:31,463 --> 00:35:33,541 His own, or did he steal it from somebody? 660 00:35:33,565 --> 00:35:35,264 Oh. 661 00:35:35,299 --> 00:35:37,211 Well, I wouldn't know that, would I? 662 00:35:41,306 --> 00:35:44,140 This was taken 663 00:35:44,176 --> 00:35:46,142 from the computer screen 664 00:35:46,178 --> 00:35:47,443 in Jason Edmund's office. 665 00:35:47,478 --> 00:35:49,946 It's supposed to be a list of stock symbols, 666 00:35:49,981 --> 00:35:51,815 and they all are. 667 00:35:51,850 --> 00:35:54,384 Except for this last one. 668 00:35:55,487 --> 00:35:57,554 Any idea what that might be? 669 00:36:00,725 --> 00:36:02,658 Beats me. 670 00:36:03,895 --> 00:36:08,331 Whatever it is, it has to do with the con 671 00:36:08,366 --> 00:36:10,500 that you and Jason Edmunds were pulling. 672 00:36:10,535 --> 00:36:12,368 I haven't a clue. 673 00:36:14,605 --> 00:36:16,439 Somebody's initials, maybe? 674 00:36:20,445 --> 00:36:21,911 Thanks. 675 00:36:21,946 --> 00:36:23,847 You've been a world of help. 676 00:36:23,882 --> 00:36:26,482 Anytime, Mr. Matlock. 677 00:36:26,517 --> 00:36:29,553 After all, I am here to serve. 678 00:36:29,588 --> 00:36:31,265 Now, Mr. Roberts, uh, 679 00:36:31,289 --> 00:36:33,334 you're fairly new to Atlanta, aren't you? 680 00:36:33,358 --> 00:36:34,535 Yes, sir. 681 00:36:34,559 --> 00:36:37,060 I moved here about three months ago. 682 00:36:37,095 --> 00:36:38,328 Where from? 683 00:36:38,363 --> 00:36:40,575 Denver, Colorado. Oh. 684 00:36:40,599 --> 00:36:44,233 That's a pretty big change... From Denver to Atlanta. 685 00:36:44,269 --> 00:36:46,069 Now, what prompted the move? 686 00:36:46,104 --> 00:36:47,871 You ever spend a winter in Denver? 687 00:36:47,906 --> 00:36:50,773 Up there, these old bones never thawed out until August. 688 00:36:53,311 --> 00:36:54,777 So, uh... 689 00:36:54,812 --> 00:36:56,145 so, you're here permanently. 690 00:36:56,181 --> 00:36:57,480 Oh, you bet. 691 00:36:57,515 --> 00:37:00,183 You know, from what I hear, 692 00:37:00,218 --> 00:37:03,053 you didn't buy a home here. 693 00:37:03,088 --> 00:37:04,721 You're renting. 694 00:37:04,756 --> 00:37:07,691 A nice little two-bedroom on Morgan Street. 695 00:37:07,726 --> 00:37:11,328 And your furniture's rented, and so is your car. 696 00:37:11,363 --> 00:37:13,730 Everything about your life is-is, uh... 697 00:37:13,765 --> 00:37:15,732 uh, temporary, disposable. 698 00:37:15,767 --> 00:37:19,502 It's hard to believe that you plan to stay in Atlanta. 699 00:37:19,537 --> 00:37:22,171 Man my age has to be careful. 700 00:37:22,207 --> 00:37:24,251 I didn't want to invest a lot of money here, 701 00:37:24,275 --> 00:37:25,875 in case things didn't work out. 702 00:37:25,910 --> 00:37:27,410 I can understand that. 703 00:37:27,445 --> 00:37:32,315 Uh, do you remember the day you met, uh, Jack McCarthy? 704 00:37:32,350 --> 00:37:33,917 I'm afraid so. 705 00:37:33,952 --> 00:37:35,418 Uh, where was it? 706 00:37:35,453 --> 00:37:37,565 It was in Arrowhead Park. 707 00:37:37,589 --> 00:37:39,689 I was jogging. 708 00:37:39,724 --> 00:37:43,760 His car broke down, and I gave him a lift. 709 00:37:43,795 --> 00:37:45,829 Well, that's neighborly of you. 710 00:37:45,864 --> 00:37:49,199 I never was able to turn down somebody who was in trouble. 711 00:37:49,234 --> 00:37:52,402 Yeah, but what about this? 712 00:37:52,437 --> 00:37:57,674 What if you drove up there to find Jack McCarthy? 713 00:37:57,709 --> 00:37:59,775 You knew who he was, didn't you? 714 00:38:00,879 --> 00:38:02,611 What? 715 00:38:02,647 --> 00:38:04,314 Well, that's not true. 716 00:38:04,349 --> 00:38:07,850 I believe you knew Jack McCarthy was a con man, 717 00:38:07,885 --> 00:38:10,119 and you deliberately set yourself up 718 00:38:10,154 --> 00:38:12,489 to be taken by him, didn't you, Mr. Roberts? 719 00:38:12,524 --> 00:38:13,935 Well, why would I do that? 720 00:38:13,959 --> 00:38:14,959 For two reasons. 721 00:38:14,993 --> 00:38:17,726 One, to get, uh, Jason Edmunds... 722 00:38:17,762 --> 00:38:19,429 That's the man you were after... 723 00:38:19,464 --> 00:38:22,031 And two, to give yourself a perfect alibi. 724 00:38:22,067 --> 00:38:23,277 Objection. 725 00:38:23,301 --> 00:38:24,801 No foundation. 726 00:38:24,836 --> 00:38:26,714 Assumes facts not in evidence yet. 727 00:38:26,738 --> 00:38:29,038 Your Honor, give me three minutes, 728 00:38:29,074 --> 00:38:32,742 and I'll lay the foundation and place the facts in evidence. 729 00:38:32,777 --> 00:38:34,110 Three minutes, Mr. Matlock. 730 00:38:34,145 --> 00:38:35,679 Objection overruled. 731 00:38:35,714 --> 00:38:37,080 Thank you. 732 00:38:37,115 --> 00:38:39,716 Now, the police believe that you were an innocent victim. 733 00:38:39,751 --> 00:38:43,119 And, when you told me about the 45 minutes 734 00:38:43,155 --> 00:38:46,022 that you and, uh, Jack McCarthy were apart, 735 00:38:46,058 --> 00:38:48,558 I immediately focused on Jack McCarthy. 736 00:38:48,593 --> 00:38:50,327 You knew I would, didn't you? 737 00:38:50,362 --> 00:38:53,396 I was just answering your question. 738 00:38:53,431 --> 00:38:57,233 But, you know, then it occurred to me... 739 00:38:57,269 --> 00:39:00,436 If, during that 45 minutes, 740 00:39:00,471 --> 00:39:03,439 you couldn't see Jack McCarthy, 741 00:39:03,474 --> 00:39:06,575 he couldn't see you, either. 742 00:39:06,611 --> 00:39:09,212 You conned the con man, didn't you? 743 00:39:09,247 --> 00:39:10,958 Your Honor. 744 00:39:10,982 --> 00:39:13,116 Two minutes and counting, Mr. Matlock. 745 00:39:13,151 --> 00:39:14,850 Time flies, Your Honor. 746 00:39:14,885 --> 00:39:18,488 On the day of the murder, you went to the bank 747 00:39:18,523 --> 00:39:22,792 and withdrew $20,000 to give to Jack McCarthy. 748 00:39:22,827 --> 00:39:23,904 Right? That's right. 749 00:39:23,928 --> 00:39:25,595 You went to the bank, 750 00:39:25,630 --> 00:39:28,365 withdrew the money on the day of the murder? 751 00:39:28,400 --> 00:39:29,899 Yes. Okay. 752 00:39:29,934 --> 00:39:33,936 Now, I'm showing you this document, 753 00:39:33,971 --> 00:39:38,741 which we subpoenaed from the Atlanta Crestmore National Bank, 754 00:39:38,777 --> 00:39:40,542 and ask if you recognize it. 755 00:39:42,847 --> 00:39:44,780 Yeah, that's my bank statement. 756 00:39:44,816 --> 00:39:46,883 It shows the $20,000 withdrawal. 757 00:39:46,918 --> 00:39:49,753 Yeah, it shows the $20,000 withdrawal, 758 00:39:49,788 --> 00:39:53,289 but not on the day of the murder. 759 00:39:53,324 --> 00:39:54,624 See, look right here. 760 00:39:54,659 --> 00:39:58,828 The money was withdrawn on March 17, 761 00:39:58,863 --> 00:40:01,531 the day before the murder. 762 00:40:02,734 --> 00:40:04,467 That must be a mistake. 763 00:40:04,502 --> 00:40:06,469 In-in Jason Edmunds' office, 764 00:40:06,504 --> 00:40:10,373 there's a computer monitor with a lot of symbols 765 00:40:10,408 --> 00:40:13,209 and-and-and initials on it. 766 00:40:13,244 --> 00:40:17,546 And it, uh... this... this is a computer printout 767 00:40:17,582 --> 00:40:20,416 of those symbols. 768 00:40:20,452 --> 00:40:24,654 And, uh, would you just tell us what they mean? 769 00:40:26,424 --> 00:40:28,268 Well, they're New York Stock Exchange symbols. 770 00:40:28,292 --> 00:40:30,593 That's... that's why I knew he was legitimate. 771 00:40:30,628 --> 00:40:31,794 Right, right. 772 00:40:31,829 --> 00:40:33,129 Look here right at the bottom. 773 00:40:33,164 --> 00:40:34,164 See that part? 774 00:40:34,199 --> 00:40:35,331 See these initials? 775 00:40:35,366 --> 00:40:37,100 PMR. 776 00:40:37,135 --> 00:40:38,201 See that? 777 00:40:38,236 --> 00:40:40,035 PMR. 778 00:40:41,139 --> 00:40:43,038 Uh, you... you... your... 779 00:40:43,074 --> 00:40:44,641 your son's name, uh... 780 00:40:44,676 --> 00:40:46,408 Peter. 781 00:40:46,444 --> 00:40:47,777 Peter... 782 00:40:47,812 --> 00:40:50,313 Michael Roberts. 783 00:40:50,348 --> 00:40:51,792 PMR. No, no, no. 784 00:40:51,816 --> 00:40:54,150 No, that's... that's just a coincidence. 785 00:40:55,253 --> 00:40:57,587 Mr. Roberts... 786 00:40:57,622 --> 00:40:59,556 how is your son? 787 00:41:04,962 --> 00:41:06,796 He passed away. 788 00:41:06,831 --> 00:41:09,432 No, sir. 789 00:41:09,467 --> 00:41:11,901 He committed suicide, didn't he? 790 00:41:11,936 --> 00:41:13,836 He committed suicide 791 00:41:13,872 --> 00:41:17,206 because he had lost thousands of dollars 792 00:41:17,241 --> 00:41:20,910 to a con man... Jason Edmunds. 793 00:41:20,945 --> 00:41:25,248 Your son's death broke your heart, 794 00:41:25,283 --> 00:41:28,952 and you lived for revenge. 795 00:41:28,987 --> 00:41:31,220 You went to Jason Edmunds 796 00:41:31,256 --> 00:41:34,257 when Jack McCarthy thought you were at the bank. 797 00:41:34,292 --> 00:41:36,692 Maybe Mr. Edmunds asked who you were, 798 00:41:36,728 --> 00:41:38,505 what, uh... what he could do for you. 799 00:41:38,529 --> 00:41:40,829 Maybe you told him something about your son. 800 00:41:40,865 --> 00:41:43,566 Anyway, you introduced yourself 801 00:41:43,601 --> 00:41:46,602 as Peter Roberts' father, and you killed him. 802 00:41:46,638 --> 00:41:47,848 No. 803 00:41:47,872 --> 00:41:49,550 I wasn't at the office at that time. 804 00:41:49,574 --> 00:41:50,940 I didn't go there. 805 00:41:52,109 --> 00:41:55,978 Mr. Roberts... 806 00:41:56,013 --> 00:42:01,116 this is the police photograph of the murder scene. 807 00:42:01,152 --> 00:42:05,054 Now, at first, nothing seems unusual, 808 00:42:05,089 --> 00:42:07,523 but if you look at his right wrist, 809 00:42:07,559 --> 00:42:09,959 there's a little white line 810 00:42:09,994 --> 00:42:11,126 around his wrist there, 811 00:42:11,162 --> 00:42:13,563 like he had worn, you know, a wristwatch. 812 00:42:13,598 --> 00:42:15,497 But the police say 813 00:42:15,533 --> 00:42:18,601 that Mr. Edmunds carried a pocket watch. 814 00:42:18,636 --> 00:42:23,573 What do you suppose caused that white line on his wrist? 815 00:42:23,608 --> 00:42:25,475 Oh, how would I know? 816 00:42:25,510 --> 00:42:28,010 Well, Jack McCarthy tells me 817 00:42:28,045 --> 00:42:32,882 that con men like to steal something personal 818 00:42:32,917 --> 00:42:35,017 off of people they've conned. 819 00:42:35,052 --> 00:42:36,185 Doesn't matter why. 820 00:42:36,220 --> 00:42:38,020 They just do it. 821 00:42:38,055 --> 00:42:41,024 And, uh, Mr. McCarthy and I spent a... 822 00:42:41,059 --> 00:42:44,294 good bit of time talking, 823 00:42:44,329 --> 00:42:49,999 and he is now willing to testify 824 00:42:50,034 --> 00:42:52,368 that Jason Edmunds 825 00:42:52,404 --> 00:42:55,505 took something personal off your son. 826 00:42:55,540 --> 00:42:58,975 A gold I.D. bracelet. 827 00:43:01,112 --> 00:43:05,448 And on the back was inscribed, 828 00:43:05,483 --> 00:43:09,586 "You have made me so proud." 829 00:43:09,621 --> 00:43:12,689 Then, the word, "Dad." 830 00:43:16,261 --> 00:43:17,693 Mr. Roberts, I noticed 831 00:43:17,728 --> 00:43:20,096 that you're wearing, uh, an I.D. bracelet. 832 00:43:20,131 --> 00:43:22,164 Would you mind taking it off? 833 00:43:24,002 --> 00:43:25,413 Mr. Roberts, I appreciate how you feel, 834 00:43:25,437 --> 00:43:27,403 but I must see the bracelet. 835 00:43:44,489 --> 00:43:46,589 Those con men 836 00:43:46,624 --> 00:43:48,702 swindled him out of everything. 837 00:43:48,726 --> 00:43:50,793 Savings. 838 00:43:50,828 --> 00:43:52,528 House. 839 00:43:52,564 --> 00:43:54,530 Car. 840 00:43:54,565 --> 00:43:56,165 He was so ashamed, 841 00:43:56,200 --> 00:43:58,760 he... he couldn't tell me. 842 00:43:58,903 --> 00:44:00,536 I found out when I... 843 00:44:00,572 --> 00:44:04,940 when I read the letter that was lying next to his body! 844 00:44:06,310 --> 00:44:08,878 Those people are scum. 845 00:44:08,913 --> 00:44:10,846 They don't just... 846 00:44:10,882 --> 00:44:12,849 prey on people. 847 00:44:12,884 --> 00:44:16,118 They... they destroy them. 848 00:44:26,131 --> 00:44:28,297 Nothing further. 849 00:44:34,739 --> 00:44:36,572 Michelle. 850 00:44:37,775 --> 00:44:40,243 Since I'm a, uh... 851 00:44:40,278 --> 00:44:42,845 police informer now, having turned state's evidence, 852 00:44:42,880 --> 00:44:45,080 I'm going to have to give up the con. 853 00:44:47,085 --> 00:44:49,285 For a while. 854 00:44:49,320 --> 00:44:51,320 Go straight, I guess. 855 00:44:51,356 --> 00:44:54,557 But I, uh... 856 00:44:54,592 --> 00:44:57,159 For starters, I want you to have this. 857 00:44:58,262 --> 00:44:59,962 Please. 858 00:45:01,065 --> 00:45:03,625 No, I did not steal it. 859 00:45:05,336 --> 00:45:07,536 My father gave it to me. 860 00:45:10,141 --> 00:45:12,074 Brought me luck. 861 00:45:13,645 --> 00:45:15,744 How do I know you didn't steal it? 862 00:45:16,848 --> 00:45:18,815 I guess you don't. 863 00:45:20,051 --> 00:45:21,651 But you want it. 864 00:45:23,254 --> 00:45:25,199 And so, from now on, 865 00:45:25,223 --> 00:45:29,525 wherever you go, you have a little piece of Jack McCarthy. 866 00:45:32,930 --> 00:45:34,864 Take care of yourself. 867 00:45:45,643 --> 00:45:47,142 Hungry? 868 00:45:47,178 --> 00:45:48,422 Starved. 869 00:45:48,446 --> 00:45:50,090 Tell you what... you hold this. 870 00:45:50,114 --> 00:45:52,193 You guess which hand this coin is in, 871 00:45:52,217 --> 00:45:53,849 and I'll buy. 872 00:45:53,884 --> 00:45:55,384 Deal? 873 00:45:55,420 --> 00:45:56,919 Okay. 874 00:45:56,954 --> 00:45:59,222 But you know how much I eat when I win. 875 00:45:59,257 --> 00:46:00,434 Yeah, we'll see. 876 00:46:00,458 --> 00:46:01,869 We'll see. Ha, ha. 877 00:46:01,893 --> 00:46:04,994 Oh, wait, wait, wait, wait a second. 878 00:46:05,029 --> 00:46:06,863 What's that? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.