Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:15,385 --> 00:02:18,055
Open up there. Make way!
4
00:02:19,056 --> 00:02:21,516
Be that the royal party
on the way to Coventry?
5
00:02:21,808 --> 00:02:23,769
Get your sheep out of the way.
6
00:02:24,061 --> 00:02:28,357
Make haste, man. You're delaying
King Edward and the Duke of Normandy.
7
00:02:28,649 --> 00:02:31,401
I understand, but the sheep do not.
8
00:02:32,402 --> 00:02:35,989
Son, explain it to the animals.
9
00:02:37,157 --> 00:02:38,950
Get them out of the way.
10
00:02:45,123 --> 00:02:47,167
Welcome to Coventry, sire.
11
00:02:48,335 --> 00:02:51,505
Forgive the poor animals.
They don't know you're the King.
12
00:02:51,797 --> 00:02:53,924
You see how itis in England,
Cousin William?
13
00:02:54,216 --> 00:02:56,760
Shepherds and sheep alike
are an independent breed.
14
00:02:57,052 --> 00:02:59,721
Yes, Count Eustace has been trying
to explain that to my niece.
15
00:03:05,143 --> 00:03:06,436
Oh!
16
00:03:06,728 --> 00:03:11,692
M'lady, be you Lady Yolande,
the Norman bride chosen for m'lord Leofric?
17
00:03:12,359 --> 00:03:13,694
Count Eustace!
18
00:03:15,362 --> 00:03:16,780
Your pardon, sire.
19
00:03:20,367 --> 00:03:24,329
- Mayhap it be you?
- Fool. I am sister of the King.
20
00:03:24,621 --> 00:03:27,124
Ah. Then you be already married
to Count Eustace.
21
00:03:29,626 --> 00:03:31,253
You, back to your sheep.
22
00:03:32,129 --> 00:03:35,048
Pursuing a husband! It is humiliating.
23
00:03:35,340 --> 00:03:37,509
I wish I had never left Normandy.
24
00:03:37,801 --> 00:03:40,512
Your uncle is already weary
of your complaints, Lady Yolande.
25
00:03:40,804 --> 00:03:43,682
A barbarian husband in a barbaric country.
26
00:03:43,974 --> 00:03:46,143
I have good reason to complain.
27
00:03:46,810 --> 00:03:50,313
Your alliance with a Saxon earl
will someday be important to William.
28
00:04:05,162 --> 00:04:07,414
Did you get a look at her, Milord Leofric?
29
00:04:09,750 --> 00:04:11,835
Aye, I did.
30
00:04:21,470 --> 00:04:23,221
I got a very good look, shepherd.
31
00:04:23,638 --> 00:04:26,725
What a gruesome prospect for a cold night!
32
00:04:27,017 --> 00:04:30,812
I have two sheep just like her,
all bones and no meat.
33
00:04:32,022 --> 00:04:34,941
She's far too frail a wench
to bear strong children.
34
00:04:35,233 --> 00:04:38,195
Have no fear, she'll bear
no children of mine.
35
00:04:43,033 --> 00:04:46,661
Ride hard, Humbert. It would be ungracious
if the royal party arrived at my castle
36
00:04:46,953 --> 00:04:48,580
with nobody to welcome them.
37
00:04:48,872 --> 00:04:50,457
I'll do me best, M'lord.
38
00:04:50,749 --> 00:04:53,585
And, Humbert, make them feel
the warmth of our hospitality.
39
00:04:53,877 --> 00:04:56,505
Then tell the King, sweetly and gently,
40
00:04:56,797 --> 00:05:00,258
that I am freeborn
and of an age to choose my own bride.
41
00:05:00,550 --> 00:05:02,177
And when shall you be there, M'lord?
42
00:05:02,469 --> 00:05:04,012
When shall I be there?
43
00:05:04,596 --> 00:05:06,598
Not until they have gone!
44
00:05:10,185 --> 00:05:13,605
- Goodbye, shepherd, and thanks.
- Good hunting, Milord.
45
00:05:24,699 --> 00:05:27,869
Speak up, man,
or else go away and let me eat in peace.
46
00:05:28,161 --> 00:05:32,624
Sir, when I was a soldier for Earl Leofric,
I once served table in his tent.
47
00:05:33,041 --> 00:05:37,087
If I did not know it were impossible,
I'd swear you were milord.
48
00:05:37,379 --> 00:05:38,713
Why is it impossible?
49
00:05:39,005 --> 00:05:40,799
I know, everybody knows,
50
00:05:41,091 --> 00:05:44,636
Earl Leofric is in Coventry
being married this very day.
51
00:05:44,928 --> 00:05:46,847
Not this day or any other!
52
00:05:47,138 --> 00:05:49,641
But yesterday,
the Earl of the West Saxons and his sons
53
00:05:49,933 --> 00:05:51,518
stopped here on their way to the wedding.
54
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
Godwin? Here in my domain?
55
00:05:55,230 --> 00:05:58,275
Please, sir.
This is the only good table I have left.
56
00:05:58,567 --> 00:06:00,151
Look here, sir. LOOK.
57
00:06:01,111 --> 00:06:03,905
Another war with the West Saxons
near broke out in my tavern.
58
00:06:04,197 --> 00:06:05,574
We'll be the day clearing up.
59
00:06:05,866 --> 00:06:08,201
- What did Godwin do?
- It was his sons.
60
00:06:08,493 --> 00:06:12,247
Four of them were lamenting
at being forced to go to your wedding.
61
00:06:12,539 --> 00:06:17,252
If you'll forgive me, Milord, they said
they'd much sooner go to your funeral.
62
00:06:17,544 --> 00:06:20,505
Then someone threw a barrel
and the fight was on.
63
00:06:20,797 --> 00:06:23,508
- Who won?
- l only know that I lost.
64
00:06:23,800 --> 00:06:27,095
By the time the Sheriff arrived
and dragged your men away,
65
00:06:27,387 --> 00:06:29,222
that was the condition of my furniture.
66
00:06:29,514 --> 00:06:32,183
- And Godwin?
- He went on to your wedding.
67
00:06:32,475 --> 00:06:35,770
But only one of his sons
was in condition to go with him.
68
00:06:38,481 --> 00:06:41,735
If there is a bed unbroken,
prepare a room for me.
69
00:07:00,128 --> 00:07:01,296
Milord.
70
00:07:02,172 --> 00:07:03,340
Milord.
71
00:07:04,007 --> 00:07:06,801
- My Sheriff.
- Your Lordship.
72
00:07:08,094 --> 00:07:12,015
Your Sheriffship. Speak up, man.
Well, what is it?
73
00:07:12,307 --> 00:07:15,435
Milord, I've just received
an order from the King.
74
00:07:15,727 --> 00:07:19,147
The same order
has gone to every sheriff in the domain.
75
00:07:19,439 --> 00:07:20,774
I'm...
76
00:07:21,066 --> 00:07:23,652
I'm commanded to take you into custody.
77
00:07:24,861 --> 00:07:28,740
When next I see King Edward,
which I hope will not be for some time,
78
00:07:29,032 --> 00:07:32,827
I shall tell him you did not see me.
Now, sit down.
79
00:07:33,536 --> 00:07:36,081
Ale for the Sheriff of Lincolnshire.
80
00:07:37,082 --> 00:07:41,878
The King commands that you be brought
to Coventry by force if need be.
81
00:07:43,171 --> 00:07:46,716
Good Sheriff, what think you
will happen when my men-at-arms
82
00:07:47,008 --> 00:07:50,595
behold you marching me by force
through the gates of my own castle?
83
00:07:51,179 --> 00:07:52,097
NO.
84
00:07:52,389 --> 00:07:56,810
Unfortunately, they are a hot-blooded lot,
and very good swordsmen.
85
00:07:57,560 --> 00:08:00,897
Well, I could forget
ever having met Your Lordship.
86
00:08:01,439 --> 00:08:04,609
But should I let you go
and the King learn of it,
87
00:08:04,901 --> 00:08:06,361
my life would be forfeit.
88
00:08:07,529 --> 00:08:11,700
Would you please do me the honour
to accompany me to Coventry?
89
00:08:12,742 --> 00:08:14,285
- No.
- No?
90
00:08:16,162 --> 00:08:17,288
Well, then...
91
00:08:17,580 --> 00:08:22,460
Would you at least promise to stay here until
I receive further orders from the King?
92
00:08:22,752 --> 00:08:24,629
- No!
- NO.
93
00:08:26,756 --> 00:08:28,049
Well...
94
00:08:28,341 --> 00:08:30,969
Then, Milord, I must ask you to...
95
00:08:32,262 --> 00:08:36,433
Please do me the honour
to consider yourself my prisoner.
96
00:08:48,445 --> 00:08:50,447
You are very persuasive.
97
00:08:53,533 --> 00:08:55,285
Your Sheriffship.
98
00:08:58,705 --> 00:09:02,625
Again I beseech you, Milord. There's no need
for you to be locked up in a foul dungeon.
99
00:09:02,917 --> 00:09:05,628
You've only to pledge me your word
you'll attempt no escape.
100
00:09:05,920 --> 00:09:07,088
I will pledge you nothing.
101
00:09:07,380 --> 00:09:10,258
But it may be two or three days
until word comes from the King.
102
00:09:10,550 --> 00:09:13,595
Certainly, you'll be more comfortable
in my house as my guest.
103
00:09:13,887 --> 00:09:17,223
But I might be tempted
to bash in your head and leave.
104
00:09:17,515 --> 00:09:20,143
Be grateful you have a strong dungeon.
105
00:09:21,269 --> 00:09:25,607
Oh, rest easy, Sheriff. When I see the
King, I shall commend your efficiency.
106
00:09:25,899 --> 00:09:29,736
- By what name are you known?
- Thorold of Bucknell, Milord.
107
00:09:30,070 --> 00:09:33,406
Thorold? That's an excellent name.
It's a musical name.
108
00:09:33,698 --> 00:09:36,367
Rolls off the tongue
with the smoothness of an oath.
109
00:09:36,659 --> 00:09:37,786
Thank you, Milord.
110
00:09:38,078 --> 00:09:41,956
Should ever I become the father of a son,
I shall name him after you.
111
00:09:42,248 --> 00:09:43,249
Milord!
112
00:09:43,541 --> 00:09:47,462
- Unless, of course, I am first married.
- Thank you, Milord.
113
00:09:57,222 --> 00:10:00,100
By my faith! A new tenant.
114
00:10:02,352 --> 00:10:05,897
Speak up, friend. What crime
beings you to our happy household?
115
00:10:06,189 --> 00:10:08,399
- None.
- Oh! An innocent.
116
00:10:09,317 --> 00:10:12,362
Tell us your sad story
SO we can weep for you.
117
00:10:12,654 --> 00:10:15,281
And what crime, then, did you not commit?
118
00:10:15,573 --> 00:10:16,991
- Poaching?
- Highway robbery?
119
00:10:17,283 --> 00:10:18,993
A little murder?
120
00:10:19,285 --> 00:10:21,704
Not that it's any of your affair.
121
00:10:22,956 --> 00:10:25,458
I refused to be forced into a marriage.
122
00:10:30,839 --> 00:10:35,343
I said he was a poacher.
I merely mistook the type of game.
123
00:10:36,469 --> 00:10:39,514
If she be one of our local wenches,
I'll wager we know her.
124
00:10:39,931 --> 00:10:42,308
Yes. And if not, we'd like to.
125
00:10:43,852 --> 00:10:46,896
- And what is her name?
- Don't you dare!
126
00:10:47,480 --> 00:10:49,524
Don't you dare tell them!
127
00:10:50,400 --> 00:10:53,778
You've done the poor girl enough harm
already without bragging about it.
128
00:10:54,070 --> 00:10:56,322
- Bragging?
- You think it's great sport, don't you?
129
00:10:56,614 --> 00:10:59,367
- l assure you...
- But if you had a shred of honour, you'd...
130
00:10:59,659 --> 00:11:02,996
But no, rather than marry,
you hide out in this dungeon.
131
00:11:03,288 --> 00:11:06,291
And if it were up to me,
I'd give you a lash, a hundred lashes.
132
00:11:06,583 --> 00:11:10,170
Still that tongue, woman!
I have no concern over your opinion of me.
133
00:11:10,461 --> 00:11:14,507
But I have wronged no innocent maiden.
In truth, I have seen her but once.
134
00:11:14,799 --> 00:11:16,676
Ha! And that once was enough.
135
00:11:16,968 --> 00:11:19,721
From a distance.
I was never even close to her.
136
00:11:21,306 --> 00:11:22,473
Oh...
137
00:11:25,435 --> 00:11:28,479
- But I thought...
- It is clear what you thought.
138
00:11:30,273 --> 00:11:35,069
- This marriage is a whim of the King's.
- What is this new King of ours?
139
00:11:35,361 --> 00:11:36,821
A marriage broker?
140
00:11:37,113 --> 00:11:40,575
Only today,
he married off our own Lord Leofric.
141
00:11:40,867 --> 00:11:43,036
- And to a Norman!
- Save your sympathy.
142
00:11:43,328 --> 00:11:47,665
Our good Lord Leofric is happy now
and married to a Norman power.
143
00:11:47,957 --> 00:11:52,921
Were he half the Saxon that we think,
why, he'd rot in a dungeon first before...
144
00:12:01,638 --> 00:12:03,306
You're Lord Leofric?
145
00:12:07,185 --> 00:12:09,187
Forgive us, Your Lordship.
146
00:12:09,687 --> 00:12:12,899
Tell me, how long has it been
the happy custom of sheriffs
147
00:12:13,191 --> 00:12:15,652
to keep female prisoners
in the same dungeon with men?
148
00:12:17,403 --> 00:12:19,030
You think I'm a prisoner?
149
00:12:20,114 --> 00:12:22,283
- Why youl!
- Godival Now...
150
00:12:24,953 --> 00:12:26,537
It's not surprising.
151
00:12:26,829 --> 00:12:31,584
Everyone's heard about our gay Lord Leofric.
How would you know about such as me?
152
00:12:31,876 --> 00:12:35,630
You and your highborn careless ladies!
Your Spanish tavern singer from Dover!
153
00:12:35,922 --> 00:12:37,590
Let me tell you, Lord...
154
00:12:37,882 --> 00:12:39,926
- Contain your temper.
- Let me go!
155
00:12:40,218 --> 00:12:41,886
In heaven's name, who is this she-wolf?
156
00:12:42,178 --> 00:12:46,140
She's no prisoner, Milord,
but Godiva, the sister of the Sheriff.
157
00:12:46,432 --> 00:12:48,226
Oh. well...
158
00:12:48,518 --> 00:12:50,520
Then I beseech your pardon.
159
00:12:51,521 --> 00:12:53,648
But, if it is safe to ask,
160
00:12:53,940 --> 00:12:56,818
pray tell me,
what is the sister of a Lord High Sheriff
161
00:12:57,110 --> 00:12:59,445
doing in a dungeon with three men?
162
00:13:00,905 --> 00:13:05,118
Well, she beings us food.
Maybe Your Lordship is hungry.
163
00:13:12,083 --> 00:13:13,209
Aha!
164
00:13:14,669 --> 00:13:18,131
The Sheriff of Lincolnshire
dines his prisoners well.
165
00:13:18,423 --> 00:13:21,175
Oh! My brother doesn't know about it.
166
00:13:21,884 --> 00:13:25,096
Oh, these three are old friends.
167
00:13:25,388 --> 00:13:27,473
He carved my fist doll.
168
00:13:27,765 --> 00:13:30,893
And when I wanted a dog,
these two got it for me.
169
00:13:31,519 --> 00:13:33,646
Stolen, it turned out to be.
170
00:13:33,938 --> 00:13:37,358
If I had half a wit,
I'd forget that I ever met them.
171
00:13:38,943 --> 00:13:41,029
- Oh. Grimald.
- Milord.
172
00:13:41,321 --> 00:13:42,655
And this...
173
00:13:43,406 --> 00:13:46,701
This lad here is Oswin, my nephew.
174
00:13:49,078 --> 00:13:50,455
Oh, and Pendar.
175
00:13:50,747 --> 00:13:55,960
And three greater troublemakers
never existed in your entire domain.
176
00:13:56,252 --> 00:14:00,798
Pay no heed to her words, My Lord. In truth,
our greatest wish is to uphold the peace.
177
00:14:01,758 --> 00:14:06,012
It seems we were in the Ox and Bow
quietly drinking ale when Earl Godwin...
178
00:14:06,304 --> 00:14:08,890
- Oh, you were part of that brawl?
- We were all of it!
179
00:14:09,182 --> 00:14:12,685
- Against Godwin and his five sons?
- And their 15 men-at-arms.
180
00:14:12,977 --> 00:14:15,980
Lucky there was no more of them.
We might have lost the fight.
181
00:14:18,399 --> 00:14:20,318
It's a shame we meet in jail.
182
00:14:20,610 --> 00:14:23,404
Such heroism as theirs
should be rewarded with wine.
183
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
- Wine?
- Wine!
184
00:14:25,156 --> 00:14:27,033
- We accept.
- Don't talk with your mouth full.
185
00:14:27,325 --> 00:14:29,160
After curfew,
we'll all go down to the Ox and Bow.
186
00:14:29,452 --> 00:14:33,664
No. Pay no attention to them, Milord.
Men in prison have strange dreams.
187
00:14:33,956 --> 00:14:37,085
But, Godiva, you've taken us there
in the past many times.
188
00:14:37,377 --> 00:14:38,211
Yes.
189
00:14:38,503 --> 00:14:41,172
The tavern keeper's our friend.
He lets us in after hours.
190
00:14:41,464 --> 00:14:44,175
- That's right.
- And he has good wine and never informs.
191
00:14:44,467 --> 00:14:47,136
And he's a fine man.
Someday we may even pay him.
192
00:14:47,428 --> 00:14:48,388
Aye.
193
00:14:52,100 --> 00:14:53,434
- No.
- Oh, but...
194
00:14:53,726 --> 00:14:55,269
Do you fear I will escape?
195
00:14:55,561 --> 00:14:57,772
Even as I would, Milord,
were I in your position.
196
00:14:58,064 --> 00:15:00,983
I would not pledge your brother, Godiva,
but I'd gladly pledge you.
197
00:15:01,275 --> 00:15:03,778
On my honour I will attempt no escape.
198
00:15:04,112 --> 00:15:06,072
Please, Godiva.
199
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
Gossip is common in Coventry
200
00:15:10,451 --> 00:15:13,329
that many a lady has lived
to regret milord's promises.
201
00:15:13,621 --> 00:15:15,915
Do you want me to plead with you?
202
00:15:18,334 --> 00:15:21,254
Right now,
I don't know exactly what I do want.
203
00:16:04,881 --> 00:16:07,175
Now, now, judge fairly, Milord.
204
00:16:07,717 --> 00:16:11,179
- Which was the harder blow?
- It was a tie again. Try once more.
205
00:16:11,471 --> 00:16:13,723
Aw, that was the third time.
206
00:16:14,015 --> 00:16:15,641
Try again. All right.
207
00:16:15,933 --> 00:16:19,187
You have not answered me, Godiva.
Just a short walk in the garden.
208
00:16:19,479 --> 00:16:23,941
I want to see which is brighter,
the stars or your eyes.
209
00:16:25,568 --> 00:16:26,736
Hey.
210
00:16:27,028 --> 00:16:29,780
I like not the look in His Lordship's eye.
211
00:16:30,072 --> 00:16:31,115
Nor I.
212
00:16:31,407 --> 00:16:35,495
Had I realised how much beauty
was to be found here in Lincolnshire,
213
00:16:35,786 --> 00:16:37,914
I would not have delayed my visit so long.
214
00:16:38,206 --> 00:16:41,709
It is the most beautiful countryside
in all England, Milord.
215
00:16:44,170 --> 00:16:46,047
And it's time you saw it.
216
00:16:53,679 --> 00:16:56,807
Milord, we have rules among us
217
00:16:57,099 --> 00:16:59,018
where Godiva is concerned.
218
00:16:59,685 --> 00:17:02,897
Oh, we go to look
at the Lincolnshire countryside.
219
00:17:03,189 --> 00:17:06,067
But there are so many beautiful sights
to be seen.
220
00:17:06,359 --> 00:17:10,488
And we shall all point them out to you
on the way back to the dungeon.
221
00:17:12,698 --> 00:17:14,700
Come on. We'd best hurry.
222
00:17:15,743 --> 00:17:17,578
We told him, didn't I?
223
00:18:00,121 --> 00:18:01,330
Godiva.
224
00:18:03,207 --> 00:18:05,793
until now, the morning has
been long and dull.
225
00:18:06,502 --> 00:18:09,005
If your brother expects me
to enjoy his dungeon,
226
00:18:09,297 --> 00:18:11,424
you must come earlier and stay much longer.
227
00:18:11,716 --> 00:18:14,010
You have more important problems, Milord.
228
00:18:14,302 --> 00:18:17,471
The King's soldiers will be here today
to take him back to Coventry.
229
00:18:17,763 --> 00:18:20,141
Oh? Well, at least you worry about me.
230
00:18:21,142 --> 00:18:25,354
No more than I would about any Saxon
being forced into a marriage with a Norman.
231
00:18:26,647 --> 00:18:29,233
- I've been planning your escape.
- So have wel
232
00:18:29,525 --> 00:18:33,112
Why, with enough time, we could take
this place apart with our bare hands.
233
00:18:33,404 --> 00:18:35,489
- Sure.
- I've got better plans for you three.
234
00:18:35,781 --> 00:18:38,951
Should I escape, Godiva,
your brother will be held to account.
235
00:18:39,702 --> 00:18:42,413
Not if he first turns you over
to the King's men.
236
00:18:44,332 --> 00:18:46,000
You know the road back to Coventry,
237
00:18:46,292 --> 00:18:48,502
where it narrows
between overhanging cliffs?
238
00:18:48,794 --> 00:18:51,964
- A few miles from here.
- Our favourite place.
239
00:18:52,256 --> 00:18:53,382
Many a tax collector...
240
00:18:54,967 --> 00:18:58,387
We've escorted through there
to save them from highwaymen.
241
00:18:59,680 --> 00:19:03,643
We'll have you away from the King's men,
and thank you for the sport of it.
242
00:19:03,934 --> 00:19:05,895
I'll get you horses and weapons.
243
00:19:06,187 --> 00:19:09,148
But you must come back here
as soon as you've set His Lordship free.
244
00:19:09,440 --> 00:19:10,816
That we pledge.
245
00:19:15,363 --> 00:19:16,906
Godiva.
246
00:19:19,241 --> 00:19:22,119
When my intended bide
tires of waiting and goes home,
247
00:19:22,411 --> 00:19:26,082
I will make my peace with the King.
Then, I will return here.
248
00:19:27,500 --> 00:19:30,336
We should know each other so much better.
249
00:19:32,797 --> 00:19:36,801
If Your Lordship hadn't spent so many years
knowing so many women so much better,
250
00:19:37,093 --> 00:19:39,136
you might have found yourself
a good Saxon bride
251
00:19:39,428 --> 00:19:41,472
and have avoided facing these problems.
252
00:19:46,727 --> 00:19:49,146
He's in here.
253
00:19:57,697 --> 00:19:59,156
Reverend Prior.
254
00:19:59,824 --> 00:20:00,991
Humbert.
255
00:20:02,159 --> 00:20:06,038
- DO you accompany the King's soldiers?
- NO, we came alone.
256
00:20:06,330 --> 00:20:09,208
The King in his anger
ordered soldiers to come for you.
257
00:20:09,500 --> 00:20:11,752
But after prayer, repented his rashness.
258
00:20:12,044 --> 00:20:15,840
- He feared it might cause bloodshed.
- SO he sent us instead to get your pledge.
259
00:20:16,257 --> 00:20:18,426
That you'd return
with us peaceably.
260
00:20:18,718 --> 00:20:20,302
So...
261
00:20:20,594 --> 00:20:24,014
my own prior and my own steward
have turned against me.
262
00:20:26,225 --> 00:20:28,978
I would rather rot here
than return to Coventry.
263
00:20:29,437 --> 00:20:31,564
I promised the King
that I would being you back.
264
00:20:32,189 --> 00:20:34,817
We shall leave in the morning after mass.
265
00:20:44,910 --> 00:20:48,873
Well, whether it be a wake or a wedding,
ale is ale.
266
00:20:49,665 --> 00:20:51,083
Confusion to the bride!
267
00:20:51,375 --> 00:20:54,295
I assuredly will keep her confused
for the rest of her life.
268
00:20:54,587 --> 00:20:58,132
You resign yourself too easily, Milord.
This marriage could yet be avoided.
269
00:20:58,966 --> 00:21:00,634
I could fall upon my sword.
270
00:21:00,926 --> 00:21:04,472
Suppose you were to inform the King that
there's another whom you wish to marry.
271
00:21:04,764 --> 00:21:06,390
He'd know I was lying.
272
00:21:07,600 --> 00:21:08,893
But...
273
00:21:09,185 --> 00:21:12,605
surely you must have met
one of our own Saxon women
274
00:21:12,938 --> 00:21:14,440
whom you've found desirable.
275
00:21:14,732 --> 00:21:17,902
You have said yourself you've been
to Edward s court with your brother.
276
00:21:18,194 --> 00:21:21,071
Have you ever beheld
such delicate creatures?
277
00:21:21,363 --> 00:21:24,408
They are no different
from William of Normandy's niece.
278
00:21:24,700 --> 00:21:26,702
All women are not at court, Milord.
279
00:21:26,994 --> 00:21:29,747
But it seems to have become the custom
to ape the Norman women
280
00:21:30,039 --> 00:21:32,666
with their vapours and faintings.
281
00:21:51,727 --> 00:21:53,938
The tavern grows cold, Milord.
282
00:22:17,002 --> 00:22:19,046
The table was too far from the fire.
283
00:22:25,928 --> 00:22:28,430
It's much lovelier outside, Milord.
284
00:22:54,832 --> 00:22:57,001
I'm not given to vapours, Milord.
285
00:22:58,586 --> 00:23:00,462
Nor have I ever fainted.
286
00:23:08,220 --> 00:23:11,932
By the rood, Godiva,
never have I met a woman like you.
287
00:23:25,613 --> 00:23:28,449
I told you, Milord,
we have rules about Godiva.
288
00:23:28,741 --> 00:23:29,909
Forgive me.
289
00:23:30,367 --> 00:23:31,410
Laddie.
290
00:23:35,205 --> 00:23:36,707
Why you, you idiots!
291
00:23:36,999 --> 00:23:39,501
When I have need of your protection,
I'll tell you.
292
00:23:45,716 --> 00:23:47,009
Oh, Leofric!
293
00:23:51,513 --> 00:23:52,890
Sheriff!
294
00:23:53,182 --> 00:23:56,143
- Quiet, you knaves!
- Sheriff!
295
00:23:56,435 --> 00:23:57,311
Quiet!
296
00:23:58,687 --> 00:24:01,065
- What's the cause of all this?
- His Lordship is gone!
297
00:24:01,357 --> 00:24:03,943
- During the night he disappeared.
- The King will have my ears.
298
00:24:04,234 --> 00:24:05,819
Plague take your ears.
299
00:24:06,111 --> 00:24:08,739
Worry about your sister.
Where he is, she is.
300
00:24:09,031 --> 00:24:09,990
Impossible!
301
00:24:10,282 --> 00:24:12,826
I heard her stirring in her room
a few moments ago.
302
00:24:14,662 --> 00:24:16,121
Her room?
303
00:24:18,707 --> 00:24:21,085
Earl or no earl, we will kill him!
304
00:24:29,718 --> 00:24:32,930
Arise, Leofric and Godiva, as man and wife.
305
00:24:34,848 --> 00:24:37,059
And may heaven help you both.
306
00:25:04,128 --> 00:25:06,296
Life at Coventry castle!
307
00:25:06,588 --> 00:25:10,342
Today, quarter staff and wrestling.
Yesterday, wrestling bears.
308
00:25:10,634 --> 00:25:13,387
The day before,
a contest between fighting dogs.
309
00:25:28,986 --> 00:25:30,529
At last.
310
00:25:31,155 --> 00:25:33,490
Our host honours us with an appearance.
311
00:25:58,974 --> 00:26:01,226
Sire, milord's, m'ladies.
312
00:26:01,518 --> 00:26:04,313
I apologise for my delay,
but the matter was urgent.
313
00:26:04,605 --> 00:26:06,482
May I present the Lady Godiva...
314
00:26:07,316 --> 00:26:08,317
my wife.
315
00:26:09,943 --> 00:26:11,361
wife?
316
00:26:15,741 --> 00:26:18,869
This is the last humiliation
I shall endure from my earls.
317
00:26:20,120 --> 00:26:22,456
You summoned me
to a throne I did not ask for.
318
00:26:25,417 --> 00:26:28,378
I will not submit to your
arrogance to keep it.
319
00:26:29,546 --> 00:26:33,592
I would have been content to live out my
years in the quiet of a Norman monastery.
320
00:26:34,009 --> 00:26:37,096
But you, Godwin,
reminded me of my Saxon blood.
321
00:26:37,971 --> 00:26:39,807
You insisted I was the one man
322
00:26:40,099 --> 00:26:42,392
who could unite the earls
and being peace to England.
323
00:26:42,684 --> 00:26:44,269
- Sire...
- But there is no peace!
324
00:26:45,354 --> 00:26:47,815
Only hatreds' and petty jealousies.
325
00:26:49,608 --> 00:26:53,028
Each earl with his own army
ready to plunder his neighbour.
326
00:26:54,113 --> 00:26:56,448
Perhaps, Milord,
if you had no powerful army of you own,
327
00:26:56,740 --> 00:26:59,576
you would not have dared
So arrogantly to disobey me.
328
00:27:00,953 --> 00:27:04,665
It shall not happen again.
From you nor from my other earls!
329
00:27:05,999 --> 00:27:08,127
My cousin William is right.
330
00:27:08,836 --> 00:27:11,046
A King must rule or be ruled.
331
00:27:11,755 --> 00:27:14,925
From this day I, and I alone,
will rule England.
332
00:27:17,010 --> 00:27:19,513
There shall be one army in the realm.
333
00:27:21,640 --> 00:27:24,393
Mine! All others will be disbanded.
334
00:27:24,685 --> 00:27:28,105
I have sworn you my fealty, sire.
I stand at your side.
335
00:27:28,897 --> 00:27:32,442
- You, Siward of Northumbria.
- 1, too, sire.
336
00:27:34,236 --> 00:27:36,238
And you, M'lord Leofric?
337
00:27:37,447 --> 00:27:38,407
Sire...
338
00:27:39,658 --> 00:27:42,911
before the royal council
is a petition from Earl Godwin
339
00:27:43,203 --> 00:27:44,997
claiming lands which are mine.
340
00:27:45,455 --> 00:27:47,624
Since Godwin
is also related to you by blood,
341
00:27:47,916 --> 00:27:50,502
I may need my men-at-arms
to obtain justice.
342
00:27:50,836 --> 00:27:52,379
I will tolerate no defiance.
343
00:27:52,921 --> 00:27:55,549
Unfortunately, sire, I think as you do.
344
00:27:55,841 --> 00:27:58,010
A man must rule or be ruled.
345
00:27:58,844 --> 00:28:02,055
And I shall rule over the domain
which is mine...
346
00:28:03,265 --> 00:28:04,850
all of it.
347
00:28:05,642 --> 00:28:07,019
- Why...
- Sire.
348
00:28:16,528 --> 00:28:18,655
I will pray for divine guidance.
349
00:28:30,375 --> 00:28:32,628
I should not have come here.
350
00:28:32,920 --> 00:28:35,464
It would've been better
if I had stayed where I belong.
351
00:28:36,673 --> 00:28:39,009
Where I am is where you belong.
352
00:28:40,761 --> 00:28:41,887
Come.
353
00:28:53,398 --> 00:28:57,694
My son Harold and I could not wish you well
in front of the King without offending him.
354
00:28:58,195 --> 00:29:00,155
- We do so now.
- Thank you.
355
00:29:00,864 --> 00:29:03,158
It is a small compliment to us, Godiva.
356
00:29:03,450 --> 00:29:07,162
M'lord Godwin never did approve of the idea
of my marriage to the Lady Yolande.
357
00:29:07,454 --> 00:29:08,789
It frightened him.
358
00:29:09,081 --> 00:29:12,709
Anything arranged by Count Eustace
is cause for all of us to be frightened.
359
00:29:13,502 --> 00:29:17,464
He is closest to the King and Norman
influence at court grows stronger every day.
360
00:29:17,756 --> 00:29:20,717
Then your influence grows less,
which can only be to my advantage.
361
00:29:21,009 --> 00:29:24,096
Nothing has changed, Father.
words are wasted with him.
362
00:29:24,388 --> 00:29:27,266
I advise you to enjoy your marriage
while you may, M'lady.
363
00:29:27,557 --> 00:29:30,727
Leofric, it is important
that you and I quarrel no longer.
364
00:29:31,270 --> 00:29:32,729
We offer you our friendship.
365
00:29:33,313 --> 00:29:35,899
Do you also withdraw your claim
to my lands?
366
00:29:36,191 --> 00:29:39,027
- You took them by force.
- I merely took them back.
367
00:29:39,319 --> 00:29:41,655
They lie within the ancient boundaries
of my earldom.
368
00:29:41,947 --> 00:29:44,908
By your stubbornness,
you play into the hands of our enemies.
369
00:29:45,575 --> 00:29:48,453
The enemy I must watch is here in England.
370
00:29:49,579 --> 00:29:51,623
You have no reason to distrust me.
371
00:29:52,040 --> 00:29:55,252
For proof, I stand ready to disband my army
as the King commands
372
00:29:55,544 --> 00:29:57,296
if you will pledge me the same.
373
00:29:57,671 --> 00:30:00,590
My only pledge to you
is that I will keep what is mine.
374
00:30:00,882 --> 00:30:03,635
Rather than disband my army,
I intend to double it.
375
00:30:13,812 --> 00:30:16,898
- What now, Eustace?
- Your Grace can be magnanimous.
376
00:30:17,566 --> 00:30:20,402
We sought one ally and found a better one.
377
00:30:21,028 --> 00:30:22,321
Dissension.
378
00:30:22,988 --> 00:30:26,742
With a little encouragement,
Leofric and Godwin will destroy each other.
379
00:30:34,333 --> 00:30:36,543
I shall take Lady Yolande back to Normandy.
380
00:30:38,086 --> 00:30:41,256
I leave it in the capable hands
of you and Bejac
381
00:30:41,715 --> 00:30:44,885
to provide the little encouragement.
382
00:30:52,934 --> 00:30:55,520
I have brought you a sad dowry, Leofric.
383
00:30:55,812 --> 00:30:57,898
Trouble and perhaps danger.
384
00:30:58,607 --> 00:31:00,901
Danger and trouble I have always had.
385
00:31:01,860 --> 00:31:05,447
Tomorrow remind me of them
and I may find a moment to worry.
386
00:31:14,831 --> 00:31:16,416
Clear a path here.
387
00:31:29,429 --> 00:31:34,017
Fit arrows. Aim. Arrows away!
388
00:31:38,480 --> 00:31:40,649
It's been the same these
many weeks, Milord.
389
00:31:40,941 --> 00:31:44,069
Hundreds of expert archers
and not one arrow found the target!
390
00:31:51,910 --> 00:31:53,912
You, Alfred the Fletcher.
391
00:31:54,871 --> 00:31:57,332
I have seen you being
down a hawk in flight.
392
00:31:58,792 --> 00:32:01,962
- The sun was in my eyes.
- The sun is behind your back.
393
00:32:02,754 --> 00:32:04,548
You, John the Cooper.
394
00:32:06,633 --> 00:32:09,803
You won every prize
in my archery contest last Easter.
395
00:32:10,095 --> 00:32:11,721
It was the wind.
396
00:32:12,013 --> 00:32:14,724
There is scarce enough wind
to ripple a lily pond.
397
00:32:15,684 --> 00:32:17,519
Take them back to their quarters.
398
00:32:35,245 --> 00:32:39,499
They hope to wear me down, do they? Cut
down their rations. Take away their ale.
399
00:32:39,875 --> 00:32:43,170
I'll turn them into fighting men
if I have to do it at sword's point.
400
00:32:43,462 --> 00:32:45,755
Not even at sword's point, M'lord.
401
00:32:46,047 --> 00:32:49,801
If this were a cause in which they believed,
they would serve you gladly and well.
402
00:32:50,093 --> 00:32:53,054
- Our cause is just.
- Only to you.
403
00:32:54,097 --> 00:32:55,849
Godwin is your enemy, not theirs.
404
00:32:56,141 --> 00:32:59,186
That's why you have to go into their homes
and take them out by force.
405
00:32:59,603 --> 00:33:03,106
There are times, Godiva, when you think
like a man. This is not one of them.
406
00:33:03,398 --> 00:33:04,858
Being born of the people, Milord,
407
00:33:05,150 --> 00:33:07,986
I cannot help but think of those
who do the fighting and dying.
408
00:33:08,278 --> 00:33:11,114
You should concern yourself
with gentler thoughts, Milady.
409
00:33:44,105 --> 00:33:45,815
I, too, miss the laughter.
410
00:33:46,107 --> 00:33:48,818
Coventry has changed a great deal
in the past month.
411
00:33:49,110 --> 00:33:53,406
Are we in town to see the weaver or did you
have another reason for bringing me here?
412
00:33:55,075 --> 00:33:57,285
The weaver's shop is
just around the corner.
413
00:34:03,166 --> 00:34:04,709
Oh, Milady!
414
00:34:05,001 --> 00:34:08,338
Milady, don't let them take him away!
415
00:34:08,922 --> 00:34:10,549
Of what crime is this lad guilty?
416
00:34:10,840 --> 00:34:13,051
He's been in hiding, to
escape your service.
417
00:34:13,635 --> 00:34:17,013
Do you not know the penalty?
50 lashes and an extra year of duty.
418
00:34:17,305 --> 00:34:21,434
Last month they took my father. With no one
to run the smithy, my family would starve.
419
00:34:21,726 --> 00:34:24,938
I will take your lashes, Milord,
but I'll not serve you.
420
00:34:25,230 --> 00:34:26,731
- Take him.
- Milady!
421
00:34:27,023 --> 00:34:28,233
I pray you, Milord.
422
00:34:28,525 --> 00:34:31,278
I cannot prepare for war
without causing some hardship.
423
00:34:34,781 --> 00:34:36,992
You can dispense with
the lashings, Captain.
424
00:34:42,998 --> 00:34:47,419
And with the extra year of duty.
But that is as far as I will go, Godiva.
425
00:34:50,839 --> 00:34:52,882
Bless you, Milady.
426
00:34:53,425 --> 00:34:56,303
I will see that your family
is cared for until your return.
427
00:34:57,095 --> 00:34:58,930
Thank you, Milady.
428
00:35:06,479 --> 00:35:08,440
Your warm heart does you credit, Godiva,
429
00:35:08,732 --> 00:35:11,484
but it is necessary
that my people have regard for the law.
430
00:35:11,776 --> 00:35:14,946
My greater concern is that your people
have regard for you, Milord.
431
00:35:15,238 --> 00:35:16,615
You could end this misery.
432
00:35:16,906 --> 00:35:18,992
Earl Godwin has offered to disband his army
433
00:35:19,284 --> 00:35:21,036
and he only awaits your pledge
to do likewise.
434
00:35:21,328 --> 00:35:23,413
We've been through this
many times before, Godiva.
435
00:35:23,705 --> 00:35:24,623
I know...
436
00:35:24,914 --> 00:35:27,459
I have bade you not to concern yourself
with such matters.
437
00:35:27,751 --> 00:35:29,669
The waging of war is man's affair.
438
00:35:30,086 --> 00:35:33,506
Then wage war in your way, Milord,
and I'll wage war in mine.
439
00:35:40,805 --> 00:35:42,223
Godiva?
440
00:35:44,267 --> 00:35:46,227
Thank you. You may go.
441
00:35:55,487 --> 00:35:56,446
Godiva?
442
00:35:56,988 --> 00:35:59,449
Godiva, the door is bolted.
443
00:35:59,741 --> 00:36:02,285
Yes, M'lord, I bolted it.
444
00:36:02,577 --> 00:36:03,870
Then unbolt it!
445
00:36:04,496 --> 00:36:07,457
The door will remain locked
until you meet with earl Godwin.
446
00:36:13,088 --> 00:36:15,465
What manner of childish play is this?
447
00:36:15,757 --> 00:36:17,467
unlock this door!
448
00:36:24,307 --> 00:36:26,768
Godiva! Godiva!
449
00:36:27,686 --> 00:36:29,396
Shouting will only make you hoarse.
450
00:36:29,688 --> 00:36:31,940
You'll need your voice to talk
with Earl Godwin.
451
00:36:56,297 --> 00:36:57,674
What of Her Ladyship?
452
00:36:57,966 --> 00:36:59,884
She again ordered
her food brought to her chambers.
453
00:37:00,176 --> 00:37:02,971
Did you tell her I expect her
to join me in the hunt this morning?
454
00:37:03,263 --> 00:37:05,849
Yes, Milord.
She again pleads an indisposition.
455
00:37:06,516 --> 00:37:09,602
By the saints,
I have taken all of this that I intend to.
456
00:37:10,019 --> 00:37:13,064
- Being me wine.
- At so early an hour, Milord?
457
00:37:13,732 --> 00:37:16,776
Am I or am I not master of Coventry castle?
458
00:37:29,414 --> 00:37:31,541
Godiva, unlock this door.
459
00:37:32,917 --> 00:37:34,711
unlock this door!
460
00:37:35,003 --> 00:37:37,005
His Lordship is earlier than usual.
461
00:37:53,605 --> 00:37:55,148
You may leave!
462
00:37:56,274 --> 00:37:59,360
From now on,
there will be no locked doors between us.
463
00:38:01,488 --> 00:38:04,449
You are coming down
to join me at the table where you belong.
464
00:38:32,352 --> 00:38:33,561
Sit down!
465
00:38:40,485 --> 00:38:45,031
I brought you to Coventry castle as my wife
not as my political advisor.
466
00:38:45,573 --> 00:38:48,576
And by the saints,
that is the way it is going to be.
467
00:38:58,336 --> 00:39:02,090
Go ahead. Scream! Rant! Rave at me!
468
00:39:02,757 --> 00:39:04,467
But say something!
469
00:39:05,385 --> 00:39:08,555
Milord, what would you like me to say?
470
00:39:16,354 --> 00:39:17,689
Oh!
471
00:39:17,981 --> 00:39:19,399
You win, Godiva.
472
00:39:20,483 --> 00:39:25,238
I promise you I will discuss the matter
of disbanding my army with Earl Godwin.
473
00:39:26,197 --> 00:39:27,156
Now.
474
00:39:32,036 --> 00:39:33,246
What now?
475
00:39:33,538 --> 00:39:35,665
You have not yet spoken to Earl Godwin.
476
00:39:35,957 --> 00:39:39,711
- In due time, I will arrange it.
- I've already had the Prior write to him.
477
00:39:41,296 --> 00:39:43,506
You dared invite Godwin here?
478
00:39:44,215 --> 00:39:45,925
Against your wishes?
479
00:39:47,176 --> 00:39:50,471
- Never, Milord.
- Well, I will not go and see him.
480
00:39:50,763 --> 00:39:52,098
I wouldn't expect that.
481
00:39:52,390 --> 00:39:54,976
That's why I arranged the meeting
in Lincolnshire at the Ox and Bow.
482
00:39:55,268 --> 00:39:57,520
Arranged a meeting? What right had...
483
00:40:00,690 --> 00:40:02,191
By my faith.
484
00:40:03,318 --> 00:40:06,529
Never in history
has there been a woman like you.
485
00:40:15,038 --> 00:40:17,582
"And whereas said Godwin,
Earl of the West Saxons,
486
00:40:17,874 --> 00:40:21,252
"doth assent to said agreement
as hereinbefore set forth by said Leofric,
487
00:40:21,544 --> 00:40:23,296
"Earl of Mercia and of Coventry.
488
00:40:23,588 --> 00:40:27,216
"And whereas said Leofric doth assent
to the agreement as heretofore set forth
489
00:40:27,508 --> 00:40:32,305
"In behalf of said Godwin, whereas both
Earl Godwin and Leofric do mutually assent
490
00:40:32,597 --> 00:40:37,310
"and declare this instrument to be their
true desire and intent, and whereas Eustace,
491
00:40:37,602 --> 00:40:41,356
"Count of Boulogne, as emissary of Edward,
by the grace of God, King of England,
492
00:40:41,648 --> 00:40:44,859
"doth hereinafter sanction and accept
this instrument in the King's name.
493
00:40:45,151 --> 00:40:46,319
"And whereas the intent of this..."
494
00:40:47,654 --> 00:40:50,823
Reverend Prior,
I can stand no more of these "whereases".
495
00:40:51,115 --> 00:40:54,410
Does this document without end
state that the disputed lands
496
00:40:54,702 --> 00:40:56,579
shall be deeded
to the Order of Saint Benedict?
497
00:40:56,871 --> 00:40:57,789
Yes, M'lord.
498
00:40:58,081 --> 00:41:02,001
And my order shall use the revenues
from the land entrusted to us
499
00:41:02,293 --> 00:41:05,254
to erect houses of God
on both your domains.
500
00:41:07,548 --> 00:41:10,843
And do we both agree to disband our armies
501
00:41:11,135 --> 00:41:13,805
and surrender our arms and Armour
to the King?
502
00:41:14,555 --> 00:41:16,975
If you wish, M'lord,
I'll read that portion again.
503
00:41:17,308 --> 00:41:18,518
Heaven forbid.
504
00:41:21,604 --> 00:41:25,108
"Earl Godwin's arms are to be stored
in the Royal Armoury at Gloucester,
505
00:41:25,400 --> 00:41:27,402
"and yours in the Royal Armoury at York."
506
00:41:27,819 --> 00:41:31,364
Then let us sign the document
and have done with it.
507
00:41:34,909 --> 00:41:36,619
I sign for myself...
508
00:41:38,287 --> 00:41:39,831
and my sons.
509
00:41:41,749 --> 00:41:44,877
Do I misjudge you, Count Eustace?
Or does it displease you
510
00:41:45,169 --> 00:41:48,089
that my father and Lord Leofric
have settled their differences?
511
00:41:48,840 --> 00:41:51,676
A brash question, Harold,
but an interesting one.
512
00:41:52,385 --> 00:41:54,178
What do you say, Count?
513
00:41:54,470 --> 00:41:57,598
I am bid to tell you in the King's name
that he is grateful.
514
00:41:57,890 --> 00:42:00,393
He pledges you will not regret this day.
515
00:42:03,896 --> 00:42:06,941
I trust that nothing, or no one,
516
00:42:07,233 --> 00:42:09,402
will interfere with the King's pledge.
517
00:42:16,826 --> 00:42:18,286
Your pardons.
518
00:42:29,839 --> 00:42:31,382
Thank you, Leoffric.
519
00:42:49,859 --> 00:42:51,360
Tell me, Godiva,
520
00:42:51,652 --> 00:42:53,946
deeding those lands
to the Order of Saint Benedict
521
00:42:54,238 --> 00:42:58,159
was that truly my prior's idea
or was it yours?
522
00:43:00,328 --> 00:43:02,413
I thought it was yours, Milord.
523
00:43:12,131 --> 00:43:15,718
The guards would not let us in.
So we came over the rooftops.
524
00:43:19,639 --> 00:43:24,018
With Godwin here, we made it our business
to be near you in case you had need of us.
525
00:43:24,602 --> 00:43:26,896
This is just like olden times, Milord.
526
00:43:27,188 --> 00:43:29,232
Food, wine and old friends.
527
00:43:29,649 --> 00:43:33,236
How quickly the hours will go by!
But we'll need more wine.
528
00:43:37,281 --> 00:43:40,201
Innkeeper, go being some more wine!
529
00:43:53,840 --> 00:43:55,007
Oh!
530
00:44:03,683 --> 00:44:06,769
Saint Benedict himself
could not have inspired better artisans.
531
00:44:07,520 --> 00:44:11,190
until they're hung in the convent tomorrow,
you'll not hear their true tone.
532
00:44:11,607 --> 00:44:14,986
Milady, could not you and Lord Leofric
leave for London a day later?
533
00:44:15,278 --> 00:44:18,364
If I had my way about it,
we would not be going to London at all.
534
00:44:20,283 --> 00:44:23,953
It's the King's birthday.
After all, it's only once a year.
535
00:44:24,453 --> 00:44:27,623
I would be more than content
never to attend court again.
536
00:44:28,708 --> 00:44:31,752
Life cannot be perfect always, even for us.
537
00:44:32,545 --> 00:44:35,214
The King will be pleased
that you no longer disobey him.
538
00:44:35,506 --> 00:44:39,594
I go only to please you.
But I still wish we were staying home.
539
00:44:59,530 --> 00:45:03,034
Remember, while at court
you are no longer tavern roisterers.
540
00:45:03,326 --> 00:45:05,119
Conduct yourselves accordingly.
541
00:45:05,411 --> 00:45:09,582
Why, as peaceably as three monks
at their prayers, M'lord.
542
00:45:18,299 --> 00:45:19,842
Oswin, Pendar.
543
00:45:37,151 --> 00:45:38,945
The King will see you now.
544
00:46:20,444 --> 00:46:22,196
My apologies.
545
00:46:22,488 --> 00:46:25,324
I did not plan this illness
to spoil your stay at court.
546
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
What say the physicians, sire?
547
00:46:27,910 --> 00:46:30,371
Physicians are ever the same.
They promise nothing.
548
00:46:31,330 --> 00:46:35,209
I believe they know nothing except
to let the blood from a man's body.
549
00:46:35,501 --> 00:46:37,837
May the saints grant you
a speedy recovery, sire.
550
00:46:38,129 --> 00:46:39,171
Amen.
551
00:46:40,798 --> 00:46:44,260
There are some here
who do not say "Amen" to that prayer.
552
00:46:44,844 --> 00:46:47,680
No blood-letting can cure
the poisonous whispers
553
00:46:47,972 --> 00:46:51,058
of the intrigues that
fill the air of my court.
554
00:46:52,018 --> 00:46:55,146
The ambitions that
can only be satisfied after my death.
555
00:47:03,112 --> 00:47:05,031
Sire, your midday meal.
556
00:47:14,040 --> 00:47:15,249
Gruel!
557
00:47:16,375 --> 00:47:19,628
And water thin. Is this the full meal?
558
00:47:20,504 --> 00:47:24,216
I have consulted with other learned
physicians as to the King's treatment.
559
00:47:24,508 --> 00:47:27,803
All that is permitted is
pigeon blood and wine and light food.
560
00:47:28,095 --> 00:47:29,138
Oh!
561
00:47:30,598 --> 00:47:32,892
Sire, I am born of the country people
562
00:47:33,184 --> 00:47:36,228
and we have need to cure our ailments
without learned physicians.
563
00:47:36,604 --> 00:47:39,398
So we eat hearty, get well soon
and return to our work.
564
00:47:40,441 --> 00:47:42,860
Why, even I stifle in this gloom!
565
00:47:43,611 --> 00:47:45,154
By your leave, sire.
566
00:47:46,364 --> 00:47:47,531
Godiva.
567
00:47:55,748 --> 00:47:57,666
You've need of sunshine, sire.
568
00:47:58,834 --> 00:48:01,587
And food hearty enough
to return your strength.
569
00:48:02,922 --> 00:48:04,048
With your permission.
570
00:48:04,340 --> 00:48:06,467
- Fetch a joint of beef.
- Beef?
571
00:48:08,386 --> 00:48:10,888
Very well,
I'll find the kitchen and fetch it myself.
572
00:48:11,180 --> 00:48:14,809
And some good Saxon ale to wash it down.
573
00:48:20,815 --> 00:48:22,691
Ah, you're right!
574
00:48:23,692 --> 00:48:26,612
And it should also be served rare
and not burnt to a crisp.
575
00:48:26,904 --> 00:48:28,406
Oh! Madame!
576
00:48:41,168 --> 00:48:42,336
Milord.
577
00:48:44,296 --> 00:48:48,008
I think it is important that you understand
the King's bitterness towards me.
578
00:48:48,300 --> 00:48:49,760
I, erm...
579
00:48:55,015 --> 00:48:59,603
Grimald, find the wine cellar
and fetch me some ale.
580
00:48:59,895 --> 00:49:01,730
- Ale?
- Ale?
581
00:49:02,022 --> 00:49:04,650
- For the King.
- For the King?
582
00:49:10,489 --> 00:49:14,535
I must confess
I found the King's mood very disturbing.
583
00:49:16,537 --> 00:49:17,705
Forgive me.
584
00:49:19,915 --> 00:49:22,126
Edward is the last of his line.
585
00:49:22,960 --> 00:49:25,045
But unless he names his successor
586
00:49:25,337 --> 00:49:29,133
his cousin William of Normandy
has the same claim to the thrown as I have.
587
00:49:29,425 --> 00:49:32,011
And you spoke to the King about this
during his illness?
588
00:49:32,303 --> 00:49:33,804
I knew it would rouse his anger
589
00:49:34,096 --> 00:49:36,682
and being the enmity of Count Eustace
out into the open.
590
00:49:37,141 --> 00:49:40,311
But Edward had need to be reminded
that a Saxon must succeed him
591
00:49:40,603 --> 00:49:41,979
and not william the Norman.
592
00:49:42,354 --> 00:49:43,481
But...
593
00:49:43,981 --> 00:49:47,151
What of Count Eustace?
He is the King's bother-in-law.
594
00:49:47,443 --> 00:49:48,819
They're not related by blood.
595
00:49:49,111 --> 00:49:51,864
Eustace and his wife
have a great influence with the King.
596
00:49:52,156 --> 00:49:53,782
But as I once warned Leofric,
597
00:49:54,074 --> 00:49:56,994
their only true allegiance
is to William of Normandy.
598
00:49:59,205 --> 00:50:02,791
What you're asking me to do
is to get my husband's support for you.
599
00:50:03,083 --> 00:50:04,043
NO.
600
00:50:04,418 --> 00:50:07,505
My guilt for the bitter feuds of the past
is too great.
601
00:50:08,130 --> 00:50:10,549
England needs a King
who will unite the realm.
602
00:50:11,008 --> 00:50:13,177
I've already spoken
to Siward of Northumbria.
603
00:50:13,469 --> 00:50:16,388
He is willing that my son Harold
be named heir to the thrown.
604
00:50:23,687 --> 00:50:26,899
I would not suggest
that you speak to Leofric, Milord.
605
00:50:28,150 --> 00:50:30,986
There's a century of hatred
between your houses.
606
00:50:33,072 --> 00:50:35,824
Leofric must decide upon
Harold for himself.
607
00:50:37,576 --> 00:50:41,205
With a little time, perhaps,
I can help him reach that decision.
608
00:50:43,624 --> 00:50:44,667
Father.
609
00:50:47,336 --> 00:50:51,257
I seek the Captain of the Guard.
Count Eustace would speak with him.
610
00:50:54,552 --> 00:50:57,680
I think it better that we do not return
to the King's chamber together.
611
00:50:57,972 --> 00:51:00,558
It matters not.
What Bejac knows, Eustace knows.
612
00:51:00,849 --> 00:51:04,895
Milady, whatever fate is planned for me,
I am grateful for your friendship.
613
00:51:16,156 --> 00:51:17,992
You'd better leave some for the King.
614
00:51:18,284 --> 00:51:21,787
We just wanted to see if it was fit
for him to drink. That's all.
615
00:51:25,708 --> 00:51:27,793
So Pendar was talking to the innkeeper
616
00:51:28,085 --> 00:51:32,089
while Oswin and I sneaked around
to the back of the biggest wine cask,
617
00:51:32,381 --> 00:51:34,883
poked a hole in it and
filled up our flagons.
618
00:51:36,802 --> 00:51:39,930
- 1 should have the three of you hanged.
- That would be a mistake, sire.
619
00:51:40,222 --> 00:51:43,309
Honest men you can find aplenty,
but three such as these are rare.
620
00:51:43,601 --> 00:51:45,561
That is very fortunate for my country.
621
00:51:45,978 --> 00:51:49,273
The truth of it is, sire,
we were as innocent as babes.
622
00:51:50,065 --> 00:51:52,401
When the Sheriff, milady's brother,
623
00:51:53,027 --> 00:51:57,656
cruelly released us from a warm,
cosy dungeon in the middle of the winter.
624
00:51:58,407 --> 00:52:01,493
We had no money
and naturally we didn't want to work.
625
00:52:07,458 --> 00:52:11,712
It is well my wife returns from Normandy.
I will go to Dover to meet here myself.
626
00:52:12,421 --> 00:52:14,632
There are matters we have to discuss.
627
00:52:32,483 --> 00:52:34,735
Dover is in the domain of Earl Godwin.
628
00:52:35,027 --> 00:52:37,655
He's given these Saxons the right
to refuse us quarters.
629
00:52:37,946 --> 00:52:39,531
I am not concerned with their rights.
630
00:52:39,823 --> 00:52:42,576
I do not intend for Norman soldiers
to sleep on the ground
631
00:52:42,868 --> 00:52:44,662
while Saxons lie comfortably in bed.
632
00:52:44,953 --> 00:52:46,538
As you command, Monsieur Le Comte.
633
00:52:55,464 --> 00:52:57,675
You will lodge two of my men here tonight.
634
00:53:06,934 --> 00:53:09,103
Father!
635
00:53:10,479 --> 00:53:13,357
With your permission, Monsieur Le Comte,
I will lodge here.
636
00:53:14,316 --> 00:53:16,527
Nobody enters here without my permission!
637
00:53:38,006 --> 00:53:40,426
We are discussing two things only.
638
00:53:41,719 --> 00:53:44,471
The men-at-arms
who were attacked were my soldiers.
639
00:53:45,222 --> 00:53:48,016
And on leaching Dover,
my sister's life was endangered.
640
00:53:48,809 --> 00:53:51,562
It is your duty to see that the guilty
are punished.
641
00:53:52,020 --> 00:53:55,566
We have had word from Dover, sire.
Our men did not attack.
642
00:53:55,858 --> 00:53:57,943
They defended themselves
against an unprovoked massacre.
643
00:53:58,235 --> 00:54:01,780
I blame myself. I disbanded my army
and left my people unprotected.
644
00:54:02,072 --> 00:54:05,534
The words of Godwin suggest
that he condones rebellion in his domain.
645
00:54:05,826 --> 00:54:09,204
This massacre is your doing.
It is you who should be brought to account.
646
00:54:09,788 --> 00:54:13,667
In our desire for peace, Leofric and I
have rendered England defenceless.
647
00:54:13,959 --> 00:54:16,336
- Defenceless, against whom?
- Your Royal Army.
648
00:54:16,628 --> 00:54:18,464
Normans who do his bidding in your name.
649
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Godwin, you threaten the
peace of the realm.
650
00:54:21,425 --> 00:54:25,804
Sire, is the Norman influence so strong
that your eyes will not see the danger?
651
00:54:26,096 --> 00:54:29,683
The danger to you is clear, sire.
It lies in Godwin's defiance.
652
00:54:30,851 --> 00:54:33,979
You spoke of my duty, sire.
Itis to my people.
653
00:54:35,189 --> 00:54:38,400
You leave me no choice. I go to rearm them.
654
00:54:47,367 --> 00:54:49,828
The penalty for high treason is death.
655
00:54:50,829 --> 00:54:52,664
The bloodshed would not stop with Godwin.
656
00:54:52,956 --> 00:54:55,751
It will start with Godwin
if he remains in England.
657
00:55:03,050 --> 00:55:05,177
Prepare an edict of banishment.
658
00:55:05,469 --> 00:55:08,388
Godwin and his sons
are to leave England forever...
659
00:55:09,389 --> 00:55:11,266
and their estates be confiscated.
660
00:55:11,558 --> 00:55:12,976
At once.
661
00:55:14,937 --> 00:55:17,523
Bejac, seize them
before they leave the castle.
662
00:55:17,815 --> 00:55:20,400
They are to be given safe conduct
out of the country.
663
00:55:21,318 --> 00:55:24,947
Unfortunately, treason is contagious.
664
00:55:25,239 --> 00:55:27,157
Even with Godwin in banishment
665
00:55:27,449 --> 00:55:30,118
to protect the realm,
we shall need a larger army.
666
00:55:31,119 --> 00:55:34,665
- To protect it against whom?
- Godwin has friends.
667
00:55:35,290 --> 00:55:37,501
Siward of Northumbria
left court this morning.
668
00:55:37,835 --> 00:55:40,963
Was it to avoid declaring
between Godwin and the King?
669
00:55:41,296 --> 00:55:42,673
Siward is no fool.
670
00:55:42,965 --> 00:55:46,677
Dover proved what happens to farmers
with stones against men-at-arms.
671
00:55:47,219 --> 00:55:48,887
He will heed the lesson well.
672
00:55:49,179 --> 00:55:52,015
- And you?
- Nor am a fool.
673
00:55:53,392 --> 00:55:56,311
Besides, sire,
I have never been a friend of Godwin.
674
00:55:58,939 --> 00:56:00,440
By your leave, sire.
675
00:56:06,071 --> 00:56:08,240
I cannot believe it.
M'lords.
676
00:56:18,959 --> 00:56:20,878
The King wishes your presence, Milady.
677
00:56:22,379 --> 00:56:24,590
And I wish to see the King.
678
00:56:27,175 --> 00:56:31,221
Sire, is exile to be the punishment
of all those who oppose Count Eustace?
679
00:56:31,847 --> 00:56:35,017
I beg you, recall Godwin
before itis too late.
680
00:56:35,642 --> 00:56:38,145
You see, Milord,
your lack of friendship for Godwin
681
00:56:38,437 --> 00:56:39,938
finds little favour with your lady.
682
00:56:40,230 --> 00:56:42,357
The matter is not my wife's concern.
683
00:56:42,691 --> 00:56:45,611
With your permission, sire,
she will retire to her chambers.
684
00:56:45,903 --> 00:56:47,404
It is the concern of all of us.
685
00:56:48,155 --> 00:56:51,992
Leofric, our only hope is
if you stand with Godwin.
686
00:56:53,035 --> 00:56:54,786
With him destroyed, you may be next.
687
00:56:55,329 --> 00:56:58,248
I will help you
better understand your wife, Milord.
688
00:56:58,540 --> 00:57:01,710
She intrigued with Godwin to have Harold
named successor to the thrown.
689
00:57:02,002 --> 00:57:03,712
Ask her to tell you about it.
690
00:57:04,504 --> 00:57:07,841
Are you both too blind to see
that Godwin is right?
691
00:57:08,717 --> 00:57:10,260
Where stand you now, Milord?
692
00:57:13,680 --> 00:57:17,267
Now, as always,
my sword is pledged to my King.
693
00:57:18,685 --> 00:57:21,939
And what is your hoped for reward?
Godwin's estates?
694
00:57:23,148 --> 00:57:26,443
Will you confine yourself
to the social aspects of this court?
695
00:57:26,735 --> 00:57:28,904
Leave political matters to me.
696
00:57:30,447 --> 00:57:33,992
Then take care of them both.
I am retuning to Coventry.
697
00:57:39,039 --> 00:57:43,460
Pray with me, Milord.
This has been a bitter day for us both.
698
00:58:00,852 --> 00:58:02,980
All you have summoned are here, Godiva.
699
00:58:07,150 --> 00:58:08,735
I have just had word from my brother.
700
00:58:09,027 --> 00:58:12,739
The tax collectors are in Lincolnshire
and they'll be retuning to London tomorrow.
701
00:58:13,031 --> 00:58:14,616
We will give them a warm welcome.
702
00:58:14,908 --> 00:58:18,537
Aye! And where it hurts most,
in their fat collections.
703
00:58:18,829 --> 00:58:19,871
Aye!
704
00:58:20,163 --> 00:58:22,666
- I have 30 men from Ludlow.
- And 24 from Wolverton.
705
00:58:22,958 --> 00:58:24,126
19 from Banbury.
706
00:58:24,418 --> 00:58:27,504
We have enough men.
If only we had more weapons.
707
00:58:27,796 --> 00:58:31,091
The King has already taken my father's arms
that were stored in Gloucester.
708
00:58:31,383 --> 00:58:34,428
But soon he will be moving Earl Leofric's
from the armoury in York.
709
00:58:34,720 --> 00:58:36,805
When he does, we must be ready.
710
00:58:37,097 --> 00:58:40,100
until then, we must be satisfied
with tax collectors.
711
00:58:40,392 --> 00:58:42,811
We'd better disperse now and quickly.
712
00:58:58,660 --> 00:59:00,704
When did Harold return to England?
713
00:59:00,996 --> 00:59:05,208
- He has been at Coventry castle for a week.
- Coventry castle?
714
00:59:07,044 --> 00:59:08,628
A fuller purse
715
00:59:08,920 --> 00:59:12,841
if you find out when Godwin
and his other sons land in England.
716
00:59:13,341 --> 00:59:17,596
Any service I can render,
you have but to call on Tom the Tailor.
717
00:59:19,431 --> 00:59:23,560
"It is decreed by King Edward
that the tax on Coventry
718
00:59:23,852 --> 00:59:26,646
"for the support of
the Royal Army is doubled."
719
00:59:31,693 --> 00:59:34,112
I assume, Sheriff of Lincolnshire,
720
00:59:34,404 --> 00:59:36,907
you have no idea who is behind these raids?
721
00:59:37,657 --> 00:59:39,826
- No, Count Eustace.
- Nor what lies behind them?
722
00:59:40,118 --> 00:59:43,622
These outlaws steal the King's tax money.
What else could it be?
723
00:59:44,081 --> 00:59:46,583
Possibly a plan to being Earl Godwin
back to England.
724
00:59:47,334 --> 00:59:50,420
... 1 know of no such plan.
725
00:59:50,712 --> 00:59:53,632
And you, Lord Leofric,
since this is your domain,
726
00:59:53,924 --> 00:59:56,802
mayhap you have an idea
who foments this rebellion.
727
00:59:57,094 --> 01:00:00,180
How would I know?
I've not been away from court.
728
01:00:00,555 --> 01:00:03,308
Sire, if there is danger
of Godwin returning to England,
729
01:00:03,600 --> 01:00:05,185
every shore should be guarded.
730
01:00:05,936 --> 01:00:09,314
Yet Count Eustace is preparing to dispatch
a good part of your army
731
01:00:09,606 --> 01:00:11,733
to convoy the arms from York to London.
732
01:00:13,819 --> 01:00:17,572
Sire, place a small force of men
at my command.
733
01:00:17,864 --> 01:00:20,075
And I promise to put an end
to these disturbances
734
01:00:20,367 --> 01:00:21,993
and make the roads safe.
735
01:00:22,285 --> 01:00:24,830
And do you also promise
to punish the leaders?
736
01:00:25,122 --> 01:00:26,498
That is most important.
737
01:00:26,790 --> 01:00:30,001
Then your loyalty to the King
will indeed be tested, Milord.
738
01:00:30,710 --> 01:00:33,046
The leaded of the rebels is your wife.
739
01:00:36,591 --> 01:00:41,221
I have proof, sire, that Lady Godiva
has kept Godwin's son Harold
740
01:00:41,513 --> 01:00:43,473
hidden in Coventry castle.
741
01:00:43,765 --> 01:00:47,477
- It is they who conspire against you.
- I refuse to believe that.
742
01:00:48,478 --> 01:00:49,896
Which, Milord?
743
01:00:50,188 --> 01:00:54,818
That they conspire against the King?
Or that they live together under one roof?
744
01:00:59,030 --> 01:01:01,700
Sire, itis now more than
a question of treason.
745
01:01:02,409 --> 01:01:04,536
My personal honour is involved.
746
01:01:05,078 --> 01:01:07,956
If there is a guilt,
I shall determine the punishment.
747
01:01:09,082 --> 01:01:11,042
I demand that right.
748
01:01:13,712 --> 01:01:15,088
I will not deny it to you.
749
01:01:15,881 --> 01:01:18,008
You and your men will go with Lord Leofric.
750
01:01:18,842 --> 01:01:22,345
We can ill afford to lose
So loyal a servant, sire.
751
01:01:50,832 --> 01:01:53,418
It's from your brother.
The messenger said it is urgent.
752
01:01:53,710 --> 01:01:55,086
He rode all night.
753
01:02:08,600 --> 01:02:10,685
His personal honour.
754
01:02:11,895 --> 01:02:14,272
My husband has forgotten
the meaning of the word.
755
01:02:14,564 --> 01:02:17,651
What has happened to Leofric
that he believes these lies of you?
756
01:02:18,777 --> 01:02:20,987
He is not the same man you bound me to.
757
01:02:21,279 --> 01:02:24,699
You must go to the convent, Godiva.
You can claim sanctuary there.
758
01:02:25,367 --> 01:02:28,536
No. First I must stop Godwin.
He's already in England.
759
01:02:28,828 --> 01:02:31,498
Harold has gone to meet him
and they're on their way here.
760
01:02:31,790 --> 01:02:35,210
I will get word to them somehow...
to go to the monastery at Warwick.
761
01:02:35,502 --> 01:02:38,505
They will be safest there.
You must go quickly.
762
01:02:39,005 --> 01:02:42,384
Should harm come to you,
the heart will go out of our people.
763
01:02:44,344 --> 01:02:48,056
Little did I dream when Leofric and I
built the convent
764
01:02:48,473 --> 01:02:51,268
that one day I would hide from him
behind its walls.
765
01:03:14,541 --> 01:03:16,835
I was told at Coventry
castle my wife is here.
766
01:03:17,127 --> 01:03:19,337
- Yes, Milord.
- I wish to see her.
767
01:03:19,629 --> 01:03:21,548
She does not wish to see you.
768
01:03:21,923 --> 01:03:24,759
By thunder, I will see her
if I have to batter down the door!
769
01:03:25,051 --> 01:03:27,387
This house is consecrated to God.
770
01:03:27,804 --> 01:03:30,807
Not even the King can
violate its sanctuary.
771
01:03:35,603 --> 01:03:37,689
There is still Harold, Milord.
772
01:03:38,356 --> 01:03:41,901
I will find him if I have to level
every building in my domain.
773
01:03:42,694 --> 01:03:45,655
No rebel that has given him shelter
shall remain unpunished.
774
01:04:09,554 --> 01:04:11,431
These prisoners
were taken at Warwick, Milord.
775
01:04:11,723 --> 01:04:12,640
Any word of Harold?
776
01:04:12,932 --> 01:04:15,352
A report that he was seen on the road
to warwick took me there.
777
01:04:15,643 --> 01:04:18,730
More than that, his father and brothers
are said to be with him.
778
01:04:19,022 --> 01:04:20,357
Obviously, you did not find him.
779
01:04:20,648 --> 01:04:23,526
We ransacked every building in town
except the monastery.
780
01:04:23,818 --> 01:04:25,111
And why not the monastery?
781
01:04:25,403 --> 01:04:28,698
Knowing the King's piety,
I dared not violate its sanctuary.
782
01:04:28,990 --> 01:04:31,826
I do not share your scruples
about monasteries, Captain.
783
01:04:32,118 --> 01:04:36,373
Take all these prisoners to the dungeon.
Tell Bejac I have ridden to Warwick myself.
784
01:04:43,838 --> 01:04:46,341
We reached Warwick
an hour after it happened.
785
01:04:46,633 --> 01:04:48,176
Leofric himself led the Normans.
786
01:04:48,468 --> 01:04:51,596
They forced their way into the monastery
and took all the monks prisoner.
787
01:04:51,888 --> 01:04:53,807
- But what of Godwin and his sons?
- No word.
788
01:04:54,099 --> 01:04:58,061
- That gives us hope they may have escaped.
- Had they been taken, we would have heard.
789
01:05:02,524 --> 01:05:04,859
Our cause is lost
unless I can reason with Leoftric.
790
01:05:05,151 --> 01:05:07,821
Reason with him? Why, he is a madman.
791
01:05:08,113 --> 01:05:12,117
Most of the able-bodied men in Coventry
are rotting in his castle dungeon.
792
01:05:12,992 --> 01:05:14,577
He loved me once.
793
01:05:15,703 --> 01:05:17,205
He might still listen to me.
794
01:05:20,417 --> 01:05:21,709
I will go to him.
795
01:05:23,044 --> 01:05:27,006
Milady, Norman soldiers are everywhere.
You'd be killed before you reached him.
796
01:05:29,968 --> 01:05:30,927
Then...
797
01:05:32,178 --> 01:05:35,223
Then find Humbert. Have him go to Leofric.
798
01:05:35,515 --> 01:05:39,477
And take a message to him that I am ready
to give myself up if he will come here.
799
01:05:39,769 --> 01:05:43,106
He'll come here, all right,
with 50 Norman soldiers.
800
01:05:43,398 --> 01:05:45,775
There is no other way. I wish there were.
801
01:05:46,693 --> 01:05:48,570
Go quickly. Find Humbert.
802
01:05:59,914 --> 01:06:01,916
You're sure they brought
the message themselves?
803
01:06:02,208 --> 01:06:04,627
Yes, Milord. Grimald, Oswin and Pendar.
804
01:06:04,919 --> 01:06:08,006
They're waiting beyond the west wall
to take you to Lady Godiva.
805
01:06:11,718 --> 01:06:13,511
You may go.
806
01:06:31,321 --> 01:06:33,239
You'd best order us killed, Leofric,
807
01:06:33,531 --> 01:06:36,910
for if live,
one day my hands will find your throat.
808
01:06:38,703 --> 01:06:41,289
Put them in the dungeon with the others.
809
01:06:44,501 --> 01:06:47,629
Milord, I served your father.
I've been loyal to you.
810
01:06:48,087 --> 01:06:51,341
- But in the face of such treachery...
- Take him along, too.
811
01:07:01,059 --> 01:07:05,980
- There's the last of your rebel leaders.
- All but Godwin and his sons.
812
01:07:06,356 --> 01:07:08,525
At best, they're powerless.
813
01:07:09,150 --> 01:07:12,320
unless they're fools,
they've left England by now.
814
01:07:14,030 --> 01:07:17,909
Let us drink to a task well done.
815
01:07:18,284 --> 01:07:21,120
You can now safely order the arms
moved from York.
816
01:07:26,501 --> 01:07:27,961
You do not drink.
817
01:07:28,253 --> 01:07:30,630
I shall send the order to York at once.
818
01:07:57,240 --> 01:08:00,368
My wine cellar lies around...
819
01:08:02,745 --> 01:08:03,746
there.
820
01:08:04,038 --> 01:08:05,748
Come, a drink for you.
821
01:08:08,251 --> 01:08:10,628
Come! Drink.
822
01:08:49,917 --> 01:08:51,919
The traitor has come to gloat over us.
823
01:08:55,006 --> 01:08:58,259
Listen to me! Stop I tell you.
824
01:08:58,968 --> 01:09:01,304
He betrayed us once.
This is some new treachery.
825
01:09:01,596 --> 01:09:04,223
- Aye!
- He betrayed no one.
826
01:09:04,974 --> 01:09:06,809
He had us brought here
because this dungeon
827
01:09:07,101 --> 01:09:08,645
was the safest place in England for us.
828
01:09:08,936 --> 01:09:11,189
Do none of you know Earl Godwin?
829
01:09:13,232 --> 01:09:15,735
It was the only way
I could get enough of my men together
830
01:09:16,027 --> 01:09:17,570
without rousing suspicion.
831
01:09:18,571 --> 01:09:21,157
Humbert, release the other prisoners.
832
01:09:21,741 --> 01:09:25,745
By morning, there'll be enough arms
coming from York to furnish a Saxon army.
833
01:09:26,037 --> 01:09:27,497
Three of you, come with me.
834
01:10:14,293 --> 01:10:15,461
Fool!
835
01:10:15,753 --> 01:10:19,382
Tomorrow I'll have a thousand men
scouring the countryside to find you.
836
01:10:19,674 --> 01:10:22,385
Good night and sleep well.
837
01:10:44,615 --> 01:10:46,826
Open up here. Make way.
838
01:10:47,160 --> 01:10:50,371
Be this one of the shipments of arms
from York to London?
839
01:10:50,663 --> 01:10:52,165
How did you know?
840
01:12:02,151 --> 01:12:04,070
A column of soldiers approaches.
841
01:12:06,823 --> 01:12:08,908
Enough! Away from here.
842
01:12:12,453 --> 01:12:14,038
Make haste, Harold!
843
01:12:19,418 --> 01:12:21,003
Take the Sutton road.
844
01:13:15,224 --> 01:13:16,517
Ride to London.
845
01:13:16,809 --> 01:13:18,686
Inform Count Eustace of Leofric's treachery
846
01:13:18,978 --> 01:13:21,355
and that we hold him prisoner
in his own castle.
847
01:13:21,647 --> 01:13:25,151
You might also inform him
that Godwin is now well armed.
848
01:13:25,443 --> 01:13:27,194
So much the worse for you, Milord.
849
01:13:27,486 --> 01:13:29,989
I wish I could be there
when Count Eustace is told
850
01:13:30,281 --> 01:13:33,451
how you spent the night
in the castle dungeon in your nightshirt.
851
01:13:34,285 --> 01:13:35,870
Captain.
852
01:13:36,162 --> 01:13:38,164
Have your laugh now, Milord.
853
01:13:39,165 --> 01:13:40,333
Bejac!
854
01:13:46,088 --> 01:13:49,550
Leofric, forgive me
for having so little faith in you.
855
01:13:49,842 --> 01:13:52,553
There is nothing to forgive,
except your coming here.
856
01:13:52,845 --> 01:13:54,305
My gratitude, Milady.
857
01:13:54,597 --> 01:13:58,684
You have saved me the unpleasant task
of battering down the doors of the convent.
858
01:13:59,185 --> 01:14:01,979
The wound is not serious.
It will heal quickly.
859
01:14:02,772 --> 01:14:05,775
He will live long enough
to reach the gallows with you.
860
01:14:07,151 --> 01:14:10,655
So touching a reunion
should have the benefit of privacy.
861
01:14:11,489 --> 01:14:14,867
I leave you to enjoy your
short time together.
862
01:14:16,577 --> 01:14:19,789
Also tell Count Eustace
we have Lady Godiva.
863
01:14:20,498 --> 01:14:22,750
If I had known it would being you here,
864
01:14:23,042 --> 01:14:25,127
I would have forbidden
your learning the truth.
865
01:14:25,419 --> 01:14:29,757
I would have come anyway.
Without you, there is no life for me.
866
01:14:30,341 --> 01:14:33,344
All these months,
thinking that you were a traitor...
867
01:14:33,636 --> 01:14:36,347
It was my only chance to play for time.
868
01:14:36,639 --> 01:14:40,935
You yourself warned me at court.
With Godwin destroyed, I would be next.
869
01:14:42,353 --> 01:14:46,565
Grimald insists now that he knew it
all the while. He sent you this message.
870
01:14:47,441 --> 01:14:51,529
He said you were to get a stout stick
and beat me well for doubting you.
871
01:14:51,821 --> 01:14:54,782
I was of that mind when I came
to the convent to speak to you
872
01:14:55,074 --> 01:14:56,617
and you would not see me.
873
01:14:56,909 --> 01:15:00,079
And now, I am too weak.
874
01:15:01,205 --> 01:15:03,541
You'll be strong soon, M'lord.
875
01:15:16,262 --> 01:15:19,682
You were told not to come here again.
Return to your homes.
876
01:15:29,567 --> 01:15:32,820
Do you then deny,
Lord Leofric, Lady Godiva,
877
01:15:33,112 --> 01:15:35,948
that you worked secretly
to being Earl Godwin back to England?
878
01:15:38,242 --> 01:15:39,952
We freely admit it.
879
01:15:40,244 --> 01:15:42,997
Then you admit you both conspired
against the peace of the realm?
880
01:15:43,289 --> 01:15:46,709
Itis you that has conspired against
the peace of the realm, Count Eustace.
881
01:15:47,001 --> 01:15:49,795
You will do well to remember
who is on trial, Milord.
882
01:15:51,756 --> 01:15:54,675
It is not Lady Godiva and I, but you, sire.
883
01:15:55,551 --> 01:15:58,596
You were bought to the throne
to unite the Earls of England.
884
01:15:59,513 --> 01:16:01,891
They are united. But against you!
885
01:16:03,601 --> 01:16:06,520
Why? Where have I failed my people?
886
01:16:06,937 --> 01:16:10,107
There is only one way to put down
rebellion. Destroy the leaders.
887
01:16:11,442 --> 01:16:15,362
Sire, milord's,
my death will be of small importance.
888
01:16:15,654 --> 01:16:18,574
But execute Godiva...
889
01:16:18,866 --> 01:16:21,035
and she will become a martyr
to the Saxon cause
890
01:16:21,327 --> 01:16:23,621
and there will indeed be war in the land!
891
01:16:23,954 --> 01:16:27,792
Sire, the loyalty of the Saxons
is as changeable as the wind.
892
01:16:28,292 --> 01:16:31,337
Not many days ago,
you were hated even by your own wife.
893
01:16:31,629 --> 01:16:34,840
You were Leofric the Tyrant,
the foul oppressor of your own people.
894
01:16:35,132 --> 01:16:36,801
Now, you are their hero.
895
01:16:37,093 --> 01:16:38,844
It will be so with Lady Godiva.
896
01:16:39,136 --> 01:16:42,139
Today their champion,
tomorrow a tavern jest.
897
01:16:45,726 --> 01:16:48,479
Count Eustace again
underestimates the Saxons.
898
01:16:48,771 --> 01:16:52,900
On the contrary, Milord Leofric,
itis Saxon justice that I ask.
899
01:16:54,485 --> 01:16:59,198
Lady Godiva and Godwin's son Harold
were in Coventry castle for many weeks.
900
01:17:03,035 --> 01:17:07,081
In olden days, the Saxons drove a faithless
wife through the streets unclothed
901
01:17:07,373 --> 01:17:08,874
to prove her shame.
902
01:17:09,166 --> 01:17:10,751
Let it be so with Godiva.
903
01:17:11,043 --> 01:17:13,212
The people will behave
as they did in the past.
904
01:17:13,504 --> 01:17:16,465
A holiday will be declared
with drinking and dancing.
905
01:17:16,799 --> 01:17:20,302
At the end of her ride,
they will stone her to death.
906
01:17:21,095 --> 01:17:23,514
That was a barbaric custom best forgotten.
907
01:17:23,848 --> 01:17:25,850
But think, sire, milord's,
908
01:17:26,142 --> 01:17:29,436
she dies in disgrace, not as a martyr.
909
01:17:30,104 --> 01:17:32,439
I will have none of it.
910
01:17:33,274 --> 01:17:36,443
If she dies, it will be as befits her rank.
911
01:17:36,819 --> 01:17:39,780
Sire, milord's...
912
01:17:41,282 --> 01:17:44,785
Count Eustace assures you
that the Saxons will desert their earls.
913
01:17:45,911 --> 01:17:50,416
But I tell you that they only await
the command to rise against you.
914
01:17:53,169 --> 01:17:55,546
If I can prove to you, sire,
915
01:17:55,838 --> 01:17:59,675
how great the Saxon loyalty
is to their own...
916
01:17:59,967 --> 01:18:03,012
will you meet in council with Earl Godwin?
917
01:18:06,765 --> 01:18:09,977
I will do anything to prevent war
in my kingdom.
918
01:18:12,563 --> 01:18:14,440
Then proclaim on the morrow...
919
01:18:18,402 --> 01:18:20,446
that I will make such a ride
920
01:18:20,738 --> 01:18:24,241
as Count Eustace proposes
through the streets of Coventry.
921
01:18:24,950 --> 01:18:26,702
Are you mad, Godiva?
922
01:18:30,372 --> 01:18:32,583
I know my people, King Edward.
923
01:18:33,209 --> 01:18:36,503
There will be no holiday,
no merrymaking in the streets...
924
01:18:38,339 --> 01:18:41,300
and there will be no
person in all of Coventry
925
01:18:41,592 --> 01:18:43,636
who will look upon my nakedness.
926
01:20:55,267 --> 01:20:56,393
Tom!
927
01:21:45,984 --> 01:21:49,363
When he gets off his knees,
he will send for Godwin.
928
01:21:50,155 --> 01:21:54,076
You will have one hundred
of your best men on guard in the castle.
929
01:21:55,119 --> 01:21:56,954
Choose them carefully.
930
01:22:48,964 --> 01:22:51,592
We should be humbly grateful, Godwin.
931
01:22:52,092 --> 01:22:54,011
Were it not for Lady Godiva
932
01:22:54,303 --> 01:22:58,849
by now you and I, in our arrogance,
would have plunged our people into war.
933
01:22:59,975 --> 01:23:03,479
Sire, like yours, my deepest prayer
has been for peace.
934
01:23:04,354 --> 01:23:07,941
But there is one great obstacle
to peace which must be removed.
935
01:23:08,233 --> 01:23:10,444
Order the Normans out of England!
936
01:23:11,278 --> 01:23:15,032
And suppose, Earl Godwin,
the Normans refuse to leave?
937
01:23:16,283 --> 01:23:18,243
Then they will be driven out.
938
01:23:20,537 --> 01:23:21,955
En garde!
939
01:23:35,719 --> 01:23:37,596
What treachery is this?
940
01:23:37,888 --> 01:23:40,891
In one move,
we rid England of the troublemakers.
941
01:23:41,558 --> 01:23:43,727
I pledged my word
they would be heard in peace.
942
01:23:44,019 --> 01:23:46,188
A pledge can also be broken, sire.
943
01:23:47,189 --> 01:23:50,567
Now, I begin to see
where the real treason in my kingdom lies.
944
01:23:51,235 --> 01:23:54,238
I am a Saxon!
I will rule over a Saxon England.
945
01:23:54,530 --> 01:23:56,657
You have made the wrong choice, Edward.
946
01:23:59,243 --> 01:24:01,745
Put up your swords or Count Eustace dies.
947
01:24:02,538 --> 01:24:03,705
Bejac.
948
01:24:07,960 --> 01:24:09,086
Sire!
949
01:24:22,808 --> 01:24:24,101
Grimald.
950
01:24:45,622 --> 01:24:48,375
Around to the other door, you fools.
951
01:24:53,213 --> 01:24:56,258
Hold him. Hold him right there.
952
01:25:10,772 --> 01:25:14,276
Even if I die, not one of you will escape.
953
01:25:15,027 --> 01:25:18,238
A Norman will yet sit on the throne
of England.
954
01:25:18,530 --> 01:25:21,408
I have no intention of killing you,
Count Eustace.
955
01:25:25,078 --> 01:25:27,414
You could've come closer
by almost a finger.
956
01:25:28,290 --> 01:25:29,666
Fully two fingers.
957
01:25:35,422 --> 01:25:37,466
As well as
I could have done myself.
958
01:25:46,058 --> 01:25:49,019
Now! Have a care. You'll hurt the poor man.
959
01:25:50,228 --> 01:25:52,189
Leofric, I pray you, stop this savage game.
960
01:25:52,481 --> 01:25:56,568
Sire, itis possible to wound a man
a thousand times before killing him.
961
01:26:07,496 --> 01:26:10,999
What say you now, Eustace?
Will you leave England with your Normans?
962
01:26:11,917 --> 01:26:16,004
Time runs out.
The other cheek, then the eyes.
963
01:26:24,137 --> 01:26:25,847
I pledge my word.
964
01:26:34,314 --> 01:26:36,274
A pledge from you is not enough.
965
01:26:36,566 --> 01:26:37,651
Prior.
966
01:26:38,902 --> 01:26:40,320
A sacred oath.
967
01:26:45,909 --> 01:26:51,164
I vow on the Holy Cross to leave England
968
01:26:51,456 --> 01:26:53,291
and take the Normans with me.
969
01:27:02,884 --> 01:27:04,720
Non! Arretez, Bejac.
970
01:27:11,309 --> 01:27:13,019
Suivez-moi.
971
01:27:20,652 --> 01:27:24,322
I pray God to let me reign long enough
to atone for the evil I have done.
972
01:27:24,781 --> 01:27:29,286
But if God wills otherwise,
I appoint your son Harold my heir.
973
01:27:30,370 --> 01:27:33,165
My son and I
pledge you our full allegiance, sire.
974
01:27:34,583 --> 01:27:38,670
But I fear you will have to be satisfied
with a divided allegiance from Leofric.
975
01:27:41,381 --> 01:27:45,260
Leofric, I once told you that I was
not given to vapours or fainting.
976
01:27:45,552 --> 01:27:46,553
Yes.
977
01:27:46,845 --> 01:27:49,431
But if you'll allow me just this one faint,
978
01:27:49,723 --> 01:27:52,434
I'm sure that the King
will forgive our absence.
979
01:27:56,980 --> 01:27:58,148
Milady!
980
01:27:59,441 --> 01:28:00,776
Godiva!
77199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.