All language subtitles for Killer.Whale.2026.GERMAN.DL.1080p.WEB.H264-MGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,082 --> 00:01:25,169 Killer-Wale oder Orcas sind die Spitzenprädatoren der Ozeane. 2 00:01:25,294 --> 00:01:28,881 Sie werden bis zu 10 Meter lang und bis zu fünf Tonnen schwer. 3 00:01:29,006 --> 00:01:33,260 Die sozialen und hochintelligenten Tiere jagen alles von Fischen bis hin zu Walen 4 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 und besitzen hochentwickelte Fähigkeiten zur Problemlösung. 5 00:01:36,388 --> 00:01:39,934 Hier bei "World of Orca" ist Ceto seit 20 Jahren unser Superstar 6 00:01:40,059 --> 00:01:43,270 und führt, umgeben von Menschen, ein stressfreies Leben. 7 00:01:43,395 --> 00:01:47,483 Mit Ihrer Eintrittskarte unterstützen Sie den Schutz der Orcas und auch Ceto. 8 00:01:47,608 --> 00:01:49,527 Es ist Cetos Welt! 9 00:01:50,736 --> 00:01:53,906 Killer-Wale oder Orcas sind die Spitzenprädatoren der Ozeane. 10 00:01:54,031 --> 00:01:55,866 Sie werden bis zu 10 Meter lang... 11 00:01:55,991 --> 00:01:58,744 -Okay, ich bin fertig. -Dann geh. 12 00:01:58,869 --> 00:02:01,580 Wenn ich noch länger bleiben muss, drehe ich durch. 13 00:02:02,790 --> 00:02:04,208 Ich schließe dann ab. 14 00:02:05,167 --> 00:02:07,253 Du arbeitest schon die ganze Woche nachts. 15 00:02:07,670 --> 00:02:11,215 Sie ist einfach nicht mehr die Alte, seit sie das Kalb verloren hat. 16 00:02:11,382 --> 00:02:13,008 -Wen, Poseidon? -Ja. 17 00:02:13,133 --> 00:02:16,387 -Er soll gestorben sein. -Ja, das sagen sie immer. 18 00:02:17,137 --> 00:02:18,681 Sie weiß es. 19 00:02:19,640 --> 00:02:21,976 Das merkt man einfach. Es ist, als... 20 00:02:23,102 --> 00:02:26,981 Es ist, als würde sie warten. 21 00:02:29,775 --> 00:02:33,362 -Wie auch immer, bleib nicht zu lange. -Okay. 22 00:02:33,487 --> 00:02:35,406 -Bis dann. -Bis dann. 23 00:02:36,407 --> 00:02:38,951 Ceto! Komm her, Baby. 24 00:02:41,328 --> 00:02:42,246 Ceto! 25 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 Wo bist du, Baby? 26 00:02:49,336 --> 00:02:50,754 Komm her, Baby! 27 00:03:01,473 --> 00:03:04,643 Ceto. Komm her, Baby. 28 00:03:08,939 --> 00:03:12,151 Ceto. Wo steckst du denn? 29 00:05:08,308 --> 00:05:12,604 -Arbeitest du hart oder zart? -Oh mein Gott! Oh, Chad, 30 00:05:12,730 --> 00:05:14,773 du hast mich zu Tode erschreckt... 31 00:05:15,357 --> 00:05:16,483 Tut mir leid. 32 00:05:17,276 --> 00:05:19,903 -Wie bist du hier überhaupt reingekommen? -Ach, na ja, 33 00:05:20,029 --> 00:05:22,197 ein Zauberer verrät doch nichts. 34 00:05:23,032 --> 00:05:25,492 Die Hintertür war offen, da musst du absperren. 35 00:05:25,784 --> 00:05:29,788 -Ich weiß, ich mache das nie. -Hier könnte jeder reinkommen 36 00:05:30,039 --> 00:05:31,415 und dich klauen oder so. 37 00:05:32,458 --> 00:05:35,210 -War Trish auf der Abschlussparty? -Oh ja, Trish war da. 38 00:05:35,335 --> 00:05:38,630 Sie hat uns Teilzeit-Kräfte mit ihrer Doktorwürde beehrt. 39 00:05:38,881 --> 00:05:41,383 Aber sie hatte zu tun, mit einem Biotech-Seminar. 40 00:05:41,925 --> 00:05:45,054 Die hatten sechs Tequila-Shots. Das ist viel, bei ihrer Größe. 41 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 Sie ist klein, aber zäh. 42 00:05:49,850 --> 00:05:52,895 Sie war nicht sauer, dass ich kurzfristig jetzt hier arbeite? 43 00:05:53,020 --> 00:05:55,481 Nein. Nein, ich...ich habe dich gedeckt. 44 00:05:56,023 --> 00:05:59,109 -Ich sagte, du musst zu Hause Cello üben. -Danke. 45 00:05:59,485 --> 00:06:02,863 -Du übst doch noch Cello, oder? -Ja, das sollte ich wirklich tun. 46 00:06:10,496 --> 00:06:14,917 Ich, äh... Ich habe dir 'ne Kleinigkeit für den Abschluss mitgebracht. 47 00:06:15,417 --> 00:06:17,169 -Oh mein Gott. -Äh, das... 48 00:06:17,294 --> 00:06:20,297 Ach nein, ich mache doch erst nächste Woche den Abschluss, 49 00:06:20,422 --> 00:06:25,511 -nachdem ich vorgespielt habe. -Dann...na ja, sieh's als Glücksbringer. 50 00:06:27,096 --> 00:06:30,474 Äh, nicht dass du ihn nötig hättest. Dein Vorspiel wird der Hammer. 51 00:06:30,599 --> 00:06:33,143 Ich wusste nicht, ob ein Cello oder ein Orca oder... 52 00:06:33,560 --> 00:06:36,480 -Wenn’s dir nicht gefällt, dann... -Nein nein, ich liebe es. 53 00:06:45,405 --> 00:06:49,076 Es ist ja nur eine Kleinigkeit, damit...du mich nicht vergisst. 54 00:06:49,409 --> 00:06:51,745 -Oh, jetzt komm. -Wenn ein angesagtes Orchester 55 00:06:51,870 --> 00:06:55,457 -mit dir um die ganze Welt fliegt. -Denkst du, ich gebe alles hier auf? 56 00:06:56,667 --> 00:06:57,876 Niemals. 57 00:07:06,385 --> 00:07:07,469 Oh, das ist ja süß. 58 00:07:09,555 --> 00:07:11,181 -Hey, mit 'ner Waffe? -Handys weg. 59 00:07:12,891 --> 00:07:13,809 -Bitte. -Klar... 60 00:07:13,934 --> 00:07:16,812 -Bitte tun Sie ihm nichts!... -Hey, reden wir doch darüber. 61 00:07:16,937 --> 00:07:18,188 -Sie müssen... -Hinsetzen! 62 00:07:18,897 --> 00:07:20,107 -Mach schon! -Klar. 63 00:07:20,274 --> 00:07:23,360 Du, die Kasse aufmachen. Na los! 64 00:07:24,027 --> 00:07:25,112 Ist okay. 65 00:07:25,946 --> 00:07:27,906 -Bitte, tun Sie uns nichts! -Da rein! 66 00:07:32,578 --> 00:07:35,330 -Na los, mach hin! -Hier, hier, hier! 67 00:07:37,666 --> 00:07:39,126 -Ist das echt? -Hey, lass es! 68 00:07:39,251 --> 00:07:40,169 Halt die Klappe! 69 00:07:43,922 --> 00:07:44,965 Gib sie her! 70 00:07:48,760 --> 00:07:50,345 -Wie lange noch? -Tut mir leid... 71 00:07:51,346 --> 00:07:52,890 Hier, hier, hier. 72 00:07:54,683 --> 00:07:55,642 Fuck! 73 00:07:56,685 --> 00:07:58,896 -Oh, fuck! -Chad! 74 00:08:04,109 --> 00:08:06,778 Oh mein Gott! Chad, nein! 75 00:08:39,561 --> 00:08:41,438 Okay, du...du bleibst hier. 76 00:08:44,399 --> 00:08:45,442 Hey! 77 00:09:25,148 --> 00:09:30,237 EIN JAHR SPÄTER 78 00:10:04,563 --> 00:10:06,440 Danke fürs Antworten, Bitch. 79 00:10:07,107 --> 00:10:08,317 Hi... 80 00:10:09,609 --> 00:10:11,945 Hi! Oh... 81 00:10:12,112 --> 00:10:16,950 -Nicht zu fassen, dass du da bist! -Ja, ist...ist inzwischen ein Jahr her. 82 00:10:17,534 --> 00:10:21,455 -Wow! Wie...wie geht es dir? -Tja, wenn du mal ans Handy gehen würdest, 83 00:10:21,580 --> 00:10:23,999 dann wüsstest du es. 84 00:10:25,751 --> 00:10:27,753 -Ja, tut mir leid. -Ja... 85 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 -Es war einfach 'ne Menge los. -Ich weiß. Ist schön, dich zu sehen. 86 00:10:31,715 --> 00:10:33,759 -Ja, ebenso. -Du hast mir gefehlt. 87 00:10:33,884 --> 00:10:36,345 Du mir auch. Es tut echt gut, dich zu sehen, 88 00:10:36,470 --> 00:10:39,556 aber ich bin gerade auf dem Sprung, die Arbeit ruft. 89 00:10:39,723 --> 00:10:44,144 Okay, pass auf. Was hältst du davon, wenn du dich kurzfristig krank meldest - 90 00:10:44,269 --> 00:10:47,689 -für -keine Ahnung- sieben Tage? -Wieso? 91 00:10:48,190 --> 00:10:50,942 Weil ich schon gebucht und dafür bezahlt habe. 92 00:10:51,068 --> 00:10:54,863 Und wir über diesen Trip schon seit einer Ewigkeit reden. 93 00:10:55,739 --> 00:10:59,743 Das wird lustig und du siehst aus, als könntest du ein Abenteuer gut gebrauchen. 94 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 -Was ist das? -Äh, Batterien fürs Hörgerät. 95 00:11:04,831 --> 00:11:07,084 Klasse. Okay, ein Nein akzeptiere ich nicht. 96 00:11:07,209 --> 00:11:09,086 Also, packst du jetzt oder muss ich? 97 00:11:09,461 --> 00:11:12,422 Okay, gut. Dann nehme ich mal das. 98 00:11:14,007 --> 00:11:15,801 Ich wette, ich finde deinen Pass. 99 00:11:17,427 --> 00:11:18,929 Gott, ist der von deiner Oma? 100 00:11:19,054 --> 00:11:22,849 Hör zu, Trish, äh... Bei mir hat sich einiges geändert,... 101 00:11:22,974 --> 00:11:24,434 -Gott... -...seit wir schon 102 00:11:24,559 --> 00:11:28,397 -ewig über diesen Trip reden. -Ha! Hab' ich doch gesagt, 103 00:11:28,814 --> 00:11:32,067 das wird ’n Riesenspaß, Maddie. Schon mal von dem Wort gehört? 104 00:11:32,567 --> 00:11:35,570 Es wird heiß und schwül... 105 00:11:37,322 --> 00:11:39,241 Mmh, das ist süß. 106 00:11:40,033 --> 00:11:43,036 Okay, du brauchst einen Bikini. 107 00:11:43,995 --> 00:11:45,580 Hast du einen Bikini? 108 00:12:05,851 --> 00:12:07,060 Hallo? 109 00:12:10,689 --> 00:12:11,982 Maddie? 110 00:12:15,610 --> 00:12:18,405 Maddie. Hey... 111 00:12:19,448 --> 00:12:22,826 Hey, wir sind Kämpferinnen, richtig? 112 00:12:24,119 --> 00:12:25,787 Die waren wir schon immer. 113 00:12:27,831 --> 00:12:29,583 Was bleibt uns anderes übrig? 114 00:12:31,585 --> 00:12:34,212 Ist das ein Motivationsspruch aus einem deiner Reels? 115 00:12:35,088 --> 00:12:36,715 Du siehst ja doch meine Posts an. 116 00:12:38,758 --> 00:12:39,926 Sehr gut. 117 00:12:43,889 --> 00:12:46,683 Hey, ist das nicht dein Cello? 118 00:12:47,601 --> 00:12:49,102 Ganz schön eingestaubt. 119 00:12:49,436 --> 00:12:52,314 Und der Stachel ist abgebrochen. 120 00:12:55,567 --> 00:13:00,238 Ja. Ich habe in letzter Zeit nicht allzu viel Musik gemacht. 121 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 Okay, das sollten wir dringend ändern. 122 00:13:17,756 --> 00:13:21,468 Okay... Mach dich doch einfach nützlich 123 00:13:21,593 --> 00:13:23,970 und...trink die restliche Milch aus 124 00:13:24,095 --> 00:13:26,848 oder wirf die ToGo- Schachteln weg oder so. 125 00:13:29,059 --> 00:13:30,519 Ist das ein Ja? 126 00:13:31,728 --> 00:13:33,688 -Ja. -Ja! 127 00:13:40,278 --> 00:13:43,740 ANDAMANENSEE-INSELN THAILAND 128 00:13:47,327 --> 00:13:49,496 -Danke sehr. -Danke. 129 00:13:49,663 --> 00:13:50,789 Trinkspruch! 130 00:13:52,707 --> 00:13:55,627 -Weißt du noch, wie der geht? -Oh, das ist echt lange her. 131 00:13:57,379 --> 00:14:00,507 "-Möge dein Bier immer kalt sein... -...und die Jungs immer heiß. 132 00:14:01,633 --> 00:14:03,885 -Egal was kommt,... -...wir halten zusammen. 133 00:14:04,010 --> 00:14:06,429 Um jeden Preis." Bitch, du weißt ihn noch! 134 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 -10 Jahre später. -Und er stimmt noch. 135 00:14:10,100 --> 00:14:11,977 Er stimmt noch, ja. 136 00:14:12,310 --> 00:14:15,605 -Cheese! -Du bist so hübsch. 137 00:14:15,939 --> 00:14:18,733 Nein, bitte nicht posten! Ich werde gefeuert, echt. Bitte! 138 00:14:18,858 --> 00:14:20,068 -Ups. -Trish! 139 00:14:20,193 --> 00:14:22,279 -War nur 'n Scherz. -Oh mein Gott. 140 00:14:22,571 --> 00:14:26,700 Aber besser wär's eigentlich. Im Ernst, Social Media ist 'ne Goldmine. 141 00:14:27,200 --> 00:14:30,620 Arm werde ich sicher nie wieder sein, soviel steht fest. 142 00:14:35,875 --> 00:14:37,502 Ist dein Handy wasserdicht? 143 00:14:43,091 --> 00:14:45,302 -Was denkst du denn? -Ich hoffe mal. 144 00:14:46,845 --> 00:14:48,221 Danke. 145 00:14:49,014 --> 00:14:51,308 Trish, nicht, dass ich nicht dankbar wäre, 146 00:14:51,433 --> 00:14:54,269 das bin ich tatsächlich sehr, wirklich sehr. 147 00:14:54,811 --> 00:14:57,522 Aber wieso gibst du dein hart verdientes Geld dafür aus? 148 00:14:58,440 --> 00:14:59,733 Wieso nicht? 149 00:15:02,319 --> 00:15:03,528 Danke. 150 00:15:05,113 --> 00:15:08,450 -Auf den perfekten Urlaub? -Auf den perfekten Urlaub. 151 00:15:08,575 --> 00:15:10,118 -Ja... -Ja. 152 00:15:12,662 --> 00:15:14,205 Ich zieh’s durch! 153 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 Hallo! 154 00:15:28,094 --> 00:15:29,929 -Oh, hallo. -Sie haben uns erschreckt. 155 00:15:30,055 --> 00:15:32,599 Wollen Sie eine Blume? Damit fühlen Sie sich besser. 156 00:15:32,724 --> 00:15:34,684 -Oh, wie süß. -Die wird Ihnen gut stehen. 157 00:15:34,809 --> 00:15:36,102 -Danke... -Ist gut für Sie. 158 00:15:36,227 --> 00:15:38,938 -Hier, für Sie. -Oh, vielen Dank. Oh, zu viel. 159 00:15:39,064 --> 00:15:40,982 -Hier, bitte. -Oh, nein, behalten Sie’s. 160 00:15:41,191 --> 00:15:43,818 -Sehr freundlich, sehr freundlich. -Nur könnten wir 161 00:15:44,152 --> 00:15:45,862 stattdessen die Wale haben? -Klar. 162 00:15:45,987 --> 00:15:49,616 Mama-Wal und, äh, Baby-Wal? Haben Sie vielen Dank. 163 00:15:49,741 --> 00:15:52,869 -Wieso? -Vielleicht ist das ein Hinweis. 164 00:15:54,371 --> 00:15:55,580 Ein Hinweis? 165 00:15:56,081 --> 00:15:59,668 -Wofür? -Das Thema deines letzten Vorspiels? 166 00:15:59,793 --> 00:16:03,755 -Ja? -Dein und Chads Lieblings-Wal, 167 00:16:04,214 --> 00:16:06,466 -wie hieß der noch mal? -Ceto. 168 00:16:06,716 --> 00:16:09,969 Vielleicht...sind wir ja hier, 169 00:16:10,095 --> 00:16:13,515 damit du eine alte Freundin treffen kannst. 170 00:16:14,265 --> 00:16:16,559 -Trish... -Was denn? 171 00:16:16,768 --> 00:16:18,645 Darüber habt ihr doch ständig geredet. 172 00:16:18,770 --> 00:16:21,064 Was hast du denn? Maddie! 173 00:16:24,275 --> 00:16:27,320 -Äh, Sie können den Mama-Wal behalten. -Danke. 174 00:16:27,445 --> 00:16:29,572 Ich muss zu meiner mürrischen Freundin. Hey! 175 00:16:43,336 --> 00:16:44,421 Hey. 176 00:16:45,630 --> 00:16:49,592 -Ich dachte, das würde dir gefallen. -Nein, Trish. 177 00:16:50,301 --> 00:16:52,679 -Wieso? -Trish, ich gebe kein Geld dafür aus, 178 00:16:52,804 --> 00:16:57,225 Ceto in diesem Becken zu sehen. Ihr Baby ist dort vor zwei Jahren gestorben, 179 00:16:57,350 --> 00:16:59,978 an Lungenentzündung - was offensichtlich gelogen war. 180 00:17:00,145 --> 00:17:03,940 Aber wir sind den ganzen Weg hierher- gekommen, vom anderen Ende der Welt, 181 00:17:04,065 --> 00:17:07,736 um Ceto persönlich zu sehen. Das hast du mit Chad nie geschafft. 182 00:17:07,861 --> 00:17:12,991 Ja, weil Wale im Meer leben - wo sie hingehören, nicht in ein Aquarium. 183 00:17:14,576 --> 00:17:19,080 Okay. Weißt du was? Ich...ich habe die Lage völlig falsch eingeschätzt. 184 00:17:19,205 --> 00:17:22,625 Du, du hast recht. Wir...wir machen etwas Anderes. 185 00:17:22,792 --> 00:17:24,252 Irgendwas Anderes. Hauptsache 186 00:17:27,088 --> 00:17:29,924 wir genießen unseren Urlaub. Können wir das bitte machen? 187 00:17:31,259 --> 00:17:32,510 Okay. 188 00:17:33,261 --> 00:17:36,681 -Okay, gut. Was schwebt dir vor? -Sehr gut! Wir machen das zweistufig: 189 00:17:36,848 --> 00:17:39,809 Los geht's mit Alkohol. Und dann sehen wir, wo wir landen. 190 00:17:39,934 --> 00:17:41,603 Oh... Alles klar. 191 00:17:42,103 --> 00:17:44,689 -Was ist mit Stand-Up-Paddling? -Wollt ihr das lernen? 192 00:17:44,814 --> 00:17:47,650 -Ja. -Das ist leicht, kriegt ihr sicher hin. 193 00:17:47,776 --> 00:17:49,277 -Gut, aber wie... -Hier, bitte. 194 00:17:49,402 --> 00:17:51,404 -Maddie! -Hey. 195 00:17:51,529 --> 00:17:55,033 Das ist Josh. Ich will, dass er uns 'ne Stand-Up-Paddling-Stunde gibt, 196 00:17:55,158 --> 00:17:58,453 weil die aufrechte Haltung echt nicht so meine Stärke ist. 197 00:18:01,581 --> 00:18:06,127 Hey, das Aquarium ist Mist. Ich sehe mir sie lieber da draußen an, 198 00:18:06,836 --> 00:18:09,214 -wo sie hingehören. -Genau. 199 00:18:09,547 --> 00:18:11,716 In der freien Wildbahn, wo sie zuhause sind, 200 00:18:11,841 --> 00:18:13,760 nicht eingesperrt in ein Aquarium. 201 00:18:13,885 --> 00:18:17,096 Ganz genau. Und dieser Wal da hat 'n trauriges Leben. 202 00:18:17,222 --> 00:18:19,682 -Echt traurig. -20 Jahre allein in einem Becken. 203 00:18:19,808 --> 00:18:23,061 Und dann verletzt sie sich und kriegt nicht mal mehr ihre Show hin. 204 00:18:23,186 --> 00:18:25,355 -Ja, ja. -Als Nächstes wird sie geschwängert. 205 00:18:25,563 --> 00:18:28,608 Aber das Baby stirbt. Oder "stirbt", ja. 206 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 -Ich glaube, das Baby wurde gestohlen. -Nein... 207 00:18:31,611 --> 00:18:34,155 Und darum hat Ceto auch die fiese Narbe im Gesicht. 208 00:18:34,531 --> 00:18:36,491 Verrückt, genau das dachte ich auch. 209 00:18:36,741 --> 00:18:40,954 -Geldgeile Profiteure von Schmerz. -Ah, sagt der, der die Flyer verteilt. 210 00:18:41,162 --> 00:18:42,872 Da hast du recht. Hier, pass auf! 211 00:18:44,374 --> 00:18:45,458 Oh! 212 00:18:46,376 --> 00:18:50,630 -Wow. Ja, so zeigt man’s dem System! -Oh, du willst es dem System zeigen? 213 00:18:51,005 --> 00:18:53,424 -Klar. -Super, dann machen wir das. 214 00:18:53,675 --> 00:18:57,971 Wir warten, bis es Nacht wird, und dann zeigen wir’s denen. Was sagt ihr? 215 00:18:59,222 --> 00:19:00,807 -Geile Idee. -Ich weiß nicht... 216 00:19:04,811 --> 00:19:05,895 Klasse! 217 00:19:40,889 --> 00:19:43,766 Moment, Moment... Okay, okay. 218 00:19:43,892 --> 00:19:45,935 -Vielleicht... -Hey, hey, hey! 219 00:19:46,060 --> 00:19:49,981 Vielleicht waren Schnaps und Pillen zusammen nicht die beste Idee. 220 00:19:50,982 --> 00:19:52,483 Gib wieder her! 221 00:19:55,570 --> 00:19:56,863 Ziehen wir das durch? 222 00:19:58,531 --> 00:20:01,910 Hey, du unterstützt das Ganze ja nicht finanziell. 223 00:20:02,994 --> 00:20:05,288 -Nein. -Genau, du sagst einfach nur Hi. 224 00:20:05,580 --> 00:20:07,957 -Ja, nur Hi. -Das wird lustig, richtig lustig. 225 00:20:08,082 --> 00:20:09,626 Okay, sagen wir Hi. 226 00:20:16,507 --> 00:20:17,926 Oh... 227 00:20:22,347 --> 00:20:23,723 Los, los, los! 228 00:20:29,896 --> 00:20:33,816 Nein, hier entlang. Ihr müsst leise sein. 229 00:20:36,402 --> 00:20:37,862 Wartet, Leute. 230 00:20:39,614 --> 00:20:41,741 -Lass mich runter. -Okay. 231 00:20:42,617 --> 00:20:45,828 -Oha, oha... -Oh, oh mein Gott. 232 00:20:46,871 --> 00:20:47,997 Wartet. 233 00:20:53,127 --> 00:20:54,295 Gut, weiter. 234 00:20:57,131 --> 00:20:58,925 Okay. Okay, kommt weiter. 235 00:21:01,678 --> 00:21:04,347 -Keiner da. -Ich weiß nicht, Leute, 236 00:21:04,514 --> 00:21:09,018 -ob ich sie persönlich sehen sollte. -Hey, dein Koffer ist zu klein für sie. 237 00:21:09,477 --> 00:21:13,022 Aber so hast du zumindest kurz Zeit mit ihr. Sieh dir den Wal an! 238 00:21:13,690 --> 00:21:16,818 Okay? Sieh dir den Wal an. 239 00:22:34,187 --> 00:22:35,396 Hi. 240 00:22:44,363 --> 00:22:46,115 Was haben sie dir angetan? 241 00:23:00,838 --> 00:23:02,882 Es tut mir so leid, Ceto. 242 00:23:04,675 --> 00:23:06,719 Tut mir leid, dass du hier gefangen bist. 243 00:23:11,182 --> 00:23:12,517 Trish! 244 00:23:14,769 --> 00:23:16,729 -Josh! -Sind beschäftigt. 245 00:23:16,854 --> 00:23:19,065 Alles gut, genieß es einfach. 246 00:23:40,419 --> 00:23:41,963 Oh mein Gott. 247 00:23:43,464 --> 00:23:46,259 Leute, Leute, wir müssen weg. Wir müssen sofort hier weg. 248 00:23:46,384 --> 00:23:48,594 -Maddie! Hey... -Ich...ich habe eben... 249 00:23:48,719 --> 00:23:51,347 -Da war eine Leiche im Becken. -Krass... Hä? 250 00:23:51,806 --> 00:23:54,851 -Hey! Was machen Sie hier? -Oh! Weg, weg, weg! 251 00:23:55,935 --> 00:23:56,853 Hey! 252 00:23:58,771 --> 00:23:59,981 Los, los, los! 253 00:24:02,066 --> 00:24:04,193 -Kommt! -Schnell, schnell, los, los, los! 254 00:24:05,027 --> 00:24:07,405 -Stopp! -Los, los, los, los! 255 00:24:08,406 --> 00:24:09,365 Wartet! 256 00:24:11,117 --> 00:24:13,536 Ihr da, anhalten! Wartet! 257 00:24:24,714 --> 00:24:25,756 Bitte kommen! 258 00:24:27,300 --> 00:24:29,385 -Was ist? -Die Reinigungskraft. 259 00:24:29,719 --> 00:24:32,972 Die Reinigungskraft...ist in Cetos Becken. 260 00:24:33,097 --> 00:24:34,724 -Schon wieder? -Ja. 261 00:24:34,849 --> 00:24:35,975 Der Fisch muss weg! 262 00:24:52,700 --> 00:24:53,993 Guten Morgen. 263 00:24:54,660 --> 00:24:57,496 -Hi. -Hi. Hi! 264 00:24:57,955 --> 00:25:02,501 -Hi. -Wir haben...eine Überraschung für dich. 265 00:25:02,627 --> 00:25:06,339 Danke, aber ich hatte hier schon genug Überraschungen. Trish, mir reicht's. 266 00:25:06,464 --> 00:25:08,925 Nein nein nein, bitte. Vertrau mir, du... 267 00:25:09,842 --> 00:25:10,927 du wirst es lieben. 268 00:25:12,094 --> 00:25:13,638 Ich versprech’s. 269 00:25:47,463 --> 00:25:48,714 -Gib her. -Danke. 270 00:25:48,881 --> 00:25:50,049 Trish... 271 00:25:57,682 --> 00:25:59,350 Das ist ja der Wahnsinn! 272 00:26:01,143 --> 00:26:04,939 -Wie heißt das hier? -Tja, ich könnte es dir sagen. 273 00:26:05,314 --> 00:26:06,941 Aber dann müsste ich dich töten. 274 00:26:08,401 --> 00:26:11,070 Ich check das nicht. Wieso ist hier keiner außer uns? 275 00:26:11,195 --> 00:26:13,656 Vor ein paar Jahren ist hier wohl mal was passiert. 276 00:26:14,407 --> 00:26:18,911 Und seitdem kommt keiner mehr her. Den Einheimischen nach ist der Ort verflucht. 277 00:26:20,329 --> 00:26:22,915 Aber ich kann hier super 'nen Kater auskurieren. 278 00:26:24,250 --> 00:26:25,418 Das hoffe ich doch. 279 00:26:28,045 --> 00:26:29,880 Klebt das Ding an ihrer Hand fest? 280 00:26:30,965 --> 00:26:34,218 Ja, zusammen mit 850.000 Followern. 281 00:26:35,219 --> 00:26:37,930 -Ist das ihr Job? -Bis zum Abschluss meiner Dissertation 282 00:26:38,055 --> 00:26:42,560 über Gen-Editierung zur Bekämpfung von Stammzellenschäden: ja. 283 00:26:43,561 --> 00:26:47,148 Okay, alles klar. Okay, ich habe nicht allzu viel davon verstanden. 284 00:26:47,398 --> 00:26:51,360 Aber ich würde sagen, du hast heute schon etwas zuviel Bildschirmzeit gehabt. 285 00:26:51,485 --> 00:26:53,738 Gib...gib mir mein Handy zurück! 286 00:26:56,198 --> 00:26:57,408 Entspann dich. 287 00:26:58,284 --> 00:26:59,785 Ich verstau's hier im Jet-Ski. 288 00:27:02,955 --> 00:27:06,042 -Du hast dein Handy dabei, oder? -Ja, hab' ich. 289 00:27:06,459 --> 00:27:07,668 Gott sei Dank. 290 00:27:10,338 --> 00:27:14,550 -In meinem wasserdichten Superbeutel. -Oh, Maddie... 291 00:27:15,843 --> 00:27:19,805 -In deinem vorigen Leben warst du ein Dad. -Danke - schätze ich. 292 00:27:20,598 --> 00:27:23,100 Okay, ihr zwei. Die Flut kommt, 293 00:27:23,225 --> 00:27:25,936 also müssen wir den Jet-Ski über den Sand ziehen. 294 00:27:26,062 --> 00:27:28,189 Und dann machen wir die Fahrt deines Lebens. 295 00:27:28,314 --> 00:27:32,360 Und für deine Geschwindigkeit habe ich auch was. 296 00:27:39,617 --> 00:27:40,826 Hey! 297 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 -Tut uns leid! -Mir tut’s nicht leid! 298 00:28:26,539 --> 00:28:29,875 Trish? Josh? 299 00:28:38,968 --> 00:28:40,052 Trish! 300 00:28:41,053 --> 00:28:42,054 Trish, komm rauf. 301 00:28:54,275 --> 00:28:55,526 Alles okay? 302 00:28:56,485 --> 00:28:59,238 -Was zum Teufel war das? -K-Keine Ahnung. 303 00:29:01,532 --> 00:29:03,159 Ich seh mir mal den Motor an. 304 00:29:14,295 --> 00:29:15,713 Josh! 305 00:29:18,674 --> 00:29:19,884 -Josh? -Josh! 306 00:29:24,472 --> 00:29:27,057 -Josh! Komm her! -Los, Josh, schwimm her! Josh! 307 00:29:32,980 --> 00:29:33,898 -Josh! -Josh? 308 00:29:44,783 --> 00:29:46,160 Oh mein Gott. 309 00:29:48,412 --> 00:29:50,706 -Josh! -Josh, schwimm hierher! 310 00:29:50,831 --> 00:29:52,166 -Josh! -Komm schon! 311 00:29:52,666 --> 00:29:54,376 -Los, ganz schnell! -Josh, komm her! 312 00:29:54,710 --> 00:29:55,711 Los, Josh! 313 00:30:06,013 --> 00:30:08,349 -Josh! -Josh! 314 00:30:09,517 --> 00:30:12,520 Oh mein Gott! Josh! 315 00:30:22,863 --> 00:30:25,658 Oh mein Gott. Was machen wir jetzt? 316 00:30:26,242 --> 00:30:30,329 -Wir müssen's auf festen Boden schaffen. -Auf festen Boden. Festen Boden... 317 00:30:33,123 --> 00:30:35,751 -Da! Siehst du die Felsen? -Ja, ja... 318 00:30:35,876 --> 00:30:38,629 -Von da drüben aus kommen wir raus. -Ja, okay. 319 00:30:38,754 --> 00:30:41,924 Aber schön langsam. Was auch da unten ist, darf nichts mitkriegen. 320 00:30:44,260 --> 00:30:46,428 -Schön langsam. -Ja. 321 00:31:03,821 --> 00:31:05,739 Es funktioniert, es funktioniert. 322 00:31:06,407 --> 00:31:07,324 Es funktioniert. 323 00:31:21,964 --> 00:31:24,466 -Los! -Los los los! 324 00:31:24,633 --> 00:31:27,553 Schneller! Komm schon, paddel! 325 00:31:58,167 --> 00:32:01,295 -Oh mein Gott... -Oh mein Gott! Was hast du getan? 326 00:32:02,171 --> 00:32:03,797 Ich habe gar nichts getan. 327 00:32:06,592 --> 00:32:07,885 Das war sie. 328 00:32:12,389 --> 00:32:13,599 Ceto. 329 00:32:30,157 --> 00:32:32,660 Maddie. Maddie? Maddie! 330 00:32:37,748 --> 00:32:39,833 -Ach du Scheiße. -Oh Scheiße. 331 00:32:50,260 --> 00:32:51,387 Festhalten, festhalten! 332 00:32:59,061 --> 00:33:00,479 Wir müssen runterspringen. 333 00:33:02,314 --> 00:33:03,357 Was? 334 00:33:03,982 --> 00:33:07,194 Wir werden so oder so runtergespült. Aber wenn wir runterspringen, 335 00:33:07,319 --> 00:33:09,113 kriegen wir einen Vorsprung, okay? 336 00:33:09,279 --> 00:33:12,408 -Wir sollen zurück ins Wasser? -Haben wir eine Wahl? 337 00:33:14,451 --> 00:33:16,453 Komm her. Komm her. 338 00:33:18,414 --> 00:33:20,666 -Ist schon gut. -Okay... 339 00:33:20,958 --> 00:33:22,167 Auf drei. 340 00:33:29,675 --> 00:33:30,801 Eins! 341 00:33:33,804 --> 00:33:34,972 Zwei! 342 00:33:36,056 --> 00:33:37,182 Drei! 343 00:33:50,738 --> 00:33:53,198 Oh nein! Die Batterien! 344 00:33:56,368 --> 00:33:57,745 Oh mein Gott! 345 00:34:17,681 --> 00:34:20,100 Schnell! Trish, schwimm! 346 00:34:20,768 --> 00:34:22,686 Los, Trish, los! 347 00:34:24,146 --> 00:34:25,230 Schnell! 348 00:34:32,112 --> 00:34:33,363 Geschafft! 349 00:34:39,119 --> 00:34:40,412 Gott! 350 00:34:50,255 --> 00:34:53,258 -Maddie, du bist nicht gesprungen! -Ich konnte es nicht! 351 00:34:57,805 --> 00:34:59,264 Fang meinen Beutel! 352 00:35:04,937 --> 00:35:08,982 Schnell, hol ihn raus, Trish! Beeil dich! Schnell, bevor er sinkt, schnell! 353 00:35:12,486 --> 00:35:15,823 Okay. Ich habe ihn, ich habe ihn. 354 00:35:19,868 --> 00:35:22,329 -Okay. -Sobald er wieder auftaucht, Maddie, 355 00:35:22,454 --> 00:35:25,958 musst du springen. Okay? Du musst springen. 356 00:35:26,708 --> 00:35:27,918 Ich bin bereit! 357 00:35:57,030 --> 00:36:00,617 Los, jetzt! Los, Maddie, komm her, schwimm sofort zu mir! 358 00:36:00,742 --> 00:36:01,910 Los, Maddie, schwimm! 359 00:36:05,747 --> 00:36:07,666 Nicht zurücksehen! Komm, Maddie, los! 360 00:36:10,752 --> 00:36:13,547 Schwimm, schwimm, schwimm, los! Komm, Maddie, schnell! 361 00:36:16,258 --> 00:36:20,095 Maddie, komm her, komm her, komm zu mir! Maddie, schwimm schneller! 362 00:36:21,722 --> 00:36:23,432 Komm schon, komm her! 363 00:36:38,614 --> 00:36:41,074 Oh, es geht dir gut! Es geht dir gut! 364 00:36:43,660 --> 00:36:46,663 Heilige... Oh mein Gott, Trish, dein Bein. 365 00:36:53,128 --> 00:36:55,756 -Gott! Au... -Okay, okay, okay. 366 00:36:56,548 --> 00:36:58,216 Okay, warte, warte, warte. 367 00:37:00,469 --> 00:37:01,595 Okay. 368 00:37:06,350 --> 00:37:07,351 Hier. 369 00:37:07,809 --> 00:37:09,269 Versuch’s durchzutrennen. 370 00:37:10,896 --> 00:37:11,980 Gott. 371 00:37:15,025 --> 00:37:16,276 Fuck! 372 00:37:17,235 --> 00:37:18,445 Fuck. 373 00:37:22,532 --> 00:37:23,659 Hier, hier. 374 00:37:24,326 --> 00:37:25,911 Gott! 375 00:37:43,637 --> 00:37:45,055 -Okay. -Ja... 376 00:37:45,222 --> 00:37:49,101 -Okay. -Okay, schnell, du musst es abbinden. 377 00:37:49,226 --> 00:37:51,603 -Beeil dich bitte. -Okay. 378 00:37:53,271 --> 00:37:54,398 Okay. 379 00:37:55,941 --> 00:37:57,943 Nein, warte, warte, warte. 380 00:37:58,360 --> 00:37:59,277 Warte. 381 00:38:00,195 --> 00:38:02,197 Okay. Okay. 382 00:38:03,281 --> 00:38:04,449 Sieh mich an. 383 00:38:05,367 --> 00:38:06,535 Eins! 384 00:38:08,412 --> 00:38:09,663 Zwei! 385 00:38:10,497 --> 00:38:11,456 Drei! 386 00:38:12,374 --> 00:38:17,713 Es tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid!... 387 00:38:18,839 --> 00:38:20,048 Ist alles okay? 388 00:38:20,757 --> 00:38:21,675 Ja. 389 00:38:23,885 --> 00:38:24,886 -Au! -Maddie... 390 00:38:25,012 --> 00:38:26,680 -Was? Was? -Dein Fuß. 391 00:38:28,765 --> 00:38:31,226 -Oh mein Gott, au! -Lass mich mal sehen. 392 00:38:31,727 --> 00:38:34,271 Au! Das tut schweineweh! 393 00:38:34,438 --> 00:38:36,815 Okay, halt still, halt still,... 394 00:38:38,358 --> 00:38:39,443 Okay. 395 00:38:43,488 --> 00:38:44,448 Okay. 396 00:38:48,076 --> 00:38:49,828 -Halt still. -Okay. 397 00:39:18,482 --> 00:39:20,650 Wie ist Ceto nur hierhergekommen? 398 00:39:22,944 --> 00:39:24,237 Keine Ahnung. 399 00:39:24,863 --> 00:39:28,366 Ich kann mir nicht vorstellen, dass man sie hier einfach abgeladen hat. 400 00:39:30,786 --> 00:39:33,955 Warte, du hast doch gestern eine Leiche in ihrem Becken gesehen. 401 00:39:36,416 --> 00:39:38,585 -War das ernst gemeint? -Ja. 402 00:39:40,337 --> 00:39:42,923 Aber ich weiß nicht sicher, dass sie das war. 403 00:39:44,466 --> 00:39:45,842 Oder dass sie es nicht war. 404 00:39:53,391 --> 00:39:55,268 Das alles ergibt doch keinen Sinn. 405 00:39:57,521 --> 00:40:01,399 Orcas haben noch nie zuvor einen Menschen in der freien Wildbahn getötet. 406 00:40:03,360 --> 00:40:05,362 Getötet haben sie bisher nur, 407 00:40:05,487 --> 00:40:08,490 wenn sie in Gefangenschaft waren. 408 00:40:17,374 --> 00:40:18,667 Oh mein Gott. 409 00:40:21,670 --> 00:40:23,964 Sie denkt, sie ist immer noch in Gefangenschaft. 410 00:40:28,718 --> 00:40:30,804 Und jetzt sind wir hier mit ihr gefangen. 411 00:40:52,742 --> 00:40:57,581 Schon gut, Trish. Irgendwer wird kommen. Irgendwer wird kommen. 412 00:41:03,128 --> 00:41:06,923 Ceto hat den verdammten Jet-Ski versenkt. Jetzt haben wir nur noch das. 413 00:41:20,979 --> 00:41:24,482 -Mittag. -Und Frühstück. 414 00:41:26,234 --> 00:41:28,528 Und das gestrige Abendessen. 415 00:41:30,906 --> 00:41:33,200 Und vermutlich das von heute. 416 00:41:35,619 --> 00:41:37,245 -Besser als nichts. -Das ist wahr. 417 00:41:37,370 --> 00:41:40,665 -Hast du Wasser dabei oder so? -Nein. Und was ich sonst dabei hatte, 418 00:41:40,790 --> 00:41:43,668 ist mitgesunken. Auch meine Hörgerät-Batterien. 419 00:41:43,793 --> 00:41:46,213 -Oh, Scheiße. -Ja. 420 00:41:47,589 --> 00:41:50,508 Ja, ich habe alles fallenlassen. Dein Handy, deinen... 421 00:41:53,178 --> 00:41:55,096 -Oh mein Gott. -Was? 422 00:41:55,347 --> 00:41:57,557 -Dein dämlicher Beutel. -Was ist denn damit? 423 00:41:57,682 --> 00:41:59,684 Dein dämlicher Beutel. Oh mein Gott. 424 00:42:00,477 --> 00:42:03,563 Oh, Maddie, du wundervolle Spießerin. 425 00:42:04,606 --> 00:42:08,652 -Das ist gut, das ist gut, das ist gut. -So aufgeregt hat dich zuletzt der Beutel, 426 00:42:08,777 --> 00:42:11,404 den mir Mitch Hope in der Fünften geklaut hat. 427 00:42:11,529 --> 00:42:13,490 Mitch Hopeless, nach meinem Eiertritt. 428 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 Der hat noch in der sechsten Klasse geheult. 429 00:42:18,078 --> 00:42:19,371 Hatte er verdient. 430 00:42:24,793 --> 00:42:26,920 Wenn wir das in der Sonne brutzeln lassen, 431 00:42:27,587 --> 00:42:31,925 bekommen wir...irgendwann Wasser. 432 00:42:33,260 --> 00:42:35,845 -Geile Scheiße! -Oder Frühstücksbeutel-Schweiß. 433 00:42:36,846 --> 00:42:39,099 -Trish, du bist genial. -Tja, Wissenschaft. 434 00:42:39,224 --> 00:42:40,600 Krass! Wie lange dauert das? 435 00:42:42,727 --> 00:42:44,312 Vier bis sechs Stunden - 436 00:42:46,273 --> 00:42:47,649 so ungefähr. 437 00:42:55,282 --> 00:42:57,367 Hey! 438 00:42:57,492 --> 00:43:00,745 -Wir brauchen Hilfe! -Leute, helft uns! 439 00:43:01,162 --> 00:43:03,581 Bitte! 440 00:43:05,959 --> 00:43:08,128 Siehst du irgendwen? Hm? 441 00:43:11,715 --> 00:43:12,799 Maddie, 442 00:43:13,800 --> 00:43:16,052 hast du irgendwas gesehen, hm? 443 00:43:17,887 --> 00:43:19,055 Nein, nichts. 444 00:44:13,735 --> 00:44:17,280 Maddie, Maddie, sieh nur! Maddie! 445 00:44:20,950 --> 00:44:23,161 Hey! 446 00:44:23,661 --> 00:44:26,456 -Hier sind wir! -Hey! Helft uns! 447 00:44:26,623 --> 00:44:29,459 -Wendet euer Boot, fahrt zu uns! -Kommt zu uns, bitte! 448 00:44:30,043 --> 00:44:34,714 -Helft uns, bitte! -Bitte! Dreht um! 449 00:44:34,964 --> 00:44:36,549 Kommt zurück! 450 00:44:36,674 --> 00:44:38,802 Kommt zurück, wir sind hier! 451 00:44:38,927 --> 00:44:40,595 Kommt zurück! 452 00:44:41,262 --> 00:44:43,598 Helft uns! 453 00:44:44,891 --> 00:44:46,518 Bitte! 454 00:44:48,019 --> 00:44:49,938 Kommt zurück! 455 00:44:52,148 --> 00:44:53,441 Bitte... 456 00:44:59,823 --> 00:45:01,991 Wieso tut sie uns das nur an? 457 00:45:03,743 --> 00:45:05,245 Ich weiß es nicht. 458 00:45:08,873 --> 00:45:10,834 Ich kann’s ihr nicht verübeln, ehrlich. 459 00:45:14,295 --> 00:45:19,175 Wir sind hier seit einem Tag gefangen, sie war fast 20 Jahre in einem Becken. 460 00:45:19,676 --> 00:45:23,847 Kein Wunder, dass sie Menschen hasst. Für sie sind wir genau 461 00:45:24,806 --> 00:45:26,182 wie alle anderen. 462 00:45:28,143 --> 00:45:29,853 Was willst du damit sagen? 463 00:45:31,855 --> 00:45:35,567 Ich will damit sagen, dass ich sie verstehe. Mehr nicht. 464 00:45:48,288 --> 00:45:49,706 Oh mein Gott. 465 00:45:52,083 --> 00:45:53,334 Oh mein Gott. 466 00:45:54,752 --> 00:45:55,795 Wow. 467 00:46:08,975 --> 00:46:10,226 Oh mein Gott. 468 00:46:11,644 --> 00:46:12,729 Okay. 469 00:46:13,104 --> 00:46:14,230 Ich kann ihn rausholen. 470 00:46:24,866 --> 00:46:27,702 -Hoppla! -Bleib bloß da. Maddie... 471 00:46:27,952 --> 00:46:29,954 Alles gut. Alles gut. 472 00:46:42,842 --> 00:46:45,220 Okay. Ja... 473 00:47:04,072 --> 00:47:04,989 Ich hab' sie. 474 00:47:06,699 --> 00:47:09,661 -Hört uns jemand? -Helft uns! 475 00:47:11,162 --> 00:47:13,331 Hilfe! 476 00:47:19,921 --> 00:47:22,590 -Es wird niemand kommen. -Trish. 477 00:47:23,591 --> 00:47:25,009 Es wird niemand kommen. 478 00:47:48,449 --> 00:47:49,617 Maddie. 479 00:47:52,412 --> 00:47:53,663 Maddie. 480 00:47:55,623 --> 00:47:59,210 Hey. Was ist los? 481 00:47:59,377 --> 00:48:01,296 Ich muss mit dir reden. 482 00:48:02,255 --> 00:48:04,340 Ich muss dir was erzählen. 483 00:48:08,219 --> 00:48:09,637 Oh mein Gott. 484 00:48:10,638 --> 00:48:12,056 Es hat funktioniert. 485 00:48:13,266 --> 00:48:14,434 Es hat funktioniert. 486 00:48:34,329 --> 00:48:36,164 Der Frühstücksbeutel ist nass. 487 00:48:58,353 --> 00:48:59,520 Hier. 488 00:49:13,159 --> 00:49:14,494 Was wolltest du denn sagen? 489 00:49:19,832 --> 00:49:21,167 Ich, äh... 490 00:49:25,129 --> 00:49:27,256 Maddie, warum spielst du nicht mehr? 491 00:49:35,515 --> 00:49:37,725 Seit Chad, äh... 492 00:49:42,605 --> 00:49:46,651 -Keine Ahnung. -Du weißt, dass es nie zu spät ist, oder? 493 00:49:49,362 --> 00:49:51,114 Geh doch zurück an die Uni. 494 00:49:53,074 --> 00:49:54,450 -Ja. -Ja. 495 00:49:54,575 --> 00:49:56,869 -Vielleicht. -Wir machen zusammen den Abschluss, 496 00:49:56,994 --> 00:49:58,413 wie wir's geplant hatten. 497 00:50:00,581 --> 00:50:04,919 Ich wäre dann aber 'ne nerdige Musikstudentin. 498 00:50:05,044 --> 00:50:10,258 Mit der würdest du eh nicht groß abhängen wollen. 499 00:50:10,425 --> 00:50:11,426 Auch wahr. 500 00:50:13,469 --> 00:50:18,349 Andererseits hattest du ja auch schon früher nichts gegen falschen Umgang, 501 00:50:18,808 --> 00:50:20,351 über Jahre hinweg. 502 00:50:22,687 --> 00:50:27,775 Ich kam mir voll wie der Freak vor, aber du hast mich ganz normal behandelt. 503 00:50:30,403 --> 00:50:33,197 Ich hatte immer vor, mich dafür zu revanchieren. 504 00:50:34,741 --> 00:50:36,659 Mit dir an einen schönen Ort zu fahren. 505 00:50:38,578 --> 00:50:42,081 Sobald ich meinen Collegekredit abbezahlt habe. 506 00:50:44,959 --> 00:50:46,461 Und nun sind wir hier. 507 00:50:54,177 --> 00:50:57,054 Trish, wir sind füreinander da, seit wir Kinder waren. 508 00:50:57,472 --> 00:51:01,225 Du warst auch immer für mich da. Und nun sind wir ebenso füreinander da 509 00:51:01,392 --> 00:51:03,561 und werden das durchstehen. 510 00:51:06,314 --> 00:51:08,191 Wir stehen das durch, okay? 511 00:51:09,567 --> 00:51:10,526 Ja. 512 00:51:13,571 --> 00:51:14,572 Au. 513 00:51:24,749 --> 00:51:29,629 Warte, Trish, soll das heißen, dass du... all deine Schulden abbezahlt hast? 514 00:51:35,510 --> 00:51:37,470 Oh mein Gott, das ist ja super! 515 00:51:39,597 --> 00:51:42,558 -Wie denn? -Soziale Netzwerke. 516 00:51:43,810 --> 00:51:47,438 -Goldgrube. -Ich bin so stolz auf dich. 517 00:51:48,022 --> 00:51:49,065 Ja... 518 00:51:51,359 --> 00:51:55,530 Mann, ich weiß ja nicht, wie's dir geht, aber ich bin am Verhungern. 519 00:51:56,155 --> 00:51:58,491 Können wir mit dem Ding hier einen Fisch fangen? 520 00:51:59,116 --> 00:52:00,743 Ich habe eine bessere Idee: 521 00:52:01,994 --> 00:52:03,329 Rache. 522 00:52:04,121 --> 00:52:06,374 Der Grund für meine Wunde könnte essbar sein. 523 00:52:07,083 --> 00:52:09,252 Ja, das ist eine gute Idee. 524 00:53:02,680 --> 00:53:03,639 Maddie! 525 00:53:07,602 --> 00:53:09,896 Maddie! Maddie! 526 00:53:11,397 --> 00:53:13,733 Komm, komm, komm! Komm, komm! 527 00:53:19,530 --> 00:53:20,531 Komm! 528 00:53:23,492 --> 00:53:25,328 -Komm her! -Scheiße... 529 00:53:25,494 --> 00:53:27,496 Alles okay? Alles okay? 530 00:53:29,373 --> 00:53:30,666 Oh mein Gott. 531 00:53:53,105 --> 00:53:54,190 Hier. 532 00:53:58,402 --> 00:54:02,949 Maddie? Nicht. Da ist der Stein aus Chads Asche drin. 533 00:54:06,744 --> 00:54:08,329 Vielleicht hilft uns das. 534 00:54:10,623 --> 00:54:11,791 Ist schon gut. 535 00:54:42,154 --> 00:54:43,864 "Möge dein Bier immer kalt sein... 536 00:54:47,159 --> 00:54:50,121 ...und die Jungs immer heiß. 537 00:54:51,372 --> 00:54:54,667 -Egal was kommt,... -...wir halten zusammen. 538 00:54:55,209 --> 00:54:58,129 -Um jeden Preis. -Um jeden Preis." 539 00:55:03,926 --> 00:55:05,011 Cheers. 540 00:56:12,787 --> 00:56:14,288 Vielleicht ist es Zeit. 541 00:56:17,958 --> 00:56:19,752 Vielleicht ist es die richtige Zeit. 542 00:56:30,304 --> 00:56:32,056 Ich liebe dich über alles. 543 00:56:34,934 --> 00:56:36,811 Danke, dass du mich geliebt hast. 544 00:56:39,730 --> 00:56:41,065 Du fehlst mir. 545 00:56:46,737 --> 00:56:48,114 Du fehlst mir sehr. 546 00:56:53,953 --> 00:56:55,830 Ich liebe dich über alles. 547 00:57:01,919 --> 00:57:03,879 Das hätte ich dir so gerne gesagt. 548 00:57:50,843 --> 00:57:53,304 Er hat dich mehr geliebt als alles andere, Maddie. 549 00:57:58,934 --> 00:58:00,102 Ja... 550 00:58:02,104 --> 00:58:04,481 Ich werde immerzu an diese Nacht denken. 551 00:58:05,441 --> 00:58:07,443 Ich hätte dich nie herbringen sollen. 552 00:58:10,196 --> 00:58:11,530 Sag das nicht. 553 00:58:13,991 --> 00:58:15,534 Wie hättest du das ahnen können? 554 00:58:17,494 --> 00:58:20,623 Ich wollte nur, dass alles...besser wird. 555 00:58:25,294 --> 00:58:27,338 Aber ich habe es nur schlimmer gemacht. 556 00:58:28,964 --> 00:58:30,132 Hey. 557 00:58:33,219 --> 00:58:35,471 Trish, es ist nicht deine Schuld. 558 00:58:39,099 --> 00:58:42,811 Hör mir zu. Trish, du bist meine beste Freundin. 559 00:58:43,896 --> 00:58:45,648 Und eins sage ich dir: 560 00:58:48,359 --> 00:58:50,444 Du hättest das niemals ahnen können. 561 00:58:52,363 --> 00:58:53,530 Und es... 562 00:58:54,073 --> 00:58:56,992 es gibt niemanden sonst, mit dem ich lieber auf diesem 563 00:58:57,534 --> 00:59:00,579 echt beschissenen Felsen festsitzen würde. 564 00:59:05,459 --> 00:59:07,336 Ich bin nicht deine beste Freundin. 565 00:59:12,299 --> 00:59:14,426 Eine beste Freundin hätte das nicht getan. 566 00:59:16,053 --> 00:59:17,972 Trish, wovon redest du? 567 00:59:21,850 --> 00:59:24,603 Ich habe Geld gebraucht für meine Aufnahme an der Brown. 568 00:59:27,898 --> 00:59:32,861 Und du hättest gar nicht da sein sollen. Du hättest zu Hause beim Üben sein sollen. 569 00:59:33,362 --> 00:59:36,407 Sie war nicht sauer, dass ich kurzfristig jetzt hier arbeite? 570 00:59:36,532 --> 00:59:40,494 Nein. Ich habe dich gedeckt. Ich sagte, du musst zu Hause Cello üben. 571 00:59:41,870 --> 00:59:46,041 Ich kannte den Typ von der Arbeit und wir wollten Fifty-Fifty machen. 572 00:59:50,587 --> 00:59:53,716 Er hat mir auf die Mailbox gesprochen, aber es war zu spät. 573 00:59:57,386 --> 00:59:59,513 Er sollte doch keine Waffe dabei haben. 574 01:00:09,398 --> 01:00:13,068 Dann bin ich abgehauen. Ich habe dich im Stich gelassen. 575 01:00:23,954 --> 01:00:27,708 Ich will, dass du weißt, dass ich jeden Tag beim Aufwachen 576 01:00:27,833 --> 01:00:31,712 und jede Nacht beim Einschlafen nur...nur daran denken kann, 577 01:00:31,837 --> 01:00:35,090 wie gerne ich das alles ungeschehen machen würde. 578 01:00:35,215 --> 01:00:38,302 Maddie, das musst du mir glauben, das musst du mir glauben, 579 01:00:38,427 --> 01:00:40,179 das musst du mir glauben... 580 01:00:49,772 --> 01:00:52,483 Maddie? Es tut mir so leid. 581 01:00:55,110 --> 01:00:57,529 Es tut mir so leid, was du alles verloren hast. 582 01:00:57,654 --> 01:01:00,574 Nein, lass das! Sag nicht "verloren"! 583 01:01:02,034 --> 01:01:03,786 Ich habe gar nichts verloren! 584 01:01:05,120 --> 01:01:06,580 Du hast es mir weggenommen! 585 01:01:07,998 --> 01:01:10,876 Warum wohl war ich nicht da, als du mich gebraucht hast? 586 01:01:11,001 --> 01:01:14,546 Weil...weil ich dich nicht ansehen konnte. 587 01:01:14,671 --> 01:01:17,800 Ich...ich konnte mir nicht eingestehen, was ich dir angetan habe. 588 01:01:17,925 --> 01:01:22,054 Du hast die Liebe deines Lebens verloren. Du hast die Musik verloren, 589 01:01:22,179 --> 01:01:25,307 -du hast dein Gehör verloren... -Fass mich nicht an! 590 01:01:26,517 --> 01:01:28,811 Es steht dir nicht zu, mich zu trösten! 591 01:01:28,936 --> 01:01:31,563 Es steht dir nicht zu, dich zu entschuldigen! 592 01:01:31,688 --> 01:01:35,567 Ich weiß, ich weiß. Es tut mir so leid, was ich dir angetan habe. 593 01:01:35,692 --> 01:01:39,655 Du hast es verdient, dich zu jeder Sekunde schuldig zu fühlen! 594 01:01:41,573 --> 01:01:43,200 Es tut mir so leid. 595 01:01:46,703 --> 01:01:49,123 -Es tut mir so leid, Maddie. -Gut. 596 01:01:51,250 --> 01:01:53,460 Es tut mir so leid... 597 01:02:08,767 --> 01:02:10,060 Maddie. 598 01:03:11,330 --> 01:03:12,498 Maddie? 599 01:03:14,291 --> 01:03:16,043 Maddie, geht es dir gut? 600 01:03:19,463 --> 01:03:20,547 Hey. 601 01:03:35,771 --> 01:03:39,107 Maddie, wir werden nicht lange überleben, wenn wir hierbleiben. 602 01:03:43,654 --> 01:03:45,364 Wir müssen von hier runter. 603 01:03:52,829 --> 01:03:55,582 Am Rand sind unsere Chancen am besten. 604 01:04:03,006 --> 01:04:04,758 Ich schwimme zum Sand, 605 01:04:05,467 --> 01:04:07,052 der ist am weitesten weg. 606 01:04:11,181 --> 01:04:13,517 Du schwimmst zu dem Felsen, der ist ganz nahe. 607 01:04:15,561 --> 01:04:18,438 Von da hast du eine bessere Chance, zum Rand zu kommen. 608 01:04:22,568 --> 01:04:26,405 Wer weiß, vielleicht ist sie dann zu verwirrt und verfolgt keinen von uns. 609 01:04:32,077 --> 01:04:33,453 Vielleicht aber auch nicht. 610 01:04:43,380 --> 01:04:44,464 Okay. 611 01:04:47,884 --> 01:04:49,553 Gut, ich mach's jetzt. 612 01:06:08,799 --> 01:06:11,134 Trish. Tr-Trish! 613 01:06:14,054 --> 01:06:17,349 Trish! Was zur Hölle machst du da? 614 01:06:19,351 --> 01:06:20,769 Ich mache es wieder gut. 615 01:06:22,104 --> 01:06:24,439 Nein, nein, Trish, du musst das nicht tun! 616 01:06:24,856 --> 01:06:27,526 Nein, Trish, ist schon okay! Es ist okay, komm zurück! 617 01:06:27,734 --> 01:06:31,029 Komm, schwimm zurück! Ist schon gut, du kannst zurückschwimmen! 618 01:06:35,075 --> 01:06:36,535 Trish! 619 01:06:38,704 --> 01:06:43,583 Bitte, Trish! Schwimm! Los! Schwimm, los! 620 01:06:46,753 --> 01:06:49,840 Trish, schnell! 621 01:08:45,914 --> 01:08:48,542 Oh mein Gott, hey. Hilfe! 622 01:08:49,668 --> 01:08:52,629 -Stopp! -Hey! 623 01:08:52,754 --> 01:08:54,297 Hey! 624 01:08:55,590 --> 01:08:59,052 Helft uns! Hey! 625 01:08:59,219 --> 01:09:04,307 Wir sind hier unten! Hey! 626 01:09:04,432 --> 01:09:06,351 Stopp! 627 01:09:07,727 --> 01:09:11,273 -Dreht um! -Bitte! Kommt zurück, bitte! 628 01:09:11,398 --> 01:09:14,860 Wartet! Ihr müsst umdrehen! 629 01:09:14,985 --> 01:09:19,322 Wendet das Flugzeug! Nicht schon wieder! Wendet bitte! 630 01:09:19,447 --> 01:09:22,325 -Oh mein Gott! -Wendet! Kommt zurück! 631 01:09:22,450 --> 01:09:23,451 Oh mein Gott, Trish! 632 01:09:23,577 --> 01:09:25,954 -Wendet das Flugzeug! -Aus dem Wasser, Trish! 633 01:09:26,121 --> 01:09:29,541 -Kommt zurück! Wendet das Flugzeug! -Geh raus aus dem scheiß Wasser! 634 01:09:30,375 --> 01:09:33,795 -Nein, Trish, nein! -Ihr wendet jetzt das Flugzeug! 635 01:09:59,821 --> 01:10:00,906 Oh mein... 636 01:10:02,866 --> 01:10:04,576 Oh mein Gott, bitte... 637 01:11:11,851 --> 01:11:13,812 Oh mein Gott, Trish. 638 01:11:16,731 --> 01:11:18,692 Trish, bitte nicht. 639 01:11:20,068 --> 01:11:22,487 Trish, nein, bitte. 640 01:11:23,780 --> 01:11:26,032 Nein, Trish! 641 01:11:38,753 --> 01:11:40,630 Bitte lass mich nicht allein. 642 01:11:42,215 --> 01:11:44,551 Bitte lass mich nicht allein, Trish. 643 01:11:46,052 --> 01:11:47,887 Bitte lass mich nicht allein. 644 01:14:17,287 --> 01:14:18,997 Du bist auch gefangen. 645 01:14:27,839 --> 01:14:29,632 Du hast dich wenigstens gewehrt. 646 01:14:47,525 --> 01:14:48,818 Okay. 647 01:16:47,103 --> 01:16:48,730 "Wir halten zusammen, 648 01:16:52,066 --> 01:16:53,443 um jeden Preis." 649 01:17:52,418 --> 01:17:53,753 Ist dein Handy wasserdicht? 650 01:17:56,798 --> 01:17:58,174 Was denkst du denn? 651 01:18:02,512 --> 01:18:07,266 Maddie. Wir sind Kämpfernaturen, oder? 652 01:18:10,103 --> 01:18:11,771 Die waren wir schon immer. 653 01:18:13,314 --> 01:18:14,774 Was bleibt uns anderes übrig? 654 01:19:59,545 --> 01:20:01,088 Oh, Trish. 655 01:20:06,093 --> 01:20:07,053 Okay. 656 01:20:09,972 --> 01:20:10,973 Okay. 657 01:20:15,478 --> 01:20:17,188 Komm, komm, komm. 658 01:20:23,736 --> 01:20:28,241 Nein, nein, nein,... Nein, nein, nein. Komm schon! 48499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.