Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,082 --> 00:01:25,169
Killer-Wale oder Orcas sind die
Spitzenprädatoren der Ozeane.
2
00:01:25,294 --> 00:01:28,881
Sie werden bis zu 10 Meter lang
und bis zu fünf Tonnen schwer.
3
00:01:29,006 --> 00:01:33,260
Die sozialen und hochintelligenten Tiere
jagen alles von Fischen bis hin zu Walen
4
00:01:33,385 --> 00:01:36,263
und besitzen hochentwickelte
Fähigkeiten zur Problemlösung.
5
00:01:36,388 --> 00:01:39,934
Hier bei "World of Orca" ist Ceto
seit 20 Jahren unser Superstar
6
00:01:40,059 --> 00:01:43,270
und führt, umgeben von Menschen,
ein stressfreies Leben.
7
00:01:43,395 --> 00:01:47,483
Mit Ihrer Eintrittskarte unterstützen Sie
den Schutz der Orcas und auch Ceto.
8
00:01:47,608 --> 00:01:49,527
Es ist Cetos Welt!
9
00:01:50,736 --> 00:01:53,906
Killer-Wale oder Orcas sind die
Spitzenprädatoren der Ozeane.
10
00:01:54,031 --> 00:01:55,866
Sie werden bis zu 10 Meter lang...
11
00:01:55,991 --> 00:01:58,744
-Okay, ich bin fertig.
-Dann geh.
12
00:01:58,869 --> 00:02:01,580
Wenn ich noch länger bleiben muss,
drehe ich durch.
13
00:02:02,790 --> 00:02:04,208
Ich schließe dann ab.
14
00:02:05,167 --> 00:02:07,253
Du arbeitest schon die ganze Woche nachts.
15
00:02:07,670 --> 00:02:11,215
Sie ist einfach nicht mehr die Alte,
seit sie das Kalb verloren hat.
16
00:02:11,382 --> 00:02:13,008
-Wen, Poseidon?
-Ja.
17
00:02:13,133 --> 00:02:16,387
-Er soll gestorben sein.
-Ja, das sagen sie immer.
18
00:02:17,137 --> 00:02:18,681
Sie weiß es.
19
00:02:19,640 --> 00:02:21,976
Das merkt man einfach. Es ist, als...
20
00:02:23,102 --> 00:02:26,981
Es ist, als würde sie warten.
21
00:02:29,775 --> 00:02:33,362
-Wie auch immer, bleib nicht zu lange.
-Okay.
22
00:02:33,487 --> 00:02:35,406
-Bis dann.
-Bis dann.
23
00:02:36,407 --> 00:02:38,951
Ceto! Komm her, Baby.
24
00:02:41,328 --> 00:02:42,246
Ceto!
25
00:02:44,415 --> 00:02:46,166
Wo bist du, Baby?
26
00:02:49,336 --> 00:02:50,754
Komm her, Baby!
27
00:03:01,473 --> 00:03:04,643
Ceto. Komm her, Baby.
28
00:03:08,939 --> 00:03:12,151
Ceto. Wo steckst du denn?
29
00:05:08,308 --> 00:05:12,604
-Arbeitest du hart oder zart?
-Oh mein Gott! Oh, Chad,
30
00:05:12,730 --> 00:05:14,773
du hast mich zu Tode erschreckt...
31
00:05:15,357 --> 00:05:16,483
Tut mir leid.
32
00:05:17,276 --> 00:05:19,903
-Wie bist du hier überhaupt reingekommen?
-Ach, na ja,
33
00:05:20,029 --> 00:05:22,197
ein Zauberer verrät doch nichts.
34
00:05:23,032 --> 00:05:25,492
Die Hintertür war offen,
da musst du absperren.
35
00:05:25,784 --> 00:05:29,788
-Ich weiß, ich mache das nie.
-Hier könnte jeder reinkommen
36
00:05:30,039 --> 00:05:31,415
und dich klauen oder so.
37
00:05:32,458 --> 00:05:35,210
-War Trish auf der Abschlussparty?
-Oh ja, Trish war da.
38
00:05:35,335 --> 00:05:38,630
Sie hat uns Teilzeit-Kräfte mit
ihrer Doktorwürde beehrt.
39
00:05:38,881 --> 00:05:41,383
Aber sie hatte zu tun,
mit einem Biotech-Seminar.
40
00:05:41,925 --> 00:05:45,054
Die hatten sechs Tequila-Shots.
Das ist viel, bei ihrer Größe.
41
00:05:45,262 --> 00:05:46,972
Sie ist klein, aber zäh.
42
00:05:49,850 --> 00:05:52,895
Sie war nicht sauer,
dass ich kurzfristig jetzt hier arbeite?
43
00:05:53,020 --> 00:05:55,481
Nein. Nein, ich...ich habe dich gedeckt.
44
00:05:56,023 --> 00:05:59,109
-Ich sagte, du musst zu Hause Cello üben.
-Danke.
45
00:05:59,485 --> 00:06:02,863
-Du übst doch noch Cello, oder?
-Ja, das sollte ich wirklich tun.
46
00:06:10,496 --> 00:06:14,917
Ich, äh... Ich habe dir 'ne Kleinigkeit
für den Abschluss mitgebracht.
47
00:06:15,417 --> 00:06:17,169
-Oh mein Gott.
-Äh, das...
48
00:06:17,294 --> 00:06:20,297
Ach nein, ich mache doch erst
nächste Woche den Abschluss,
49
00:06:20,422 --> 00:06:25,511
-nachdem ich vorgespielt habe.
-Dann...na ja, sieh's als Glücksbringer.
50
00:06:27,096 --> 00:06:30,474
Äh, nicht dass du ihn nötig hättest.
Dein Vorspiel wird der Hammer.
51
00:06:30,599 --> 00:06:33,143
Ich wusste nicht,
ob ein Cello oder ein Orca oder...
52
00:06:33,560 --> 00:06:36,480
-Wenn’s dir nicht gefällt, dann...
-Nein nein, ich liebe es.
53
00:06:45,405 --> 00:06:49,076
Es ist ja nur eine Kleinigkeit,
damit...du mich nicht vergisst.
54
00:06:49,409 --> 00:06:51,745
-Oh, jetzt komm.
-Wenn ein angesagtes Orchester
55
00:06:51,870 --> 00:06:55,457
-mit dir um die ganze Welt fliegt.
-Denkst du, ich gebe alles hier auf?
56
00:06:56,667 --> 00:06:57,876
Niemals.
57
00:07:06,385 --> 00:07:07,469
Oh, das ist ja süß.
58
00:07:09,555 --> 00:07:11,181
-Hey, mit 'ner Waffe?
-Handys weg.
59
00:07:12,891 --> 00:07:13,809
-Bitte.
-Klar...
60
00:07:13,934 --> 00:07:16,812
-Bitte tun Sie ihm nichts!...
-Hey, reden wir doch darüber.
61
00:07:16,937 --> 00:07:18,188
-Sie müssen...
-Hinsetzen!
62
00:07:18,897 --> 00:07:20,107
-Mach schon!
-Klar.
63
00:07:20,274 --> 00:07:23,360
Du, die Kasse aufmachen. Na los!
64
00:07:24,027 --> 00:07:25,112
Ist okay.
65
00:07:25,946 --> 00:07:27,906
-Bitte, tun Sie uns nichts!
-Da rein!
66
00:07:32,578 --> 00:07:35,330
-Na los, mach hin!
-Hier, hier, hier!
67
00:07:37,666 --> 00:07:39,126
-Ist das echt?
-Hey, lass es!
68
00:07:39,251 --> 00:07:40,169
Halt die Klappe!
69
00:07:43,922 --> 00:07:44,965
Gib sie her!
70
00:07:48,760 --> 00:07:50,345
-Wie lange noch?
-Tut mir leid...
71
00:07:51,346 --> 00:07:52,890
Hier, hier, hier.
72
00:07:54,683 --> 00:07:55,642
Fuck!
73
00:07:56,685 --> 00:07:58,896
-Oh, fuck!
-Chad!
74
00:08:04,109 --> 00:08:06,778
Oh mein Gott! Chad, nein!
75
00:08:39,561 --> 00:08:41,438
Okay, du...du bleibst hier.
76
00:08:44,399 --> 00:08:45,442
Hey!
77
00:09:25,148 --> 00:09:30,237
EIN JAHR SPÄTER
78
00:10:04,563 --> 00:10:06,440
Danke fürs Antworten, Bitch.
79
00:10:07,107 --> 00:10:08,317
Hi...
80
00:10:09,609 --> 00:10:11,945
Hi! Oh...
81
00:10:12,112 --> 00:10:16,950
-Nicht zu fassen, dass du da bist!
-Ja, ist...ist inzwischen ein Jahr her.
82
00:10:17,534 --> 00:10:21,455
-Wow! Wie...wie geht es dir?
-Tja, wenn du mal ans Handy gehen würdest,
83
00:10:21,580 --> 00:10:23,999
dann wüsstest du es.
84
00:10:25,751 --> 00:10:27,753
-Ja, tut mir leid.
-Ja...
85
00:10:27,878 --> 00:10:31,590
-Es war einfach 'ne Menge los.
-Ich weiß. Ist schön, dich zu sehen.
86
00:10:31,715 --> 00:10:33,759
-Ja, ebenso.
-Du hast mir gefehlt.
87
00:10:33,884 --> 00:10:36,345
Du mir auch.
Es tut echt gut, dich zu sehen,
88
00:10:36,470 --> 00:10:39,556
aber ich bin gerade auf dem Sprung,
die Arbeit ruft.
89
00:10:39,723 --> 00:10:44,144
Okay, pass auf. Was hältst du davon,
wenn du dich kurzfristig krank meldest -
90
00:10:44,269 --> 00:10:47,689
-für -keine Ahnung- sieben Tage?
-Wieso?
91
00:10:48,190 --> 00:10:50,942
Weil ich schon gebucht
und dafür bezahlt habe.
92
00:10:51,068 --> 00:10:54,863
Und wir über diesen Trip schon
seit einer Ewigkeit reden.
93
00:10:55,739 --> 00:10:59,743
Das wird lustig und du siehst aus, als
könntest du ein Abenteuer gut gebrauchen.
94
00:11:00,744 --> 00:11:03,914
-Was ist das?
-Äh, Batterien fürs Hörgerät.
95
00:11:04,831 --> 00:11:07,084
Klasse. Okay,
ein Nein akzeptiere ich nicht.
96
00:11:07,209 --> 00:11:09,086
Also, packst du jetzt oder muss ich?
97
00:11:09,461 --> 00:11:12,422
Okay, gut. Dann nehme ich mal das.
98
00:11:14,007 --> 00:11:15,801
Ich wette, ich finde deinen Pass.
99
00:11:17,427 --> 00:11:18,929
Gott, ist der von deiner Oma?
100
00:11:19,054 --> 00:11:22,849
Hör zu, Trish, äh...
Bei mir hat sich einiges geändert,...
101
00:11:22,974 --> 00:11:24,434
-Gott...
-...seit wir schon
102
00:11:24,559 --> 00:11:28,397
-ewig über diesen Trip reden.
-Ha! Hab' ich doch gesagt,
103
00:11:28,814 --> 00:11:32,067
das wird ’n Riesenspaß, Maddie.
Schon mal von dem Wort gehört?
104
00:11:32,567 --> 00:11:35,570
Es wird heiß und schwül...
105
00:11:37,322 --> 00:11:39,241
Mmh, das ist süß.
106
00:11:40,033 --> 00:11:43,036
Okay, du brauchst einen Bikini.
107
00:11:43,995 --> 00:11:45,580
Hast du einen Bikini?
108
00:12:05,851 --> 00:12:07,060
Hallo?
109
00:12:10,689 --> 00:12:11,982
Maddie?
110
00:12:15,610 --> 00:12:18,405
Maddie. Hey...
111
00:12:19,448 --> 00:12:22,826
Hey, wir sind Kämpferinnen, richtig?
112
00:12:24,119 --> 00:12:25,787
Die waren wir schon immer.
113
00:12:27,831 --> 00:12:29,583
Was bleibt uns anderes übrig?
114
00:12:31,585 --> 00:12:34,212
Ist das ein Motivationsspruch
aus einem deiner Reels?
115
00:12:35,088 --> 00:12:36,715
Du siehst ja doch meine Posts an.
116
00:12:38,758 --> 00:12:39,926
Sehr gut.
117
00:12:43,889 --> 00:12:46,683
Hey, ist das nicht dein Cello?
118
00:12:47,601 --> 00:12:49,102
Ganz schön eingestaubt.
119
00:12:49,436 --> 00:12:52,314
Und der Stachel ist abgebrochen.
120
00:12:55,567 --> 00:13:00,238
Ja. Ich habe in letzter Zeit
nicht allzu viel Musik gemacht.
121
00:13:02,115 --> 00:13:04,159
Okay, das sollten wir dringend ändern.
122
00:13:17,756 --> 00:13:21,468
Okay... Mach dich doch einfach nützlich
123
00:13:21,593 --> 00:13:23,970
und...trink die restliche Milch aus
124
00:13:24,095 --> 00:13:26,848
oder wirf die ToGo-
Schachteln weg oder so.
125
00:13:29,059 --> 00:13:30,519
Ist das ein Ja?
126
00:13:31,728 --> 00:13:33,688
-Ja.
-Ja!
127
00:13:40,278 --> 00:13:43,740
ANDAMANENSEE-INSELN
THAILAND
128
00:13:47,327 --> 00:13:49,496
-Danke sehr.
-Danke.
129
00:13:49,663 --> 00:13:50,789
Trinkspruch!
130
00:13:52,707 --> 00:13:55,627
-Weißt du noch, wie der geht?
-Oh, das ist echt lange her.
131
00:13:57,379 --> 00:14:00,507
"-Möge dein Bier immer kalt sein...
-...und die Jungs immer heiß.
132
00:14:01,633 --> 00:14:03,885
-Egal was kommt,...
-...wir halten zusammen.
133
00:14:04,010 --> 00:14:06,429
Um jeden Preis." Bitch, du weißt ihn noch!
134
00:14:08,056 --> 00:14:09,975
-10 Jahre später.
-Und er stimmt noch.
135
00:14:10,100 --> 00:14:11,977
Er stimmt noch, ja.
136
00:14:12,310 --> 00:14:15,605
-Cheese!
-Du bist so hübsch.
137
00:14:15,939 --> 00:14:18,733
Nein, bitte nicht posten!
Ich werde gefeuert, echt. Bitte!
138
00:14:18,858 --> 00:14:20,068
-Ups.
-Trish!
139
00:14:20,193 --> 00:14:22,279
-War nur 'n Scherz.
-Oh mein Gott.
140
00:14:22,571 --> 00:14:26,700
Aber besser wär's eigentlich.
Im Ernst, Social Media ist 'ne Goldmine.
141
00:14:27,200 --> 00:14:30,620
Arm werde ich sicher nie
wieder sein, soviel steht fest.
142
00:14:35,875 --> 00:14:37,502
Ist dein Handy wasserdicht?
143
00:14:43,091 --> 00:14:45,302
-Was denkst du denn?
-Ich hoffe mal.
144
00:14:46,845 --> 00:14:48,221
Danke.
145
00:14:49,014 --> 00:14:51,308
Trish, nicht, dass ich nicht dankbar wäre,
146
00:14:51,433 --> 00:14:54,269
das bin ich tatsächlich sehr,
wirklich sehr.
147
00:14:54,811 --> 00:14:57,522
Aber wieso gibst du dein hart
verdientes Geld dafür aus?
148
00:14:58,440 --> 00:14:59,733
Wieso nicht?
149
00:15:02,319 --> 00:15:03,528
Danke.
150
00:15:05,113 --> 00:15:08,450
-Auf den perfekten Urlaub?
-Auf den perfekten Urlaub.
151
00:15:08,575 --> 00:15:10,118
-Ja...
-Ja.
152
00:15:12,662 --> 00:15:14,205
Ich zieh’s durch!
153
00:15:26,009 --> 00:15:27,761
Hallo!
154
00:15:28,094 --> 00:15:29,929
-Oh, hallo.
-Sie haben uns erschreckt.
155
00:15:30,055 --> 00:15:32,599
Wollen Sie eine Blume?
Damit fühlen Sie sich besser.
156
00:15:32,724 --> 00:15:34,684
-Oh, wie süß.
-Die wird Ihnen gut stehen.
157
00:15:34,809 --> 00:15:36,102
-Danke...
-Ist gut für Sie.
158
00:15:36,227 --> 00:15:38,938
-Hier, für Sie.
-Oh, vielen Dank. Oh, zu viel.
159
00:15:39,064 --> 00:15:40,982
-Hier, bitte.
-Oh, nein, behalten Sie’s.
160
00:15:41,191 --> 00:15:43,818
-Sehr freundlich, sehr freundlich.
-Nur könnten wir
161
00:15:44,152 --> 00:15:45,862
stattdessen die Wale haben?
-Klar.
162
00:15:45,987 --> 00:15:49,616
Mama-Wal und, äh, Baby-Wal?
Haben Sie vielen Dank.
163
00:15:49,741 --> 00:15:52,869
-Wieso?
-Vielleicht ist das ein Hinweis.
164
00:15:54,371 --> 00:15:55,580
Ein Hinweis?
165
00:15:56,081 --> 00:15:59,668
-Wofür?
-Das Thema deines letzten Vorspiels?
166
00:15:59,793 --> 00:16:03,755
-Ja?
-Dein und Chads Lieblings-Wal,
167
00:16:04,214 --> 00:16:06,466
-wie hieß der noch mal?
-Ceto.
168
00:16:06,716 --> 00:16:09,969
Vielleicht...sind wir ja hier,
169
00:16:10,095 --> 00:16:13,515
damit du eine alte Freundin
treffen kannst.
170
00:16:14,265 --> 00:16:16,559
-Trish...
-Was denn?
171
00:16:16,768 --> 00:16:18,645
Darüber habt ihr doch ständig geredet.
172
00:16:18,770 --> 00:16:21,064
Was hast du denn? Maddie!
173
00:16:24,275 --> 00:16:27,320
-Äh, Sie können den Mama-Wal behalten.
-Danke.
174
00:16:27,445 --> 00:16:29,572
Ich muss zu meiner
mürrischen Freundin. Hey!
175
00:16:43,336 --> 00:16:44,421
Hey.
176
00:16:45,630 --> 00:16:49,592
-Ich dachte, das würde dir gefallen.
-Nein, Trish.
177
00:16:50,301 --> 00:16:52,679
-Wieso?
-Trish, ich gebe kein Geld dafür aus,
178
00:16:52,804 --> 00:16:57,225
Ceto in diesem Becken zu sehen. Ihr
Baby ist dort vor zwei Jahren gestorben,
179
00:16:57,350 --> 00:16:59,978
an Lungenentzündung -
was offensichtlich gelogen war.
180
00:17:00,145 --> 00:17:03,940
Aber wir sind den ganzen Weg hierher-
gekommen, vom anderen Ende der Welt,
181
00:17:04,065 --> 00:17:07,736
um Ceto persönlich zu sehen.
Das hast du mit Chad nie geschafft.
182
00:17:07,861 --> 00:17:12,991
Ja, weil Wale im Meer leben -
wo sie hingehören, nicht in ein Aquarium.
183
00:17:14,576 --> 00:17:19,080
Okay. Weißt du was? Ich...ich habe
die Lage völlig falsch eingeschätzt.
184
00:17:19,205 --> 00:17:22,625
Du, du hast recht.
Wir...wir machen etwas Anderes.
185
00:17:22,792 --> 00:17:24,252
Irgendwas Anderes. Hauptsache
186
00:17:27,088 --> 00:17:29,924
wir genießen unseren Urlaub.
Können wir das bitte machen?
187
00:17:31,259 --> 00:17:32,510
Okay.
188
00:17:33,261 --> 00:17:36,681
-Okay, gut. Was schwebt dir vor?
-Sehr gut! Wir machen das zweistufig:
189
00:17:36,848 --> 00:17:39,809
Los geht's mit Alkohol.
Und dann sehen wir, wo wir landen.
190
00:17:39,934 --> 00:17:41,603
Oh... Alles klar.
191
00:17:42,103 --> 00:17:44,689
-Was ist mit Stand-Up-Paddling?
-Wollt ihr das lernen?
192
00:17:44,814 --> 00:17:47,650
-Ja.
-Das ist leicht, kriegt ihr sicher hin.
193
00:17:47,776 --> 00:17:49,277
-Gut, aber wie...
-Hier, bitte.
194
00:17:49,402 --> 00:17:51,404
-Maddie!
-Hey.
195
00:17:51,529 --> 00:17:55,033
Das ist Josh. Ich will, dass er uns
'ne Stand-Up-Paddling-Stunde gibt,
196
00:17:55,158 --> 00:17:58,453
weil die aufrechte Haltung echt
nicht so meine Stärke ist.
197
00:18:01,581 --> 00:18:06,127
Hey, das Aquarium ist Mist.
Ich sehe mir sie lieber da draußen an,
198
00:18:06,836 --> 00:18:09,214
-wo sie hingehören.
-Genau.
199
00:18:09,547 --> 00:18:11,716
In der freien Wildbahn,
wo sie zuhause sind,
200
00:18:11,841 --> 00:18:13,760
nicht eingesperrt in ein Aquarium.
201
00:18:13,885 --> 00:18:17,096
Ganz genau. Und dieser Wal da
hat 'n trauriges Leben.
202
00:18:17,222 --> 00:18:19,682
-Echt traurig.
-20 Jahre allein in einem Becken.
203
00:18:19,808 --> 00:18:23,061
Und dann verletzt sie sich und kriegt
nicht mal mehr ihre Show hin.
204
00:18:23,186 --> 00:18:25,355
-Ja, ja.
-Als Nächstes wird sie geschwängert.
205
00:18:25,563 --> 00:18:28,608
Aber das Baby stirbt. Oder "stirbt", ja.
206
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
-Ich glaube, das Baby wurde gestohlen.
-Nein...
207
00:18:31,611 --> 00:18:34,155
Und darum hat Ceto auch
die fiese Narbe im Gesicht.
208
00:18:34,531 --> 00:18:36,491
Verrückt, genau das dachte ich auch.
209
00:18:36,741 --> 00:18:40,954
-Geldgeile Profiteure von Schmerz.
-Ah, sagt der, der die Flyer verteilt.
210
00:18:41,162 --> 00:18:42,872
Da hast du recht. Hier, pass auf!
211
00:18:44,374 --> 00:18:45,458
Oh!
212
00:18:46,376 --> 00:18:50,630
-Wow. Ja, so zeigt man’s dem System!
-Oh, du willst es dem System zeigen?
213
00:18:51,005 --> 00:18:53,424
-Klar.
-Super, dann machen wir das.
214
00:18:53,675 --> 00:18:57,971
Wir warten, bis es Nacht wird,
und dann zeigen wir’s denen. Was sagt ihr?
215
00:18:59,222 --> 00:19:00,807
-Geile Idee.
-Ich weiß nicht...
216
00:19:04,811 --> 00:19:05,895
Klasse!
217
00:19:40,889 --> 00:19:43,766
Moment, Moment... Okay, okay.
218
00:19:43,892 --> 00:19:45,935
-Vielleicht...
-Hey, hey, hey!
219
00:19:46,060 --> 00:19:49,981
Vielleicht waren Schnaps und
Pillen zusammen nicht die beste Idee.
220
00:19:50,982 --> 00:19:52,483
Gib wieder her!
221
00:19:55,570 --> 00:19:56,863
Ziehen wir das durch?
222
00:19:58,531 --> 00:20:01,910
Hey, du unterstützt das
Ganze ja nicht finanziell.
223
00:20:02,994 --> 00:20:05,288
-Nein.
-Genau, du sagst einfach nur Hi.
224
00:20:05,580 --> 00:20:07,957
-Ja, nur Hi.
-Das wird lustig, richtig lustig.
225
00:20:08,082 --> 00:20:09,626
Okay, sagen wir Hi.
226
00:20:16,507 --> 00:20:17,926
Oh...
227
00:20:22,347 --> 00:20:23,723
Los, los, los!
228
00:20:29,896 --> 00:20:33,816
Nein, hier entlang. Ihr müsst leise sein.
229
00:20:36,402 --> 00:20:37,862
Wartet, Leute.
230
00:20:39,614 --> 00:20:41,741
-Lass mich runter.
-Okay.
231
00:20:42,617 --> 00:20:45,828
-Oha, oha...
-Oh, oh mein Gott.
232
00:20:46,871 --> 00:20:47,997
Wartet.
233
00:20:53,127 --> 00:20:54,295
Gut, weiter.
234
00:20:57,131 --> 00:20:58,925
Okay. Okay, kommt weiter.
235
00:21:01,678 --> 00:21:04,347
-Keiner da.
-Ich weiß nicht, Leute,
236
00:21:04,514 --> 00:21:09,018
-ob ich sie persönlich sehen sollte.
-Hey, dein Koffer ist zu klein für sie.
237
00:21:09,477 --> 00:21:13,022
Aber so hast du zumindest kurz
Zeit mit ihr. Sieh dir den Wal an!
238
00:21:13,690 --> 00:21:16,818
Okay? Sieh dir den Wal an.
239
00:22:34,187 --> 00:22:35,396
Hi.
240
00:22:44,363 --> 00:22:46,115
Was haben sie dir angetan?
241
00:23:00,838 --> 00:23:02,882
Es tut mir so leid, Ceto.
242
00:23:04,675 --> 00:23:06,719
Tut mir leid, dass du hier gefangen bist.
243
00:23:11,182 --> 00:23:12,517
Trish!
244
00:23:14,769 --> 00:23:16,729
-Josh!
-Sind beschäftigt.
245
00:23:16,854 --> 00:23:19,065
Alles gut, genieß es einfach.
246
00:23:40,419 --> 00:23:41,963
Oh mein Gott.
247
00:23:43,464 --> 00:23:46,259
Leute, Leute, wir müssen weg.
Wir müssen sofort hier weg.
248
00:23:46,384 --> 00:23:48,594
-Maddie! Hey...
-Ich...ich habe eben...
249
00:23:48,719 --> 00:23:51,347
-Da war eine Leiche im Becken.
-Krass... Hä?
250
00:23:51,806 --> 00:23:54,851
-Hey! Was machen Sie hier?
-Oh! Weg, weg, weg!
251
00:23:55,935 --> 00:23:56,853
Hey!
252
00:23:58,771 --> 00:23:59,981
Los, los, los!
253
00:24:02,066 --> 00:24:04,193
-Kommt!
-Schnell, schnell, los, los, los!
254
00:24:05,027 --> 00:24:07,405
-Stopp!
-Los, los, los, los!
255
00:24:08,406 --> 00:24:09,365
Wartet!
256
00:24:11,117 --> 00:24:13,536
Ihr da, anhalten! Wartet!
257
00:24:24,714 --> 00:24:25,756
Bitte kommen!
258
00:24:27,300 --> 00:24:29,385
-Was ist?
-Die Reinigungskraft.
259
00:24:29,719 --> 00:24:32,972
Die Reinigungskraft...ist in Cetos Becken.
260
00:24:33,097 --> 00:24:34,724
-Schon wieder?
-Ja.
261
00:24:34,849 --> 00:24:35,975
Der Fisch muss weg!
262
00:24:52,700 --> 00:24:53,993
Guten Morgen.
263
00:24:54,660 --> 00:24:57,496
-Hi.
-Hi. Hi!
264
00:24:57,955 --> 00:25:02,501
-Hi.
-Wir haben...eine Überraschung für dich.
265
00:25:02,627 --> 00:25:06,339
Danke, aber ich hatte hier schon genug
Überraschungen. Trish, mir reicht's.
266
00:25:06,464 --> 00:25:08,925
Nein nein nein, bitte. Vertrau mir, du...
267
00:25:09,842 --> 00:25:10,927
du wirst es lieben.
268
00:25:12,094 --> 00:25:13,638
Ich versprech’s.
269
00:25:47,463 --> 00:25:48,714
-Gib her.
-Danke.
270
00:25:48,881 --> 00:25:50,049
Trish...
271
00:25:57,682 --> 00:25:59,350
Das ist ja der Wahnsinn!
272
00:26:01,143 --> 00:26:04,939
-Wie heißt das hier?
-Tja, ich könnte es dir sagen.
273
00:26:05,314 --> 00:26:06,941
Aber dann müsste ich dich töten.
274
00:26:08,401 --> 00:26:11,070
Ich check das nicht.
Wieso ist hier keiner außer uns?
275
00:26:11,195 --> 00:26:13,656
Vor ein paar Jahren ist
hier wohl mal was passiert.
276
00:26:14,407 --> 00:26:18,911
Und seitdem kommt keiner mehr her. Den
Einheimischen nach ist der Ort verflucht.
277
00:26:20,329 --> 00:26:22,915
Aber ich kann hier super
'nen Kater auskurieren.
278
00:26:24,250 --> 00:26:25,418
Das hoffe ich doch.
279
00:26:28,045 --> 00:26:29,880
Klebt das Ding an ihrer Hand fest?
280
00:26:30,965 --> 00:26:34,218
Ja, zusammen mit 850.000 Followern.
281
00:26:35,219 --> 00:26:37,930
-Ist das ihr Job?
-Bis zum Abschluss meiner Dissertation
282
00:26:38,055 --> 00:26:42,560
über Gen-Editierung zur Bekämpfung
von Stammzellenschäden: ja.
283
00:26:43,561 --> 00:26:47,148
Okay, alles klar. Okay, ich habe
nicht allzu viel davon verstanden.
284
00:26:47,398 --> 00:26:51,360
Aber ich würde sagen, du hast heute
schon etwas zuviel Bildschirmzeit gehabt.
285
00:26:51,485 --> 00:26:53,738
Gib...gib mir mein Handy zurück!
286
00:26:56,198 --> 00:26:57,408
Entspann dich.
287
00:26:58,284 --> 00:26:59,785
Ich verstau's hier im Jet-Ski.
288
00:27:02,955 --> 00:27:06,042
-Du hast dein Handy dabei, oder?
-Ja, hab' ich.
289
00:27:06,459 --> 00:27:07,668
Gott sei Dank.
290
00:27:10,338 --> 00:27:14,550
-In meinem wasserdichten Superbeutel.
-Oh, Maddie...
291
00:27:15,843 --> 00:27:19,805
-In deinem vorigen Leben warst du ein Dad.
-Danke - schätze ich.
292
00:27:20,598 --> 00:27:23,100
Okay, ihr zwei. Die Flut kommt,
293
00:27:23,225 --> 00:27:25,936
also müssen wir den Jet-Ski
über den Sand ziehen.
294
00:27:26,062 --> 00:27:28,189
Und dann machen wir
die Fahrt deines Lebens.
295
00:27:28,314 --> 00:27:32,360
Und für deine Geschwindigkeit
habe ich auch was.
296
00:27:39,617 --> 00:27:40,826
Hey!
297
00:27:41,869 --> 00:27:45,498
-Tut uns leid!
-Mir tut’s nicht leid!
298
00:28:26,539 --> 00:28:29,875
Trish? Josh?
299
00:28:38,968 --> 00:28:40,052
Trish!
300
00:28:41,053 --> 00:28:42,054
Trish, komm rauf.
301
00:28:54,275 --> 00:28:55,526
Alles okay?
302
00:28:56,485 --> 00:28:59,238
-Was zum Teufel war das?
-K-Keine Ahnung.
303
00:29:01,532 --> 00:29:03,159
Ich seh mir mal den Motor an.
304
00:29:14,295 --> 00:29:15,713
Josh!
305
00:29:18,674 --> 00:29:19,884
-Josh?
-Josh!
306
00:29:24,472 --> 00:29:27,057
-Josh! Komm her!
-Los, Josh, schwimm her! Josh!
307
00:29:32,980 --> 00:29:33,898
-Josh!
-Josh?
308
00:29:44,783 --> 00:29:46,160
Oh mein Gott.
309
00:29:48,412 --> 00:29:50,706
-Josh!
-Josh, schwimm hierher!
310
00:29:50,831 --> 00:29:52,166
-Josh!
-Komm schon!
311
00:29:52,666 --> 00:29:54,376
-Los, ganz schnell!
-Josh, komm her!
312
00:29:54,710 --> 00:29:55,711
Los, Josh!
313
00:30:06,013 --> 00:30:08,349
-Josh!
-Josh!
314
00:30:09,517 --> 00:30:12,520
Oh mein Gott! Josh!
315
00:30:22,863 --> 00:30:25,658
Oh mein Gott. Was machen wir jetzt?
316
00:30:26,242 --> 00:30:30,329
-Wir müssen's auf festen Boden schaffen.
-Auf festen Boden. Festen Boden...
317
00:30:33,123 --> 00:30:35,751
-Da! Siehst du die Felsen?
-Ja, ja...
318
00:30:35,876 --> 00:30:38,629
-Von da drüben aus kommen wir raus.
-Ja, okay.
319
00:30:38,754 --> 00:30:41,924
Aber schön langsam. Was auch da
unten ist, darf nichts mitkriegen.
320
00:30:44,260 --> 00:30:46,428
-Schön langsam.
-Ja.
321
00:31:03,821 --> 00:31:05,739
Es funktioniert, es funktioniert.
322
00:31:06,407 --> 00:31:07,324
Es funktioniert.
323
00:31:21,964 --> 00:31:24,466
-Los!
-Los los los!
324
00:31:24,633 --> 00:31:27,553
Schneller! Komm schon, paddel!
325
00:31:58,167 --> 00:32:01,295
-Oh mein Gott...
-Oh mein Gott! Was hast du getan?
326
00:32:02,171 --> 00:32:03,797
Ich habe gar nichts getan.
327
00:32:06,592 --> 00:32:07,885
Das war sie.
328
00:32:12,389 --> 00:32:13,599
Ceto.
329
00:32:30,157 --> 00:32:32,660
Maddie. Maddie? Maddie!
330
00:32:37,748 --> 00:32:39,833
-Ach du Scheiße.
-Oh Scheiße.
331
00:32:50,260 --> 00:32:51,387
Festhalten, festhalten!
332
00:32:59,061 --> 00:33:00,479
Wir müssen runterspringen.
333
00:33:02,314 --> 00:33:03,357
Was?
334
00:33:03,982 --> 00:33:07,194
Wir werden so oder so runtergespült.
Aber wenn wir runterspringen,
335
00:33:07,319 --> 00:33:09,113
kriegen wir einen Vorsprung, okay?
336
00:33:09,279 --> 00:33:12,408
-Wir sollen zurück ins Wasser?
-Haben wir eine Wahl?
337
00:33:14,451 --> 00:33:16,453
Komm her. Komm her.
338
00:33:18,414 --> 00:33:20,666
-Ist schon gut.
-Okay...
339
00:33:20,958 --> 00:33:22,167
Auf drei.
340
00:33:29,675 --> 00:33:30,801
Eins!
341
00:33:33,804 --> 00:33:34,972
Zwei!
342
00:33:36,056 --> 00:33:37,182
Drei!
343
00:33:50,738 --> 00:33:53,198
Oh nein! Die Batterien!
344
00:33:56,368 --> 00:33:57,745
Oh mein Gott!
345
00:34:17,681 --> 00:34:20,100
Schnell! Trish, schwimm!
346
00:34:20,768 --> 00:34:22,686
Los, Trish, los!
347
00:34:24,146 --> 00:34:25,230
Schnell!
348
00:34:32,112 --> 00:34:33,363
Geschafft!
349
00:34:39,119 --> 00:34:40,412
Gott!
350
00:34:50,255 --> 00:34:53,258
-Maddie, du bist nicht gesprungen!
-Ich konnte es nicht!
351
00:34:57,805 --> 00:34:59,264
Fang meinen Beutel!
352
00:35:04,937 --> 00:35:08,982
Schnell, hol ihn raus, Trish! Beeil dich!
Schnell, bevor er sinkt, schnell!
353
00:35:12,486 --> 00:35:15,823
Okay. Ich habe ihn, ich habe ihn.
354
00:35:19,868 --> 00:35:22,329
-Okay.
-Sobald er wieder auftaucht, Maddie,
355
00:35:22,454 --> 00:35:25,958
musst du springen. Okay?
Du musst springen.
356
00:35:26,708 --> 00:35:27,918
Ich bin bereit!
357
00:35:57,030 --> 00:36:00,617
Los, jetzt! Los, Maddie, komm her,
schwimm sofort zu mir!
358
00:36:00,742 --> 00:36:01,910
Los, Maddie, schwimm!
359
00:36:05,747 --> 00:36:07,666
Nicht zurücksehen! Komm, Maddie, los!
360
00:36:10,752 --> 00:36:13,547
Schwimm, schwimm, schwimm, los!
Komm, Maddie, schnell!
361
00:36:16,258 --> 00:36:20,095
Maddie, komm her, komm her, komm zu mir!
Maddie, schwimm schneller!
362
00:36:21,722 --> 00:36:23,432
Komm schon, komm her!
363
00:36:38,614 --> 00:36:41,074
Oh, es geht dir gut! Es geht dir gut!
364
00:36:43,660 --> 00:36:46,663
Heilige... Oh mein Gott, Trish, dein Bein.
365
00:36:53,128 --> 00:36:55,756
-Gott! Au...
-Okay, okay, okay.
366
00:36:56,548 --> 00:36:58,216
Okay, warte, warte, warte.
367
00:37:00,469 --> 00:37:01,595
Okay.
368
00:37:06,350 --> 00:37:07,351
Hier.
369
00:37:07,809 --> 00:37:09,269
Versuch’s durchzutrennen.
370
00:37:10,896 --> 00:37:11,980
Gott.
371
00:37:15,025 --> 00:37:16,276
Fuck!
372
00:37:17,235 --> 00:37:18,445
Fuck.
373
00:37:22,532 --> 00:37:23,659
Hier, hier.
374
00:37:24,326 --> 00:37:25,911
Gott!
375
00:37:43,637 --> 00:37:45,055
-Okay.
-Ja...
376
00:37:45,222 --> 00:37:49,101
-Okay.
-Okay, schnell, du musst es abbinden.
377
00:37:49,226 --> 00:37:51,603
-Beeil dich bitte.
-Okay.
378
00:37:53,271 --> 00:37:54,398
Okay.
379
00:37:55,941 --> 00:37:57,943
Nein, warte, warte, warte.
380
00:37:58,360 --> 00:37:59,277
Warte.
381
00:38:00,195 --> 00:38:02,197
Okay. Okay.
382
00:38:03,281 --> 00:38:04,449
Sieh mich an.
383
00:38:05,367 --> 00:38:06,535
Eins!
384
00:38:08,412 --> 00:38:09,663
Zwei!
385
00:38:10,497 --> 00:38:11,456
Drei!
386
00:38:12,374 --> 00:38:17,713
Es tut mir leid, tut mir leid,
tut mir leid!...
387
00:38:18,839 --> 00:38:20,048
Ist alles okay?
388
00:38:20,757 --> 00:38:21,675
Ja.
389
00:38:23,885 --> 00:38:24,886
-Au!
-Maddie...
390
00:38:25,012 --> 00:38:26,680
-Was? Was?
-Dein Fuß.
391
00:38:28,765 --> 00:38:31,226
-Oh mein Gott, au!
-Lass mich mal sehen.
392
00:38:31,727 --> 00:38:34,271
Au! Das tut schweineweh!
393
00:38:34,438 --> 00:38:36,815
Okay, halt still, halt still,...
394
00:38:38,358 --> 00:38:39,443
Okay.
395
00:38:43,488 --> 00:38:44,448
Okay.
396
00:38:48,076 --> 00:38:49,828
-Halt still.
-Okay.
397
00:39:18,482 --> 00:39:20,650
Wie ist Ceto nur hierhergekommen?
398
00:39:22,944 --> 00:39:24,237
Keine Ahnung.
399
00:39:24,863 --> 00:39:28,366
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass man sie hier einfach abgeladen hat.
400
00:39:30,786 --> 00:39:33,955
Warte, du hast doch gestern eine
Leiche in ihrem Becken gesehen.
401
00:39:36,416 --> 00:39:38,585
-War das ernst gemeint?
-Ja.
402
00:39:40,337 --> 00:39:42,923
Aber ich weiß nicht sicher,
dass sie das war.
403
00:39:44,466 --> 00:39:45,842
Oder dass sie es nicht war.
404
00:39:53,391 --> 00:39:55,268
Das alles ergibt doch keinen Sinn.
405
00:39:57,521 --> 00:40:01,399
Orcas haben noch nie zuvor einen
Menschen in der freien Wildbahn getötet.
406
00:40:03,360 --> 00:40:05,362
Getötet haben sie bisher nur,
407
00:40:05,487 --> 00:40:08,490
wenn sie in Gefangenschaft waren.
408
00:40:17,374 --> 00:40:18,667
Oh mein Gott.
409
00:40:21,670 --> 00:40:23,964
Sie denkt,
sie ist immer noch in Gefangenschaft.
410
00:40:28,718 --> 00:40:30,804
Und jetzt sind wir hier mit ihr gefangen.
411
00:40:52,742 --> 00:40:57,581
Schon gut, Trish. Irgendwer wird kommen.
Irgendwer wird kommen.
412
00:41:03,128 --> 00:41:06,923
Ceto hat den verdammten Jet-Ski versenkt.
Jetzt haben wir nur noch das.
413
00:41:20,979 --> 00:41:24,482
-Mittag.
-Und Frühstück.
414
00:41:26,234 --> 00:41:28,528
Und das gestrige Abendessen.
415
00:41:30,906 --> 00:41:33,200
Und vermutlich das von heute.
416
00:41:35,619 --> 00:41:37,245
-Besser als nichts.
-Das ist wahr.
417
00:41:37,370 --> 00:41:40,665
-Hast du Wasser dabei oder so?
-Nein. Und was ich sonst dabei hatte,
418
00:41:40,790 --> 00:41:43,668
ist mitgesunken.
Auch meine Hörgerät-Batterien.
419
00:41:43,793 --> 00:41:46,213
-Oh, Scheiße.
-Ja.
420
00:41:47,589 --> 00:41:50,508
Ja, ich habe alles fallenlassen.
Dein Handy, deinen...
421
00:41:53,178 --> 00:41:55,096
-Oh mein Gott.
-Was?
422
00:41:55,347 --> 00:41:57,557
-Dein dämlicher Beutel.
-Was ist denn damit?
423
00:41:57,682 --> 00:41:59,684
Dein dämlicher Beutel. Oh mein Gott.
424
00:42:00,477 --> 00:42:03,563
Oh, Maddie, du wundervolle Spießerin.
425
00:42:04,606 --> 00:42:08,652
-Das ist gut, das ist gut, das ist gut.
-So aufgeregt hat dich zuletzt der Beutel,
426
00:42:08,777 --> 00:42:11,404
den mir Mitch Hope in
der Fünften geklaut hat.
427
00:42:11,529 --> 00:42:13,490
Mitch Hopeless, nach meinem Eiertritt.
428
00:42:14,574 --> 00:42:16,701
Der hat noch in der
sechsten Klasse geheult.
429
00:42:18,078 --> 00:42:19,371
Hatte er verdient.
430
00:42:24,793 --> 00:42:26,920
Wenn wir das in der Sonne brutzeln lassen,
431
00:42:27,587 --> 00:42:31,925
bekommen wir...irgendwann Wasser.
432
00:42:33,260 --> 00:42:35,845
-Geile Scheiße!
-Oder Frühstücksbeutel-Schweiß.
433
00:42:36,846 --> 00:42:39,099
-Trish, du bist genial.
-Tja, Wissenschaft.
434
00:42:39,224 --> 00:42:40,600
Krass! Wie lange dauert das?
435
00:42:42,727 --> 00:42:44,312
Vier bis sechs Stunden -
436
00:42:46,273 --> 00:42:47,649
so ungefähr.
437
00:42:55,282 --> 00:42:57,367
Hey!
438
00:42:57,492 --> 00:43:00,745
-Wir brauchen Hilfe!
-Leute, helft uns!
439
00:43:01,162 --> 00:43:03,581
Bitte!
440
00:43:05,959 --> 00:43:08,128
Siehst du irgendwen? Hm?
441
00:43:11,715 --> 00:43:12,799
Maddie,
442
00:43:13,800 --> 00:43:16,052
hast du irgendwas gesehen, hm?
443
00:43:17,887 --> 00:43:19,055
Nein, nichts.
444
00:44:13,735 --> 00:44:17,280
Maddie, Maddie, sieh nur! Maddie!
445
00:44:20,950 --> 00:44:23,161
Hey!
446
00:44:23,661 --> 00:44:26,456
-Hier sind wir!
-Hey! Helft uns!
447
00:44:26,623 --> 00:44:29,459
-Wendet euer Boot, fahrt zu uns!
-Kommt zu uns, bitte!
448
00:44:30,043 --> 00:44:34,714
-Helft uns, bitte!
-Bitte! Dreht um!
449
00:44:34,964 --> 00:44:36,549
Kommt zurück!
450
00:44:36,674 --> 00:44:38,802
Kommt zurück, wir sind hier!
451
00:44:38,927 --> 00:44:40,595
Kommt zurück!
452
00:44:41,262 --> 00:44:43,598
Helft uns!
453
00:44:44,891 --> 00:44:46,518
Bitte!
454
00:44:48,019 --> 00:44:49,938
Kommt zurück!
455
00:44:52,148 --> 00:44:53,441
Bitte...
456
00:44:59,823 --> 00:45:01,991
Wieso tut sie uns das nur an?
457
00:45:03,743 --> 00:45:05,245
Ich weiß es nicht.
458
00:45:08,873 --> 00:45:10,834
Ich kann’s ihr nicht verübeln, ehrlich.
459
00:45:14,295 --> 00:45:19,175
Wir sind hier seit einem Tag gefangen,
sie war fast 20 Jahre in einem Becken.
460
00:45:19,676 --> 00:45:23,847
Kein Wunder, dass sie Menschen hasst.
Für sie sind wir genau
461
00:45:24,806 --> 00:45:26,182
wie alle anderen.
462
00:45:28,143 --> 00:45:29,853
Was willst du damit sagen?
463
00:45:31,855 --> 00:45:35,567
Ich will damit sagen,
dass ich sie verstehe. Mehr nicht.
464
00:45:48,288 --> 00:45:49,706
Oh mein Gott.
465
00:45:52,083 --> 00:45:53,334
Oh mein Gott.
466
00:45:54,752 --> 00:45:55,795
Wow.
467
00:46:08,975 --> 00:46:10,226
Oh mein Gott.
468
00:46:11,644 --> 00:46:12,729
Okay.
469
00:46:13,104 --> 00:46:14,230
Ich kann ihn rausholen.
470
00:46:24,866 --> 00:46:27,702
-Hoppla!
-Bleib bloß da. Maddie...
471
00:46:27,952 --> 00:46:29,954
Alles gut. Alles gut.
472
00:46:42,842 --> 00:46:45,220
Okay. Ja...
473
00:47:04,072 --> 00:47:04,989
Ich hab' sie.
474
00:47:06,699 --> 00:47:09,661
-Hört uns jemand?
-Helft uns!
475
00:47:11,162 --> 00:47:13,331
Hilfe!
476
00:47:19,921 --> 00:47:22,590
-Es wird niemand kommen.
-Trish.
477
00:47:23,591 --> 00:47:25,009
Es wird niemand kommen.
478
00:47:48,449 --> 00:47:49,617
Maddie.
479
00:47:52,412 --> 00:47:53,663
Maddie.
480
00:47:55,623 --> 00:47:59,210
Hey. Was ist los?
481
00:47:59,377 --> 00:48:01,296
Ich muss mit dir reden.
482
00:48:02,255 --> 00:48:04,340
Ich muss dir was erzählen.
483
00:48:08,219 --> 00:48:09,637
Oh mein Gott.
484
00:48:10,638 --> 00:48:12,056
Es hat funktioniert.
485
00:48:13,266 --> 00:48:14,434
Es hat funktioniert.
486
00:48:34,329 --> 00:48:36,164
Der Frühstücksbeutel ist nass.
487
00:48:58,353 --> 00:48:59,520
Hier.
488
00:49:13,159 --> 00:49:14,494
Was wolltest du denn sagen?
489
00:49:19,832 --> 00:49:21,167
Ich, äh...
490
00:49:25,129 --> 00:49:27,256
Maddie, warum spielst du nicht mehr?
491
00:49:35,515 --> 00:49:37,725
Seit Chad, äh...
492
00:49:42,605 --> 00:49:46,651
-Keine Ahnung.
-Du weißt, dass es nie zu spät ist, oder?
493
00:49:49,362 --> 00:49:51,114
Geh doch zurück an die Uni.
494
00:49:53,074 --> 00:49:54,450
-Ja.
-Ja.
495
00:49:54,575 --> 00:49:56,869
-Vielleicht.
-Wir machen zusammen den Abschluss,
496
00:49:56,994 --> 00:49:58,413
wie wir's geplant hatten.
497
00:50:00,581 --> 00:50:04,919
Ich wäre dann aber 'ne
nerdige Musikstudentin.
498
00:50:05,044 --> 00:50:10,258
Mit der würdest du eh nicht
groß abhängen wollen.
499
00:50:10,425 --> 00:50:11,426
Auch wahr.
500
00:50:13,469 --> 00:50:18,349
Andererseits hattest du ja auch schon
früher nichts gegen falschen Umgang,
501
00:50:18,808 --> 00:50:20,351
über Jahre hinweg.
502
00:50:22,687 --> 00:50:27,775
Ich kam mir voll wie der Freak vor,
aber du hast mich ganz normal behandelt.
503
00:50:30,403 --> 00:50:33,197
Ich hatte immer vor,
mich dafür zu revanchieren.
504
00:50:34,741 --> 00:50:36,659
Mit dir an einen schönen Ort zu fahren.
505
00:50:38,578 --> 00:50:42,081
Sobald ich meinen Collegekredit
abbezahlt habe.
506
00:50:44,959 --> 00:50:46,461
Und nun sind wir hier.
507
00:50:54,177 --> 00:50:57,054
Trish, wir sind füreinander da,
seit wir Kinder waren.
508
00:50:57,472 --> 00:51:01,225
Du warst auch immer für mich da.
Und nun sind wir ebenso füreinander da
509
00:51:01,392 --> 00:51:03,561
und werden das durchstehen.
510
00:51:06,314 --> 00:51:08,191
Wir stehen das durch, okay?
511
00:51:09,567 --> 00:51:10,526
Ja.
512
00:51:13,571 --> 00:51:14,572
Au.
513
00:51:24,749 --> 00:51:29,629
Warte, Trish, soll das heißen, dass du...
all deine Schulden abbezahlt hast?
514
00:51:35,510 --> 00:51:37,470
Oh mein Gott, das ist ja super!
515
00:51:39,597 --> 00:51:42,558
-Wie denn?
-Soziale Netzwerke.
516
00:51:43,810 --> 00:51:47,438
-Goldgrube.
-Ich bin so stolz auf dich.
517
00:51:48,022 --> 00:51:49,065
Ja...
518
00:51:51,359 --> 00:51:55,530
Mann, ich weiß ja nicht, wie's dir geht,
aber ich bin am Verhungern.
519
00:51:56,155 --> 00:51:58,491
Können wir mit dem Ding
hier einen Fisch fangen?
520
00:51:59,116 --> 00:52:00,743
Ich habe eine bessere Idee:
521
00:52:01,994 --> 00:52:03,329
Rache.
522
00:52:04,121 --> 00:52:06,374
Der Grund für meine Wunde
könnte essbar sein.
523
00:52:07,083 --> 00:52:09,252
Ja, das ist eine gute Idee.
524
00:53:02,680 --> 00:53:03,639
Maddie!
525
00:53:07,602 --> 00:53:09,896
Maddie! Maddie!
526
00:53:11,397 --> 00:53:13,733
Komm, komm, komm! Komm, komm!
527
00:53:19,530 --> 00:53:20,531
Komm!
528
00:53:23,492 --> 00:53:25,328
-Komm her!
-Scheiße...
529
00:53:25,494 --> 00:53:27,496
Alles okay? Alles okay?
530
00:53:29,373 --> 00:53:30,666
Oh mein Gott.
531
00:53:53,105 --> 00:53:54,190
Hier.
532
00:53:58,402 --> 00:54:02,949
Maddie? Nicht. Da ist der
Stein aus Chads Asche drin.
533
00:54:06,744 --> 00:54:08,329
Vielleicht hilft uns das.
534
00:54:10,623 --> 00:54:11,791
Ist schon gut.
535
00:54:42,154 --> 00:54:43,864
"Möge dein Bier immer kalt sein...
536
00:54:47,159 --> 00:54:50,121
...und die Jungs immer heiß.
537
00:54:51,372 --> 00:54:54,667
-Egal was kommt,...
-...wir halten zusammen.
538
00:54:55,209 --> 00:54:58,129
-Um jeden Preis.
-Um jeden Preis."
539
00:55:03,926 --> 00:55:05,011
Cheers.
540
00:56:12,787 --> 00:56:14,288
Vielleicht ist es Zeit.
541
00:56:17,958 --> 00:56:19,752
Vielleicht ist es die richtige Zeit.
542
00:56:30,304 --> 00:56:32,056
Ich liebe dich über alles.
543
00:56:34,934 --> 00:56:36,811
Danke, dass du mich geliebt hast.
544
00:56:39,730 --> 00:56:41,065
Du fehlst mir.
545
00:56:46,737 --> 00:56:48,114
Du fehlst mir sehr.
546
00:56:53,953 --> 00:56:55,830
Ich liebe dich über alles.
547
00:57:01,919 --> 00:57:03,879
Das hätte ich dir so gerne gesagt.
548
00:57:50,843 --> 00:57:53,304
Er hat dich mehr geliebt
als alles andere, Maddie.
549
00:57:58,934 --> 00:58:00,102
Ja...
550
00:58:02,104 --> 00:58:04,481
Ich werde immerzu an diese Nacht denken.
551
00:58:05,441 --> 00:58:07,443
Ich hätte dich nie herbringen sollen.
552
00:58:10,196 --> 00:58:11,530
Sag das nicht.
553
00:58:13,991 --> 00:58:15,534
Wie hättest du das ahnen können?
554
00:58:17,494 --> 00:58:20,623
Ich wollte nur, dass alles...besser wird.
555
00:58:25,294 --> 00:58:27,338
Aber ich habe es nur schlimmer gemacht.
556
00:58:28,964 --> 00:58:30,132
Hey.
557
00:58:33,219 --> 00:58:35,471
Trish, es ist nicht deine Schuld.
558
00:58:39,099 --> 00:58:42,811
Hör mir zu. Trish,
du bist meine beste Freundin.
559
00:58:43,896 --> 00:58:45,648
Und eins sage ich dir:
560
00:58:48,359 --> 00:58:50,444
Du hättest das niemals ahnen können.
561
00:58:52,363 --> 00:58:53,530
Und es...
562
00:58:54,073 --> 00:58:56,992
es gibt niemanden sonst,
mit dem ich lieber auf diesem
563
00:58:57,534 --> 00:59:00,579
echt beschissenen Felsen festsitzen würde.
564
00:59:05,459 --> 00:59:07,336
Ich bin nicht deine beste Freundin.
565
00:59:12,299 --> 00:59:14,426
Eine beste Freundin hätte das nicht getan.
566
00:59:16,053 --> 00:59:17,972
Trish, wovon redest du?
567
00:59:21,850 --> 00:59:24,603
Ich habe Geld gebraucht für
meine Aufnahme an der Brown.
568
00:59:27,898 --> 00:59:32,861
Und du hättest gar nicht da sein sollen.
Du hättest zu Hause beim Üben sein sollen.
569
00:59:33,362 --> 00:59:36,407
Sie war nicht sauer,
dass ich kurzfristig jetzt hier arbeite?
570
00:59:36,532 --> 00:59:40,494
Nein. Ich habe dich gedeckt.
Ich sagte, du musst zu Hause Cello üben.
571
00:59:41,870 --> 00:59:46,041
Ich kannte den Typ von der Arbeit
und wir wollten Fifty-Fifty machen.
572
00:59:50,587 --> 00:59:53,716
Er hat mir auf die Mailbox gesprochen,
aber es war zu spät.
573
00:59:57,386 --> 00:59:59,513
Er sollte doch keine Waffe dabei haben.
574
01:00:09,398 --> 01:00:13,068
Dann bin ich abgehauen.
Ich habe dich im Stich gelassen.
575
01:00:23,954 --> 01:00:27,708
Ich will, dass du weißt,
dass ich jeden Tag beim Aufwachen
576
01:00:27,833 --> 01:00:31,712
und jede Nacht beim Einschlafen
nur...nur daran denken kann,
577
01:00:31,837 --> 01:00:35,090
wie gerne ich das alles
ungeschehen machen würde.
578
01:00:35,215 --> 01:00:38,302
Maddie, das musst du mir glauben,
das musst du mir glauben,
579
01:00:38,427 --> 01:00:40,179
das musst du mir glauben...
580
01:00:49,772 --> 01:00:52,483
Maddie? Es tut mir so leid.
581
01:00:55,110 --> 01:00:57,529
Es tut mir so leid,
was du alles verloren hast.
582
01:00:57,654 --> 01:01:00,574
Nein, lass das! Sag nicht "verloren"!
583
01:01:02,034 --> 01:01:03,786
Ich habe gar nichts verloren!
584
01:01:05,120 --> 01:01:06,580
Du hast es mir weggenommen!
585
01:01:07,998 --> 01:01:10,876
Warum wohl war ich nicht da,
als du mich gebraucht hast?
586
01:01:11,001 --> 01:01:14,546
Weil...weil ich dich nicht ansehen konnte.
587
01:01:14,671 --> 01:01:17,800
Ich...ich konnte mir nicht eingestehen,
was ich dir angetan habe.
588
01:01:17,925 --> 01:01:22,054
Du hast die Liebe deines Lebens verloren.
Du hast die Musik verloren,
589
01:01:22,179 --> 01:01:25,307
-du hast dein Gehör verloren...
-Fass mich nicht an!
590
01:01:26,517 --> 01:01:28,811
Es steht dir nicht zu, mich zu trösten!
591
01:01:28,936 --> 01:01:31,563
Es steht dir nicht zu,
dich zu entschuldigen!
592
01:01:31,688 --> 01:01:35,567
Ich weiß, ich weiß. Es tut mir so leid,
was ich dir angetan habe.
593
01:01:35,692 --> 01:01:39,655
Du hast es verdient,
dich zu jeder Sekunde schuldig zu fühlen!
594
01:01:41,573 --> 01:01:43,200
Es tut mir so leid.
595
01:01:46,703 --> 01:01:49,123
-Es tut mir so leid, Maddie.
-Gut.
596
01:01:51,250 --> 01:01:53,460
Es tut mir so leid...
597
01:02:08,767 --> 01:02:10,060
Maddie.
598
01:03:11,330 --> 01:03:12,498
Maddie?
599
01:03:14,291 --> 01:03:16,043
Maddie, geht es dir gut?
600
01:03:19,463 --> 01:03:20,547
Hey.
601
01:03:35,771 --> 01:03:39,107
Maddie, wir werden nicht lange überleben,
wenn wir hierbleiben.
602
01:03:43,654 --> 01:03:45,364
Wir müssen von hier runter.
603
01:03:52,829 --> 01:03:55,582
Am Rand sind unsere Chancen am besten.
604
01:04:03,006 --> 01:04:04,758
Ich schwimme zum Sand,
605
01:04:05,467 --> 01:04:07,052
der ist am weitesten weg.
606
01:04:11,181 --> 01:04:13,517
Du schwimmst zu dem Felsen,
der ist ganz nahe.
607
01:04:15,561 --> 01:04:18,438
Von da hast du eine bessere Chance,
zum Rand zu kommen.
608
01:04:22,568 --> 01:04:26,405
Wer weiß, vielleicht ist sie dann zu
verwirrt und verfolgt keinen von uns.
609
01:04:32,077 --> 01:04:33,453
Vielleicht aber auch nicht.
610
01:04:43,380 --> 01:04:44,464
Okay.
611
01:04:47,884 --> 01:04:49,553
Gut, ich mach's jetzt.
612
01:06:08,799 --> 01:06:11,134
Trish. Tr-Trish!
613
01:06:14,054 --> 01:06:17,349
Trish! Was zur Hölle machst du da?
614
01:06:19,351 --> 01:06:20,769
Ich mache es wieder gut.
615
01:06:22,104 --> 01:06:24,439
Nein, nein, Trish, du musst das nicht tun!
616
01:06:24,856 --> 01:06:27,526
Nein, Trish, ist schon okay!
Es ist okay, komm zurück!
617
01:06:27,734 --> 01:06:31,029
Komm, schwimm zurück! Ist schon gut,
du kannst zurückschwimmen!
618
01:06:35,075 --> 01:06:36,535
Trish!
619
01:06:38,704 --> 01:06:43,583
Bitte, Trish! Schwimm! Los! Schwimm, los!
620
01:06:46,753 --> 01:06:49,840
Trish, schnell!
621
01:08:45,914 --> 01:08:48,542
Oh mein Gott, hey. Hilfe!
622
01:08:49,668 --> 01:08:52,629
-Stopp!
-Hey!
623
01:08:52,754 --> 01:08:54,297
Hey!
624
01:08:55,590 --> 01:08:59,052
Helft uns! Hey!
625
01:08:59,219 --> 01:09:04,307
Wir sind hier unten! Hey!
626
01:09:04,432 --> 01:09:06,351
Stopp!
627
01:09:07,727 --> 01:09:11,273
-Dreht um!
-Bitte! Kommt zurück, bitte!
628
01:09:11,398 --> 01:09:14,860
Wartet! Ihr müsst umdrehen!
629
01:09:14,985 --> 01:09:19,322
Wendet das Flugzeug! Nicht schon wieder!
Wendet bitte!
630
01:09:19,447 --> 01:09:22,325
-Oh mein Gott!
-Wendet! Kommt zurück!
631
01:09:22,450 --> 01:09:23,451
Oh mein Gott, Trish!
632
01:09:23,577 --> 01:09:25,954
-Wendet das Flugzeug!
-Aus dem Wasser, Trish!
633
01:09:26,121 --> 01:09:29,541
-Kommt zurück! Wendet das Flugzeug!
-Geh raus aus dem scheiß Wasser!
634
01:09:30,375 --> 01:09:33,795
-Nein, Trish, nein!
-Ihr wendet jetzt das Flugzeug!
635
01:09:59,821 --> 01:10:00,906
Oh mein...
636
01:10:02,866 --> 01:10:04,576
Oh mein Gott, bitte...
637
01:11:11,851 --> 01:11:13,812
Oh mein Gott, Trish.
638
01:11:16,731 --> 01:11:18,692
Trish, bitte nicht.
639
01:11:20,068 --> 01:11:22,487
Trish, nein, bitte.
640
01:11:23,780 --> 01:11:26,032
Nein, Trish!
641
01:11:38,753 --> 01:11:40,630
Bitte lass mich nicht allein.
642
01:11:42,215 --> 01:11:44,551
Bitte lass mich nicht allein, Trish.
643
01:11:46,052 --> 01:11:47,887
Bitte lass mich nicht allein.
644
01:14:17,287 --> 01:14:18,997
Du bist auch gefangen.
645
01:14:27,839 --> 01:14:29,632
Du hast dich wenigstens gewehrt.
646
01:14:47,525 --> 01:14:48,818
Okay.
647
01:16:47,103 --> 01:16:48,730
"Wir halten zusammen,
648
01:16:52,066 --> 01:16:53,443
um jeden Preis."
649
01:17:52,418 --> 01:17:53,753
Ist dein Handy wasserdicht?
650
01:17:56,798 --> 01:17:58,174
Was denkst du denn?
651
01:18:02,512 --> 01:18:07,266
Maddie. Wir sind Kämpfernaturen,
oder?
652
01:18:10,103 --> 01:18:11,771
Die waren wir schon immer.
653
01:18:13,314 --> 01:18:14,774
Was bleibt uns anderes übrig?
654
01:19:59,545 --> 01:20:01,088
Oh, Trish.
655
01:20:06,093 --> 01:20:07,053
Okay.
656
01:20:09,972 --> 01:20:10,973
Okay.
657
01:20:15,478 --> 01:20:17,188
Komm, komm, komm.
658
01:20:23,736 --> 01:20:28,241
Nein, nein, nein,...
Nein, nein, nein. Komm schon!
48499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.