All language subtitles for Incontri sensuali Leslie Bovee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,420 --> 00:00:59,200 Three thousand years ago, give or take a few centuries, a couple of pagan 2 00:00:59,200 --> 00:01:05,319 priests, a few witches, and a very horny oracle 3 00:01:05,319 --> 00:01:09,920 decided to solve the sexual problems of mankind. 4 00:01:10,740 --> 00:01:17,180 Their solution was a magical talisman, which, when worn round the neck, 5 00:01:17,400 --> 00:01:20,840 rendered the owner irresistible. 6 00:01:22,400 --> 00:01:24,800 Naturally, it worked beautifully. 7 00:01:25,460 --> 00:01:30,740 And several of the more enterprising priests were considering mass 8 00:01:31,460 --> 00:01:34,020 When, as magic things will do, 9 00:01:35,060 --> 00:01:36,920 the damn thing disappeared. 10 00:01:38,780 --> 00:01:44,460 Actually, there were still quite a few problems with the talisman that hadn't 11 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 been worked out. 12 00:01:46,040 --> 00:01:50,200 For one thing, it only worked once for each owner. 13 00:01:51,530 --> 00:01:58,430 For another, it had to be immediately passed on as soon as it's 14 00:01:58,430 --> 00:02:05,130 worked its erotic spell, which made it the world's first and only 15 00:02:05,130 --> 00:02:07,690 chain letter aphrodisiac. 16 00:02:10,009 --> 00:02:16,890 Over the centuries, the talisman reappeared, having acquired yet another 17 00:02:16,890 --> 00:02:20,730 trait, if you didn't treat it with proper respect. 18 00:02:21,390 --> 00:02:24,210 you could also get bad luck. 19 00:02:24,890 --> 00:02:30,270 In short, he gets your charm and takes your chances. 20 00:02:31,370 --> 00:02:34,130 Bobby, dear, what are you up to? 21 00:02:34,690 --> 00:02:39,870 Oh, the 15th canto of Pleasures of the Isles of Lesbos by Sappho. 22 00:02:40,970 --> 00:02:42,890 No, dear, it's not a detergent. 23 00:02:43,250 --> 00:02:44,370 She was Greek. 24 00:02:45,230 --> 00:02:46,230 Yes. 25 00:02:46,470 --> 00:02:49,330 Oh, well, how are you, love? How was your date with George? 26 00:02:50,090 --> 00:02:51,090 Poor George. 27 00:02:51,990 --> 00:02:55,330 He was so exciting I actually fell asleep on him last night. 28 00:02:57,110 --> 00:02:58,150 Yes, really. 29 00:03:00,290 --> 00:03:01,870 Are you kidding? 30 00:03:04,250 --> 00:03:07,230 From nine o 'clock on, the evening was a total blank. 31 00:03:09,250 --> 00:03:11,510 No, I don't know who it belongs to. 32 00:03:13,370 --> 00:03:15,610 No, I don't even know where I picked it up. 33 00:03:19,280 --> 00:03:22,560 Listen, honey, I may have been at three parties before I even got home last 34 00:03:22,560 --> 00:03:26,340 night. Well, listen, I mean, a few thousand scotches might have 35 00:03:26,340 --> 00:03:28,580 really, not a romantic lover. 36 00:03:29,900 --> 00:03:31,980 Well, listen, neither was the one you sent me before. 37 00:03:33,740 --> 00:03:38,280 Oh, look, Abby, I'm not blaming you. Come on. In fact, I have a present for 38 00:03:39,220 --> 00:03:40,079 You do? 39 00:03:40,080 --> 00:03:42,900 Well, how very nice. What is it? And where'd you get it? 40 00:03:43,720 --> 00:03:47,640 Well, I'm afraid I can't answer those two questions, even though I'm looking 41 00:03:47,640 --> 00:03:49,510 it. Whatever are you talking about? 42 00:03:50,030 --> 00:03:53,130 Come on, you know, babe, it's the same old problem. 43 00:03:53,350 --> 00:03:55,150 I mean, I don't know what's with me anymore. 44 00:03:55,790 --> 00:04:00,870 I mean, I went to the Andersons, I got Bond, and... Well, I found this really 45 00:04:00,870 --> 00:04:02,890 great necklace in my purse this morning. 46 00:04:04,110 --> 00:04:05,790 Well, you'll have to return it, dear. 47 00:04:06,170 --> 00:04:07,170 Are you kidding? 48 00:04:07,770 --> 00:04:10,450 My park on even was a total blag. 49 00:04:11,710 --> 00:04:14,890 Oh, come on, darling, I have no idea who it belongs to. 50 00:04:15,190 --> 00:04:16,690 Or where I even picked it up. 51 00:04:17,100 --> 00:04:19,279 Oh, Dee, Dee, Dee, Deedle. 52 00:04:19,640 --> 00:04:23,560 What in the world is the sense of having a good time if you can't remember it? 53 00:04:23,840 --> 00:04:26,280 What the fuck do you want? I mean, Jesus Christ. 54 00:04:31,040 --> 00:04:34,240 You know, if I wasn't so bored, I wouldn't drink so much, baby. 55 00:04:37,380 --> 00:04:39,580 Every day is just a Xerox of yesterday. 56 00:04:43,280 --> 00:04:47,740 You know what the last... exciting thing that happened to me was? 57 00:04:48,580 --> 00:04:51,300 I tried to seduce my doctor and he accepted, okay? 58 00:04:51,660 --> 00:04:53,100 I mean, at least he was different. 59 00:04:57,080 --> 00:05:01,140 Look, babe, I'm going to deliver this find of mine to you this afternoon, 60 00:05:01,900 --> 00:05:03,400 I really think you'll enjoy it. 61 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 Oh, 62 00:05:05,440 --> 00:05:07,260 look, one of my gardeners wants me. I've got to go. 63 00:05:08,060 --> 00:05:09,060 All right, dear. 64 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 Bye -bye. 65 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 Yes, Tony. 66 00:05:22,940 --> 00:05:28,420 Yeah, Miss Blake, we're getting mighty thirsty down there, and I was wondering 67 00:05:28,420 --> 00:05:31,620 if maybe we could, you know, get something to drink. 68 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 Sure. 69 00:05:37,340 --> 00:05:38,620 Try the hoses. 70 00:05:39,500 --> 00:05:42,060 No. You know, I was thinking... 71 00:05:42,780 --> 00:05:45,640 More along the lines of something like you're drinking in one of those tall 72 00:05:45,640 --> 00:05:47,920 glasses. You know, it'd be more appropriate. 73 00:05:48,420 --> 00:05:49,940 You know what I mean, Jelly Bean? 74 00:05:51,520 --> 00:05:54,940 What the fuck are you... Get the hell off this balcony! 75 00:05:55,280 --> 00:05:57,560 Oh, I'm planning on getting off, lady. 76 00:05:57,940 --> 00:05:59,740 Now maybe you can give me a little help. 77 00:06:00,840 --> 00:06:02,720 What the hell are you talking about? 78 00:06:04,280 --> 00:06:07,660 Lady, it's obvious as hell that you're bored shitless. 79 00:06:08,040 --> 00:06:10,180 And since I am too, uh... 80 00:06:10,640 --> 00:06:14,420 Maybe we could both, you know, solve our mutual problem. 81 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 Huh. 82 00:06:29,360 --> 00:06:30,480 Sure, Tony. 83 00:06:32,680 --> 00:06:34,320 Cool off, fucker. 84 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Yes, you. 85 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Yeah, you. 86 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 Hey, 87 00:08:29,920 --> 00:08:37,940 who 88 00:08:37,940 --> 00:08:41,820 goes first on this, man? I do, amigo. I found her first, and I'm going to fuck 89 00:08:41,820 --> 00:08:42,820 her first. 90 00:08:42,860 --> 00:08:43,860 Oh, God. 91 00:08:44,280 --> 00:08:47,160 Hey, what are you... Bullshit on you, man. It doesn't make you no man. Oh, no. 92 00:08:47,220 --> 00:08:49,400 Come on. Don't you ever do that, you mother... Knock it off. 93 00:08:50,260 --> 00:08:51,260 Listen. 94 00:08:51,340 --> 00:08:54,960 Why don't we do scissors, papers... Fuck all of you. I mean, I'm just going to 95 00:08:54,960 --> 00:08:59,200 call the police, okay? My neighbors are... They'll call the police for me. 96 00:08:59,700 --> 00:09:01,040 Listen, you fucking bitch. 97 00:09:01,340 --> 00:09:04,460 If you weren't a scream, you would have screamed out there when we were chasing 98 00:09:04,460 --> 00:09:06,200 you around the pool. Now, you just shut up. 99 00:09:06,440 --> 00:09:08,440 Come on, man. Let's... I hate you. 100 00:09:09,400 --> 00:09:11,260 Okay, go. Shut up. Okay, one. 101 00:09:11,970 --> 00:09:14,930 Two, three. I win. I win. Paper covers rock. 102 00:09:15,170 --> 00:09:16,170 Bull fucking brother. 103 00:09:16,310 --> 00:09:18,450 Come on. Do it one more time. 104 00:09:19,090 --> 00:09:20,790 One, two, three. 105 00:09:21,310 --> 00:09:23,110 What the fuck? Get out of here. 106 00:09:23,410 --> 00:09:25,510 Look, we'll just all fuck her, okay? 107 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 Fuck her. 108 00:09:28,710 --> 00:09:30,110 Okay, I get dibs on her booty. 109 00:09:31,070 --> 00:09:32,270 I'm a mouth man myself. 110 00:09:32,530 --> 00:09:35,090 Make sure this bitch doesn't bite it off, bully boy. 111 00:09:35,330 --> 00:09:36,330 I'm going to. 112 00:09:36,610 --> 00:09:37,830 Hold on to her. 113 00:09:38,310 --> 00:09:39,550 Hold on to her. 114 00:09:42,510 --> 00:09:45,050 Bitch, you're gonna do this. You're gonna like it. You understand? 115 00:09:45,590 --> 00:09:48,390 No. Yes, you are. No! You're gonna get fucked. 116 00:15:20,580 --> 00:15:23,380 Oh, my 117 00:15:23,380 --> 00:15:29,100 God. Oh, 118 00:15:30,620 --> 00:15:31,620 my God. Oh, my God. 119 00:15:40,149 --> 00:15:42,510 Oh, look at him. 120 00:15:43,590 --> 00:15:45,870 Oh, Jesus Christ. 121 00:15:47,610 --> 00:15:49,290 Okay, Billy, she's all yours. 122 00:15:49,810 --> 00:15:50,810 All yours. 123 00:15:53,870 --> 00:15:59,310 You can't get enough. 124 00:16:00,350 --> 00:16:01,350 Oh, there it is. 125 00:16:01,690 --> 00:16:03,130 Take it, take it, take it. 126 00:16:36,860 --> 00:16:38,840 Lady, you sure changed your tune. 127 00:16:40,940 --> 00:16:42,880 What do you expect? It was good. 128 00:16:46,700 --> 00:16:49,160 Man, I never was so scared in all my life. 129 00:16:51,280 --> 00:16:53,100 Scared? What were you scared of, was it? 130 00:16:53,380 --> 00:16:55,720 Oh, man, the police. Going to jail. 131 00:16:56,740 --> 00:17:00,260 Going to jail? What do you think about... I mean, did you think I was 132 00:17:00,560 --> 00:17:01,740 Or did you think about that? 133 00:17:03,260 --> 00:17:04,260 I don't know. 134 00:17:05,469 --> 00:17:06,469 Yeah, me too. 135 00:17:06,589 --> 00:17:07,589 I was scared. 136 00:17:09,150 --> 00:17:13,150 You know, when I first looked at you, I was thinking of the consequences, but I 137 00:17:13,150 --> 00:17:16,050 just decided I was going to take you no matter what. 138 00:17:17,230 --> 00:17:19,030 Oh, I'm sure glad. 139 00:17:19,890 --> 00:17:20,890 Me too. 140 00:17:22,030 --> 00:17:23,050 Hey, listen, babe. 141 00:17:23,329 --> 00:17:24,329 Mm -hmm? 142 00:17:24,510 --> 00:17:27,910 How many days a week do you guys come? I mean, the three of you? 143 00:17:29,610 --> 00:17:31,530 Once a week. It's only a day's work. 144 00:17:32,850 --> 00:17:34,710 Really? Only once a week? Yeah. 145 00:17:36,750 --> 00:17:38,610 Would you consider four days a week? 146 00:17:39,570 --> 00:17:40,850 So price is right. 147 00:17:41,810 --> 00:17:45,570 Well, listen, I mean, I like weekends especially, and I might give you double 148 00:17:45,570 --> 00:17:46,570 time on that. 149 00:17:46,610 --> 00:17:47,610 Please? 150 00:17:48,650 --> 00:17:49,950 Si. Why not? 151 00:17:52,750 --> 00:17:55,570 This guy go back to Mexico for 50 bucks. 152 00:18:21,710 --> 00:18:24,590 Two o 'clock means two o 'clock. 153 00:18:25,170 --> 00:18:27,470 And where are your French books? 154 00:18:27,910 --> 00:18:28,910 Fuck French. 155 00:18:29,190 --> 00:18:34,050 What did you say, Lisa? I said our French books are at school, and then I 156 00:18:34,050 --> 00:18:35,050 fuck French. 157 00:18:35,310 --> 00:18:40,290 But you never know, maybe I'll meet some great Frenchman and charm the pants off 158 00:18:40,290 --> 00:18:42,330 of him by saying something great in French. 159 00:18:42,670 --> 00:18:44,570 All those books are dreadful anyway. 160 00:18:44,930 --> 00:18:47,310 I wonder if we have something here in French. 161 00:18:48,070 --> 00:18:49,070 Hey, Lisa. 162 00:18:49,390 --> 00:18:51,610 Why don't you see if you can find France someplace? 163 00:18:52,830 --> 00:18:57,230 Is anyone aware of what a genuine pair of little shits you two are? 164 00:18:57,670 --> 00:18:58,509 Of course. 165 00:18:58,510 --> 00:18:59,510 Everybody is. 166 00:18:59,790 --> 00:19:01,950 That's why they pay everyone to put up with it. 167 00:19:02,150 --> 00:19:06,170 Well, that's not why they pay me. They pay me to try and instill a little 168 00:19:06,170 --> 00:19:07,690 culture into you two ingrates. 169 00:19:07,990 --> 00:19:10,090 Well, we're short on culture here. 170 00:19:10,410 --> 00:19:12,990 Long on money, but short on culture. 171 00:19:13,370 --> 00:19:15,810 Enough of this. Go and get your notes. No way. 172 00:19:16,070 --> 00:19:17,430 We left them with our books. 173 00:19:18,490 --> 00:19:21,910 Besides... The pen is on the table. It's hardly culture. 174 00:19:22,310 --> 00:19:25,970 Oh, forget it, Kelly. She doesn't think we can handle any culture. 175 00:19:26,390 --> 00:19:29,410 Yeah, she probably can't teach a thing without her precious textbooks. 176 00:19:30,150 --> 00:19:32,990 Besides, Lisa here, she can translate anything. 177 00:19:33,630 --> 00:19:34,630 What's the matter, Teach? 178 00:19:34,790 --> 00:19:36,390 Afraid of our literary taste? 179 00:19:37,170 --> 00:19:39,110 All right, damn it. Go and pick out a book. 180 00:19:41,530 --> 00:19:43,910 Lisa, go and get the book. 181 00:20:30,660 --> 00:20:32,020 Sorry, Bobo, no doubt. 182 00:20:32,660 --> 00:20:39,140 No. As a matter of fact, it's le salt gentil, the gentle rape. 183 00:20:39,740 --> 00:20:44,660 This is the tale of a boy who lusted after his aunt. And what came of this 184 00:20:44,660 --> 00:20:45,680 explicit passion? 185 00:20:46,400 --> 00:20:47,540 Illicit passion. 186 00:20:48,020 --> 00:20:49,480 Come on, teach, let her read. 187 00:20:49,820 --> 00:20:50,820 What's the matter? 188 00:20:51,040 --> 00:20:52,240 Can't you handle it? 189 00:20:54,740 --> 00:20:58,060 The boy lived with his aunt in the country. 190 00:20:58,590 --> 00:21:01,970 Each day he would watch her and dream of seducing her. 191 00:21:02,350 --> 00:21:08,270 He would imagine what it would be like to undress her, to fondle her breasts, 192 00:21:08,530 --> 00:21:11,190 to kiss her lips and neck. 193 00:21:12,410 --> 00:21:16,510 And his lovely aunt filled his every thought, and soon he thought he would go 194 00:21:16,510 --> 00:21:17,910 mad if he could not have her. 195 00:21:18,530 --> 00:21:19,970 You ought to try that. 196 00:21:22,350 --> 00:21:23,930 But he knew it was hopeless. 197 00:21:24,520 --> 00:21:27,700 The difference in their ages and their relationship made it an impossible 198 00:21:27,700 --> 00:21:34,060 situation. The boy's frustration grew and his erotic fantasies began to turn 199 00:21:34,060 --> 00:21:35,060 rape. 200 00:21:35,120 --> 00:21:36,760 That's enough, I think, Lisa. 201 00:21:37,260 --> 00:21:38,260 Let's get out. 202 00:21:38,380 --> 00:21:39,199 Come on, T. 203 00:21:39,200 --> 00:21:40,280 It's just getting interesting. 204 00:21:41,000 --> 00:21:44,140 But the boy knew that violence would only bring trouble. 205 00:21:44,420 --> 00:21:50,460 Thus he decided that if he must force her, and he felt it was the only way, he 206 00:21:50,460 --> 00:21:52,120 must somehow do it gently. 207 00:21:53,100 --> 00:21:55,460 The iron fist in the silken glove. 208 00:21:56,260 --> 00:22:01,420 So when he approached her, it was silently. He did not say a word. He 209 00:22:01,420 --> 00:22:05,140 used his strength to slowly force her to his will. 210 00:22:06,240 --> 00:22:09,980 With one hand, he held her arms behind her. 211 00:22:10,300 --> 00:22:15,980 And with his other hand, he turned her face toward his and violated her mouth. 212 00:22:16,660 --> 00:22:18,180 Oh, I like that line. 213 00:22:18,900 --> 00:22:20,020 Violated her mouth. 214 00:22:20,510 --> 00:22:27,030 I'd like to violate your mouth friendship That's it Cal 215 00:22:27,030 --> 00:22:28,870 violate her mouth 216 00:22:49,850 --> 00:22:50,850 Stop this. 217 00:25:45,330 --> 00:25:50,510 Oh, no, slow, slow, slow, slowly, slowly. 218 00:25:50,890 --> 00:25:51,709 That's it. 219 00:25:51,710 --> 00:25:55,310 Oh, all the way in, all the way in. 220 00:25:55,590 --> 00:26:01,490 Oh, Lisa, Lisa, put your weight on his ass. Put your weight on his ass. Push 221 00:26:01,490 --> 00:26:06,430 in all the way, all the way, all the way in. Now, don't get in a hurry. Not too 222 00:26:06,430 --> 00:26:07,910 fast, not too fast. 223 00:26:08,570 --> 00:26:09,570 That's it. Oh, 224 00:26:10,690 --> 00:26:11,690 that's good. 225 00:26:12,220 --> 00:26:16,920 Now, up a little so I can get the ridge. Get my ridge right across. 226 00:26:17,140 --> 00:26:18,420 Don't go too fast. 227 00:26:20,460 --> 00:26:21,460 Lisa. 228 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Lisa, sweetheart. 229 00:26:23,660 --> 00:26:25,900 Reach in there and see if you can find my clit. 230 00:26:27,080 --> 00:26:30,080 You do know where to look, don't you? That's it now. 231 00:26:30,740 --> 00:26:31,880 Watch it gently. 232 00:26:32,540 --> 00:26:35,000 Very good. Very good. 233 00:26:35,560 --> 00:26:36,560 Oh, yes. 234 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Oh, Lisa. 235 00:26:39,580 --> 00:26:40,580 Come here. 236 00:26:55,340 --> 00:27:02,200 Can you reach my clips 237 00:27:02,200 --> 00:27:03,660 for me? Can you reach it? 238 00:27:03,960 --> 00:27:08,380 Yes. Just a little help there. 239 00:27:10,999 --> 00:27:11,999 Now, yes. 240 00:27:12,140 --> 00:27:14,480 Now you can go as fast as you want to. 241 00:27:14,820 --> 00:27:16,200 Now you can let it go. 242 00:27:16,480 --> 00:27:18,280 I'm there. I'm right on the edge. 243 00:27:18,680 --> 00:27:19,900 Yes. Yes. 244 00:31:35,950 --> 00:31:37,290 uh uh 245 00:33:09,680 --> 00:33:15,120 Well, it may not be culture, but I think I'm finally getting into the grammar. 246 00:33:16,720 --> 00:33:17,720 Grammar? 247 00:33:18,480 --> 00:33:20,140 Sure. I came. 248 00:33:20,480 --> 00:33:22,140 You came. We all came. 249 00:33:31,120 --> 00:33:35,440 Laura, I have one more inner office memo for you, and then we'll be finished. 250 00:33:37,320 --> 00:33:39,920 To the immediate working staff present. 251 00:33:41,340 --> 00:33:47,160 Resolved. That in as much as it's a weekend and my wife is out of town, 252 00:33:47,440 --> 00:33:50,760 I propose the following motion. 253 00:33:51,900 --> 00:33:56,420 That we commence in lovemaking immediately. 254 00:33:57,220 --> 00:33:59,840 All in favor, say aye. 255 00:34:01,600 --> 00:34:03,120 Motion carried, Bob. 256 00:34:03,460 --> 00:34:04,900 One tiny amendment. 257 00:34:05,380 --> 00:34:06,380 What's that? 258 00:34:06,940 --> 00:34:09,159 It's been a long day, and I need to freshen up. 259 00:34:09,679 --> 00:34:12,020 So what do you propose to do about it? 260 00:34:12,300 --> 00:34:16,659 So I propose to use your posh executive bathroom to take a bath. 261 00:34:17,739 --> 00:34:23,699 Well, hurry up. Remember, I have the press coming here at 5 o 'clock, and I 262 00:34:23,699 --> 00:34:24,699 cannot be late. 263 00:34:25,540 --> 00:34:26,659 I'll be back soon. 264 00:35:30,280 --> 00:35:33,200 Have you ever made it on a bidet before? 265 00:35:34,360 --> 00:35:35,740 Only the night. 266 00:35:36,120 --> 00:35:38,000 Oh, very funny. 267 00:36:01,460 --> 00:36:05,440 Here, just put your leg... You're not even supposed to be in here. 268 00:36:07,260 --> 00:36:11,380 Where's that famous cool all politicians are supposed to have? 269 00:36:12,620 --> 00:36:17,960 On the floor of the Senate, I'm known as Old Poker Face. 270 00:36:18,800 --> 00:36:22,660 On the floor of my bathroom, I'm known as Old Poker in the Face. 271 00:36:31,820 --> 00:36:33,140 Is that you in the bathroom? 272 00:36:34,180 --> 00:36:35,300 My wife. 273 00:36:36,400 --> 00:36:40,980 I can just see myself now holding hands with Richard Nixon in exile. 274 00:36:52,540 --> 00:36:54,520 It's the hell of a time to take a bath. 275 00:37:04,560 --> 00:37:08,200 head under the water. There's enough bubbles where you'll be hidden. Your 276 00:37:08,200 --> 00:37:10,960 will be out under the water. I'll take care of everything. Don't worry. 277 00:37:15,360 --> 00:37:18,620 Oh, uh, Ms. Webster, I was looking for my husband. 278 00:37:19,320 --> 00:37:25,500 Oh, uh, uh, he and Senator Friedman, uh, yeah, they left about, uh, 30 minutes 279 00:37:25,500 --> 00:37:29,280 ago. They said something about, uh, a caucus at the Biltmore. 280 00:37:31,470 --> 00:37:34,290 It's been such a long day, I thought I'd take a bath. 281 00:37:34,730 --> 00:37:36,710 Yes, that is very relaxing. 282 00:37:38,850 --> 00:37:43,250 The senator would be surprised to see you. 283 00:37:43,690 --> 00:37:45,790 He said something about you going out of town? 284 00:37:46,150 --> 00:37:48,730 Oh, yes, I was, but something came up all of a sudden. 285 00:37:53,270 --> 00:37:54,390 It sure did. 286 00:37:55,850 --> 00:37:56,850 What'd you say? 287 00:37:57,370 --> 00:37:59,950 Oh, uh, nothing, nothing. 288 00:38:00,780 --> 00:38:04,200 If you don't mind, my bubbles are going to disappear, and I really would like to 289 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 take my bath. 290 00:38:08,360 --> 00:38:15,340 The senator, 291 00:38:15,520 --> 00:38:18,960 he has a press conference at 5. He should be back by then. 292 00:38:19,600 --> 00:38:21,660 Well, I'll see him then. 293 00:38:22,460 --> 00:38:24,380 Have a nice weekend, Miss Webster. 294 00:38:36,270 --> 00:38:37,550 Christ, that was close. 295 00:38:38,590 --> 00:38:40,670 Why'd you have to keep your heart on? 296 00:38:41,150 --> 00:38:43,610 That's the good thing I saw it before she did. 297 00:38:45,230 --> 00:38:47,150 Could have said it belonged to somebody else. 298 00:38:49,930 --> 00:38:55,310 Hey, if you think you're going to get me off like this, forget it. 299 00:38:56,390 --> 00:39:00,010 I have to tell you something, Laura. 300 00:39:01,730 --> 00:39:03,930 Getting that close to being discovered... 301 00:39:04,910 --> 00:39:08,870 It was a tremendous turn on. I mean, don't ask me to explain it. It just was. 302 00:39:10,330 --> 00:39:16,810 Listen, I've got something in the office that will get us 303 00:39:16,810 --> 00:39:20,930 both feeling high. I mean, it'll keep the high going. 304 00:39:21,550 --> 00:39:22,550 You know? 305 00:39:23,570 --> 00:39:27,290 Just bawling in the bathtub is an anti -climax, huh? 306 00:39:28,850 --> 00:39:29,850 Right. 307 00:39:30,570 --> 00:39:33,270 Right. I admit it. It's true. 308 00:39:34,590 --> 00:39:40,330 But what I've got in the office will make us both go through the ceiling. 309 00:39:45,970 --> 00:39:48,130 And what's so special in here? 310 00:39:49,810 --> 00:39:52,830 I've been saving these for a special celebration. 311 00:39:53,850 --> 00:39:57,490 Today, we're going to reach a new plateau in lovemaking. 312 00:39:58,110 --> 00:40:00,850 You and your sexy garters and stockings. 313 00:40:03,400 --> 00:40:05,920 And you and that silly thing around your neck. 314 00:40:06,660 --> 00:40:08,280 It's not even a decent chain. 315 00:40:10,140 --> 00:40:11,660 My favorite aunt gave me it. 316 00:40:12,360 --> 00:40:13,600 She said it would bring me luck. 317 00:40:15,180 --> 00:40:18,160 God knows I'm going to need all the luck I can get with the election coming up 318 00:40:18,160 --> 00:40:19,160 this year. 319 00:40:20,500 --> 00:40:22,160 Well, I think it looks absurd. 320 00:40:22,420 --> 00:40:23,420 Take it off. 321 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Maybe you're right. 322 00:40:27,440 --> 00:40:29,000 Anyway, I'll make my own luck. 323 00:40:30,980 --> 00:40:32,320 Naked, I entered the world. 324 00:40:33,290 --> 00:40:36,330 And naked, I shall enter you. 325 00:40:40,530 --> 00:40:41,530 Oh. 326 00:40:42,870 --> 00:40:44,990 And there is this little beauty. 327 00:40:47,150 --> 00:40:52,890 Well, actually, it's a new model for a space shuttle they'll be sending the 328 00:40:52,890 --> 00:40:54,370 astronauts up in next year. 329 00:40:55,050 --> 00:40:57,030 The boys at NASA think of everything, don't they? 330 00:41:04,200 --> 00:41:05,200 Well, my dear. 331 00:41:08,880 --> 00:41:15,300 All right. 332 00:41:17,200 --> 00:41:18,200 She likes you. 333 00:41:18,500 --> 00:41:19,500 I can tell. 334 00:42:35,950 --> 00:42:37,350 Oh. 335 00:45:59,500 --> 00:46:03,480 Has an environmental impact report been made on all this, Senator? 336 00:46:04,800 --> 00:46:09,620 I don't know about the environment, sweetheart, but the impact's going to 337 00:46:09,620 --> 00:46:10,620 your teeth. 338 00:48:52,100 --> 00:48:53,780 Senator, it's time for your press conference. 339 00:49:47,100 --> 00:49:48,760 Coach Davis, what can I do for you? 340 00:49:49,280 --> 00:49:50,280 Oh, hello, Irene. 341 00:49:51,480 --> 00:49:54,100 No, I haven't opened it yet. I have to lock up the gym first. 342 00:49:55,820 --> 00:49:57,980 No, dear, I haven't forgotten about dinner tonight. 343 00:49:59,160 --> 00:50:00,280 I have to go now, Irene. 344 00:50:01,480 --> 00:50:02,640 No, I won't forget. 345 00:50:03,820 --> 00:50:04,840 8 .30, yes. 346 00:50:06,700 --> 00:50:07,700 Goodbye, Irene. 347 00:50:10,350 --> 00:50:11,350 Fuck, Irene. 348 00:50:55,660 --> 00:50:57,380 This is too much like work. 349 00:50:58,560 --> 00:51:00,100 You're a fanatic, Chrissy. 350 00:51:03,660 --> 00:51:05,560 Oh, Susan, you promised. 351 00:51:06,520 --> 00:51:08,340 You know what Coach Davis said. 352 00:51:09,360 --> 00:51:12,260 Sure, with a little work we can make the team. 353 00:51:12,880 --> 00:51:15,380 Well, I think it's just bullshit. 354 00:51:17,620 --> 00:51:20,040 Why do you think he lets us stay in so late? 355 00:51:22,560 --> 00:51:24,420 And why all the extra help? 356 00:51:28,810 --> 00:51:29,589 play up to him? 357 00:51:29,590 --> 00:51:31,410 He'd do anything you wanted. 358 00:51:32,790 --> 00:51:34,950 I don't even think he notices me. 359 00:51:35,550 --> 00:51:38,390 Don't think he notices you? I know he has. 360 00:51:39,030 --> 00:51:41,290 Just ten more minutes, coach, please. 361 00:51:41,730 --> 00:51:46,070 All right, ten more minutes. I'll lock up. Oh, please, coachy -poo. 362 00:51:46,490 --> 00:51:47,950 Oh, shut up, bitch. 363 00:51:48,550 --> 00:51:54,310 Yeah, well, I'm wise to the rise in his Levi's. He did look cute, though. 364 00:51:56,290 --> 00:51:57,590 He's not cute. 365 00:51:58,960 --> 00:52:00,080 Party boys are cute. 366 00:52:00,880 --> 00:52:02,660 Who cares what you call it? 367 00:52:03,120 --> 00:52:04,120 Face it, love. 368 00:52:04,380 --> 00:52:06,360 You'd just like him to fuck you blind. 369 00:52:07,640 --> 00:52:09,120 Like you'd fight him off? 370 00:52:09,740 --> 00:52:11,240 You know I wouldn't. 371 00:52:11,800 --> 00:52:15,060 You know, Chrissy, maybe we're going at this all wrong. 372 00:52:16,400 --> 00:52:18,240 Got any other ideas, genius? 373 00:52:18,660 --> 00:52:22,400 Well, have you ever heard of divide and conquer? 374 00:52:29,710 --> 00:52:30,930 Well, aren't you the dedicated ones? 375 00:52:31,930 --> 00:52:33,490 I've had it with dedication. 376 00:52:33,770 --> 00:52:35,230 I need a shower. 377 00:52:39,790 --> 00:52:42,130 Oh, I just can't seem to loosen up. 378 00:52:43,290 --> 00:52:46,730 Everything I've done today seems to be too stiff. 379 00:52:48,350 --> 00:52:51,390 Ouch. Oh, I got a cramp. 380 00:52:52,050 --> 00:52:55,150 A little higher. 381 00:52:59,140 --> 00:53:00,480 Yeah, that's it, I think. 382 00:53:03,500 --> 00:53:04,640 Not that high. 383 00:53:06,020 --> 00:53:08,240 Well, why don't we just get to the source of the problem? 384 00:53:33,610 --> 00:53:34,610 It's so wet. 385 00:53:40,990 --> 00:53:41,590 I 386 00:53:41,590 --> 00:53:49,710 feel 387 00:53:49,710 --> 00:53:50,710 so sick. 388 00:53:55,610 --> 00:53:57,230 You do feel sick, don't you? 389 00:54:06,830 --> 00:54:07,830 Then you come get me. 390 00:55:17,130 --> 00:55:18,430 Bye, big boy. 391 00:55:20,030 --> 00:55:21,190 What's going on? 392 00:55:22,610 --> 00:55:23,790 No, no, no. 393 00:55:24,430 --> 00:55:25,430 Uh -oh. 394 00:55:25,670 --> 00:55:26,670 Uh -oh. 395 00:58:06,670 --> 00:58:08,210 but he wants to get it on. 396 00:58:09,150 --> 00:58:11,230 Hey. Jesus Christ. 397 00:58:11,650 --> 00:58:14,670 I think they're all rub against anything. 398 00:58:15,670 --> 00:58:17,710 I think they're playing games with the coach. 399 00:58:36,720 --> 00:58:37,720 Super. 400 00:59:06,170 --> 00:59:07,170 Oh, fuck. 401 01:04:47,280 --> 01:04:49,440 I never thought anything like this would ever happen. 402 01:04:50,660 --> 01:04:54,880 Well, silly, it wouldn't have taken so long if you hadn't waited so long to 403 01:04:54,880 --> 01:04:55,880 your moves. 404 01:04:56,480 --> 01:04:57,740 Great moves, though. 405 01:04:58,540 --> 01:05:00,080 When's the next class, Coach? 406 01:05:00,320 --> 01:05:01,440 Yeah. Yeah. 407 01:05:02,360 --> 01:05:03,360 Can't wait. 408 01:05:09,380 --> 01:05:10,680 Where the fuck did that go? 409 01:05:12,220 --> 01:05:14,380 Ah, shit, I'll find it tomorrow. 410 01:05:44,040 --> 01:05:46,440 Come on, Shelly. What's the big goddamn deal? 411 01:05:46,800 --> 01:05:48,480 I told you, Casey. 412 01:05:49,000 --> 01:05:51,660 You just don't feel like it. 413 01:05:55,700 --> 01:05:58,660 Oh, I could just stop. 414 01:05:59,360 --> 01:06:03,740 Casey, do you have to be so goddamn crude? 415 01:06:04,880 --> 01:06:06,860 Casey! Ah, shit! 416 01:06:07,080 --> 01:06:08,100 The fuck was that? 417 01:06:09,600 --> 01:06:11,000 What's so goddamn funny? 418 01:06:11,420 --> 01:06:13,880 You are. You and this silly -ass car of yours. 419 01:06:14,300 --> 01:06:15,660 You used to think it was cute. 420 01:06:16,120 --> 01:06:17,900 Yeah, well, I used to be in high school, too. 421 01:06:19,220 --> 01:06:20,660 What in the hell is that supposed to mean? 422 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 Nothing, nothing, nothing. 423 01:06:23,220 --> 01:06:26,480 Listen, it's getting late. It's getting dark. I have an early class in the 424 01:06:26,480 --> 01:06:27,960 morning. Why don't we just go home? Bullshit! 425 01:06:28,180 --> 01:06:29,800 I wonder what you meant by that high school crap. 426 01:06:30,420 --> 01:06:32,860 Oh, come on, Casey. Do we have to go through all that again? 427 01:06:33,240 --> 01:06:35,760 Damn straight we do. Since when are you the big sophisticated anyway? 428 01:06:36,060 --> 01:06:38,320 I mean, what gives you the right to put me down all the time? 429 01:06:39,080 --> 01:06:43,560 Listen. I wasn't trying to put you down. I just meant that you'd just be a 430 01:06:43,560 --> 01:06:44,560 little more mature. 431 01:06:44,980 --> 01:06:45,980 Mature, my ass! 432 01:06:46,840 --> 01:06:48,980 The truth is, is you don't think I'm good enough for you. 433 01:06:49,400 --> 01:06:51,360 You're horny for one of those fraternity assholes. 434 01:06:51,940 --> 01:06:53,880 Oh, come on now. You really are impossible. 435 01:06:54,480 --> 01:06:56,560 Great. First I'm immature and now I'm impossible. 436 01:06:57,320 --> 01:06:59,080 Okay. You want mature? 437 01:06:59,820 --> 01:07:00,658 All right. 438 01:07:00,660 --> 01:07:01,660 I'll give you mature. 439 01:07:05,320 --> 01:07:06,320 Oh, oh. 440 01:07:06,660 --> 01:07:07,660 Ouch. 441 01:07:30,540 --> 01:07:31,540 This is kind of a cute car. 442 01:08:02,490 --> 01:08:05,610 Yes, in a way, the whole thing started a month ago when I found this pendant in 443 01:08:05,610 --> 01:08:06,249 the gym. 444 01:08:06,250 --> 01:08:07,610 It is beautiful, don't you think? 445 01:08:08,550 --> 01:08:10,690 Yes, I've never seen anything like it. 446 01:08:11,710 --> 01:08:14,650 Anyway, that was just before Dad asked me into the company for the summer. 447 01:08:15,410 --> 01:08:18,850 Then just two weeks later, old man Caldwell decided to let me handle his 448 01:08:18,850 --> 01:08:19,850 account. 449 01:08:19,910 --> 01:08:21,390 Biggest account the company ever had. 450 01:08:23,710 --> 01:08:24,710 Champagne? 451 01:08:59,180 --> 01:09:00,180 But why you? 452 01:09:01,800 --> 01:09:03,500 He said he liked my tastes in jewelry. 453 01:09:04,380 --> 01:09:06,439 Said he had a strong intuition about me. 454 01:09:08,000 --> 01:09:09,580 Well, what kind of product is it? 455 01:09:09,920 --> 01:09:10,920 Are you ready for this? 456 01:09:11,399 --> 01:09:13,640 He's putting out a whole new line of men's cosmetics. 457 01:09:14,680 --> 01:09:16,859 Cosmetics? You mean toiletries, don't you? 458 01:09:17,220 --> 01:09:18,220 No, cosmetics. 459 01:09:18,520 --> 01:09:22,260 You know, overnight tanning lotion, hair products, tooth brightener, that sort 460 01:09:22,260 --> 01:09:23,260 of stuff. 461 01:09:23,760 --> 01:09:25,819 Well, aren't you scared? 462 01:09:26,120 --> 01:09:27,120 I mean... 463 01:09:27,310 --> 01:09:30,210 How are you going to handle a whole advertising campaign by yourself? 464 01:09:30,990 --> 01:09:31,990 No problem. 465 01:09:32,210 --> 01:09:34,170 First of all, I've got a great idea for a logo. 466 01:09:35,050 --> 01:09:37,170 Oh, that is a good idea. 467 01:09:37,510 --> 01:09:38,510 Yeah, I know. 468 01:09:39,870 --> 01:09:41,609 I've got another great idea, too. 469 01:09:43,569 --> 01:09:44,569 Notice. 470 01:09:45,229 --> 01:09:47,390 We're going to call the line Machismo. 471 01:09:48,430 --> 01:09:52,910 And then we're going to have to find just the right girl to be our macho 472 01:09:54,130 --> 01:09:56,070 Macho maid? You've got to be kidding. 473 01:09:57,480 --> 01:09:58,540 I can hear it now. 474 01:09:58,820 --> 01:10:02,780 Brush your teeth with machismo for that all -day macho smile. 475 01:10:03,920 --> 01:10:05,080 Not quite, no. 476 01:10:05,560 --> 01:10:08,820 The commercials will be tongue -in -cheek, kind of satirical. 477 01:10:09,760 --> 01:10:12,640 Actually, whoever gets the job is going to have it made. 478 01:10:13,680 --> 01:10:14,680 How so? 479 01:10:15,060 --> 01:10:18,720 Well, you figure it. First of all, she's going to get an exclusive three -year 480 01:10:18,720 --> 01:10:22,580 contract. Secondly, she'll get the greatest exposure in the world. 481 01:10:22,980 --> 01:10:25,080 Commercials, talk shows, magazines, the works. 482 01:10:26,540 --> 01:10:27,540 See what you mean. 483 01:10:28,000 --> 01:10:30,640 And thirdly, she'll get a hell of a lot of money. 484 01:10:31,120 --> 01:10:34,000 After all that exposure for three years, she'll have it made. 485 01:10:34,460 --> 01:10:37,560 Probably end up with a movie contract or her own television series. 486 01:10:38,880 --> 01:10:39,880 Uh, Casey? 487 01:10:40,060 --> 01:10:41,060 Hmm? 488 01:10:41,200 --> 01:10:43,480 Do you have anyone special in mind for this? 489 01:10:43,820 --> 01:10:47,560 Well, it would have to be someone who was pretty, uh, mature. 490 01:10:50,000 --> 01:10:53,200 Casey, you sneaky son of a bitch. 491 01:10:53,640 --> 01:10:54,640 And sexy. 492 01:10:54,660 --> 01:10:55,920 That'd be very sexy. 493 01:10:56,270 --> 01:10:58,650 You know, the kind of girl that no guy could resist. 494 01:10:59,470 --> 01:11:03,650 I repeat, you sneaky son of a bitch. 495 01:14:42,970 --> 01:14:44,370 Hallelujah. 496 01:14:45,170 --> 01:14:46,550 Hallelujah. 497 01:14:48,830 --> 01:14:53,370 Hallelujah. Hallelujah. Hallelujah. 35415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.