All language subtitles for El inmortal [HDTV 720p][Cap.206](wolfmax4k.com)_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 El cadáver es de Bruno Meyer. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,560 Mamá, ¿qué pasa? ¡Vámonos! 3 00:00:05,020 --> 00:00:08,200 Mírame, intentamos por la buena. Si no lo entiendes, hablamos con los jueces. 4 00:00:08,220 --> 00:00:11,580 Espero que esa hija de puta no se meta entre mi hija y yo. Gracias, ¿eh? Por 5 00:00:11,580 --> 00:00:12,580 pensarte lo mejor. 6 00:00:12,640 --> 00:00:13,640 Sé de lo que eres capaz. 7 00:00:13,720 --> 00:00:15,400 Mario, ¿te gusta este nombre? 8 00:00:15,720 --> 00:00:16,920 Lo digo para tu hijo. 9 00:00:17,160 --> 00:00:23,100 La lista con los mejores clientes de Fausti. De la doña viene Madrid. 10 00:00:23,520 --> 00:00:27,120 Olvídate de este pendejo. Hoy no vale la pena arriesgar la distribución de toda 11 00:00:27,120 --> 00:00:28,120 Europa por esto. 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,480 Los quiero a todos, ¿vale? 13 00:00:30,320 --> 00:00:32,320 ¿No te vas a creer a quién hemos casado con Fausti? 14 00:00:33,460 --> 00:00:35,960 Cuando mates a José Antonio, tú y yo conviviremos en paz. 15 00:00:36,660 --> 00:00:37,660 Robert, ¿sabes? 16 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 Esa es mi única causa. 17 00:00:39,480 --> 00:00:42,220 Yo maté a José Antonio y por esto no le te casé un pelo a mi marido. 18 00:00:43,980 --> 00:00:44,980 Te quiero. 19 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 ¿Por qué no me has dicho nada? 20 00:00:53,280 --> 00:00:54,280 ¿Cómo he sido yo? 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,100 No puedes decirle a nadie que fui yo. 22 00:00:57,840 --> 00:00:58,839 ¿Por qué? 23 00:00:58,840 --> 00:01:00,260 Porque está con Juan Antonio. 24 00:01:26,570 --> 00:01:27,570 ¿En qué hospital estás, José? 25 00:01:27,750 --> 00:01:28,830 Estamos en el 12 de octubre. 26 00:01:29,770 --> 00:01:30,850 Habitación 208. 27 00:01:31,090 --> 00:01:33,730 Y tranquila, rubia, que de esta sale. 28 00:01:46,910 --> 00:01:47,910 ¿Dime? 29 00:01:48,250 --> 00:01:49,250 Hola. 30 00:01:50,170 --> 00:01:51,170 ¿Me oyes? 31 00:01:51,950 --> 00:01:52,950 Sí, claro, ¿qué pasa? 32 00:01:53,870 --> 00:01:55,890 Ha surgido un asunto y quiero que vuelvas. 33 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 Es urgente. 34 00:01:58,500 --> 00:01:59,740 Lo hablamos en persona. 35 00:02:03,320 --> 00:02:04,880 Hago unos recados y voy para allá, ¿vale? 36 00:02:05,520 --> 00:02:06,920 Oye, te dejo que voy condicionando. 37 00:02:09,240 --> 00:02:10,360 Joder, joder, joder. 38 00:02:15,880 --> 00:02:18,760 Búscala como una puta rata. 39 00:02:19,180 --> 00:02:20,880 ¡Y encuéntrala! 40 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 ¿Qué? 41 00:02:37,780 --> 00:02:39,480 Esto está chupado, rubia, de verdad, tranquilo. 42 00:02:39,720 --> 00:02:43,420 Es más aparatoso que otra cosa, pero no... No, viento, no. 43 00:02:44,420 --> 00:02:45,420 Sale de esta, sale de esta. 44 00:03:00,020 --> 00:03:01,020 ¿Cómo está? 45 00:03:02,100 --> 00:03:03,720 Me van a quitar la sedación en unas horas. 46 00:03:05,000 --> 00:03:09,680 Es más madri, niño, que la aciberes. Cato, cato. 47 00:03:10,300 --> 00:03:12,280 Sí, pero se ha gastado unas cuantas vidas ya, ¿eh? 48 00:03:15,120 --> 00:03:19,340 Tiene una flor en el culo. 49 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 Jalitos. 50 00:03:23,440 --> 00:03:24,440 Vete a morado. 51 00:03:24,580 --> 00:03:26,140 Vale, una gatita, lo que quieras. 52 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 que está con Sheila. 53 00:03:48,120 --> 00:03:50,720 Rubia, se supone que estás con él para enterarte de estas cosas. 54 00:03:52,320 --> 00:03:54,180 Ya. No me contó nada. 55 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 No te oí venir. 56 00:04:12,980 --> 00:04:14,020 Voy a hacer unos recados. 57 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 ¿Qué haces? 58 00:04:31,700 --> 00:04:32,940 Tú y yo tenemos que hablar, güera. 59 00:04:33,520 --> 00:04:35,400 Otro día, ¿vale? Vamos a un lugar tranquilo. 60 00:04:35,780 --> 00:04:37,360 Mira, es que tú y yo no tenemos nada de qué hablar. 61 00:04:38,120 --> 00:04:39,340 Todavía podemos solucionarlo. 62 00:04:40,140 --> 00:04:41,320 Bájate del coche, anda. A ver, güera. 63 00:04:42,040 --> 00:04:44,020 No hagamos de esto un problema, ¿sí? 64 00:04:45,040 --> 00:04:46,120 Bájate del puto coche. ¡Venga! 65 00:05:09,040 --> 00:05:10,040 ¿Bueno? 66 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 Necesito un vuelo. 67 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 Ahorita mismo. 68 00:05:15,480 --> 00:05:16,860 ¿Cuándo sale? 69 00:05:18,840 --> 00:05:21,340 Lo quiero. 70 00:05:27,160 --> 00:05:28,680 ¿Obrino Montero? 71 00:05:29,560 --> 00:05:33,060 Sí. ¿Me acompaña, por favor? 72 00:05:41,580 --> 00:05:42,580 ¿Esto qué es? 73 00:05:43,380 --> 00:05:46,700 Bueno, grabamos su conversación con Fausti. 74 00:05:48,940 --> 00:05:53,780 En la que dice claramente cómo quiere hacerse con el negocio una vez muerto su 75 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 jefe. 76 00:05:55,120 --> 00:05:56,640 No tengo idea de qué me está hablando. 77 00:05:58,060 --> 00:05:59,060 ¿No? 78 00:06:03,900 --> 00:06:06,400 Bueno, el caso querido es que puedo hacerse la llegada a José Antonio. 79 00:06:10,380 --> 00:06:11,380 ¿O a su marido? 80 00:06:14,020 --> 00:06:15,480 No sé quién de los dos. 81 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 ¿A quién? 82 00:06:20,080 --> 00:06:21,140 ¿Sigues sin saber de qué hablo? 83 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 ¿Qué quiere de mí? 84 00:06:45,550 --> 00:06:47,490 Y alguna palmerita de chocolate también. 85 00:06:47,710 --> 00:06:48,970 Yo te lo pongo variadito. 86 00:06:49,190 --> 00:06:51,170 Ponle el doble, que yo lo pago. 87 00:06:54,610 --> 00:06:55,610 Hola, mamá. 88 00:06:59,170 --> 00:07:00,430 He cambiado un poco de look. 89 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 Gracias. 90 00:07:03,810 --> 00:07:08,090 Cuando a papá le pusieron el segundo Viper, tu prima Nati estuvo pendiente de 91 00:07:08,090 --> 00:07:09,790 nosotros todo el tiempo. Nos ayudó muchísimo. 92 00:07:10,370 --> 00:07:13,210 Bueno, yo también podría haberos ayudado si no me hubieses echado de casa. 93 00:07:17,950 --> 00:07:20,290 Voy a quedarme unos días, pero no me apetece estar en casa. 94 00:07:21,710 --> 00:07:22,710 ¿Vendisteis la de la abuela? 95 00:07:26,210 --> 00:07:27,210 ¿Puedo quedarme? 96 00:07:29,990 --> 00:07:32,530 Con papá lo que quieras, pero no le digas a nadie más que he venido, ¿vale? 97 00:07:33,250 --> 00:07:34,250 ¿Cuál es el problema? 98 00:07:35,010 --> 00:07:36,610 Nada, que estoy de mal rollo con mi novio. 99 00:07:36,910 --> 00:07:38,110 No me apetece hablar con nadie. 100 00:08:00,610 --> 00:08:02,470 ¿Bueno? Estate tranquila por la rubia. 101 00:08:03,490 --> 00:08:05,290 Ya no tienes que preocuparte más por ella. 102 00:08:22,610 --> 00:08:23,650 ¿Se hace la receta? 103 00:08:26,370 --> 00:08:27,870 Ya, ya. Puta madre. 104 00:08:30,000 --> 00:08:31,460 No, esto no se come, ¿eh? ¿Escucho? 105 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 ¿Eso? 106 00:08:43,840 --> 00:08:48,980 ¿Qué pasa? 107 00:08:50,380 --> 00:08:51,380 No sé. 108 00:08:52,700 --> 00:08:54,000 Están las hormonas. 109 00:09:46,989 --> 00:09:47,989 ¿Dónde está Sheila? 110 00:09:53,270 --> 00:09:56,910 ¿Dónde está Sheila, mamá? No me engañes, me cago en mi puta vida, mamá. 111 00:09:57,450 --> 00:09:58,490 No me engañes. 112 00:09:58,770 --> 00:09:59,770 ¿Dónde está Sheila? 113 00:10:01,290 --> 00:10:02,310 Estoy bien, estoy bien. 114 00:10:03,690 --> 00:10:04,690 No, espera. 115 00:10:04,920 --> 00:10:06,240 Ven. Ven, Robert. 116 00:10:06,440 --> 00:10:07,440 Robert. 117 00:10:07,640 --> 00:10:09,340 Robert. ¿Dónde está Zeyla? 118 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 Robert. 119 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 Zeyla, Zeyla. 120 00:10:13,600 --> 00:10:16,960 ¿Dónde está Zeyla? No me jodas. ¿Por qué no estás aquí? 121 00:10:17,380 --> 00:10:18,360 ¿Por qué no...? 122 00:10:18,360 --> 00:10:26,680 Estoy 123 00:10:26,680 --> 00:10:28,960 bien, estoy bien. 124 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 No pasa nada, José. 125 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Respira. 126 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 ¡Mi niña! 127 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 ¿Cómo que nada, nano? 128 00:10:53,620 --> 00:10:54,620 Una joda. 129 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 Nada. 130 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 Puta madre. 131 00:11:00,040 --> 00:11:02,480 Imagino que Fausto se habrá enterado de que le estaba haciendo el lío y... 132 00:11:02,480 --> 00:11:07,860 ¿Qué hacemos? 133 00:11:09,740 --> 00:11:11,420 No, no podemos ir a su puta casa ahora. 134 00:11:12,620 --> 00:11:19,440 Si le apretan un poco, fijo que ha alargado. O sea... Y nos estaba 135 00:11:22,780 --> 00:11:25,420 José, igual tenemos que posponer lo de la doña unos días, ¿eh? 136 00:11:25,660 --> 00:11:26,660 ¡Cojones, 33! 137 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 ¿Han venido todos? 138 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Sí. 139 00:11:34,040 --> 00:11:36,020 La doña y su gente llegan en cuatro días. 140 00:11:37,100 --> 00:11:38,820 Reservamos una planta del hotel para ella. 141 00:11:39,640 --> 00:11:43,120 Ese día ceden en el Japo y después copita de bienvenida del Pachá. 142 00:11:43,620 --> 00:11:45,200 Les he reservado la planta para ellos. 143 00:11:47,140 --> 00:11:48,140 ¿Tienen guarura suficiente? 144 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 ¿Guarura? 145 00:11:50,640 --> 00:11:51,339 ¿Cuál era? 146 00:11:51,340 --> 00:11:52,340 Seguridad. 147 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Por ejército. 148 00:11:56,520 --> 00:11:57,940 Ni un puto fallo, no, no. 149 00:11:58,260 --> 00:11:59,940 Nos jugamos mucho con la doña. 150 00:12:00,600 --> 00:12:02,420 Va a ir de puta madre, te pego. 151 00:12:03,580 --> 00:12:04,580 De puta madre. 152 00:12:12,700 --> 00:12:17,040 José Antonio pretende expandirse por Europa con la cocaína del cártel 153 00:12:18,080 --> 00:12:19,140 Está muy detallado. 154 00:12:19,470 --> 00:12:20,890 Los nombres, los vuelos y los horarios. 155 00:12:21,450 --> 00:12:22,450 ¿Es fiable? 156 00:12:23,310 --> 00:12:24,310 Eso es. 157 00:12:25,310 --> 00:12:29,410 Aparte de José Antonio y la jefa del cártel, habrá un armador griego, el 158 00:12:29,410 --> 00:12:33,150 responsable del puerto de Valencia, y varios distribuidores holandeses y 159 00:12:33,150 --> 00:12:36,450 franceses. Al principio pasaban por empresarios respetables con tapaderas 160 00:12:36,450 --> 00:12:37,450 legales. 161 00:12:38,010 --> 00:12:39,010 Pero eso se acabó. 162 00:12:40,630 --> 00:12:43,450 Lo que le quiero decir es que si me autoriza la operación y me da los medios 163 00:12:43,450 --> 00:12:47,150 necesito, va a ser un golpe del que seguro que les va a costar mucho 164 00:12:47,150 --> 00:12:48,150 recuperarse. 165 00:12:48,590 --> 00:12:50,910 A usted sí que le va a costar caminar con tantas medallas. 166 00:12:56,610 --> 00:12:57,830 ¿Cómo ha conseguido toda la información? 167 00:12:59,830 --> 00:13:03,090 Bueno, digamos que llevo varios años trabajando en esto. 168 00:13:05,310 --> 00:13:06,310 ¿Quién es el confidente? 169 00:13:09,630 --> 00:13:10,630 No va a contármelo. 170 00:13:12,610 --> 00:13:14,750 Espero que no le haya prometido nada que no pueda cumplir. 171 00:13:17,260 --> 00:13:18,720 El primero en caer será José Antonio. 172 00:13:20,460 --> 00:13:22,000 Pero después irá tu amiguito Fausti. 173 00:13:22,940 --> 00:13:25,760 Tú y tu marido quedáis fuera de todo esto por los servicios prestados. 174 00:13:28,200 --> 00:13:30,580 Pero se me entero de que seguís en el negocio y irá por vosotros. 175 00:13:31,520 --> 00:13:32,520 ¿Estamos? 176 00:13:37,980 --> 00:13:38,980 Es un placer. 177 00:14:14,670 --> 00:14:15,670 Me ha dado el corazón a morir, ¿no? 178 00:14:16,450 --> 00:14:17,450 Eso es malo, ¿qué? 179 00:14:19,050 --> 00:14:20,050 Está todo bien. 180 00:14:22,030 --> 00:14:25,170 De todas maneras, conviene que descanse unos días. 181 00:14:26,690 --> 00:14:29,470 Tómeselo con calma y evite el estrés en la medida de lo posible. 182 00:14:39,750 --> 00:14:41,350 Tú hablo de hanchar, ¿ya has oído? 183 00:14:42,760 --> 00:14:44,720 Le voy a decir al caballero que se ocupe de la doña. 184 00:14:45,000 --> 00:14:46,120 Ni se te ocurra. 185 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Esa es mi chamba. 186 00:14:48,040 --> 00:14:49,800 Además, me va a quedar más nerviosa en casa. 187 00:14:50,580 --> 00:14:51,580 Pau, por favor. 188 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 Tranquilo. 189 00:14:52,900 --> 00:14:53,900 Va a estar bien. 190 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Te lo prometo. 191 00:14:57,040 --> 00:14:58,920 Es más cabezona que José tú, ¿eh? 192 00:15:00,900 --> 00:15:01,900 Ándale, vamos. 193 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Cortamos por la mitad. 194 00:15:07,660 --> 00:15:10,020 Otra vez. Lo vamos a cortar otra vez por la mitad. 195 00:15:10,460 --> 00:15:13,380 Pues mira, Takashi, yo no sé qué coño pasa, pero a mí no me sale. No me quedan 196 00:15:13,380 --> 00:15:16,240 iguales. Claro que son iguales. Será que no soy de Japón, pero a mí esto no me 197 00:15:16,240 --> 00:15:17,240 sale bien. 198 00:15:17,600 --> 00:15:19,260 Espero no tener que cocinar nunca, porque vamos. 199 00:15:24,260 --> 00:15:25,260 Hostia. 200 00:15:25,580 --> 00:15:26,580 Rubia. 201 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 ¿Cómo estás? 202 00:15:29,340 --> 00:15:30,660 Guarda eso, que te vas a hacer daño. 203 00:15:32,480 --> 00:15:35,100 Se pensaba que el Fausti te había quemado viva, que igual se había 204 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 algo y no sé. 205 00:15:37,440 --> 00:15:38,540 Pasó por encima con un coche. 206 00:15:40,360 --> 00:15:41,360 No jodas. 207 00:16:05,020 --> 00:16:06,160 Quiere verte a solas. 208 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 Cojonudo. 209 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 ¿Tienes un piti? 210 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 Fue ella, José. 211 00:16:18,180 --> 00:16:19,800 Lo organizó todo con Fausti. 212 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 Paulina nos traicionó. 213 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 Ella te disparó. 214 00:16:30,060 --> 00:16:31,060 Luego fueron a por mí. 215 00:16:34,860 --> 00:16:36,000 ¿Estás segura de que fue ella? 216 00:16:36,540 --> 00:16:37,540 Sí, José, sí. 217 00:16:39,530 --> 00:16:40,970 Todo esto es una puta mierda. 218 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 ¿Qué vas a hacer? 219 00:18:08,050 --> 00:18:09,050 ¿José? Sí. 220 00:18:11,150 --> 00:18:12,150 ¡Epa! 221 00:18:14,790 --> 00:18:15,790 ¡Hombre! 222 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 ¿Qué pasa? 223 00:18:18,030 --> 00:18:19,070 Mi amigo Robert. 224 00:18:21,890 --> 00:18:23,910 ¿Qué haces, hermano? ¿Qué tal? 225 00:18:25,770 --> 00:18:29,310 ¿Qué? Hace tiempo que no estábamos los dos aquí tranquilamente, ¿no? 226 00:18:31,390 --> 00:18:32,390 ¡Jones! 227 00:18:33,230 --> 00:18:34,230 ¿Qué tal? 228 00:18:34,350 --> 00:18:35,390 Vamos a todo por cara. 229 00:18:35,740 --> 00:18:38,100 Bien, bien. Vamos a hablar un poquito, hijo de puta. 230 00:18:38,420 --> 00:18:41,500 ¿Qué tal con Paulina, eh? ¿Qué puedas hacer, José? ¿Qué está pasando con 231 00:18:41,500 --> 00:18:42,680 Paulina? Baja la puta pistola, coño. 232 00:18:43,560 --> 00:18:44,519 ¡Coño, José! 233 00:18:44,520 --> 00:18:47,740 ¿Qué puedas hacer? ¿Lo vas a contar o lo vas a joder todo ahora? Baja la puta 234 00:18:47,740 --> 00:18:48,740 pistola, coño. 235 00:18:49,100 --> 00:18:51,580 José, por favor, baja la puta pistola. ¿Qué coño haces? 236 00:18:52,180 --> 00:18:55,060 Tres. ¡Baja el arma, coño! ¿Qué cojones pasa con Paulina? José, coño, no me 237 00:18:55,060 --> 00:18:56,060 apuntes. 238 00:18:56,560 --> 00:18:58,580 Coño, José, por favor, me estás asustando. ¿Qué coño pasa? 239 00:18:59,220 --> 00:19:00,320 Dos. Por favor, José. 240 00:19:00,780 --> 00:19:01,780 Por favor. 241 00:19:03,560 --> 00:19:04,600 Baja la puta pistola. 242 00:19:05,200 --> 00:19:07,480 No me toques los cojones. Anda. 243 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 Tranquilo, cojones. 244 00:19:13,860 --> 00:19:14,860 Vamos a hablar. 245 00:19:15,440 --> 00:19:16,480 Tu puta madre. 246 00:19:17,040 --> 00:19:23,400 Haz lo que quieras, pero no la matas. ¿Qué hacemos? 247 00:19:25,100 --> 00:19:30,740 Me va a hacer padre. 248 00:19:37,800 --> 00:19:38,960 Está enlazada, me va a hacer padre. 249 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 ¿Ahora qué, la matas? 250 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 ¿La tomas por culo? 251 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 No. 252 00:19:49,880 --> 00:19:51,180 ¿Por qué no me has dicho nada hasta ahora? 253 00:19:51,480 --> 00:19:54,120 Porque... Te lo vamos a contar, ¿vale? 254 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 Pero Pablo no quería que la sacases de lo de la doña. 255 00:20:02,280 --> 00:20:03,280 Te lo juro. 256 00:20:13,930 --> 00:20:14,930 Y nada más. 257 00:21:13,870 --> 00:21:14,870 Fueran los dos. 258 00:21:21,210 --> 00:21:22,210 Querías hablar, ¿no? 259 00:21:25,690 --> 00:21:26,690 Pues habla. 260 00:21:30,620 --> 00:21:31,620 ¿Pau, qué? 261 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 ¿Qué has hecho? 262 00:21:34,560 --> 00:21:36,020 ¿Eh? Eso, Pau. 263 00:21:36,360 --> 00:21:37,360 ¿Qué has hecho? 264 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 ¿Qué? 265 00:21:39,100 --> 00:21:41,040 Tú te ibas a dejar matar por este. 266 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 Como siempre. 267 00:21:45,600 --> 00:21:47,820 No tienes el carácter para decirle que no. 268 00:21:49,500 --> 00:21:50,720 ¡Puta joder! 269 00:21:51,520 --> 00:21:52,660 ¡Puta vida! 270 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 ¿Estás loca o qué? 271 00:21:55,780 --> 00:21:59,740 ¿Eh? Y a este güey lo único que le importa es su pinche orgullo de macho. 272 00:22:06,030 --> 00:22:07,030 Por esto, Robert. 273 00:22:09,110 --> 00:22:10,930 ¿Eh? Por esto. 274 00:22:11,450 --> 00:22:12,450 José. 275 00:22:13,170 --> 00:22:14,430 Baja la pistola, venga, José. 276 00:22:15,030 --> 00:22:16,650 Voy a ver con ella. Baja la pistola. 277 00:22:17,490 --> 00:22:18,530 ¿Eh, José? 278 00:22:20,330 --> 00:22:21,330 ¿De verdad? 279 00:22:22,310 --> 00:22:23,310 Por favor, espera. 280 00:22:23,610 --> 00:22:25,190 José, para, por favor. 281 00:22:28,070 --> 00:22:29,150 Pacto con Fausti. 282 00:22:31,510 --> 00:22:33,630 ¿Eh? No me jodas, vamos. 283 00:22:33,890 --> 00:22:34,829 No me jodas. 284 00:22:34,830 --> 00:22:35,830 Acto con Fausti. 285 00:22:37,370 --> 00:22:42,350 Vine al colegio de mi niña y disparó. 286 00:22:42,830 --> 00:22:43,830 Hágalo con ella, espera. 287 00:22:43,870 --> 00:22:44,870 Que hablo con ella, espera. 288 00:22:45,870 --> 00:22:46,870 Ponte la cabeza. 289 00:22:48,710 --> 00:22:49,710 Ya la pistola, venga. 290 00:22:54,610 --> 00:22:55,610 Acábalo. 291 00:23:08,170 --> 00:23:09,470 Va, parta, parta. 292 00:23:15,530 --> 00:23:16,530 ¿Y ahora qué? 293 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Robert. 294 00:23:27,370 --> 00:23:28,410 Espérate aquí, ¿vale? 295 00:23:30,050 --> 00:23:31,050 Te muevas. 296 00:23:31,630 --> 00:23:32,930 Te puto muevas. 297 00:23:33,410 --> 00:23:34,410 ¿Vale? 298 00:23:35,920 --> 00:23:37,500 Me acabas de joder la puta vida. 299 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 José, por favor. 300 00:23:52,900 --> 00:23:55,920 Te lo pido, por favor, déjame que me la lleve. No la vuelves a ver en tu puta 301 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 vida, te lo juro. 302 00:23:58,280 --> 00:23:59,280 Por favor. 303 00:24:17,860 --> 00:24:18,860 Cabo en la puta. 304 00:24:24,580 --> 00:24:25,800 Pues vais donde no, ¿no? 305 00:24:26,100 --> 00:24:27,440 Os encerraréis en la casa. 306 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 Y nos quiero ver. 307 00:24:32,140 --> 00:24:33,140 ¿Eh? 308 00:24:50,250 --> 00:24:51,250 Ven aquí. 309 00:24:53,210 --> 00:24:55,490 Qué guapa estás de un beso. 310 00:24:56,090 --> 00:24:57,310 Mira, algo que te he traído. 311 00:25:00,490 --> 00:25:01,490 ¿Quieres merendar? 312 00:25:03,150 --> 00:25:04,150 Nicoleta. 313 00:25:08,370 --> 00:25:09,890 En dos horas paso a recogerla. 314 00:25:10,710 --> 00:25:11,710 ¿Qué tal? 315 00:25:12,530 --> 00:25:13,530 ¿Tú qué crees? 316 00:25:16,310 --> 00:25:18,070 Hazlo como quieras, pero esto tiene que acabarse. 317 00:25:21,320 --> 00:25:22,560 Para arreglarlo de una puta vez. 318 00:25:30,120 --> 00:25:33,340 Pero bueno, no quieres chocolate, no quieres comer. ¿Qué ha pasado? 319 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 ¿Qué bollos? 320 00:25:38,360 --> 00:25:40,220 Pero si no te gusta la madre, le das shaila. 321 00:25:44,400 --> 00:25:45,440 ¿No quieres comer o qué? 322 00:25:53,420 --> 00:25:55,220 Amor, voy a tener que estar fuera unos días. 323 00:25:56,700 --> 00:25:58,960 Unos días fuera, que no voy a poder venir a casa, ¿vale? 324 00:25:59,760 --> 00:26:01,120 ¿No te deja mamá? 325 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 No, no es eso. 326 00:26:04,660 --> 00:26:07,420 Es que tengo que solucionar cosas de jefes. 327 00:26:09,860 --> 00:26:11,120 Tengo que solucionar unos problemas. 328 00:26:11,920 --> 00:26:16,540 Cuando los solucione, voy a venir y vamos a ir al parque a atracciones 329 00:26:19,660 --> 00:26:20,840 Hace mucho miedo. 330 00:26:26,860 --> 00:26:27,860 Y lo siento. 331 00:26:31,120 --> 00:26:32,240 Lo siento. 332 00:26:34,740 --> 00:26:39,000 Lo siento mucho. 333 00:26:42,660 --> 00:26:45,840 Papá, yo no quiero que te mueras. 334 00:26:59,150 --> 00:27:00,150 ¿Cómo me voy a morir yo? 335 00:27:00,270 --> 00:27:01,530 ¿A mí no me va a matar nadie? 336 00:27:03,870 --> 00:27:04,870 Mentido. 337 00:27:07,850 --> 00:27:08,930 Yo no quiero, Jorge. 338 00:27:15,570 --> 00:27:16,870 Por tu madre. 339 00:27:37,870 --> 00:27:39,190 Al menos no sufrió, murió en el acto. 340 00:27:41,110 --> 00:27:42,410 Ahora solo te pongo a ti. 341 00:27:49,450 --> 00:27:50,610 No, lo que queda de mí. 342 00:27:51,690 --> 00:27:52,770 No le des más puertas. 343 00:27:58,890 --> 00:27:59,890 Cago en la puta. 344 00:28:02,850 --> 00:28:03,850 Venga, coño. 345 00:28:05,690 --> 00:28:06,690 Pabllo. 346 00:28:19,560 --> 00:28:20,740 ¿En qué me he equivocado, rubia? 347 00:28:22,100 --> 00:28:24,420 Mira, José, tú no has hecho nada mal. No te has equivocado. 348 00:28:25,280 --> 00:28:26,360 Siempre nos has cuidado a todos. 349 00:28:33,520 --> 00:28:34,600 Así que espabila, coño. 350 00:28:35,860 --> 00:28:36,860 Que yo estoy aquí por ti. 351 00:28:39,260 --> 00:28:41,900 Vamos a cerrar lo de la doña y luego nos encargamos de ese hijo de puta. 352 00:29:00,200 --> 00:29:01,380 Tú debes ser la rubia. 353 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 Bienvenida. 354 00:29:05,340 --> 00:29:06,340 Encantada. 355 00:29:10,100 --> 00:29:11,100 Vamos. 356 00:29:21,980 --> 00:29:22,980 Adolio está entrando. 357 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 Guadalupe. 358 00:29:50,900 --> 00:29:52,540 Me da mucha alegría verte. 359 00:29:53,080 --> 00:29:54,420 A mí que estés en mi casa. 360 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Vamos. 361 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 ¿Cómo vamos? 362 00:30:00,160 --> 00:30:02,440 He empezado la reunión. Los cascos. 363 00:30:15,820 --> 00:30:18,340 Estoy encantada de conocerles por fin en persona. 364 00:30:19,140 --> 00:30:21,660 Gracias, José Antonio, por organizarlo todo. 365 00:30:23,620 --> 00:30:27,600 Hablemos de negocios, que luego nos queda poco tiempo para el disfrute de la 366 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 ciudad. 367 00:30:29,680 --> 00:30:33,300 Cuéntenme, ¿cómo vamos a moverme a su quitar por Europa? 368 00:30:34,080 --> 00:30:35,760 Usted puede traer a la merca. 369 00:30:36,100 --> 00:30:38,220 Yo me encargo del reparto por carretera. 370 00:30:38,560 --> 00:30:41,660 Y Anaquich y yo hemos hecho otras veces para los colombianos. 371 00:30:42,080 --> 00:30:44,440 Hemos ideado el invento para traerlo de México aquí. 372 00:30:45,260 --> 00:30:49,700 Lo vamos a meter en cajas de metal soldadas en el casco de los barcos. Una 373 00:30:49,700 --> 00:30:53,160 aquí ya lo supervisamos todo con containers y tenemos aparte camiones que 374 00:30:53,160 --> 00:30:54,860 por delante a modo de cebo. 375 00:30:58,300 --> 00:31:01,540 La mercancía llegará en un mes al puerto de Rotterdam. 376 00:31:02,500 --> 00:31:03,680 ¿Usted la recibirá? 377 00:31:06,740 --> 00:31:08,420 Parece que no se entera, pero tiene contacto. 378 00:31:10,800 --> 00:31:12,480 Y me sale bien con el holandés. 379 00:31:13,860 --> 00:31:16,180 Conviene que se quede a dormir allí un par de semanas. 380 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Contamos con ello. 381 00:31:18,140 --> 00:31:21,620 El holandés se encargará de poner su azuquita en containers y pagar lo que 382 00:31:21,620 --> 00:31:22,740 a las autoridades del puerto. 383 00:31:23,680 --> 00:31:24,960 Vale, estamos preparados. 384 00:31:29,200 --> 00:31:30,240 Hagan su trabajo. 385 00:31:33,200 --> 00:31:34,620 Cumplan con sus obligaciones. 386 00:31:35,540 --> 00:31:39,380 Y en un año habrán ganado más lana de la que puedan gastar en varias vidas. 387 00:31:40,220 --> 00:31:41,220 ¡Arriba México! 388 00:31:47,150 --> 00:31:48,850 Dos puestos, entramos en cuatro. 389 00:31:53,110 --> 00:31:56,570 Mijo, ¿te trajiste los tequilas? 390 00:32:04,550 --> 00:32:05,310 Un 391 00:32:05,310 --> 00:32:12,590 momento, 392 00:32:12,590 --> 00:32:13,590 ¿aguantamos? 393 00:32:16,330 --> 00:32:17,430 Sí, estamos a punto de entrar. 394 00:32:18,110 --> 00:32:19,530 ¿Qué decís? Estoy escuchando, ¿qué pasa? 395 00:32:20,090 --> 00:32:21,790 El jamón ibérico, ¿dónde está? 396 00:32:22,010 --> 00:32:23,010 Está afuera esperando. 397 00:32:23,110 --> 00:32:25,730 La obvia creo que quería hacer un homenaje. 398 00:32:26,170 --> 00:32:28,890 Vamos a ver, con todos mis respetos, ahora mismo estamos en mitad del 399 00:32:29,710 --> 00:32:30,770 Estamos a punto de... 400 00:32:47,320 --> 00:32:48,320 ¿Por qué te afuera? 401 00:33:34,760 --> 00:33:37,300 En este negocio hay que tener amigos hasta en el infierno. 402 00:33:38,080 --> 00:33:39,080 Sobre todo ahí. 403 00:33:41,820 --> 00:33:45,340 De todos nuestros colaboradores, la DEA es la más necesaria. 404 00:33:46,860 --> 00:33:51,100 Hay días, como hoy, lo has visto, en que nos proporcionan seguridad extra. 405 00:33:52,680 --> 00:33:53,680 ¿Cómo? 406 00:33:54,420 --> 00:33:58,260 José, te pisan los talones desde lo del colombiano. 407 00:34:00,420 --> 00:34:02,220 ¿Desde cuándo la DEA da las órdenes en Madrid? 408 00:34:03,080 --> 00:34:04,980 El ministerio tiene muchos acuerdos con ellos. 409 00:34:05,520 --> 00:34:06,520 ¿Acuerdos de qué? 410 00:34:06,560 --> 00:34:09,219 Llevan tiempo detrás de ese cárcel. Bueno, igual que yo. 411 00:34:09,760 --> 00:34:11,639 Si quieren el mérito, se lo doy, se lo regalo. 412 00:34:12,199 --> 00:34:13,199 No es eso. 413 00:34:13,540 --> 00:34:16,400 Prefieren esperar y montar un operativo más grande, a mayor escala. 414 00:34:17,440 --> 00:34:20,840 ¿Un operativo más grande a mayor escala? Me cago en mi puta regadera. 415 00:34:23,100 --> 00:34:24,739 La droga siempre va a estar ahí. 416 00:34:26,159 --> 00:34:29,000 Así que son ellos quienes deciden quién la controla y cómo. 417 00:34:29,550 --> 00:34:33,070 No conviene que se mueva un paquetito sin su conocimiento. 418 00:34:33,969 --> 00:34:34,969 ¿De acuerdo? 419 00:34:35,530 --> 00:34:36,530 Inspector. 420 00:34:40,969 --> 00:34:43,949 Dele toda la información que tenga y todas las grabaciones del operativo. 421 00:34:48,770 --> 00:34:52,790 Mientras tú y yo trabajemos juntos, mis amigos serán tus amigos. 422 00:35:08,680 --> 00:35:10,420 ¿Vas a llevarme a los toros, cabrón? 423 00:35:13,560 --> 00:35:15,340 Les pagué muy bien a esos cabrones. 424 00:35:16,380 --> 00:35:19,160 Lo llevaron a los baños y lo dejaron solo. 425 00:35:20,660 --> 00:35:22,020 Buen trabajo, Paulina. 426 00:35:22,740 --> 00:35:25,100 A partir de ahí, ¿cómo lo mates de tu pedo? 427 00:35:26,440 --> 00:35:28,840 Nunca vas a tener una oportunidad mejor que esta. 428 00:35:29,920 --> 00:35:31,980 ¿Estamos? Eso me encargo. 429 00:35:32,340 --> 00:35:33,340 Pues ya está. 430 00:35:46,700 --> 00:35:49,900 Si algo sale mal, que le arranquen la cabeza. 431 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Eres muy buena actriz. 432 00:35:56,560 --> 00:35:57,800 ¿Estás pensando en dedicarte a ello? 433 00:36:12,880 --> 00:36:16,320 He oído tantas cosas de esta catedral que hasta me la imaginaba más grande. 434 00:36:16,580 --> 00:36:19,020 Si me pasas, aquí, por favor. 435 00:36:42,990 --> 00:36:43,990 ¿Hay alguien aquí? 436 00:36:52,090 --> 00:36:53,510 Promesos que se cumplen. 437 00:36:58,690 --> 00:37:00,190 ¿Me permite una pregunta? 438 00:37:01,570 --> 00:37:03,110 Claro, cualquiera. 439 00:37:04,470 --> 00:37:05,850 ¿Usted está casado? 440 00:37:07,190 --> 00:37:09,630 No, no, no. No tengo ni pareja. 441 00:37:09,930 --> 00:37:11,350 Me gusta demasiado putear. 442 00:37:18,350 --> 00:37:20,270 Este muchacho y yo nos parecemos. 443 00:37:26,830 --> 00:37:28,570 Bueno, os dejo solos. 444 00:37:47,280 --> 00:37:50,180 Tengo un tema de hacer el cenar. ¿Tenemos el cenar? ¿Pasa algo? 445 00:37:50,440 --> 00:37:51,440 No. 446 00:37:52,100 --> 00:37:53,100 No. 447 00:40:02,050 --> 00:40:03,050 Es ruido de palma. 448 00:40:35,820 --> 00:40:36,820 Gracias. 449 00:44:04,680 --> 00:44:06,760 La dueña se fue contenta. La rubia. 450 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 La puta. 451 00:44:08,820 --> 00:44:09,820 José. 452 00:44:11,440 --> 00:44:13,200 Y hay alguien muy feliz ahí arriba. 453 00:44:14,020 --> 00:44:15,020 Gracias. 454 00:44:16,280 --> 00:44:17,280 Gracias a ti. 455 00:44:18,880 --> 00:44:19,880 Vamos a hablar. 456 00:44:24,600 --> 00:44:26,560 ¿Quieres hablar conmigo, José? No me asustes. 457 00:44:27,060 --> 00:44:28,180 No me asustes. 458 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 ¿Qué pasa ahora? 459 00:44:49,550 --> 00:44:50,550 José. 460 00:44:59,050 --> 00:45:00,350 Voy a dejarlo, rubia. 461 00:45:00,770 --> 00:45:02,030 A lo mejor para siempre. 462 00:45:04,290 --> 00:45:05,290 ¿El qué? 463 00:45:06,490 --> 00:45:08,010 El gimnasio, no te jode. 464 00:45:12,310 --> 00:45:14,190 Me apetece hacer otras cosas. 465 00:45:14,410 --> 00:45:15,410 Vivir la vida. 466 00:45:16,670 --> 00:45:17,750 Venga, no me jodas. 467 00:45:21,840 --> 00:45:23,100 Y te toca dar un paso al frente. 468 00:45:25,980 --> 00:45:27,080 Sí, claro, si yo lo doy. 469 00:45:27,600 --> 00:45:29,020 Pero contigo, ¿qué voy a hacer yo sin ti? 470 00:45:29,980 --> 00:45:31,940 Tienes a Ana, no hay caballero, y te tienes a ti. 471 00:45:32,500 --> 00:45:34,540 No, no es lo mismo. 472 00:45:40,840 --> 00:45:41,840 ¿Qué va en serio? 473 00:45:48,520 --> 00:45:49,520 Pues soy rubia. 474 00:45:52,680 --> 00:45:54,580 Tal en serio como que tengo una hija que se llama Sheila. 475 00:45:58,920 --> 00:46:00,060 Y quiero verla crecer. 476 00:47:17,220 --> 00:47:18,220 Nos vamos ya. 477 00:47:23,680 --> 00:47:24,680 Pues cuídate, Robert. 478 00:47:26,000 --> 00:47:29,060 Y cuando te la juegue a ti también, aquí estaré. 479 00:47:33,120 --> 00:47:34,520 Tengo que hacerlo por mi bebé, José. 480 00:47:35,560 --> 00:47:39,340 Que sí, Robert, que sí. Todas las vueltas que te salgan los cojones. Que 481 00:47:39,340 --> 00:47:40,340 barrio siempre va a estar aquí. 482 00:47:49,710 --> 00:47:50,710 ¡Qué cojones! 483 00:47:54,190 --> 00:47:55,210 Y sonríe, ¿eh? 31752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.