All language subtitles for El inmortal [HDTV 1080p][Cap.205](wolfmax4k.com)_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:01,470 ¿Pasa algo? 2 00:00:01,750 --> 00:00:02,870 Ha vuelto José Antonio. 3 00:00:03,130 --> 00:00:04,750 Se ha llevado el chive para chingarnos. 4 00:00:06,970 --> 00:00:08,270 ¡Vamos, becario! 5 00:00:08,790 --> 00:00:09,790 ¡Vámonos! ¡Dale! 6 00:00:10,430 --> 00:00:11,430 ¡No me jodas! 7 00:00:17,130 --> 00:00:19,830 ¿Qué pasa? Que tú y yo nos vamos a Madrid y que Polino se va a encargar de 8 00:00:19,830 --> 00:00:23,190 logística y transportarlo todo hasta allí en barco. Si sale bien, se va a 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,670 encargar de la ruta México -España. 10 00:00:29,310 --> 00:00:30,490 Sí, Carmen lo tiene. 11 00:00:30,710 --> 00:00:31,710 ¿Quién es Bruno? 12 00:00:31,770 --> 00:00:32,870 Es una equivocación. 13 00:00:33,150 --> 00:00:34,150 ¡Carmen! 14 00:00:34,450 --> 00:00:35,890 No se lo vas a contar a nadie. 15 00:00:36,550 --> 00:00:39,290 No le des más vueltas. Tú me engañaste y yo te he engañado. 16 00:00:39,530 --> 00:00:40,570 Vamos empatados entonces. 17 00:00:41,050 --> 00:00:43,950 José, yo te quiero. Yo estoy dispuesta a tirar con esto para adelante. 18 00:00:44,370 --> 00:00:46,230 Pero necesito que me prometas una cosa. 19 00:00:46,530 --> 00:00:47,930 No quiero que le pase nada a José. 20 00:01:11,900 --> 00:01:16,240 14 cámaras de televisión y más de un centenar de periodistas hemos asistido a 21 00:01:16,240 --> 00:01:19,840 convocatoria de prensa en la que Miguel Indurain ha desvelado su retirada. 22 00:01:20,020 --> 00:01:23,780 Miguel, que ha reconocido que le ha costado mucho tomar la decisión, ha 23 00:01:23,780 --> 00:01:27,360 que ahora quiere disfrutar de la bicicleta con tranquilidad y sobre todo 24 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 estar con los suyos. 25 00:01:28,540 --> 00:01:31,960 Les ampliamos la información con declaraciones de Miguel Indurain en unos 26 00:01:31,960 --> 00:01:35,580 minutos, pero antes nos vamos con el cadáver hallado en la Sierra de Madrid 27 00:01:35,580 --> 00:01:36,580 mañana. 28 00:01:39,500 --> 00:01:43,580 Según jueces policiales, el posible homicidio debió acontecer hace varias 29 00:01:43,580 --> 00:01:47,120 semanas debido al estado de avanzado deterioro en el que se encontraba el 30 00:01:47,120 --> 00:01:52,040 cuerpo. El cadáver es de Bruno Meyer, un suizo español que trabajaba para un 31 00:01:52,040 --> 00:01:53,100 conocido banco suizo. 32 00:01:54,040 --> 00:01:55,280 Mamá, ¿qué te pasa? 33 00:01:56,060 --> 00:01:57,320 Señora, ¿se encuentra bien? 34 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Te traigo agua. 35 00:02:00,060 --> 00:02:03,380 ¿Qué ha pasado? 36 00:02:13,900 --> 00:02:16,000 ¡Vámonos, Sheila! ¡Vámonos! 37 00:02:18,320 --> 00:02:20,060 ¡Mamá, ¿qué pasa? 38 00:02:48,060 --> 00:02:49,060 Nada, otro. 39 00:02:56,400 --> 00:03:00,000 Es que hay más chivatos que invitados, me cago en... Todo, ya. 40 00:03:00,520 --> 00:03:01,940 Aquí vamos, vamos al otro salón. 41 00:03:05,300 --> 00:03:06,300 ¡Hijo! 42 00:03:06,740 --> 00:03:07,478 ¿Qué pasa? 43 00:03:07,480 --> 00:03:09,080 ¡Dame la cámara, anda! ¡Dame la cámara! 44 00:03:21,480 --> 00:03:22,480 ¡Vamos, novios! 45 00:03:23,160 --> 00:03:24,340 Ay, está la buena, Carlitos. 46 00:03:52,010 --> 00:03:56,150 Chicas, no os mováis de aquí, ¿eh? ¿No estuviste bastante con México o qué? 47 00:03:56,310 --> 00:03:59,930 Bueno, la venganza, ¿no? Antes fuera, encárgate de estos y sácales algo, no 48 00:03:59,970 --> 00:04:02,170 unos langostinos o algo así. Venga, oído cocina. 49 00:04:04,210 --> 00:04:06,770 Hombre, se nota ahí la familia del Robert. 50 00:04:07,790 --> 00:04:09,090 Al centro y para adentro. 51 00:04:09,310 --> 00:04:10,310 Salud. Salud. 52 00:04:12,170 --> 00:04:13,170 ¿Qué pasa? 53 00:04:18,029 --> 00:04:18,769 ¿Qué haces? 54 00:04:18,769 --> 00:04:19,769 ¿Has de trapiche? 55 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 ¿Qué tal, Izo? 56 00:04:23,800 --> 00:04:26,400 Oye, ¿cómo es que no ha venido la niña con las ganas que tenía yo de verla? 57 00:04:27,200 --> 00:04:29,240 Pues mira, porque la situación está así con Isabel. 58 00:04:29,600 --> 00:04:32,860 Tres meses que llevo sin ver a la niña. Ay, qué guay, está de verdad. 59 00:04:33,140 --> 00:04:36,380 ¿Y este qué? ¿Cómo lo ves? Este, que no hago un duro por él. Y mira, qué cosa 60 00:04:36,380 --> 00:04:37,640 más bonita ahora, mi niño. 61 00:04:37,920 --> 00:04:41,460 Qué guapo es, Dios mío. Hemos tenido que ir a México a buscarle a la novia. A 62 00:04:41,460 --> 00:04:44,300 México y todo. Oye, ¿no vas a dar tres bañadidas en mi boda? Nunca, nunca, 63 00:04:44,340 --> 00:04:46,640 nunca. Siempre vamos a estar tocados de la nariz. Venga, toma. 64 00:04:47,120 --> 00:04:49,420 Tómalo, que es tuyo. Ponme la manita. Por favor. Venga. 65 00:04:49,850 --> 00:04:51,990 Y ahora pasarlo bien, ¿eh? Que me voy a buscar a la Maritere. 66 00:04:52,350 --> 00:04:55,250 Venga. Me da dinero la jodida. ¿Qué te quiere? 67 00:04:56,570 --> 00:04:59,630 Y yo no te tengo que decir, ¿no? Que yo por ti me cortaba la otra pierna. 68 00:05:02,330 --> 00:05:03,330 Hola, Laco. 69 00:05:05,650 --> 00:05:06,770 Le quiero a Robert. 70 00:05:06,990 --> 00:05:07,990 Te quiero, tronco. 71 00:05:08,370 --> 00:05:09,370 Mira a ti. 72 00:05:10,010 --> 00:05:11,010 Eh, míralo. ¿Sí? 73 00:05:11,510 --> 00:05:12,510 Fernando. 74 00:05:12,830 --> 00:05:14,090 Bájate del escenario, anda. 75 00:05:14,650 --> 00:05:16,110 Eh, chiquilla. 76 00:05:30,810 --> 00:05:32,230 Mira, mira, a votar, a votar, a votar. 77 00:05:33,770 --> 00:05:34,770 Seguimos ahí. 78 00:06:01,870 --> 00:06:03,190 Qué pena de curro tenéis, ¿eh? 79 00:06:03,710 --> 00:06:07,270 El buen día que hace vosotros aquí, en el horno este, hachéis la mar. 80 00:06:08,450 --> 00:06:10,790 Pues ya veis, listamos, sí. 81 00:06:11,010 --> 00:06:15,130 Por cierto, ¿estos micros rotos son vuestros? 82 00:06:19,370 --> 00:06:20,370 Fin. 83 00:06:21,210 --> 00:06:22,210 ¿Qué tal vais de hambre? 84 00:06:23,330 --> 00:06:24,330 ¿Os antoja? 85 00:06:25,610 --> 00:06:26,970 Estamos bien, ya hemos comido, gracias. 86 00:06:28,570 --> 00:06:30,030 No vayas de digna, teta. 87 00:06:30,640 --> 00:06:33,380 Que con la mierda de sueldo que cobras seguro que nos cata uno de estos en tu 88 00:06:33,380 --> 00:06:34,380 vida. 89 00:06:35,740 --> 00:06:36,740 ¿No? 90 00:06:37,020 --> 00:06:38,140 Bueno, yo te los dejo aquí. 91 00:06:39,560 --> 00:06:41,140 No se te entra el apetito ahí. 92 00:06:45,580 --> 00:06:46,580 Vamos por fin. 93 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 ¿Qué? ¿Tequilitas? 94 00:07:05,070 --> 00:07:06,070 Me pongo yo uno, ¿vale? 95 00:07:08,810 --> 00:07:09,810 ¿Qué pasa? 96 00:07:12,530 --> 00:07:13,830 Perdón, Pistorra, ¿cómo estás? 97 00:07:18,370 --> 00:07:19,370 Salud. 98 00:07:25,550 --> 00:07:26,650 ¿Cómo estás con la Isabel? 99 00:07:27,990 --> 00:07:29,290 ¿Tú cómo estarías siendo yo? 100 00:07:31,950 --> 00:07:32,950 Joder. 101 00:07:33,350 --> 00:07:34,350 Vale. 102 00:07:36,460 --> 00:07:37,500 El pie te lo manda. 103 00:07:39,100 --> 00:07:41,020 Un margarita sin sal y sin hielo. 104 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 ¿Qué onda, José? 105 00:07:48,740 --> 00:07:49,740 ¿Una bailadita? 106 00:07:50,980 --> 00:07:53,240 ¿Qué va? Yo no bailo, Polina. No vale. 107 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 Claro que sí. 108 00:07:55,640 --> 00:07:56,760 Es mi boda, ¿no? 109 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 Venga. Pues claro que sí. 110 00:08:00,660 --> 00:08:03,540 Vamos. A ver, con cuidado. Vamos. 111 00:08:35,909 --> 00:08:38,250 Joder, qué guapo. Cómo me jode haberme perdido la boda de Robert. 112 00:08:39,350 --> 00:08:40,429 Dale esto de mi parte, anda. 113 00:08:40,770 --> 00:08:41,970 Que haces la cosa bien, rubia. 114 00:08:42,390 --> 00:08:43,390 Ya. 115 00:08:43,690 --> 00:08:44,690 ¿Y este cómo está? 116 00:08:45,030 --> 00:08:46,030 Pues de los nervios. 117 00:08:46,270 --> 00:08:48,950 Los colombianos han mosqueado con él y le han subido los precios. No les ha 118 00:08:48,950 --> 00:08:51,090 hecho puta gracia que trajeran la coca de los mexicanos. 119 00:08:52,190 --> 00:08:53,730 Le echan la culpa a él por no haberte matado. 120 00:08:54,270 --> 00:08:55,270 ¿Algo más? 121 00:08:55,590 --> 00:08:57,710 Porque se lleva a los iraníes a estamear por si apareces. 122 00:08:58,470 --> 00:08:59,810 Lo tienes desquiciadito perdido. 123 00:09:00,090 --> 00:09:01,610 Y le voy a apretar hasta que reviente. 124 00:09:06,380 --> 00:09:07,380 ¿Te ha ido lo que te pedí? 125 00:09:13,340 --> 00:09:14,340 ¿Qué te pasa? 126 00:09:14,980 --> 00:09:16,740 Nada. Que Fausti me espera. 127 00:09:24,120 --> 00:09:25,120 Gracias, rubia. 128 00:09:31,900 --> 00:09:34,060 La lista con los mejores clientes de Fausti. 129 00:09:36,770 --> 00:09:39,970 Uno de los cojones que tiene la rubia. Vamos a hablar con todos, ¿ok? 130 00:09:41,070 --> 00:09:43,090 A Fausti le va a salir la coca por las orejas. 131 00:09:43,870 --> 00:09:44,870 Hostia, José. 132 00:09:45,910 --> 00:09:49,270 ¿Qué? Si podríamos darle una tregua unos días, ni que sea, ¿no? 133 00:09:50,090 --> 00:09:52,190 Estaría chido irnos de luna en miel, ¿verdad? 134 00:09:52,730 --> 00:09:55,330 Pero no estar pendiente del puto teléfono, por si te han pegado un tiro. 135 00:09:55,970 --> 00:09:57,190 José, la doña viene a Madrid. 136 00:09:57,730 --> 00:10:00,250 Y vas a empezar a distribuir su cocaína de aquí a Berlín. 137 00:10:02,290 --> 00:10:03,550 Bueno, avísanos, ¿vale? 138 00:10:04,090 --> 00:10:07,050 Quiero... ¿Quieres tojar el puto mexicano hasta que reviente? 139 00:10:08,330 --> 00:10:09,370 ¿No me escuchaste? 140 00:10:13,070 --> 00:10:14,330 Olvídate de este pendejo. 141 00:10:14,550 --> 00:10:15,870 Pau. Y olvídate de Madrid. 142 00:10:16,410 --> 00:10:19,890 Hoy no vale la pena arriesgar la distribución de toda Europa por esto. 143 00:10:20,550 --> 00:10:22,130 Vas a ganar más lana que nunca. 144 00:10:27,510 --> 00:10:28,970 Los quiero a todos, ¿vale? 145 00:10:31,930 --> 00:10:32,930 Gracias. 146 00:10:41,550 --> 00:10:43,870 Pues claro, mi amor, yo también tengo muchas ganas de verte. 147 00:10:45,850 --> 00:10:48,430 Bueno, pues dentro de poco te voy a ir a buscar y te vienes para casa. 148 00:10:49,750 --> 00:10:50,990 Sí, claro que está, Carlitos. 149 00:10:51,870 --> 00:10:53,850 Tenemos la piscina preparada, ya verás. 150 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Qué ganas. 151 00:10:57,230 --> 00:10:58,230 Sí, espera. 152 00:10:58,270 --> 00:10:59,750 Espera un segundo que me bajo del coche. 153 00:11:04,110 --> 00:11:06,410 Además, hemos comprado unas colchonetas de puta madre. 154 00:11:07,790 --> 00:11:11,070 Así que... cuando te vengas... 155 00:11:12,360 --> 00:11:13,460 Un bañito en casa. 156 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 Amor. 157 00:11:17,300 --> 00:11:19,280 Amor, espera, es que estoy llegando al trabajo. 158 00:11:20,600 --> 00:11:22,860 Quiero decir que yo también te echo de menos. Te quiero mucho. 159 00:11:24,340 --> 00:11:25,500 Pero tengo que colgar ahora. 160 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 ¿Vale? 161 00:11:29,120 --> 00:11:31,180 Vale, pues te llamo un ratito. 162 00:11:31,500 --> 00:11:32,800 Están ahí todos ya, ¿eh, José? 163 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 Un beso. 164 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Te quiero, pequeña. 165 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 ¿Qué tal, la Seida? 166 00:11:40,560 --> 00:11:41,660 Ha cogido el móvil a la chacha. 167 00:11:43,240 --> 00:11:44,720 Y me llama a escondidas de la madre. 168 00:11:46,100 --> 00:11:47,100 ¿Qué tal esto? 169 00:11:47,140 --> 00:11:48,800 Parece que están encantados de haber venido. 170 00:11:50,040 --> 00:11:52,020 Vaya caminito de mierda que habéis buscado, ¿eh? 171 00:11:52,740 --> 00:11:53,740 Pues bonito, ¿no? 172 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 A ver las caras, ¿no? 173 00:11:59,300 --> 00:12:00,300 Venga. 174 00:12:10,480 --> 00:12:11,900 Buenos días, soy José. 175 00:12:13,200 --> 00:12:14,600 ¿A qué viene esto, José Antonio? 176 00:12:16,100 --> 00:12:17,220 No me toques, joder. 177 00:12:17,440 --> 00:12:19,180 Herman, tranquilo, que estamos mayorcitos ya. 178 00:12:20,380 --> 00:12:21,380 ¿No crees? 179 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 Vale. 180 00:12:23,760 --> 00:12:27,320 Bueno, con muchos he trabajado y hemos hecho buenos negocios juntos. Para el 181 00:12:27,320 --> 00:12:29,280 resto, soy José Antonio, vuestro nuevo proveedor. 182 00:12:30,140 --> 00:12:32,820 Cualquier cosa que necesitéis, llamáis a Robert. 183 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 Él lo soluciona todo. 184 00:12:34,320 --> 00:12:35,320 ¿Entendido? 185 00:12:36,940 --> 00:12:38,200 Me he licenciado, ¿qué ha aplicado? 186 00:12:38,580 --> 00:12:40,100 Levantando la manita, como en el colegio, ¿eh? 187 00:12:40,660 --> 00:12:41,359 ¿Qué pasa? 188 00:12:41,360 --> 00:12:43,500 Es el desgarito de bujarras del adulto, ¿no? 189 00:12:43,900 --> 00:12:46,440 Yo no sé el resto, pero yo no puedo cambiar de proveedor. 190 00:12:47,060 --> 00:12:47,939 ¿Ah, no? 191 00:12:47,940 --> 00:12:49,480 ¿Qué pasa, te lo prohíbe tu religión o qué? 192 00:12:50,880 --> 00:12:54,860 Si fostis entérame, me queman los locales y a vosotros os matan. 193 00:12:56,720 --> 00:12:58,100 Bueno, pues ya está, ¿no? Tranquilamente. 194 00:12:59,140 --> 00:13:01,020 Si no quieres, te vas y te dan amigos. 195 00:13:02,120 --> 00:13:03,200 Que no puedo, de verdad. 196 00:13:14,610 --> 00:13:15,850 Tranquila, hombre. No pasa nada. 197 00:13:22,470 --> 00:13:25,770 Bueno, los seis primeros meses vamos a hacer una oferta. Así como de 198 00:13:25,770 --> 00:13:26,770 lanzamiento. 199 00:13:27,610 --> 00:13:31,370 Y el resto, el que quiera seguir con Fausti, pues son elecciones de vida. 200 00:13:31,370 --> 00:13:32,610 las consecuencias vienen solas. 201 00:13:37,010 --> 00:13:38,010 No, no, no. 202 00:13:38,270 --> 00:13:40,250 No, no, por favor. Por favor. 203 00:13:44,490 --> 00:13:45,690 ¿A dónde, Che? 204 00:13:45,930 --> 00:13:46,909 ¿En serio, nano? 205 00:13:46,910 --> 00:13:49,230 José, estaba apuntando en su culo. 206 00:13:49,450 --> 00:13:50,590 Me cago en mi puta vida. 207 00:13:51,710 --> 00:13:52,710 No, de verdad. 208 00:13:54,250 --> 00:13:56,470 Bueno, ¿ha quedado claro? 209 00:13:58,210 --> 00:13:59,210 Sí, sí. 210 00:14:03,250 --> 00:14:04,250 Pues ya está. 211 00:14:04,610 --> 00:14:05,690 A trabajar, entonces. 212 00:14:07,330 --> 00:14:08,330 ¿Todo bien, caballero? 213 00:14:11,790 --> 00:14:13,870 A ver, nos vamos poniendo en fila, por favor. 214 00:14:14,270 --> 00:14:15,390 Venga, aquí. 215 00:14:15,590 --> 00:14:18,050 A ver tú, calvanchel, ¿no? ¿Cuántos paquetes quieres? 216 00:14:21,130 --> 00:14:23,410 Amor, fe que... No, ya está, ya terminaba. 217 00:14:25,250 --> 00:14:27,650 No, pues son los perros del tito Robert. 218 00:14:31,010 --> 00:14:32,210 ¿Qué? ¿Cómo va la cosa? 219 00:14:33,050 --> 00:14:34,150 Todo según lo previsto. 220 00:14:37,090 --> 00:14:38,570 Le ha pasado a Robert los pedidos. 221 00:14:40,130 --> 00:14:41,750 Es mucha tela, Fausti lo va a flipar. 222 00:14:46,350 --> 00:14:47,350 Es fuerte, ¿eh? 223 00:14:50,550 --> 00:14:51,550 Joder. 224 00:14:52,130 --> 00:14:53,130 Empezamos a moverlo, ¿no? 225 00:14:55,530 --> 00:15:00,570 Me gustaría comentarte algo. 226 00:15:00,930 --> 00:15:01,930 Aquí. 227 00:15:02,650 --> 00:15:04,030 ¿Qué te he dicho esta mierda en España? 228 00:15:04,410 --> 00:15:05,410 Dame eso, anda. 229 00:15:06,970 --> 00:15:08,170 Aquí comemos con tenedor. 230 00:15:12,490 --> 00:15:13,790 No consigo pegar ojos. 231 00:15:21,290 --> 00:15:23,370 No sé en qué momento me he convertido en un puto asesino. 232 00:15:24,970 --> 00:15:26,630 No es buen momento para arrepentirse, ¿eh? 233 00:15:28,630 --> 00:15:29,630 Es que ese es el problema. 234 00:15:31,850 --> 00:15:32,850 No me arrepiento. 235 00:15:33,910 --> 00:15:36,970 Pero es que no puedo lidiar con toda esta violencia y con todo esto que me 236 00:15:36,970 --> 00:15:37,970 a la cabeza. 237 00:15:38,050 --> 00:15:41,290 Las pistolas y las hostias para el nano que lo disfruta. La puta voz, truco. 238 00:15:46,370 --> 00:15:47,490 Pero yo puedo hacer otras cosas. 239 00:15:50,590 --> 00:15:51,850 No, no, no puedo hacer lo tuyo. 240 00:15:53,930 --> 00:15:54,930 Sigue muy bien. 241 00:15:58,150 --> 00:15:59,490 Quítate el palo ese del culo. 242 00:15:59,970 --> 00:16:00,970 ¿Eh? 243 00:16:17,950 --> 00:16:18,950 ¿Qué hay, viejo? 244 00:16:21,450 --> 00:16:24,330 Ya ves, aquí levantando el país. 245 00:16:26,950 --> 00:16:29,430 No me digas que ahora da más lana la chapa que la coca. 246 00:16:31,550 --> 00:16:33,010 ¿O tienes algo que contarme? 247 00:16:35,450 --> 00:16:36,550 No, nada. 248 00:16:38,250 --> 00:16:41,570 Es que dejas de comprarme así tan de repente y pues yo me preocupo, cabrón. 249 00:16:42,730 --> 00:16:45,710 Entonces me haces venir hasta acá para ver qué chingados te pasa. 250 00:16:49,360 --> 00:16:51,380 Bueno, de momento estoy bien servido. 251 00:16:53,240 --> 00:16:54,840 Ustedes sí saben operar estas mierdas, ¿no? 252 00:16:57,400 --> 00:16:59,760 Venga, Faustio, hombre, no me jodas. 253 00:17:00,260 --> 00:17:01,260 Faustio. 254 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 ¿Qué, vamos para allá o qué? 255 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 No. 256 00:17:17,860 --> 00:17:19,800 Ya me voy a quedar aquí, por si vienen los mariachis. 257 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 No muerden, ¿eh? 258 00:17:22,500 --> 00:17:23,619 Yo ahí no entro ni toco. 259 00:17:24,839 --> 00:17:27,440 ¿Toco? Eres un técnico de cojones. No lo que tú digas. 260 00:17:28,620 --> 00:17:31,020 Si tardas más de cinco minutos, me quedo con tu esposa. 261 00:17:34,640 --> 00:17:40,800 El no se queda. Ojito ahí dentro, ¿eh? 262 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 ¿A tu jefe? 263 00:18:30,820 --> 00:18:32,600 Las llaves. Las megas van a estar mañana. 264 00:18:32,860 --> 00:18:34,440 ¿Vale? Por la mañana. En una furgoneta blanca. 265 00:18:34,680 --> 00:18:36,840 Parcada delante del polo deportivo del padre de Damián. ¿Vale? 266 00:18:37,220 --> 00:18:38,300 Por fin. Venga. 267 00:18:39,280 --> 00:18:40,320 Cuídate la pierna, ¿eh? 268 00:18:41,280 --> 00:18:42,280 Claro. 269 00:19:56,240 --> 00:19:58,300 un poquito, tío. Ya me he tranquilizado, ¿vale? Pero déjame en paz. 270 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 Fernando. 271 00:20:02,020 --> 00:20:03,260 Fernando, para un momento, tío. 272 00:20:04,300 --> 00:20:05,300 Para un momento, para. 273 00:20:07,280 --> 00:20:08,179 ¿Qué te pasa? 274 00:20:08,180 --> 00:20:09,220 Nada. ¿Qué vas a hacer? 275 00:20:10,100 --> 00:20:12,440 Si tienes algún problema, me coges y me llamas. Bueno. 276 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 ¿Algo más? 277 00:20:15,460 --> 00:20:16,500 Estoy tranquilo, tío. 278 00:20:32,620 --> 00:20:33,840 Tiene mal perder el colega. 279 00:20:35,160 --> 00:20:36,360 ¿No sabes que hoy es mi día libre? 280 00:20:37,960 --> 00:20:39,100 Cuatro muertos en una sauna. 281 00:20:40,560 --> 00:20:43,360 Dos de la cuerda de Fausti, uno de José Antonio y el otro el dueño del local. 282 00:20:44,400 --> 00:20:46,300 Hay algunos heridos más, pero ninguna relación. 283 00:20:47,840 --> 00:20:50,080 Si esto llega a la prensa nos van a echar a los leones, Soria. 284 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 Muy bien. 285 00:20:52,840 --> 00:20:55,280 Voy a hablar con el juez para que haga un esfuerzo de las escuchas. 286 00:20:56,340 --> 00:20:57,980 Y le voy a pedir más gente para seguimientos. 287 00:20:58,780 --> 00:20:59,780 No tienen calados. 288 00:21:00,330 --> 00:21:02,230 Será un milagro que... ¿Tienes alguna otra idea, Hurtado? 289 00:21:05,190 --> 00:21:06,190 Ponte a rezar. 290 00:21:06,430 --> 00:21:07,770 Seguro que te sabes el Padre Nuestro. 291 00:21:14,650 --> 00:21:18,670 Ya está. 292 00:21:19,850 --> 00:21:21,070 Tiene que verte un doctor. 293 00:21:21,670 --> 00:21:22,710 Que no eres nada. 294 00:21:23,390 --> 00:21:24,950 Que no es nada casi te matan. 295 00:21:25,770 --> 00:21:27,090 Hemos tenido noches peores. 296 00:21:29,660 --> 00:21:30,680 Amigo, no se hagan los chulos. 297 00:21:59,280 --> 00:22:01,180 Tú eres más que un pinche jefe para ellos. 298 00:22:02,660 --> 00:22:03,840 Más que un patrón, güey. 299 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Eres su padre. 300 00:22:08,380 --> 00:22:09,380 ¿No te das cuenta? 301 00:22:12,180 --> 00:22:13,640 Tienes que protegerlos. 302 00:22:16,440 --> 00:22:19,240 Aguantarte la mala sangre y negociar con el pendejo, güey. 303 00:22:23,200 --> 00:22:26,800 Él se queda con Madrid y tú te comes Europa entera. 304 00:22:40,560 --> 00:22:42,020 Ya perdiste a tu hermano. 305 00:22:43,840 --> 00:22:45,100 Y después a tu mujer. 306 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 Y a tu hija. 307 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 ¿Qué más quieres? 308 00:23:03,220 --> 00:23:04,220 Vete. 309 00:23:06,000 --> 00:23:07,240 Le voy a la chingada. 310 00:23:32,430 --> 00:23:33,970 ¿Por qué no dejas un canal quieto? 311 00:23:34,170 --> 00:23:37,130 A mí me gusta pasar páginas en la tele. 312 00:23:37,870 --> 00:23:40,170 No puedo pasar páginas. 313 00:23:41,550 --> 00:23:42,630 Siempre estás en tu casa. 314 00:23:46,230 --> 00:23:50,490 Yo me buscaré una piba. 315 00:23:52,010 --> 00:23:53,410 ¿Estás buscando pibas en la tele? 316 00:23:53,850 --> 00:23:55,410 Yo sí. ¿Y tú no? 317 00:23:56,410 --> 00:23:57,410 Pues no, yo no. 318 00:23:59,070 --> 00:24:00,770 Porque tú te lo pierdes. 319 00:24:03,570 --> 00:24:05,630 ¿Tú no echas de menos a Cheva? 320 00:24:11,550 --> 00:24:12,550 Sí, 321 00:24:14,570 --> 00:24:15,570 claro. 322 00:24:17,370 --> 00:24:18,390 Claro que la echo de menos. 323 00:24:20,010 --> 00:24:21,010 ¿Tú también? 324 00:24:21,690 --> 00:24:22,690 Yo sí. 325 00:24:26,130 --> 00:24:27,130 Bueno, ya vale. 326 00:24:27,450 --> 00:24:31,910 Y deja la tele quieta, que me mareo. Pues si quiere cambiar, ¿qué le vamos a 327 00:24:31,910 --> 00:24:35,760 hacer? Estamos hablando que dónde está tu novio, mamá. ¿Qué novio? 328 00:24:36,180 --> 00:24:37,320 Que estás para darte. 329 00:24:38,700 --> 00:24:40,000 Ay, qué tonto eres. 330 00:25:59,540 --> 00:26:00,540 Vamos. 331 00:26:10,420 --> 00:26:13,320 Correa, no, ni tarde ni polla, que estás de puta. Que me tienes ya cansado con 332 00:26:13,320 --> 00:26:14,259 tantas mentiras. 333 00:26:14,260 --> 00:26:15,820 Mañana te quiero a primera hora en la obra. 334 00:26:16,020 --> 00:26:17,900 Que me tienes hasta la punta de la polla. 335 00:26:18,640 --> 00:26:19,640 Venga. 336 00:26:21,660 --> 00:26:22,800 Rubia, ¿quieres unas tapas? 337 00:26:24,360 --> 00:26:25,239 A ver. 338 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 Ponte algo. 339 00:26:26,800 --> 00:26:28,460 ¿Cómo? Que te pongas algo. 340 00:26:29,660 --> 00:26:31,040 A los invitados se les cuida. 341 00:26:32,860 --> 00:26:34,180 Está hace que río, jamón. 342 00:26:35,120 --> 00:26:36,120 Algo. 343 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 ¿Quién te quiere? 344 00:26:37,740 --> 00:26:39,740 ¿No? Pues tú, dime lo que quieres. 345 00:26:41,760 --> 00:26:42,900 Venga, que te vas a ahogar. 346 00:26:47,460 --> 00:26:48,660 ¿Cuántos hay en casa de Fausti? 347 00:26:49,160 --> 00:26:50,240 No, José, ahí no puedes entrar. 348 00:26:50,700 --> 00:26:52,980 Los cojones, no empieces tú con esta mierda también, ¿eh? 349 00:26:53,560 --> 00:26:54,940 ¿Cuántos somos? No, José, que no, coño, que... 350 00:26:54,940 --> 00:27:02,480 Eso 351 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 es un búnker, José. 352 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Olvídate. 353 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 Tú no rubias, ¿eh? 354 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 No me jodas. 355 00:27:15,140 --> 00:27:16,140 ¡Ah, no! 356 00:27:16,940 --> 00:27:17,940 ¿Qué dices, hijo puta? 357 00:27:21,260 --> 00:27:22,260 Aquí con la rubia. 358 00:27:23,070 --> 00:27:24,070 Sí. 359 00:27:25,450 --> 00:27:26,610 Vente pa' aquí, nos tomamos algo. 360 00:27:27,310 --> 00:27:32,310 Estamos tranquilos aquí... en esa avenida de visita. ¿Por qué no te 361 00:27:33,410 --> 00:27:35,170 Me importa una mierda lo que diga Isa. 362 00:27:35,610 --> 00:27:39,030 Es que hace los cojones de ver a mi hija cada 15 días y con los sueldos delante. 363 00:27:39,150 --> 00:27:40,630 Bueno, vale, vale, pero ya. 364 00:27:40,850 --> 00:27:44,410 Voy a hablar con ella, voy a intentar que lleguéis a un acuerdo, pero no... 365 00:27:44,410 --> 00:27:45,430 pero, ni polla! 366 00:27:46,430 --> 00:27:47,550 ¡Ni pero, ni polla! 367 00:27:49,390 --> 00:27:51,970 La denuncia es por abandono de hogar o lo que te salga de los cojones, pero 368 00:27:51,970 --> 00:27:57,130 quiero ver a mi hija cada puta semana. José, no conviene liarnos con denuncias. 369 00:27:58,470 --> 00:28:00,490 José, los jueces saben lo que hacen. 370 00:28:01,010 --> 00:28:03,710 Los niños con sus madres, y si no colaboran, estamos con ellos. 371 00:28:03,910 --> 00:28:05,830 No vengas con los putos jueces ahora, Correa. 372 00:28:13,270 --> 00:28:14,270 Mírame. 373 00:28:19,920 --> 00:28:21,220 Lo intentamos por las buenas, ¿vale? 374 00:28:23,320 --> 00:28:28,060 Si no lo entiendes, hablamos con los jueces. Pero que esa hija de puta no se 375 00:28:28,060 --> 00:28:29,360 meta entre mi hija y yo. 376 00:28:35,980 --> 00:28:37,120 ¿Es muy cosa así? 377 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 ¿Cómo es la munición? 378 00:28:39,700 --> 00:28:41,080 ¿Un petarrazo? 379 00:28:41,540 --> 00:28:42,540 ¿Qué pasa, Correa? 380 00:28:44,400 --> 00:28:45,840 Esa puñetera manía de casarse. 381 00:28:46,600 --> 00:28:47,640 Luego todos son problemas. 382 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 No lo dirás por mí. 383 00:28:54,280 --> 00:28:55,880 Ah, ¿no? 384 00:28:57,420 --> 00:29:00,480 Vamos a ir a por Fausti. A saco. Claro que sí. 385 00:29:01,040 --> 00:29:05,460 Claro que sí. Con dos collons. Y quiero quince hombres. Los mejores, ¿eh? Que no 386 00:29:05,460 --> 00:29:06,419 va a ser fácil. 387 00:29:06,420 --> 00:29:09,860 Tenemos chalecos y toda la pesta. Vamos a hacer caquita y unos pantalones. Hay 388 00:29:09,860 --> 00:29:11,960 que preguntar a Paulina y Caballero qué tal llevan lo de la doña. 389 00:29:13,400 --> 00:29:15,100 Oye, ¿dónde cojones está Robert? 390 00:29:15,780 --> 00:29:16,780 Yo le llamo. 391 00:29:21,910 --> 00:29:22,910 ¿Cuándo quieres hacer eso? 392 00:29:27,350 --> 00:29:28,350 En cuatro días. 393 00:29:29,790 --> 00:29:30,790 De noche. 394 00:29:31,250 --> 00:29:32,450 Pillaremos en pelotas en la cama. 395 00:29:32,770 --> 00:29:33,770 Tú no vas, ¿verdad? 396 00:29:35,490 --> 00:29:36,490 Roberto. 397 00:29:36,710 --> 00:29:38,550 No, no voy a dejar a José suelo con esto, Pau. 398 00:29:39,410 --> 00:29:42,170 Él, si se la quiere dar de macho, es tu pedo, no el tuyo. 399 00:29:42,710 --> 00:29:45,450 Vas y le dices que no. He sido yo quien le he dicho que quiero ir con él, ¿vale? 400 00:29:46,670 --> 00:29:47,710 Cabrón, qué chido. 401 00:29:49,640 --> 00:29:52,540 Mira, Pau, acabamos con esto y nos vamos tú y yo a Las Vegas, ¿vale? 402 00:29:54,120 --> 00:29:55,340 O sea, es que ya lo decidiste. 403 00:29:57,140 --> 00:29:59,960 ¿Vamos a Nueva York? No, no, no, no, a Las Vegas. 404 00:30:00,200 --> 00:30:01,920 A Las Vegas, y así vemos a Luis Miguel. 405 00:30:03,580 --> 00:30:04,580 Mendejo. 406 00:30:53,620 --> 00:30:55,360 Padre nuestro que estás en los cielos. 407 00:30:56,160 --> 00:30:57,320 Decías que rezara, ¿no? 408 00:30:59,300 --> 00:31:01,020 Carlos, ¿nos dejas a solas un momento, por favor? 409 00:31:03,060 --> 00:31:04,060 Gracias. 410 00:31:07,340 --> 00:31:09,360 No te vas a creer a quién hemos cazado con Fausti. 411 00:32:06,760 --> 00:32:09,180 Cuando mate a José Antonio, tú y yo conviviremos en paz. 412 00:32:10,100 --> 00:32:12,100 Nos dividimos el negocio aquí en Madrid. 413 00:32:15,260 --> 00:32:17,980 ¿Qué te hace pensar que yo quiero compartir el negocio contigo? 414 00:32:19,920 --> 00:32:22,940 Yo te puedo abrir unas puertas de las cárceles mexicanas. 415 00:32:25,240 --> 00:32:26,420 Saludate a los colombianos. 416 00:32:29,600 --> 00:32:30,600 ¿Cómo es esto? 417 00:32:33,560 --> 00:32:34,780 Esa es mi única condición. 418 00:32:38,970 --> 00:32:41,730 Yo maté a José Antonio y por esto no le tengo que hacer un pelo a mi marido. 419 00:32:45,310 --> 00:32:46,310 Acabo de casarme. 420 00:32:47,590 --> 00:32:49,070 No me quiero quedar viva tan pronto. 421 00:32:53,090 --> 00:32:54,370 ¿A ti qué te hizo José Antonio? 422 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 Ya no hay nada más. 423 00:33:05,170 --> 00:33:06,390 Había demasiadas columnas. 424 00:33:07,240 --> 00:33:09,260 ¿Y no sabemos ni cuándo ni dónde piensa hacerlo? 425 00:33:09,580 --> 00:33:11,020 No, eso es todo lo que tenemos. 426 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 Joder. 427 00:33:16,720 --> 00:33:17,900 Que se maten entre ellos. 428 00:33:18,460 --> 00:33:19,460 Se lo merecen. 429 00:33:20,660 --> 00:33:23,820 Gustavo, eso que acabas de decir no lo has dicho nunca. ¿De acuerdo? 430 00:33:24,040 --> 00:33:24,959 ¿Y qué hacemos? 431 00:33:24,960 --> 00:33:26,620 Llamamos a José Antonio y se lo contamos todo. 432 00:33:28,060 --> 00:33:29,100 Inquilancia 24 horas. 433 00:33:31,980 --> 00:33:34,620 Y que no de un solo paso sin que uno de los nuestros esté pegado a su culo. 434 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Fantástico. 435 00:33:36,380 --> 00:33:37,420 Guardaespaldas, incluso, ¿no? 436 00:33:37,980 --> 00:33:39,120 Escolta privada se hace falta. 437 00:33:41,140 --> 00:33:42,140 Fenomenal. 438 00:33:46,320 --> 00:33:47,880 Sheila, ¿qué hemos dicho del péndulo? 439 00:33:48,500 --> 00:33:50,920 No, es que te gusta todo lo que no se puede. No se puede. 440 00:33:52,740 --> 00:33:53,920 Tú sabrás lo que haces. 441 00:33:54,400 --> 00:33:56,980 Pero yo no dejaba que se acercara la niña. 442 00:33:57,520 --> 00:33:58,740 Mamá, por favor, no empecemos. 443 00:33:59,980 --> 00:34:01,500 Son los días que le corresponden. 444 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Yo no puedo hacer nada. 445 00:34:03,540 --> 00:34:04,540 Además, es su padre. 446 00:34:04,880 --> 00:34:06,500 ¡Papá! Hola, amor. 447 00:34:07,820 --> 00:34:08,819 ¿Cómo estás? 448 00:34:11,040 --> 00:34:12,080 ¿Quieres que vayamos a comer algo? 449 00:34:12,980 --> 00:34:15,440 Sheila, ve con la abuela por las cosas. 450 00:34:17,159 --> 00:34:18,159 Hola, Raquel. 451 00:34:26,639 --> 00:34:28,739 Tiene cola a las nueve, que no se vaya a tardar a dormir. 452 00:34:32,170 --> 00:34:33,250 ¿Qué le vas a dar de cenar? 453 00:34:34,110 --> 00:34:35,110 Lo que quiera. 454 00:34:35,750 --> 00:34:37,429 Si le das azúcar tendrá pesadillas. 455 00:34:40,050 --> 00:34:41,770 Gracias, ¿eh? Por pensarte lo mejor. 456 00:34:42,550 --> 00:34:43,550 Sé de lo que eres capaz. 457 00:34:46,730 --> 00:34:47,989 Le habría sido más fácil. 458 00:34:48,330 --> 00:34:49,330 Ya. 459 00:34:49,489 --> 00:34:50,489 Tarde. 460 00:34:50,630 --> 00:34:51,630 Vamos, mi amor. 461 00:34:52,630 --> 00:34:53,790 ¿No os olvidáis de la maqueta? 462 00:35:06,250 --> 00:35:07,570 Esto no es comida ni es nada. 463 00:35:08,230 --> 00:35:10,410 A ver si va a ser así cada vez que se quede contigo. 464 00:35:10,930 --> 00:35:12,050 Un día es un día, mamá. 465 00:35:12,510 --> 00:35:14,170 Y a ella me encanta la muñeca. 466 00:35:15,790 --> 00:35:18,010 ¿Tú con los regalos, qué? Sí, lo mismo va a ser. 467 00:35:19,470 --> 00:35:21,210 Sheila, ¿qué pieza? 468 00:35:27,430 --> 00:35:28,430 Oye. 469 00:35:30,050 --> 00:35:32,510 A Sheila ni una palabra mala de su madre. 470 00:35:33,630 --> 00:35:35,170 La niña no tiene la culpa de nada. 471 00:35:35,690 --> 00:35:36,690 ¿Queda claro? 472 00:35:40,530 --> 00:35:41,650 ¿Y de postre qué? 473 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 ¡Hola! 474 00:35:47,570 --> 00:35:48,570 Mario. 475 00:35:52,470 --> 00:35:53,650 ¿Te gusta ese nombre? 476 00:35:54,710 --> 00:35:56,210 Me gusta más el tuyo. 477 00:35:56,810 --> 00:35:58,230 Lo digo para tu hijo. 478 00:35:59,190 --> 00:36:00,190 ¿Cuál te gustaría? 479 00:36:01,970 --> 00:36:04,050 Bueno, primero habrá que encargarlo, ¿no? 480 00:36:05,740 --> 00:36:06,740 Pues no tanto. 481 00:36:08,900 --> 00:36:09,900 ¿Eso? 482 00:36:11,460 --> 00:36:12,580 Ya está encargado. 483 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 ¿Qué? 484 00:36:17,460 --> 00:36:18,460 Sí. 485 00:36:20,520 --> 00:36:23,420 ¿Qué dices? Estoy preñada. 486 00:36:24,840 --> 00:36:26,300 ¿No? Sí. 487 00:36:27,520 --> 00:36:31,060 Es neta. No me jodas. No te jodas. 488 00:36:31,580 --> 00:36:32,780 Te juro. 489 00:36:43,240 --> 00:36:44,118 ¿Cuánto hace? 490 00:36:44,120 --> 00:36:47,320 ¿Cuánto hace? Bueno, no sé. O sea, no sé cuánto tengo aquí. ¡Sí! 491 00:36:49,020 --> 00:36:50,020 Bueno, chicos. 492 00:36:51,360 --> 00:36:53,540 Fernando había recaído en los últimos meses. 493 00:36:55,120 --> 00:36:57,600 Sé que Soria estaba muy encima de su amigo. 494 00:36:58,300 --> 00:37:00,960 Y me consta que algunos tratasquen de ayudarle. 495 00:37:02,320 --> 00:37:04,060 Lo han encontrado muerto esta mañana. 496 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 No me jodas. 497 00:37:06,020 --> 00:37:09,900 No están seguros de si ha sido una sobredosis o una partida adulterada. 498 00:37:10,460 --> 00:37:14,820 Fue eso como pudo ser cualquier otra cosa, ¿eh? A todos nos puede pasar. Que 499 00:37:14,820 --> 00:37:17,900 dudemos. Que nos creamos más fuertes de lo que somos. 500 00:37:19,240 --> 00:37:23,520 Se nos tiene que meter en la cabeza que mientras exista la cocaína, seremos 501 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 cocainómanos. 502 00:37:26,280 --> 00:37:28,720 Lo único que nos queda es no meternos otra raya. 503 00:37:32,020 --> 00:37:33,160 ¿Alguien quiere decir algo? 504 00:37:47,690 --> 00:37:48,690 Hasta luego, Osorio. 505 00:38:12,530 --> 00:38:13,530 Hurtado, soy yo. 506 00:38:14,090 --> 00:38:15,130 Dime, ¿qué pasa? 507 00:38:15,690 --> 00:38:16,810 ¿Quién más sabe lo de la cinta? 508 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 Prefiero, ¿se lo has contado a alguien? 509 00:38:20,180 --> 00:38:21,680 La escucha la hicieron Cristian y Javier. 510 00:38:22,160 --> 00:38:24,080 Además de ellos, oírlo oírlo tú y yo. 511 00:38:24,820 --> 00:38:25,820 ¿Son de fiar? 512 00:38:26,660 --> 00:38:27,660 Totalmente. 513 00:38:28,280 --> 00:38:29,420 Muy bien, pues se va a quedar como está. 514 00:38:30,040 --> 00:38:31,260 Tú y yo no sabemos nada de la cinta. 515 00:38:31,900 --> 00:38:34,060 Y le vamos a retirar el seguimiento a José Antonio. 516 00:38:34,500 --> 00:38:36,040 Ya, pero... Está decidido. Mortado. 517 00:38:36,680 --> 00:38:37,680 Chao. 518 00:39:07,500 --> 00:39:09,080 Vamos, tronca, que al final llegamos tarde. 519 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 ¿Llevas todo? 520 00:39:11,340 --> 00:39:12,340 Sí. 521 00:39:18,360 --> 00:39:19,600 ¡Papá, la maqueta! 522 00:39:20,260 --> 00:39:22,040 Madre... Mario. 523 00:39:29,740 --> 00:39:32,640 Hostia. ¿Qué pasa? 524 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 ¿Pau? 525 00:40:21,610 --> 00:40:22,610 ¡Gracias! 526 00:41:26,440 --> 00:41:27,440 ¿Todo bien? 527 00:41:31,600 --> 00:41:33,060 Me encanta verte así. 528 00:41:34,200 --> 00:41:35,280 Me enamora. 529 00:41:46,680 --> 00:41:48,260 No me ha sido tan temprano. 530 00:41:49,440 --> 00:41:50,940 Tenía antojo de churros. 531 00:41:51,340 --> 00:41:52,760 No podía vivir yo. 532 00:41:53,560 --> 00:41:54,620 Estoy preñada. 533 00:41:55,070 --> 00:41:56,070 No estoy enferma. 534 00:42:00,590 --> 00:42:01,590 Voy a sacar a este. 535 00:42:12,630 --> 00:42:13,630 ¿Sí? 536 00:42:15,990 --> 00:42:18,010 ¿Cómo? No, no me jodas. 537 00:42:18,970 --> 00:42:20,030 Me cago en la puta. 538 00:42:20,510 --> 00:42:21,510 ¿Dónde está? 539 00:42:23,090 --> 00:42:24,090 ¿Qué pasó? 540 00:42:24,540 --> 00:42:26,700 ¿Cuándo esto? ¿Cuándo ha sido? Me cago en su puta madre. 541 00:42:28,280 --> 00:42:29,820 Vale, voy para allá, voy para allá. ¿Qué pasa? 542 00:42:31,080 --> 00:42:33,160 Un puto colegio, me cago en su puta madre. 543 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 Ahora ven. 544 00:42:34,540 --> 00:42:35,940 Vale, vengo para acá. Vamos, Pablo. 545 00:42:39,020 --> 00:42:41,280 El naranja no me gusta. Gracias. 546 00:42:46,880 --> 00:42:47,880 Sí, dígame. 547 00:42:49,020 --> 00:42:50,020 ¿Sí soy yo? 548 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 Sí, soy su madre. 549 00:42:56,820 --> 00:42:58,000 ¿Qué le ha pasado a mi hija? 550 00:42:59,140 --> 00:43:03,140 Todo ocurrió a primera hora de la mañana, cuando unos motoristas sin 551 00:43:03,140 --> 00:43:05,780 abrieron fuego contra uno de los coches aparcados. 552 00:43:06,740 --> 00:43:10,300 Todo sin indicar que se trata de un ajuste de cuentas. ¿Por qué no me ha 553 00:43:10,300 --> 00:43:13,200 nada? Esto sucede en plena hora punta. No he sido yo. 554 00:43:14,580 --> 00:43:18,400 La víctima del tiroteo es el padre de una alumna del colegio. Según fuentes 555 00:43:18,400 --> 00:43:21,640 consultadas, puede estar relacionado con el mundo del narcotráfico. 556 00:43:22,860 --> 00:43:24,020 Has sido mi tía, no te jode. 557 00:43:27,540 --> 00:43:28,540 No he sido yo. 558 00:43:29,960 --> 00:43:30,960 ¿Entonces quién? 559 00:43:45,520 --> 00:43:46,520 Dime que está bien. 560 00:43:47,380 --> 00:43:48,380 Dime dónde está. 561 00:43:49,070 --> 00:43:51,050 Está en un médico con él. Ahora veremos. ¿Qué va a decir? 562 00:43:51,890 --> 00:43:52,788 No me mire. 563 00:43:52,790 --> 00:43:55,210 Escúchame. La niña está en casa. Está bien. Cosa están los médicos con él 564 00:43:55,210 --> 00:43:56,890 dentro. ¿Van a salir ahora o no pidan? ¿Seguro? 565 00:43:57,110 --> 00:43:58,930 Segura. Van a salir. Van a salir ahora o no pidan. 566 00:43:59,290 --> 00:44:00,670 Por favor. No se aguanten aquí. 567 00:44:01,670 --> 00:44:02,670 Voy por algo a beber. 568 00:44:02,950 --> 00:44:03,828 Ya vengo. 569 00:44:03,830 --> 00:44:04,830 Sí, siéntate un poco. 570 00:44:08,720 --> 00:44:11,960 La información que nos llega es que el tiroteo responde a un presunto ajuste de 571 00:44:11,960 --> 00:44:15,920 cuentas entre narcos. A esa hora se disponían a entrar en el colegio hasta 572 00:44:15,920 --> 00:44:18,640 centenar de alumnos que han tenido que ser atendidos por los servicios. 573 00:44:38,480 --> 00:44:40,160 No puedes decirle a nadie que fui yo. 574 00:44:42,760 --> 00:44:43,920 ¿Me estás escuchando? 575 00:44:45,820 --> 00:44:47,200 Que si me estás escuchando. 576 00:44:49,200 --> 00:44:50,200 Descuida, chavita. 577 00:44:51,020 --> 00:44:53,820 Por estos días no estoy dando entrevistas a la chavillón. 578 00:44:55,680 --> 00:44:56,760 Sobre todo la rubia. 579 00:44:57,500 --> 00:44:58,720 Ella no puede saber nada. 580 00:45:04,280 --> 00:45:05,280 ¿Por qué? 581 00:45:09,689 --> 00:45:10,689 Antonio. 582 00:45:12,510 --> 00:45:14,250 No me vengas con pendejadas, ¿eh? 583 00:45:14,810 --> 00:45:15,950 No me digas que te lo di. 584 00:45:52,200 --> 00:45:58,660 Quiero verla bailar entre los muertos, la cintura morena 585 00:45:58,660 --> 00:46:01,680 que me volvió loco. 586 00:46:01,960 --> 00:46:08,540 Llevo un velo de sangre en la mirada y un deseo en el alma 587 00:46:08,540 --> 00:46:11,600 que jamás la encuentre. 588 00:46:12,320 --> 00:46:15,480 Solo quiero que una vez... 40184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.